]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Remerge after translation patches 2&4.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 22:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
84 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Çýktý Boyutu"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "&Geniþlik:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1165 msgid "Rotate Graphics"
1166 msgstr "Grafikleri Döndür"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1169 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ro&tate after scaling"
1175 msgstr "Tabloyu çevir"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr "&Merkez:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1182 msgid "A&ngle (Degrees):"
1183 msgstr "A&çý (Derece):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1186 msgid "&Clipping"
1187 msgstr "&Sýnýrlama"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1191 msgid "y:"
1192 msgstr "y:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1196 msgid "x:"
1197 msgstr "x:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1200 #, fuzzy
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1213 #, fuzzy
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Altfigür"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "Baþlý&k:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "LyX içinde göster"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1237 msgid "Additional LaTeX options"
1238 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1241 msgid "LaTeX &options:"
1242 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Taslak modu"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "&Taslak modu"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Listing Parameters"
1255 msgstr "Eksik parametre"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1259 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1264 msgid "&Bypass validation"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1268 #, fuzzy
1269 msgid "C&aption:"
1270 msgstr "Baþlý&k:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1273 #, fuzzy
1274 msgid "La&bel:"
1275 msgstr "&Etiket:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1278 msgid "Mo&re parameters"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1282 msgid "Underline spaces in generated output"
1283 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1286 msgid "&Mark spaces in output"
1287 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1290 msgid "Show LaTeX preview"
1291 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1294 msgid "&Show preview"
1295 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1298 msgid "File name to include"
1299 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1302 msgid "&Include Type:"
1303 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1306 msgid "Include"
1307 msgstr "Ekle"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1310 msgid "Input"
1311 msgstr "Giriþ"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 msgid "Verbatim"
1315 msgstr "Olduðu gibi"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1318 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Listing"
1321 msgstr "Liste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1324 msgid "Load the file"
1325 msgstr "Dosyayý yükle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1328 msgid "&Load"
1329 msgstr "&Yükle"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1332 msgid "Document &class:"
1333 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1336 msgid "&Options:"
1337 msgstr "Seçe&nekler:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1340 msgid "Postscript &driver:"
1341 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1344 msgid "&Use language's default encoding"
1345 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1348 msgid "&Encoding:"
1349 msgstr "&Kodlama"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1352 msgid "&Quote Style:"
1353 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Main Settings"
1358 msgstr "Dal Ayarlarý"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1361 msgid "Style"
1362 msgstr "Stil"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1365 msgid "The content's base font size"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1369 #, fuzzy
1370 msgid "F&ont size:"
1371 msgstr "Font boyu"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1374 msgid "The content's base font style"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Font Famil&y:"
1380 msgstr "Font ailesi"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Extended character table"
1390 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1397 msgid "Space i&n string as symbol"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1401 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1405 #, fuzzy
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1410 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Break long lines"
1416 msgstr "U&zun tablo kullan"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Placement"
1421 msgstr "&Yerleþim:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1424 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Check for floating listings"
1430 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Float"
1435 msgstr "Yüzen|Y"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1438 msgid "Check for inline listings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Inline listing"
1444 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1447 msgid "&Placement:"
1448 msgstr "&Yerleþim:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Line numbering"
1453 msgstr "&Numaralama"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Stil dosyasý seç"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Font si&ze:"
1467 msgstr "Font boyu"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1470 #, fuzzy
1471 msgid "S&tep:"
1472 msgstr "Stil"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Side:"
1481 msgstr "Slayt"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1484 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Dialect:"
1490 msgstr "&Dosya:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lan&guage:"
1495 msgstr "&Dil"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1498 msgid "Select the programming language"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Range"
1504 msgstr "Tek"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Last line:"
1509 msgstr "matematik çizgisi"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1512 msgid "The last line to be printed"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1516 msgid "The first line to be printed"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Fi&rst line:"
1522 msgstr "matematik çizgisi"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Ad&vanced"
1527 msgstr "&Vazgeç"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1530 #, fuzzy
1531 msgid "More Parameters"
1532 msgstr "Eksik parametre"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1535 msgid "Feedback window"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1539 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1543 msgid "Update the display"
1544 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1548 msgid "&Update"
1549 msgstr "Güncelle"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1552 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1553 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1556 msgid "&Default Margins"
1557 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1560 msgid "&Top:"
1561 msgstr "&Üst"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1564 msgid "&Bottom:"
1565 msgstr "&Alt"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1568 msgid "&Inner:"
1569 msgstr "&Ýç"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1572 msgid "O&uter:"
1573 msgstr "&Dýþ"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1576 msgid "Head &sep:"
1577 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1580 msgid "Head &height:"
1581 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1584 msgid "&Foot skip:"
1585 msgstr "A&ltlýk:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Satýr sayýsý"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1596 msgid "&Rows:"
1597 msgstr "&Satýrlar:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Sütun sayýsý"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1608 msgid "&Columns:"
1609 msgstr "S&ütunlar:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Yatay hizalama"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1620 msgid "&Vertical:"
1621 msgstr "&Dikey:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Yatay:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1632 msgid "&Use AMS math package automatically"
1633 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1636 msgid "Use AMS &math package"
1637 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1640 msgid "Use esint package &automatically"
1641 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1644 msgid "Use &esint package"
1645 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1648 msgid "Sort &as:"
1649 msgstr "&Sýrala:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1652 msgid "&Description:"
1653 msgstr "&Açýklama:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1656 msgid "&Symbol:"
1657 msgstr "&Sembol:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1660 msgid "Type"
1661 msgstr "Tip"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1668 msgid "LyX &Note"
1669 msgstr "LyX &Notu"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1673 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1676 msgid "&Comment"
1677 msgstr "&Açýklama"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1680 msgid "Print as grey text"
1681 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1684 msgid "&Greyed out"
1685 msgstr "&Gri"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1688 msgid "Framed in box"
1689 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1692 msgid "&Framed"
1693 msgstr "&Çerçeveli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1696 msgid "Box with shaded background"
1697 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1700 msgid "&Shaded"
1701 msgstr "&Gölgeli"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1704 msgid "&List in Table of Contents"
1705 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1708 msgid "&Numbering"
1709 msgstr "&Numaralama"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1712 msgid "Paper Size"
1713 msgstr "Kaðýt boyu"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1716 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1717 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1720 msgid "Orientation"
1721 msgstr "Yönlenim"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1724 msgid "&Portrait"
1725 msgstr "&Yatay"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1728 msgid "&Landscape"
1729 msgstr "&Dikey"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1732 msgid "Page &style:"
1733 msgstr "Sayfa st&ili:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1736 msgid "Style used for the page header and footer"
1737 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1741 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1744 msgid "&Two-sided document"
1745 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1748 msgid "Label Width"
1749 msgstr "Etiket Geniþliði"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1754 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1757 msgid "&Longest label"
1758 msgstr "&En uzun etiket"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1761 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1765 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Right"
1771 msgstr "Saða dayalý"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Left"
1776 msgstr "Sola dayalý"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Center"
1781 msgstr "Ortalý"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Justified"
1786 msgstr "Yaslanmýþ"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1789 msgid "L&ine spacing:"
1790 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1794 msgid "Single"
1795 msgstr "Tek"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1798 msgid "1.5"
1799 msgstr "1.5"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1803 msgid "Double"
1804 msgstr "Çift"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1810 msgid "Custom"
1811 msgstr "Özel"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Indent &Paragraph"
1816 msgstr "Paragrafý &girintile"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1819 msgid "&Colors"
1820 msgstr "&Renkler"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1823 msgid "&Alter..."
1824 msgstr "&Deðiþtir..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1827 msgid "C&onverter:"
1828 msgstr "Ç&evirici:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1831 msgid "E&xtra flag:"
1832 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&From format:"
1837 msgstr "&Biçim:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&To format:"
1842 msgstr "Tarih &biçimi:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1846 msgid "A&dd"
1847 msgstr "&Ekle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1852 msgid "&Modify"
1853 msgstr "&Güncelle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Remo&ve"
1858 msgstr "&Sil"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Converter Defi&nitions"
1863 msgstr "Taným"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Converter File Cache"
1868 msgstr "Dosya Ekle..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Enabled"
1873 msgstr "&Uzun tablo"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Maximum Age (in days):"
1878 msgstr "&En çok"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1881 msgid "&Format:"
1882 msgstr "&Biçim:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Copier:"
1887 msgstr "Ko&pyalar:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1890 #, fuzzy
1891 msgid "C&opiers"
1892 msgstr "Kopyalar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1902 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1903 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1906 msgid "&Date format:"
1907 msgstr "Tarih &biçimi:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1910 msgid "Date format for strftime output"
1911 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1914 msgid "Display &Graphics:"
1915 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1918 msgid "Off"
1919 msgstr "Kapalý"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1922 #, fuzzy
1923 msgid "No math"
1924 msgstr "matematik"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1927 msgid "On"
1928 msgstr "Açýk"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1931 msgid "Do not display"
1932 msgstr "Gösterme"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Instant &Preview:"
1937 msgstr "&Anýnda önizleme"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1940 msgid "&File formats"
1941 msgstr "&Dosya biçimleri"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1944 msgid "&Document format"
1945 msgstr "&Belge biçimi"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1948 msgid "Vector graphi&cs format"
1949 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1952 msgid "F&ormat:"
1953 msgstr "&Biçim"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1956 msgid "S&hortcut:"
1957 msgstr "&Kýsayol:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1960 msgid "&Viewer:"
1961 msgstr "&Gösterici"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1964 msgid "&GUI name:"
1965 msgstr "Ara&yüz adý:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1968 msgid "E&xtension:"
1969 msgstr "&Uzantý:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1972 msgid "Ed&itor:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1976 msgid "&E-mail:"
1977 msgstr "&Eposta:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1980 msgid "Your name"
1981 msgstr "Adýnýz"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1985 msgid "&Name:"
1986 msgstr "&Ad:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1989 msgid "Your E-mail address"
1990 msgstr "Eposta adresiniz"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1994 msgid "Bro&wse..."
1995 msgstr "G&öz at..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1998 msgid "S&econd:"
1999 msgstr "Ýkin&ci:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2002 msgid "&First:"
2003 msgstr "&Ýlk:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2007 msgid "Br&owse..."
2008 msgstr "&Göz at..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2011 msgid "Use &keyboard map"
2012 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2015 msgid "Command s&tart:"
2016 msgstr "&Baþla komutu:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2019 msgid "&Default language:"
2020 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2023 msgid "Command e&nd:"
2024 msgstr "Biti&þ komutu:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2027 msgid "Language pac&kage:"
2028 msgstr "Dil &paketi:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2031 msgid "Auto &begin"
2032 msgstr "&Otomatik baþlama"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2035 msgid "Use b&abel"
2036 msgstr "Babe&l kullan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2039 msgid "&Global"
2040 msgstr "&Genel"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2043 msgid "&Right-to-left language support"
2044 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2047 msgid "Auto &end"
2048 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2051 msgid "Mark &foreign languages"
2052 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2055 msgid "Set class options to default on class change"
2056 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2071 msgid "US letter"
2072 msgstr "US letter"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2075 msgid "US legal"
2076 msgstr "US legal"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2079 msgid "US executive"
2080 msgstr "US executive"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2083 msgid "A3"
2084 msgstr "A3"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2087 msgid "A4"
2088 msgstr "A4"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2091 msgid "A5"
2092 msgstr "A5"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2095 msgid "B5"
2096 msgstr "B5"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2099 msgid "External Applications"
2100 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2103 msgid "CheckTeX start options and flags"
2104 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2107 msgid "Chec&kTeX command:"
2108 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2111 msgid "BibTeX command and options"
2112 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2115 msgid "&BibTeX command:"
2116 msgstr "&BibTeX komutu:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2119 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Index command:"
2125 msgstr "Sonraki komut"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2128 msgid "DVI viewer paper size options:"
2129 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2132 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2136 msgid "Ly&XServer pipe:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2144 msgid "Browse..."
2145 msgstr "Göz at..."
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2148 msgid "&PATH prefix:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2152 msgid "&Temporary directory:"
2153 msgstr "&Geçici dizin:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2156 msgid "&Backup directory:"
2157 msgstr "&Yedek dizini:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2160 msgid "&Working directory:"
2161 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2164 msgid "&Document templates:"
2165 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2168 msgid "&roff command:"
2169 msgstr "&roff komutu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2172 msgid ""
2173 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2174 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2175 "paragraphs are separated by a blank line."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2179 msgid "Output &line length:"
2180 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2183 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2184 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Printer Command Options"
2189 msgstr "Komut Seçenekleri"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2192 msgid "Extension to be used when printing to file."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2196 msgid "File ex&tension:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Option used to print to a file."
2202 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Print to &file:"
2207 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2210 msgid "Option used to print to non-default printer."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Set p&rinter:"
2216 msgstr "&Yazýcýya:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2219 msgid "Option used with spool command to set printer."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Spool pr&inter:"
2225 msgstr "&Yazýcýya:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2228 msgid ""
2229 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2230 "to print."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2234 msgid "Spool &command:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Option used to reverse page order."
2240 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Re&verse pages:"
2245 msgstr "Te&rs:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2248 msgid "Lan&dscape:"
2249 msgstr "&Yatay:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Number of Co&pies:"
2254 msgstr "Kopya sayýsý"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Option used to set number of copies."
2259 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Option used to print a range of pages."
2264 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2267 msgid "Co&llated:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2271 msgid "Pa&ge range:"
2272 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2275 msgid "Option used to collate multiple copies."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2279 msgid "&Odd pages:"
2280 msgstr "&Tek sayfalar:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2283 msgid "&Even pages:"
2284 msgstr "&Çift seçenekler:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2287 msgid "Paper t&ype:"
2288 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2291 msgid "Paper si&ze:"
2292 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2295 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2299 msgid "E&xtra options:"
2300 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2305 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2308 msgid ""
2309 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2310 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2311 "printers."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Adapt output to printer"
2317 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Default &printer:"
2322 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2325 msgid "Name of the default printer"
2326 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2329 msgid "Printer co&mmand:"
2330 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2333 msgid "Sa&ns Serif:"
2334 msgstr "Sa&ns Serif:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2337 msgid "T&ypewriter:"
2338 msgstr "&Daktilo:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2341 msgid "Screen &DPI:"
2342 msgstr "Ekran DPI"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2345 msgid "&Zoom %:"
2346 msgstr "&Zum %:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2349 msgid "Font Sizes"
2350 msgstr "Font Boylarý"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2353 msgid "Larger:"
2354 msgstr "Çok büyük:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2357 msgid "Largest:"
2358 msgstr "En büyük"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2361 msgid "Huge:"
2362 msgstr "Dev"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2365 msgid "Hugest:"
2366 msgstr "Kocaman:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2369 msgid "Smallest:"
2370 msgstr "En küçük:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2373 msgid "Smaller:"
2374 msgstr "Çok küçük:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2377 msgid "Small:"
2378 msgstr "Küçük:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2381 msgid "Normal:"
2382 msgstr "Normal:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2385 msgid "Tiny:"
2386 msgstr "Minik:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2389 msgid "Large:"
2390 msgstr "Büyük:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Spellchec&ker executable:"
2395 msgstr "Yazým &denetleyici"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2398 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2399 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2402 msgid "Al&ternative language:"
2403 msgstr "Alternatif &dil:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2406 msgid "Escape cha&racters:"
2407 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2410 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2411 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2414 msgid "Personal &dictionary:"
2415 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2418 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2422 msgid "Accept compound &words"
2423 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2426 msgid "Use input encod&ing"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2430 msgid "Scrolling"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2434 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2435 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2438 msgid "B&rowse..."
2439 msgstr "&Göz at..."
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2442 msgid "&User interface file:"
2443 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2446 msgid "&Bind file:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2450 msgid "Session"
2451 msgstr "Oturum"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2456 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2459 msgid "Load opened files from last session"
2460 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2463 msgid "Restore cursor positions"
2464 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2467 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2468 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2471 msgid "Save/restore window position"
2472 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2476 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2477 msgid "Width"
2478 msgstr "Geniþlik"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2482 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2483 msgid "Height"
2484 msgstr "Yükseklik"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2487 msgid "Documents"
2488 msgstr "Belgeler"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2491 msgid "B&ackup documents "
2492 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2495 msgid " every"
2496 msgstr " her"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2499 msgid "minutes"
2500 msgstr "dakkada bir"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2503 msgid "&Maximum last files:"
2504 msgstr "&En çok"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2507 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2508 msgid "&Save"
2509 msgstr "&Kaydet"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2512 msgid "Pages"
2513 msgstr "Sayfalar"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2516 msgid "Page number to print from"
2517 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2520 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2524 msgid "Page number to print to"
2525 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2528 msgid "Print all pages"
2529 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2532 msgid "Fro&m"
2533 msgstr "&Baþ"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2536 msgid "&All"
2537 msgstr "&Hepsi"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2540 msgid "Print &odd-numbered pages"
2541 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2544 msgid "Print &even-numbered pages"
2545 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2548 msgid "Print in reverse order"
2549 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2552 msgid "Re&verse order"
2553 msgstr "Ters sýrayla"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2556 msgid "Copies"
2557 msgstr "Kopyalar"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2560 msgid "Number of copies"
2561 msgstr "Kopya sayýsý"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2564 msgid "Collate copies"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2568 msgid "&Collate"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2572 msgid "&Print"
2573 msgstr "&Yazdýr"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2576 msgid "Print Destination"
2577 msgstr "Baský Hedefi"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2580 msgid "Send output to the printer"
2581 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2584 msgid "P&rinter:"
2585 msgstr "Ya&zýcý:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2588 msgid "Send output to the given printer"
2589 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2592 msgid "Send output to a file"
2593 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2596 #, fuzzy
2597 msgid "La&bels in:"
2598 msgstr "&Etiket:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2605 msgid "<reference>"
2606 msgstr "<referans>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2609 msgid "(<reference>)"
2610 msgstr "(<referans>)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2613 msgid "<page>"
2614 msgstr "<sayfa>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2617 msgid "on page <page>"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2621 msgid "<reference> on page <page>"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2625 msgid "Formatted reference"
2626 msgstr "Biçimli referans"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2629 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2630 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2633 msgid "&Sort"
2634 msgstr "&Sýrala"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2637 msgid "Update the label list"
2638 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2641 msgid "Jump to the label"
2642 msgstr "Etikete git"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2645 msgid "&Go to Label"
2646 msgstr "Etikete &Git"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2649 msgid "&Find:"
2650 msgstr "&Bul:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2653 msgid "Replace &with:"
2654 msgstr "De&ðiþtir:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2657 msgid "Case &sensitive"
2658 msgstr "Harf &eþitliði"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2661 msgid "Match whole words onl&y"
2662 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2665 msgid "Find &Next"
2666 msgstr "S&onrakini Bul"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2671 msgid "&Replace"
2672 msgstr "&Deðiþtir"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2675 msgid "Replace &All"
2676 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2679 msgid "Search &backwards"
2680 msgstr "&Geriye ara"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2687 msgid "&Export formats:"
2688 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2691 msgid "&Command:"
2692 msgstr "&Komut:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2695 msgid "Suggestions:"
2696 msgstr "Öneriler:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2699 msgid "Replace word with current choice"
2700 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2703 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2704 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2707 msgid "Ignore this word"
2708 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2711 msgid "&Ignore"
2712 msgstr "&Boþver"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2715 msgid "Ignore this word throughout this session"
2716 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2719 msgid "I&gnore All"
2720 msgstr "&Hepsini Boþver"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2723 msgid "Replacement:"
2724 msgstr "Deðiþtir:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2727 msgid "Current word"
2728 msgstr "Þimdiki sözcük"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2731 msgid "Unknown word:"
2732 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2735 msgid "Replace with selected word"
2736 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2739 msgid "&Table Settings"
2740 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2743 msgid "Column Width"
2744 msgstr "Sütun Geniþliði"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2747 msgid "Fixed width of the column"
2748 msgstr "Sütunun sabit eni"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2751 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2752 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2755 msgid "&Vertical alignment:"
2756 msgstr "Dikey hizalama:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2759 msgid "&Horizontal alignment:"
2760 msgstr "Yatay hizalama:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2763 msgid "Horizontal alignment in column"
2764 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2767 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2768 msgid "Justified"
2769 msgstr "Yaslanmýþ"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2772 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2773 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2776 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2777 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2780 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2781 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2784 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2785 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2788 msgid "Merge cells"
2789 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2792 msgid "&Multicolumn"
2793 msgstr "Çok sütunlu"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2796 msgid "LaTe&X argument:"
2797 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2800 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2801 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2804 msgid "&Borders"
2805 msgstr "&Sýnýrlar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2808 msgid "All Borders"
2809 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2812 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2813 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2816 msgid "&Set"
2817 msgstr "&Seç"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2820 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2824 msgid "C&lear"
2825 msgstr "S&il"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2828 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Fo&rmal"
2834 msgstr "Normal"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2837 msgid "Use default (grid-like) border style"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2841 msgid "De&fault"
2842 msgstr "&Öntanýmlý"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2845 msgid "Set Borders"
2846 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2849 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2853 msgid "Additional Space"
2854 msgstr "Ek Boþluk"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2857 msgid "T&op of row:"
2858 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2861 msgid "Botto&m of row:"
2862 msgstr "Satýrýn &altý:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2865 msgid "Bet&ween rows:"
2866 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2869 msgid "&Longtable"
2870 msgstr "&Uzun tablo"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2873 msgid "Set a page break on the current row"
2874 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2877 msgid "Page &break on current row"
2878 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2881 msgid "Settings"
2882 msgstr "Ayarlar"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2885 msgid "Status"
2886 msgstr "Durum"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2889 msgid "Header:"
2890 msgstr "Baþlýk:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2893 msgid "Footer:"
2894 msgstr "Altlýk:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2897 msgid "First header:"
2898 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2901 msgid "Last footer:"
2902 msgstr "Son altlýk:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2905 msgid "Contents"
2906 msgstr "Ýçindekiler"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2909 msgid "Border above"
2910 msgstr "Üst sýnýr"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2913 msgid "Border below"
2914 msgstr "Alt sýnýr"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2917 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2918 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2922 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2923 msgid "on"
2924 msgstr "açýk"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2927 msgid "This row is the header of the first page"
2928 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2931 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2932 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2935 msgid "This row is the footer of the last page"
2936 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2943 msgid "double"
2944 msgstr "çift"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2947 msgid "Don't output the last footer"
2948 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2952 msgid "is empty"
2953 msgstr "boþ"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2956 msgid "Don't output the first header"
2957 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2960 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2961 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2964 msgid "&Use long table"
2965 msgstr "U&zun tablo kullan"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2968 msgid "Current cell:"
2969 msgstr "Bulunulan hücre:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2972 msgid "Current row position"
2973 msgstr "Bulunulan satýr"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2976 msgid "Current column position"
2977 msgstr "Bulunulan sütun"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2980 msgid "Close this dialog"
2981 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2984 msgid "Rebuild the file lists"
2985 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2988 msgid "&Rescan"
2989 msgstr "&Tekrar Tara"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2992 msgid ""
2993 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2997 msgid "&View"
2998 msgstr "&Göster"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3001 msgid "Selected classes or styles"
3002 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3005 msgid "LaTeX classes"
3006 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3009 msgid "LaTeX styles"
3010 msgstr "LaTeX stilleri"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3013 msgid "BibTeX styles"
3014 msgstr "BibTeX stilleri"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3017 msgid "Toggles view of the file list"
3018 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3021 msgid "Show &path"
3022 msgstr "&Yolu göster"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3025 msgid "Separate Paragraphs With"
3026 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3029 msgid "&Vertical space"
3030 msgstr "&Düþey boþluk"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3033 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3034 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3037 msgid "&Indentation"
3038 msgstr "&Girinti"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Spacing"
3043 msgstr "&Boþluklar:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3046 msgid "&Line spacing:"
3047 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3050 msgid "Format text into two columns"
3051 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3054 msgid "Two-&column document"
3055 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Listing settings"
3060 msgstr "Dil ayarlarý"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3063 msgid "Index entry"
3064 msgstr "Ýndeks giriþi"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3067 msgid "&Keyword:"
3068 msgstr "&Anahtar:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3071 msgid "Entry"
3072 msgstr "Giriþ"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3076 msgid "The selected entry"
3077 msgstr "Seçili giriþ"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3080 msgid "&Selection:"
3081 msgstr "&Seçim:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3084 msgid "Replace the entry with the selection"
3085 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3088 msgid "Update navigation tree"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3094 msgid "..."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3098 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3102 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Move selected item down by one"
3108 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Move selected item up by one"
3113 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3116 msgid ""
3117 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3118 "available"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3122 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3127 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3128 msgid "URL"
3129 msgstr "URL"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3132 msgid "&URL:"
3133 msgstr "&URL:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3136 msgid "Name associated with the URL"
3137 msgstr "URL ye ait isim"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3140 msgid "Output as a hyperlink ?"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3144 msgid "&Generate hyperlink"
3145 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3148 msgid "&Spacing:"
3149 msgstr "&Boþluklar:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3152 msgid "&Value:"
3153 msgstr "Deðer:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3156 msgid "&Protect:"
3157 msgstr "&Koruma:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3160 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3164 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3168 msgid "Supported spacing types"
3169 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3172 msgid "DefSkip"
3173 msgstr "Normal"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3176 msgid "SmallSkip"
3177 msgstr "Küçük"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3180 msgid "MedSkip"
3181 msgstr "Orta"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3184 msgid "BigSkip"
3185 msgstr "Büyük"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3188 msgid "VFill"
3189 msgstr "Dibe daya"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3192 msgid "Complete source"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3196 msgid "Automatic update"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3200 msgid "Default (outer)"
3201 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3204 msgid "Outer"
3205 msgstr "Dýþ"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3208 msgid "Units of width value"
3209 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3212 msgid "&Units:"
3213 msgstr "&Birim:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3216 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3217 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3218 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3219 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3221 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3222 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3224 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3226 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3227 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3228 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3231 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3233 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3234 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3236 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3237 msgid "Standard"
3238 msgstr "Standart"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3241 msgid "TheoremTemplate"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3245 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3248 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3250 msgid "Proof"
3251 msgstr "Ýspat"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3254 msgid "Proof:"
3255 msgstr "Ýspat:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3265 msgid "Theorem"
3266 msgstr "Teorem"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3269 msgid "Theorem #:"
3270 msgstr "Teorem #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3274 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3279 msgid "Lemma"
3280 msgstr "Lemma"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3283 msgid "Lemma #:"
3284 msgstr "Lemma #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3294 msgid "Corollary"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3298 msgid "Corollary #:"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3303 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3308 msgid "Proposition"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3312 msgid "Proposition #:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3321 msgid "Conjecture"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3325 msgid "Conjecture #:"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3332 msgid "Criterion"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Criterion #:"
3338 msgstr "Alýntý"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3344 msgid "Fact"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3348 msgid "Fact #:"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3354 msgid "Axiom"
3355 msgstr "Aksiyom"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3358 msgid "Axiom #:"
3359 msgstr "Aksiyom #:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3363 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3364 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3369 msgid "Definition"
3370 msgstr "Taným"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3373 msgid "Definition #:"
3374 msgstr "Taným #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3383 msgid "Example"
3384 msgstr "Örnek"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3387 msgid "Example #:"
3388 msgstr "Örnek #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3393 msgid "Condition"
3394 msgstr "Koþul"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3397 msgid "Condition #:"
3398 msgstr "Koþul #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3402 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3405 msgid "Problem"
3406 msgstr "Problem"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3409 msgid "Problem #:"
3410 msgstr "Problem #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3416 msgid "Exercise"
3417 msgstr "Alýþtýrma"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3420 msgid "Exercise #:"
3421 msgstr "Alýþtýrma #:"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3429 msgid "Remark"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3433 msgid "Remark #:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3438 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3440 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3442 msgid "Claim"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3446 msgid "Claim #:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3451 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3453 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3456 msgid "Note"
3457 msgstr "Not"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3460 msgid "Note #:"
3461 msgstr "Not #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3467 msgid "Notation"
3468 msgstr "Notasyon"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3471 msgid "Notation #:"
3472 msgstr "Notasyon #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3476 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3478 msgid "Case"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3482 msgid "Case #:"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3486 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3489 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3491 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3496 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3497 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3499 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3501 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3502 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3505 msgid "Section"
3506 msgstr "Bölüm"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3509 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3512 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3513 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3517 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3518 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3520 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3521 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3522 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3525 msgid "Subsection"
3526 msgstr "Alt bölüm"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3529 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3532 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3536 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3539 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3542 msgid "Subsubsection"
3543 msgstr "Alt alt bölüm"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3546 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3551 msgid "Section*"
3552 msgstr "Bölüm*"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3555 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3557 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3558 msgid "Subsection*"
3559 msgstr "Alt bölüm*"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3564 msgid "Subsubsection*"
3565 msgstr "Alt alt bölüm*"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3568 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3571 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3573 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3574 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3576 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3578 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3580 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3582 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3583 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3587 #: src/output_plaintext.cpp:145
3588 msgid "Abstract"
3589 msgstr "Özet"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3592 msgid "Abstract---"
3593 msgstr "Özet---"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3598 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3601 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3603 msgid "Keywords"
3604 msgstr "Anahtarlar"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3607 msgid "Index Terms---"
3608 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3611 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3613 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3615 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3618 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3619 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3620 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3621 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3622 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3623 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3624 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3625 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3629 msgid "Bibliography"
3630 msgstr "Kaynakça"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3636 #: src/rowpainter.cpp:541
3637 msgid "Appendix"
3638 msgstr "Ek"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3641 msgid "Appendices"
3642 msgstr "Ekler"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3645 msgid "Biography"
3646 msgstr "Kaynakça"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3649 #, fuzzy
3650 msgid "BiographyNoPhoto"
3651 msgstr "Kaynakça"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3654 msgid "Footernote"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3658 msgid "MarkBoth"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3664 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3665 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3666 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3667 msgid "Itemize"
3668 msgstr "Öðe"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3672 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3674 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3675 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3676 msgid "Enumerate"
3677 msgstr "Sýralý öðe"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3681 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3682 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3684 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3687 msgid "Description"
3688 msgstr "Tanýmlama"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3695 msgid "List"
3696 msgstr "Liste"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3701 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3702 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3703 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3704 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3706 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3708 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3711 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3712 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3715 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3719 msgid "Title"
3720 msgstr "Baþlýk"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3725 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3727 msgid "Subtitle"
3728 msgstr "Alt baþlýk"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3733 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3734 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3735 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3736 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3737 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3739 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3740 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3741 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3742 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3746 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3747 msgid "Author"
3748 msgstr "Yazar"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3752 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3755 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3756 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3758 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3759 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3760 msgid "Address"
3761 msgstr "Adres"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3765 msgid "Offprint"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3770 msgid "Mail"
3771 msgstr "Mektup"
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3776 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3777 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3779 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3785 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3786 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3787 msgid "Date"
3788 msgstr "Tarih"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3796 msgid "Acknowledgement"
3797 msgstr "Teþekkür"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3800 msgid "Offprint Requests to:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:176
3804 msgid "Correspondence to:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3809 msgid "Acknowledgements."
3810 msgstr "Teþekkürler."
3811
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3814 msgid "LaTeX"
3815 msgstr "LaTeX"
3816
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3819 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3820 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3821 msgid "Email"
3822 msgstr "Eposta"
3823
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3826 msgid "Thesaurus"
3827 msgstr "Eþanlamlýlar"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3830 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3831 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3832 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3833 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3835 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3836 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3839 msgid "Paragraph"
3840 msgstr "Paragraf"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3843 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3845 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3846 msgid "Affiliation"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3850 msgid "And"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3854 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3856 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3857 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3858 msgid "Acknowledgements"
3859 msgstr "Teþekkürler"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3864 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3865 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3869 #: src/output_plaintext.cpp:157
3870 msgid "References"
3871 msgstr "Referanslar"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3874 msgid "PlaceFigure"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3878 msgid "PlaceTable"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3882 msgid "TableComments"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3886 msgid "TableRefs"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3890 msgid "MathLetters"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3894 msgid "NoteToEditor"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3898 msgid "Facility"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3902 msgid "Objectname"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3906 msgid "Dataset"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3910 msgid "Subject headings:"
3911 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3914 msgid "[Acknowledgements]"
3915 msgstr "[Teþekkür]"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3918 msgid "and"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3922 msgid "Place Figure here:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3926 msgid "Place Table here:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3930 msgid "[Appendix]"
3931 msgstr "[Ek]"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3934 msgid "Note to Editor:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3938 msgid "References. ---"
3939 msgstr "Referanslar. --- "
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3942 msgid "Note. ---"
3943 msgstr "Not. ---"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3946 msgid "FigCaption"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3950 msgid "Fig. ---"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Facility:"
3956 msgstr "&Aile:"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3959 msgid "Obj:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Dataset:"
3965 msgstr "Veritabaný:|#V"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3968 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3969 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3970 msgid "Theorem."
3971 msgstr "Teorem."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3974 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3976 msgid "Corollary."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3982 msgid "Lemma."
3983 msgstr "Lemma."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Proposition."
3990 msgstr "Bulunulan satýr"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3994 msgid "Conjecture."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Criterion."
4000 msgstr "Alýntý"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4006 msgid "Algorithm"
4007 msgstr "Algoritma"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4010 msgid "Algorithm."
4011 msgstr "Algoritma."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Fact."
4017 msgstr "Yuzen"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4020 msgid "Axiom."
4021 msgstr "Aksiyom."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4024 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4026 msgid "Definition."
4027 msgstr "Taným."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4031 msgid "Example."
4032 msgstr "Örnek."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4036 msgid "Condition."
4037 msgstr "Koþul."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4041 msgid "Problem."
4042 msgstr "Problem."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4046 msgid "Exercise."
4047 msgstr "Alýþtýrma."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4051 msgid "Remark."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4057 msgid "Claim."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4062 msgid "Note."
4063 msgstr "Not."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4067 msgid "Notation."
4068 msgstr "Notasyon."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4073 msgid "Summary"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4077 msgid "Summary."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4083 msgid "Acknowledgement."
4084 msgstr "Teþekkür."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Case."
4089 msgstr "Yapýþtýr"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4094 msgid "Conclusion"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Conclusion."
4101 msgstr "Koþul"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4104 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4108 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4112 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4116 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4120 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4124 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4128 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4132 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4136 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4140 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4144 msgid "Example \\arabic{example}."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4148 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4152 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4156 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4160 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4164 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4168 msgid "Note \\arabic{note}."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4172 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4176 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4180 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4184 msgid "Case \\arabic{case}."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4188 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4193 #, fuzzy
4194 msgid "\\arabic{section}"
4195 msgstr "Alt bölüm"
4196
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4198 msgid "Chapter Exercises"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:50
4202 msgid "RightHeader"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:59
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Right header:"
4208 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:83
4211 msgid "Abstract:"
4212 msgstr "Özet:"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:92
4215 msgid "ShortTitle"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:100
4219 msgid "Short title:"
4220 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:129
4223 msgid "TwoAuthors"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:136
4227 msgid "ThreeAuthors"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:143
4231 msgid "FourAuthors"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Affiliation:"
4238 msgstr "Taným"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:171
4241 msgid "TwoAffiliations"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:178
4245 msgid "ThreeAffiliations"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:185
4249 msgid "FourAffiliations"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4253 msgid "Journal"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:206
4257 msgid "CopNum"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:234
4261 msgid "Acknowledgements:"
4262 msgstr "Teþekkür:"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4266 #: lib/layouts/spie.layout:88
4267 msgid "Acknowledgments"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:248
4271 msgid "ThickLine"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:258
4275 msgid "CenteredCaption"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4280 msgid "Senseless!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:280
4284 msgid "FitFigure"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:286
4288 msgid "FitBitmap"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4292 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4295 msgid "*"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:344
4299 msgid "Seriate"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4303 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4304 msgid "(\\alph{enumii})"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4308 #, fuzzy
4309 msgid "LatinOn"
4310 msgstr "Letonca"
4311
4312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Latin on"
4315 msgstr "Konum"
4316
4317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4318 #, fuzzy
4319 msgid "LatinOff"
4320 msgstr "Letonca"
4321
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Latin off"
4325 msgstr "Letonca"
4326
4327 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4329 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4330 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4332 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 msgid "Part"
4335 msgstr "Kýsým"
4336
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 msgid "Part*"
4341 msgstr "Kýsým*"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 msgid "MM"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Section \\arabic{section}"
4351 msgstr "Alt bölüm"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4354 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4355 #, fuzzy
4356 msgid "\\Alph{section}"
4357 msgstr "seçim"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4362 msgstr "Alt alt bölüm"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4365 #, fuzzy
4366 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4367 msgstr "Alt alt bölüm"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4370 msgid "BeginFrame"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Frame"
4376 msgstr "Çerçeveli"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4379 msgid "BeginPlainFrame"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4383 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4387 #, fuzzy
4388 msgid "AgainFrame"
4389 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4392 msgid "Again frame with label"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4396 #, fuzzy
4397 msgid "EndFrame"
4398 msgstr "Gönderen Adý:"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4401 msgid "________________________________"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4405 #, fuzzy
4406 msgid "FrameSubtitle"
4407 msgstr "Alt baþlýk"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Column"
4412 msgstr "S&ütunlar:"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4415 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4419 msgid "Columns"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4423 msgid "ColumnsCenterAligned"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4427 msgid "Columns (center aligned)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4431 msgid "ColumnsTopAligned"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4435 msgid "Columns (top aligned)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Pause"
4441 msgstr "Yapýþtýr"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4444 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Overprint"
4450 msgstr "&Üzerine Yaz"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4453 msgid "OverlayArea"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Overlayarea"
4459 msgstr "Slovence"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Uncover"
4464 msgstr "&Kurtar"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Uncovered on slides"
4469 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Only"
4474 msgstr "Açýk"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Only on slides"
4479 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4482 msgid "Block"
4483 msgstr "Blok"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4486 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4490 #, fuzzy
4491 msgid "ExampleBlock"
4492 msgstr "Örnek"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4495 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4499 #, fuzzy
4500 msgid "AlertBlock"
4501 msgstr "Blok"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4504 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4509 msgid "Institute"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4513 #, fuzzy
4514 msgid "TitleGraphic"
4515 msgstr "Grafikler"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Definitions"
4520 msgstr "Taným"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Definitions."
4525 msgstr "Taným."
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Examples"
4530 msgstr "Örnek"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Examples."
4535 msgstr "Örnek."
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Proof."
4543 msgstr "Ýspat"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Separator"
4548 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4551 msgid "___"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4555 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4556 msgid "LyX-Code"
4557 msgstr "LYX Kod"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4560 #, fuzzy
4561 msgid "NoteItem"
4562 msgstr "Yeni Madde"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Note:"
4567 msgstr "Not"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4571 msgid "Table"
4572 msgstr "Tablo"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4576 msgid "List of Tables"
4577 msgstr "Tablo Listesi"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4581 msgid "Figure"
4582 msgstr "Figur"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4586 msgid "List of Figures"
4587 msgstr "Figür Listesi"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4590 msgid "Dialogue"
4591 msgstr "Diyalog"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4594 msgid "Narrative"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4598 msgid "ACT"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4602 msgid "ACT \\arabic{act}"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4606 msgid "SCENE"
4607 msgstr "Sahne"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4610 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4614 msgid "SCENE*"
4615 msgstr "Sahne*"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4618 msgid "AT RISE:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4622 msgid "Speaker"
4623 msgstr "Konuþmacý"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4626 msgid "Parenthetical"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4630 msgid "("
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4634 msgid ")"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4638 msgid "CURTAIN"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4642 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4643 msgid "Right Address"
4644 msgstr "Sað_Adres"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:33
4647 msgid "Mainline"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:40
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Mainline:"
4653 msgstr "Mektup"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:58
4656 msgid "Variation"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:62
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Variation:"
4662 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:68
4665 msgid "SubVariation"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:71
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Subvariation:"
4671 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:77
4674 msgid "SubVariation2"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:80
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Subvariation(2):"
4680 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:86
4683 msgid "SubVariation3"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:89
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Subvariation(3):"
4689 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:95
4692 msgid "SubVariation4"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:98
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Subvariation(4):"
4698 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:104
4701 msgid "SubVariation5"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:107
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Subvariation(5):"
4707 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:114
4710 msgid "HideMoves"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:119
4714 msgid "HideMoves:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:124
4718 msgid "ChessBoard"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:128
4722 #, fuzzy
4723 msgid "[chessboard]"
4724 msgstr "Klavye"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:137
4727 msgid "BoardCentered"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:142
4731 msgid "[centered board]"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:152
4735 msgid "HighLight"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:157
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Highlights:"
4741 msgstr "Yü&kseklik:"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:172
4744 msgid "Arrow"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:177
4748 msgid "Arrow:"
4749 msgstr "Oklar:"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:183
4752 msgid "KnightMove"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:188
4756 msgid "KnightMove:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4760 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4761 msgid "My Address"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4765 msgid "Briefkopf:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4769 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4770 msgid "Send To Address"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Adresse:"
4776 msgstr "Adres"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4781 msgid "Opening"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Anrede:"
4787 msgstr "kýrmýzý"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4792 msgid "Signature"
4793 msgstr "Ýmza"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4796 msgid "Unterschrift:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4802 msgid "Closing"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4806 msgid "Gruss:"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4810 msgid "encl"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Anlagen:"
4816 msgstr "&Açý:"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4819 msgid "ps"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4823 msgid "PS:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4828 #: src/lengthcommon.cpp:38
4829 msgid "cc"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Verteiler:"
4835 msgstr "&Dikey:"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4838 msgid "Betreff"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4842 msgid "Betreff:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4846 msgid "Stadt"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Stadt:"
4852 msgstr "Durum"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4855 msgid "Datum"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Datum:"
4861 msgstr "Tarih"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4865 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4869 msgid "Subparagraph"
4870 msgstr "Alt paragraf"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4873 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4874 msgid "Quotation"
4875 msgstr "Blok alýntý"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4879 msgid "Quote"
4880 msgstr "Alýntý"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4883 msgid "00.00.0000"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4888 msgid "Verse"
4889 msgstr "Dize"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:269
4892 msgid "LaTeX Title"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:304
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Author:"
4898 msgstr "Yazar"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:313
4901 msgid "Affil"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:327
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Affilation:"
4907 msgstr "Alýntý"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:350
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Journal:"
4912 msgstr "Normal:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:359
4915 msgid "msnumber"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:374
4919 msgid "MS_number:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:384
4923 msgid "FirstAuthor"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:398
4927 msgid "1st_author_surname:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4931 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4932 msgid "Received"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4936 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4937 msgid "Received:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4941 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4942 msgid "Accepted"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4947 msgid "Accepted:"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:453
4951 msgid "Offsets"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:467
4955 msgid "reprint_reqs_to:"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4960 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Abstract."
4964 msgstr "Özet"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4967 msgid "Author Address"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4972 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Address:"
4976 msgstr "Adres"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4979 msgid "Author Email"
4980 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4983 msgid "Email:"
4984 msgstr "Eposta:"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4987 msgid "Author URL"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4992 msgid "URL:"
4993 msgstr "URL:"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4997 msgid "Thanks"
4998 msgstr "Teþekkürler"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5001 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5005 msgid "PROOF."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5009 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5013 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5017 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5021 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5025 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5029 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5033 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5037 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5041 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5045 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5049 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5053 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5057 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5061 msgid "Case \\arabic{case}"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5065 msgid "FrontMatter"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5069 msgid "Keyword"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Key words:"
5075 msgstr "Anahtarlar"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Item"
5080 msgstr "Öðe"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Item:"
5085 msgstr "Öðe"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5088 #, fuzzy
5089 msgid "BulletedItem"
5090 msgstr "Madde imleri"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Bulleted Item:"
5095 msgstr "Silinmiþ metin"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5098 msgid "Begin"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5102 msgid "Begin of CV"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5106 msgid "PersonalInfo"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5110 msgid "Personal Info"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5114 msgid "MotherTongue"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5118 msgid "Mother Tongue:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5122 #, fuzzy
5123 msgid "LangHeader"
5124 msgstr "Baþlýk:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Language Header:"
5129 msgstr "Baþlýk:"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Language:"
5134 msgstr "&Dil"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5137 #, fuzzy
5138 msgid "LastLanguage"
5139 msgstr "Dil"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Last Language:"
5144 msgstr "&Dil"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5147 #, fuzzy
5148 msgid "LangFooter"
5149 msgstr "Altlýk:"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Language Footer:"
5154 msgstr "&Dil"
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5157 msgid "End"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5161 msgid "End of CV"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:42
5165 msgid "Foilhead"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:61
5169 msgid "ShortFoilhead"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:67
5173 msgid "Rotatefoilhead"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:73
5177 msgid "ShortRotatefoilhead"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:82
5181 msgid "TickList"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:97
5185 msgid "_/"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:103
5189 msgid "CrossList"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:118
5193 msgid "><"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:164
5197 msgid "My Logo"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:173
5201 #, fuzzy
5202 msgid "My Logo:"
5203 msgstr "Logo"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:182
5206 msgid "Restriction"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:186
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Restriction:"
5212 msgstr "Tanýmlama"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5216 msgid "Left Header"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Left Header:"
5222 msgstr "Baþlýk:"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5226 msgid "Right Header"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Right Header:"
5232 msgstr "Baþlýk:"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:206
5235 msgid "Right Footer"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:210
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Right Footer:"
5241 msgstr "Altlýk:"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Theorem #."
5248 msgstr "Teorem"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Lemma #."
5255 msgstr "Lemma"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5260 msgid "Corollary #."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5265 msgid "Proposition #."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Definition #."
5273 msgstr "Taným"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5277 msgid "Theorem*"
5278 msgstr "Teorem*"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5282 msgid "Lemma*"
5283 msgstr "Lemma*"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5287 msgid "Corollary*"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5292 msgid "Proposition*"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5297 msgid "Definition*"
5298 msgstr "Tanýmlama*"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5301 msgid "Brieftext"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Text:"
5307 msgstr "Metin"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5312 msgid "Name"
5313 msgstr "Ad"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5318 msgid "Name:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5322 msgid "Unterschrift"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5326 msgid "Strasse"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5330 msgid "Strasse:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5334 msgid "Zusatz"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5338 msgid "Zusatz:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5342 msgid "Ort"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5346 msgid "Ort:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5350 msgid "Land"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Land:"
5356 msgstr "&Yatay:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5359 msgid "RetourAdresse"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5363 msgid "RetourAdresse:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5367 msgid "MeinZeichen"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5371 msgid "MeinZeichen:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5375 msgid "IhrZeichen"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5379 msgid "IhrZeichen:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5383 msgid "IhrSchreiben"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5387 msgid "IhrSchreiben:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5391 msgid "Telefon"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Telefon:"
5397 msgstr "Telefon"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5400 msgid "Telefax"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5404 msgid "Telefax:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5408 msgid "Telex"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Telex:"
5414 msgstr "&Þablon:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5417 msgid "EMail"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5421 #, fuzzy
5422 msgid "EMail:"
5423 msgstr "E-Posta"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5426 msgid "HTTP"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5430 msgid "HTTP:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5435 msgid "Bank"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Bank:"
5442 msgstr "Siyah"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5445 msgid "BLZ"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5449 msgid "BLZ:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5453 msgid "Konto"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Konto:"
5459 msgstr "Font: "
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5462 msgid "Postvermerk"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Postvermerk:"
5468 msgstr "Ç&evirici:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5471 msgid "Adresse"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5475 msgid "Anrede"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5479 msgid "Anlagen"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5483 msgid "Verteiler"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5487 msgid "Gruss"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5492 msgid "Letter"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Letter:"
5498 msgstr "US Letter"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Signature:"
5505 msgstr "Ýmza"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5508 msgid "Street"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5512 msgid "Street:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5516 msgid "Addition"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Addition:"
5522 msgstr "Koþul"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5525 msgid "Town"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Town:"
5531 msgstr "&Hedef:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5534 msgid "State"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5538 #, fuzzy
5539 msgid "State:"
5540 msgstr "Ölçek:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5543 msgid "ReturnAddress"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5547 #, fuzzy
5548 msgid "ReturnAddress:"
5549 msgstr "Sað_Adres"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5552 msgid "MyRef"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5556 msgid "MyRef:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5560 msgid "YourRef"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5564 msgid "YourRef:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5568 msgid "YourMail"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5572 #, fuzzy
5573 msgid "YourMail:"
5574 msgstr "Normal:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5577 msgid "Phone"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Phone:"
5583 msgstr "Tamam"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5586 msgid "BankCode"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5590 #, fuzzy
5591 msgid "BankCode:"
5592 msgstr "Kod"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5595 msgid "BankAccount"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5599 msgid "BankAccount:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5603 msgid "PostalComment"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5607 #, fuzzy
5608 msgid "PostalComment:"
5609 msgstr "Açýklama"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5612 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Date:"
5617 msgstr "Tarih"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5620 msgid "Reference"
5621 msgstr "Referans"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Reference:"
5626 msgstr "Referans"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Opening:"
5632 msgstr "Uyarý:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5635 msgid "Encl."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5639 msgid "Encl.:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5644 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5645 msgid "cc:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Closing:"
5652 msgstr "Kapat"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5655 msgid "NameRowA"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5659 #, fuzzy
5660 msgid "NameRowA:"
5661 msgstr "&Ad:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5664 msgid "NameRowB"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5668 #, fuzzy
5669 msgid "NameRowB:"
5670 msgstr "&Ad:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5673 msgid "NameRowC"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5677 #, fuzzy
5678 msgid "NameRowC:"
5679 msgstr "&Ad:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5682 msgid "NameRowD"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5686 #, fuzzy
5687 msgid "NameRowD:"
5688 msgstr "&Ad:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5691 msgid "NameRowE"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5695 #, fuzzy
5696 msgid "NameRowE:"
5697 msgstr "&Ad:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5700 msgid "NameRowF"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5704 #, fuzzy
5705 msgid "NameRowF:"
5706 msgstr "&Ad:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5709 msgid "NameRowG"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5713 #, fuzzy
5714 msgid "NameRowG:"
5715 msgstr "&Ad:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowA"
5720 msgstr "Adres"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5723 #, fuzzy
5724 msgid "AddressRowA:"
5725 msgstr "Adres"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowB"
5730 msgstr "Adres"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5733 #, fuzzy
5734 msgid "AddressRowB:"
5735 msgstr "Adres"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AddressRowC"
5740 msgstr "Adres"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AddressRowC:"
5745 msgstr "Adres"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AddressRowD"
5750 msgstr "Adres"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AddressRowD:"
5755 msgstr "Adres"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AddressRowE"
5760 msgstr "Adres"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AddressRowE:"
5765 msgstr "Adres"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5768 #, fuzzy
5769 msgid "AddressRowF"
5770 msgstr "Adres"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AddressRowF:"
5775 msgstr "Adres"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5778 msgid "TelephoneRowA"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5782 #, fuzzy
5783 msgid "TelephoneRowA:"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5787 msgid "TelephoneRowB"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5791 #, fuzzy
5792 msgid "TelephoneRowB:"
5793 msgstr "Telefon"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5796 msgid "TelephoneRowC"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5800 #, fuzzy
5801 msgid "TelephoneRowC:"
5802 msgstr "Telefon"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5805 msgid "TelephoneRowD"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5809 #, fuzzy
5810 msgid "TelephoneRowD:"
5811 msgstr "Telefon"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5814 msgid "TelephoneRowE"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5818 #, fuzzy
5819 msgid "TelephoneRowE:"
5820 msgstr "Telefon"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5823 msgid "TelephoneRowF"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5827 #, fuzzy
5828 msgid "TelephoneRowF:"
5829 msgstr "Telefon"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5832 msgid "InternetRowA"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5836 msgid "InternetRowA:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5840 msgid "InternetRowB"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5844 msgid "InternetRowB:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5848 msgid "InternetRowC"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5852 msgid "InternetRowC:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5856 msgid "InternetRowD"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5860 msgid "InternetRowD:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5864 msgid "InternetRowE"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5868 msgid "InternetRowE:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5872 msgid "InternetRowF"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5876 msgid "InternetRowF:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5880 msgid "BankRowA"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5884 msgid "BankRowA:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5888 msgid "BankRowB"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5892 msgid "BankRowB:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5896 msgid "BankRowC"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5900 msgid "BankRowC:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5904 msgid "BankRowD"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5908 msgid "BankRowD:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5912 msgid "BankRowE"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5916 msgid "BankRowE:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5920 msgid "BankRowF"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5924 msgid "BankRowF:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5928 msgid "Claim #."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5932 msgid "Remarks"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5936 msgid "Remarks #."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5940 msgid "More"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5944 msgid "(MORE)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5948 msgid "FADE IN:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5952 msgid "INT."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5956 msgid "EXT."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5960 msgid "Continuing"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5964 msgid "(continuing)"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5968 msgid "Transition"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5972 msgid "TITLE OVER:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5976 msgid "INTERCUT"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5980 msgid "INTERCUT WITH:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5984 msgid "FADE OUT"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5988 msgid "General"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5992 msgid "Scene"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5997 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5998 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Keywords:"
6001 msgstr "Anahtarlar"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6004 msgid "Classification Codes"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Step"
6010 msgstr "Stil"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Step \\arabic{step}."
6015 msgstr "Alt bölüm"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Prop"
6020 msgstr "Kopyala"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6023 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6028 msgid "Question"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Question \\arabic{question}."
6034 msgstr "Alt alt bölüm"
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Appendices Section"
6039 msgstr "Ekler"
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6042 #, fuzzy
6043 msgid "--- Appendices ---"
6044 msgstr "Ekler"
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6047 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6051 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6055 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6059 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6063 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6067 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6071 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6075 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6079 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6083 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6087 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6091 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6095 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Review"
6101 msgstr "Önizleme"
6102
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Topical"
6106 msgstr "Üst"
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6109 msgid "Comment"
6110 msgstr "Açýklama"
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Paper"
6115 msgstr "Kaðýt"
6116
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Prelim"
6120 msgstr "Önizleme"
6121
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6123 msgid "Rapid"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6127 msgid "PACS"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6131 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6135 #, fuzzy
6136 msgid "MSC"
6137 msgstr "AMS"
6138
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6142 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6143
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6145 msgid "submitto"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6149 msgid "submit to paper:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Bibliography (plain)"
6155 msgstr "Kaynakça"
6156
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Bibliography heading"
6160 msgstr "Kaynakça"
6161
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6163 #, fuzzy
6164 msgid "ABSTRACT:"
6165 msgstr "ÖZET"
6166
6167 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6168 msgid "KEY WORDS:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Commission"
6174 msgstr "Koþul"
6175
6176 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6177 #, fuzzy
6178 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6179 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6180
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6182 msgid "AddressForOffprints"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6186 msgid "Address for Offprints:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6190 msgid "RunningTitle"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6194 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Running title:"
6197 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6198
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6200 msgid "RunningAuthor"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6204 msgid "Running author:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6208 msgid "E-mail:"
6209 msgstr "Eposta:"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6212 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6214 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6215 msgid "Chapter"
6216 msgstr "AnaBölüm"
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6219 msgid "Running LaTeX Title"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6223 msgid "TOC Title"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6227 #, fuzzy
6228 msgid "TOC title:"
6229 msgstr "Baþlýk"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6232 msgid "Author Running"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6236 msgid "Author Running:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6240 msgid "TOC Author"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6244 #, fuzzy
6245 msgid "TOC Author:"
6246 msgstr "Yazar"
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6249 msgid "Case #."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6253 msgid "Conjecture #."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Example #."
6259 msgstr "Örnek"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Exercise #."
6264 msgstr "Alýþtýrma"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Note #."
6269 msgstr "Not"
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Problem #."
6274 msgstr "Problem"
6275
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6277 msgid "Property"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6281 msgid "Property #."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Question #."
6287 msgstr "Öneriler"
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6290 msgid "Remark #."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6294 msgid "Solution"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6298 msgid "Solution #."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6302 msgid "Code"
6303 msgstr "Kod"
6304
6305 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6306 msgid "SGML"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6310 msgid "Chapterprecis"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6314 msgid "Epigraph"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6318 msgid "Poemtitle"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6322 msgid "Poemtitle*"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6326 msgid "Legend"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Entry:"
6332 msgstr "Giriþ"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6335 #, fuzzy
6336 msgid "ListItem"
6337 msgstr "Liste"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6340 #, fuzzy
6341 msgid "List Item:"
6342 msgstr "Son altlýk:"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6345 #, fuzzy
6346 msgid "DoubleItem"
6347 msgstr "Çift"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Double Item:"
6352 msgstr "Çift"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Space"
6357 msgstr "boþluk"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Space:"
6362 msgstr "boþluk"
6363
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Computer"
6367 msgstr "Kopyalar"
6368
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Computer:"
6372 msgstr "Ko&pyalar:"
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6375 #, fuzzy
6376 msgid "EmptySection"
6377 msgstr "Bölüm"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Empty Section"
6382 msgstr "Bölüm"
6383
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6385 #, fuzzy
6386 msgid "CloseSection"
6387 msgstr "seçim"
6388
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Close Section"
6392 msgstr "seçim"
6393
6394 #: lib/layouts/paper.layout:152
6395 msgid "SubTitle"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/paper.layout:163
6399 msgid "Institution"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6403 #: lib/layouts/slides.layout:88
6404 msgid "Slide"
6405 msgstr "Slayt"
6406
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6408 msgid "    "
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6412 #, fuzzy
6413 msgid "EndSlide"
6414 msgstr "Slayt"
6415
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6417 msgid "~=~"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6421 #, fuzzy
6422 msgid "WideSlide"
6423 msgstr "Slayt"
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6426 #, fuzzy
6427 msgid "EmptySlide"
6428 msgstr "Slayt"
6429
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Empty slide:"
6433 msgstr "boþ"
6434
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6436 #, fuzzy
6437 msgid "ItemizeType1"
6438 msgstr "Öðe"
6439
6440 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6441 #, fuzzy
6442 msgid "EnumerateType1"
6443 msgstr "Sýralý öðe"
6444
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6446 msgid "List of Algorithms"
6447 msgstr "Algoritma Listesi"
6448
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6450 msgid "Preprint"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6454 #, fuzzy
6455 msgid "AltAffiliation"
6456 msgstr "Taným"
6457
6458 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Thanks:"
6461 msgstr "Teþekkürler"
6462
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6464 msgid "Electronic Address:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6468 #, fuzzy
6469 msgid "acknowledgments"
6470 msgstr "Teþekkür"
6471
6472 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6473 msgid "PACS number:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6477 msgid "\\arabic{chapter}"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6481 msgid "\\Alph{chapter}"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6486 msgid "Labeling"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6490 msgid "L"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6494 #, fuzzy
6495 msgid "O"
6496 msgstr "Açýk"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6499 msgid "PS"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6503 msgid "CC"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6507 msgid "Encl"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6511 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6512 msgid "encl:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6516 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6517 msgid "Telephone"
6518 msgstr "Telefon"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Telephone:"
6523 msgstr "Telefon"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6526 msgid "Place"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Place:"
6532 msgstr "&Yerleþim:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6535 msgid "Backaddress"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Backaddress:"
6541 msgstr "Adres"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6544 msgid "Specialmail"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6548 msgid "Specialmail:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6552 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6553 msgid "Location"
6554 msgstr "Konum"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6557 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6558 msgid "Location:"
6559 msgstr "Konum:"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6562 msgid "Title:"
6563 msgstr "Baþlýk:"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6566 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6567 msgid "Subject"
6568 msgstr "Konu"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6571 msgid "Subject:"
6572 msgstr "Konu:"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6575 msgid "Yourref"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6579 msgid "Your ref.:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6583 msgid "Yourmail"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6587 msgid "Your letter of:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6591 msgid "Myref"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6595 msgid "Our ref.:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6599 msgid "Customer"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Customer no.:"
6605 msgstr "Özel"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6608 msgid "Invoice"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6612 msgid "Invoice no.:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6616 msgid "NextAddress"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Next Address:"
6622 msgstr "Adres"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6625 msgid "Post Scriptum:"
6626 msgstr "Post Scriptum:"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6629 msgid "Sender Name:"
6630 msgstr "Gönderen Adý:"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6633 msgid "SenderAddress"
6634 msgstr "GönderenAdresi"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6637 msgid "Sender Address:"
6638 msgstr "Gönderen Adresi:"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6641 msgid "Sender Phone:"
6642 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6645 msgid "Fax"
6646 msgstr "Faks"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6649 msgid "Sender Fax:"
6650 msgstr "Gönderen Faksý:"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6653 msgid "E-Mail"
6654 msgstr "E-Posta"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6657 msgid "Sender E-Mail:"
6658 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Sender URL:"
6663 msgstr "URL Ekle"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6666 msgid "Logo"
6667 msgstr "Logo"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6670 msgid "Logo:"
6671 msgstr "Logo:"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6674 msgid "LandscapeSlide"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Landscape Slide"
6680 msgstr "&Dikey"
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6683 msgid "PortraitSlide"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Portrait Slide"
6689 msgstr "&Yatay"
6690
6691 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6692 msgid "Slide*"
6693 msgstr "Slayt*"
6694
6695 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6696 msgid "SlideHeading"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6700 msgid "SlideSubHeading"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6704 msgid "ListOfSlides"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6708 msgid "List Of Slides"
6709 msgstr "Slayt Listesi"
6710
6711 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6712 msgid "SlideContents"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Slidecontents"
6718 msgstr "Ýçindekiler"
6719
6720 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6721 msgid "ProgressContents"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Progress Contents"
6727 msgstr "Ýçindekiler"
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6730 msgid "."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6735 msgid "Paragraph*"
6736 msgstr "Paragraf*"
6737
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6739 msgid "Key words."
6740 msgstr "Anahtar sözcükler."
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6743 msgid "AMS"
6744 msgstr "AMS"
6745
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6747 #, fuzzy
6748 msgid "AMS subject classifications."
6749 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6750
6751 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6752 msgid "Topic"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6756 msgid "MMMMM"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:104
6760 msgid "New Slide:"
6761 msgstr "Yeni Slayt:"
6762
6763 #: lib/layouts/slides.layout:126
6764 msgid "Overlay"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:142
6768 msgid "New Overlay:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:183
6772 msgid "New Note:"
6773 msgstr "Yeni Not:"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:208
6776 msgid "InvisibleText"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:216
6780 msgid "<Invisible Text Follows>"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:233
6784 msgid "VisibleText"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:241
6788 msgid "<Visible Text Follows>"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/spie.layout:53
6792 msgid "Authorinfo"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/spie.layout:65
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Authorinfo:"
6798 msgstr "Yazar"
6799
6800 #: lib/layouts/spie.layout:78
6801 msgid "ABSTRACT"
6802 msgstr "ÖZET"
6803
6804 #: lib/layouts/spie.layout:93
6805 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6806 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6807
6808 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6809 msgid "email:"
6810 msgstr "eposta:"
6811
6812 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6813 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6817 msgid "Subsubparagraph"
6818 msgstr "Altaltparagraf"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6821 msgid "Header"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6825 msgid "-- Header --"
6826 msgstr "-- Baþlýk --"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Special-section"
6831 msgstr "&Seçim:"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Special-section:"
6836 msgstr "&Seçim:"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6839 msgid "AGU-journal"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6843 msgid "AGU-journal:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Citation-number"
6849 msgstr "Alýntý"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Citation-number:"
6854 msgstr "Alýntý"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6857 msgid "AGU-volume"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6861 msgid "AGU-volume:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6865 msgid "AGU-issue"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6869 msgid "AGU-issue:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Copyright:"
6875 msgstr "Copyright"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Index-terms"
6880 msgstr "Ýndeks giriþi"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Index-terms..."
6885 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Index-term"
6890 msgstr "Ýndeks giriþi"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Index-term:"
6895 msgstr "Ýndeks giriþi"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6898 msgid "Cross-term"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6902 msgid "Cross-term:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6906 msgid "Supplementary"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6910 msgid "Supplementary..."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Supp-note"
6916 msgstr "not"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6919 msgid "Sup-mat-note:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Cite-other"
6925 msgstr "Ortalý"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6928 msgid "Cite-other:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6932 msgid "Revised"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Revised:"
6938 msgstr "Te&rs:"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Ident-line"
6943 msgstr "Satýr içi"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Ident-line:"
6948 msgstr "Satýr içi"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Runhead"
6953 msgstr "Kýrmýzý"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6956 msgid "Runhead:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6960 msgid "Published-online:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6964 msgid "Citation"
6965 msgstr "Alýntý"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Citation:"
6970 msgstr "Alýntý"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6973 msgid "Posting-order"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6977 msgid "Posting-order:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6981 msgid "AGU-pages"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6985 msgid "AGU-pages:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Words"
6991 msgstr "&Sýnýrlar"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6994 msgid "Words:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Figures"
7000 msgstr "Figur"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Figures:"
7005 msgstr "Figur"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Tables"
7010 msgstr "Tablo"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Tables:"
7015 msgstr "Tablo"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Datasets"
7020 msgstr "&Veritabanlarý"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Datasets:"
7025 msgstr "&Veritabanlarý"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7028 msgid "CCC"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7032 #, fuzzy
7033 msgid "CCC code:"
7034 msgstr "Kod"
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7037 msgid "PaperId"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Paper Id:"
7043 msgstr "Kaðýt"
7044
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7046 msgid "AuthorAddr"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Author Address:"
7052 msgstr "Sað_Adres"
7053
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7055 msgid "SlugComment"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Slug Comment:"
7061 msgstr "Açýklama"
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7064 msgid "Plate"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7068 msgid "Planotable"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7072 msgid "Table Caption"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7076 #, fuzzy
7077 msgid "TableCaption"
7078 msgstr "Altlýk"
7079
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7081 msgid "Current Address"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Current address:"
7087 msgstr "Bulunulan hücre:"
7088
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7090 msgid "E-mail address:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7094 msgid "Key words and phrases:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7098 msgid "Dedicatory"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Dedication:"
7104 msgstr "Hedef"
7105
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7107 msgid "Translator"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7111 msgid "Translator:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7115 msgid "Subjectclass"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7119 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Algorithm #."
7125 msgstr "Algoritma"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7128 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7132 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7136 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7140 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7144 msgid "Conjecture*"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7148 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7152 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7156 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7160 msgid "Fact*"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7164 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7168 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7172 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7176 msgid "Example*"
7177 msgstr "Örnek*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7180 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Condition*"
7186 msgstr "Koþul"
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7189 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Problem*"
7195 msgstr "Problem"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7198 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Exercise*"
7204 msgstr "Alýþtýrma"
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7207 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7211 msgid "Remark*"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7215 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7219 msgid "Claim*"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7223 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7227 msgid "Note*"
7228 msgstr "Not*"
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7231 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Notation*"
7237 msgstr "Notasyon"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7240 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7244 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7248 msgid "Acknowledgement*"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7252 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7256 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7260 msgid "Conclusion*"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7264 msgid "Literal"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7268 msgid "Chapter*"
7269 msgstr "AnaBölüm*"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7272 msgid "Subparagraph*"
7273 msgstr "Alt paragraf*"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7276 msgid "Authorgroup"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7280 msgid "RevisionHistory"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Revision History"
7286 msgstr "Tarihi Göster|T"
7287
7288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7289 msgid "Revision"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7293 msgid "RevisionRemark"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7297 msgid "FirstName"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7301 msgid "Surname"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7305 msgid "Scrap"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7309 msgid "Part \\Roman{part}"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7313 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7317 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7321 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7325 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7329 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7333 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7337 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7341 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7345 msgid "\\Roman{section}."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7349 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7353 #, fuzzy
7354 msgid "\\Alph{subsection}."
7355 msgstr "Alt alt bölüm"
7356
7357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7358 #, fuzzy
7359 msgid "\\arabic{subsection}."
7360 msgstr "Alt alt bölüm"
7361
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7363 #, fuzzy
7364 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7365 msgstr "Alt alt bölüm"
7366
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7368 #, fuzzy
7369 msgid "\\alph{subsubsection}."
7370 msgstr "Alt alt bölüm"
7371
7372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7373 #, fuzzy
7374 msgid "\\alph{paragraph}."
7375 msgstr "Paragraf altý"
7376
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7378 msgid "Addpart"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7382 msgid "Addchap"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7386 msgid "Addsec"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7390 msgid "Addchap*"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7394 msgid "Addsec*"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7398 msgid "Minisec"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7402 msgid "Publishers"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7406 msgid "Dedication"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7410 msgid "Titlehead"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7414 msgid "Uppertitleback"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7418 msgid "Lowertitleback"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7422 msgid "Extratitle"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7426 msgid "Captionabove"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7430 msgid "Captionbelow"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7434 msgid "Dictum"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7438 #, fuzzy
7439 msgid "--Separator--"
7440 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7441
7442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7443 #, fuzzy
7444 msgid "--- Separate Environment ---"
7445 msgstr "Dizi Ortamý"
7446
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7448 msgid "Headnote"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7452 msgid "Headnote (optional):"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Corr Author:"
7458 msgstr "Yazar"
7459
7460 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7461 msgid "Offprints"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Offprints:"
7467 msgstr "Seçe&nekler"
7468
7469 #: lib/languages:2
7470 msgid "Afrikaans"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/languages:3
7474 msgid "American"
7475 msgstr "Amerikanca"
7476
7477 #: lib/languages:5
7478 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/languages:6
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Arabic (Arabi)"
7484 msgstr "Arapça"
7485
7486 #: lib/languages:7
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Armenian"
7489 msgstr "Amerikanca"
7490
7491 #: lib/languages:8
7492 msgid "Austrian"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/languages:9
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Austrian (new spelling)"
7498 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7499
7500 #: lib/languages:10
7501 msgid "Bahasa"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/languages:11
7505 msgid "Belarusian"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/languages:12
7509 msgid "Basque"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/languages:13
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Portuguese (Brazil)"
7515 msgstr "Portekizce"
7516
7517 #: lib/languages:14
7518 msgid "Breton"
7519 msgstr "Bretonca"
7520
7521 #: lib/languages:15
7522 msgid "British"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/languages:16
7526 msgid "Bulgarian"
7527 msgstr "Bulgarca"
7528
7529 #: lib/languages:17
7530 msgid "Canadian"
7531 msgstr "Kanada"
7532
7533 #: lib/languages:18
7534 msgid "French Canadian"
7535 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7536
7537 #: lib/languages:19
7538 msgid "Catalan"
7539 msgstr "Katalanca"
7540
7541 #: lib/languages:20
7542 msgid "Chinese (simplified)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/languages:21
7546 msgid "Chinese (traditional)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/languages:22
7550 msgid "Croatian"
7551 msgstr "Hýrvatça"
7552
7553 #: lib/languages:23
7554 msgid "Czech"
7555 msgstr "Çekçe"
7556
7557 #: lib/languages:24
7558 msgid "Danish"
7559 msgstr "Danca"
7560
7561 #: lib/languages:25
7562 msgid "Dutch"
7563 msgstr "Hollandaca"
7564
7565 #: lib/languages:26
7566 msgid "English"
7567 msgstr "Ýngilizce"
7568
7569 #: lib/languages:28
7570 msgid "Esperanto"
7571 msgstr "Esperanto"
7572
7573 #: lib/languages:29
7574 msgid "Estonian"
7575 msgstr "Estonca"
7576
7577 #: lib/languages:31
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Farsi"
7580 msgstr "kenar"
7581
7582 #: lib/languages:32
7583 msgid "Finnish"
7584 msgstr "Fince"
7585
7586 #: lib/languages:34
7587 msgid "French"
7588 msgstr "Fransýzca"
7589
7590 #: lib/languages:35
7591 msgid "Galician"
7592 msgstr "Galiçyaca"
7593
7594 #: lib/languages:36
7595 msgid "German"
7596 msgstr "Almanca"
7597
7598 #: lib/languages:37
7599 msgid "German (new spelling)"
7600 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7601
7602 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7603 msgid "Greek"
7604 msgstr "Yunan harfleri"
7605
7606 #: lib/languages:39
7607 msgid "Hebrew"
7608 msgstr "Ýbranice"
7609
7610 #: lib/languages:41
7611 msgid "Irish"
7612 msgstr "Ýrlandaca"
7613
7614 #: lib/languages:42
7615 msgid "Italian"
7616 msgstr "Ýtalyanca"
7617
7618 #: lib/languages:43
7619 msgid "Japanese"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/languages:44
7623 msgid "Kazakh"
7624 msgstr "Kazakça"
7625
7626 #: lib/languages:46
7627 msgid "Korean"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/languages:48
7631 msgid "Lithuanian"
7632 msgstr "Litvanca"
7633
7634 #: lib/languages:49
7635 msgid "Latvian"
7636 msgstr "Letonca"
7637
7638 #: lib/languages:50
7639 msgid "Icelandic"
7640 msgstr "Ýzlandaca"
7641
7642 #: lib/languages:51
7643 msgid "Magyar"
7644 msgstr "Macarca"
7645
7646 #: lib/languages:52
7647 msgid "Norsk"
7648 msgstr "Norveççe"
7649
7650 #: lib/languages:53
7651 msgid "Nynorsk"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/languages:54
7655 msgid "Polish"
7656 msgstr "Lehçe"
7657
7658 #: lib/languages:55
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Portuguese"
7661 msgstr "Portekizce"
7662
7663 #: lib/languages:56
7664 msgid "Romanian"
7665 msgstr "Rumence"
7666
7667 #: lib/languages:57
7668 msgid "Russian"
7669 msgstr "Rusça"
7670
7671 #: lib/languages:58
7672 msgid "Scottish"
7673 msgstr "Ýskoçca"
7674
7675 #: lib/languages:59
7676 msgid "Serbian"
7677 msgstr "Sýrpça"
7678
7679 #: lib/languages:60
7680 msgid "Serbo-Croatian"
7681 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7682
7683 #: lib/languages:61
7684 msgid "Spanish"
7685 msgstr "Ýspanyolca"
7686
7687 #: lib/languages:62
7688 msgid "Slovak"
7689 msgstr "Slovakça"
7690
7691 #: lib/languages:63
7692 msgid "Slovene"
7693 msgstr "Slovence"
7694
7695 #: lib/languages:64
7696 msgid "Swedish"
7697 msgstr "Ýsveççe"
7698
7699 #: lib/languages:65
7700 msgid "Thai"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/languages:66
7704 msgid "Turkish"
7705 msgstr "Türkçe"
7706
7707 #: lib/languages:67
7708 msgid "Ukrainian"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/languages:68
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Upper Sorbian"
7714 msgstr "Sýrpça"
7715
7716 #: lib/languages:69
7717 msgid "Welsh"
7718 msgstr "Galce"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7721 msgid "File|F"
7722 msgstr "Dosya|D"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7725 msgid "Edit|E"
7726 msgstr "Düzenle|z"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7729 msgid "Insert|I"
7730 msgstr "Ekle|E"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:35
7733 msgid "Layout|L"
7734 msgstr "Yerleþim|Y"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7737 msgid "View|V"
7738 msgstr "Görünüm|G"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7741 msgid "Navigate|N"
7742 msgstr "Dolaþým|l"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:38
7745 msgid "Documents|D"
7746 msgstr "Belgeler|B"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7749 msgid "Help|H"
7750 msgstr "Yardým|r"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7753 msgid "New|N"
7754 msgstr "Yeni|e"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:48
7757 msgid "New from Template...|T"
7758 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7761 msgid "Open...|O"
7762 msgstr "Aç...|A"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7765 msgid "Close|C"
7766 msgstr "Kapat|t"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7769 msgid "Save|S"
7770 msgstr "Kaydet|K"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7773 msgid "Save As...|A"
7774 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7777 msgid "Revert|R"
7778 msgstr "Geri Al|G"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7781 msgid "Version Control|V"
7782 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7785 msgid "Import|I"
7786 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7789 msgid "Export|E"
7790 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7793 msgid "Print...|P"
7794 msgstr "Yazdýr...|Y"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7797 msgid "Fax...|F"
7798 msgstr "Faks...|F"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7801 msgid "Exit|x"
7802 msgstr "Çýk|Ç"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7805 msgid "Register...|R"
7806 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7809 msgid "Check In Changes...|I"
7810 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7813 msgid "Check Out for Edit|O"
7814 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7817 msgid "Revert to Last Version|L"
7818 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7821 msgid "Undo Last Check In|U"
7822 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7825 msgid "Show History|H"
7826 msgstr "Tarihi Göster|T"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7829 msgid "Custom...|C"
7830 msgstr "Özel...|Ö"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7833 msgid "Undo|U"
7834 msgstr "Geri al|G"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:91
7837 msgid "Redo|d"
7838 msgstr "Ýleri al|Ý"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:93
7841 msgid "Cut|C"
7842 msgstr "Kes|K"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:94
7845 msgid "Copy|o"
7846 msgstr "Kopyala|o"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:95
7849 msgid "Paste|a"
7850 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:96
7853 msgid "Paste External Selection|x"
7854 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7857 msgid "Find & Replace...|F"
7858 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:100
7861 msgid "Tabular|T"
7862 msgstr "Tablo|T"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7865 msgid "Math|M"
7866 msgstr "Matematik|M"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7869 msgid "Spellchecker...|S"
7870 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:105
7873 msgid "Thesaurus..."
7874 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7877 msgid "Count Words|W"
7878 msgstr "Sözcük Say|ö"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7881 msgid "Check TeX|h"
7882 msgstr "TeX denetimi|X"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:108
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Change Tracking|g"
7887 msgstr "Dil deðiþtir"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7890 msgid "Preferences...|P"
7891 msgstr "Ayarlar...|A"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7894 msgid "Reconfigure|R"
7895 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:115
7898 msgid "Selection as Lines|L"
7899 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:116
7902 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7903 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7906 msgid "Multicolumn|M"
7907 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:122
7910 msgid "Line Top|T"
7911 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:123
7914 msgid "Line Bottom|B"
7915 msgstr "Alt Çizgi|A"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:124
7918 msgid "Line Left|L"
7919 msgstr "Sol Çizgi|o"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:125
7922 msgid "Line Right|R"
7923 msgstr "Sað Çizgi|a"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:127
7926 msgid "Alignment|i"
7927 msgstr "Hizalama|i"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7930 msgid "Add Row|A"
7931 msgstr "Satýr Ekle"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:130
7934 msgid "Delete Row|w"
7935 msgstr "Satýr Sil"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7938 msgid "Copy Row"
7939 msgstr "Satýr Kopyala"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7942 msgid "Swap Rows"
7943 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7946 msgid "Add Column|u"
7947 msgstr "Sütun Ekle"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:135
7950 msgid "Delete Column|D"
7951 msgstr "Sütun Sil"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7954 msgid "Copy Column"
7955 msgstr "Sütun Kopyala"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7958 msgid "Swap Columns"
7959 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7962 msgid "Left|L"
7963 msgstr "Sol|S"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7966 msgid "Center|C"
7967 msgstr "Orta|O"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7970 msgid "Right|R"
7971 msgstr "Sað|a"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7974 msgid "Top|T"
7975 msgstr "Üst|Ü"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7978 msgid "Middle|M"
7979 msgstr "Orta|O"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7982 msgid "Bottom|B"
7983 msgstr "Alt|A"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7986 msgid "Toggle Numbering|N"
7987 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7990 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7991 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7994 msgid "Change Limits Type|L"
7995 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7998 msgid "Change Formula Type|F"
7999 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8002 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:168
8006 msgid "Alignment|A"
8007 msgstr "Hizalama"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:170
8010 msgid "Add Row|R"
8011 msgstr "Satýr Ekle|a"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8014 msgid "Delete Row|D"
8015 msgstr "Satýr Sil"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:175
8018 msgid "Add Column|C"
8019 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8022 msgid "Delete Column|e"
8023 msgstr "Sütun Sil"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8026 msgid "Default|t"
8027 msgstr "Öntanýmlý"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8030 msgid "Display|D"
8031 msgstr "Görünen"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8034 msgid "Inline|I"
8035 msgstr "Satýr içi"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:188
8038 msgid "Octave"
8039 msgstr "Octave"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:189
8042 msgid "Maxima"
8043 msgstr "Maxima"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:190
8046 msgid "Mathematica"
8047 msgstr "Mathematica"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:192
8050 msgid "Maple, simplify"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:193
8054 msgid "Maple, factor"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:194
8058 msgid "Maple, evalm"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:195
8062 msgid "Maple, evalf"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8067 msgid "Inline Formula|I"
8068 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8071 msgid "Displayed Formula|D"
8072 msgstr "Görünen Formül|G"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:201
8075 msgid "Eqnarray Environment|q"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:202
8079 msgid "Align Environment|A"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:203
8083 msgid "AlignAt Environment"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:204
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Flalign Environment|F"
8089 msgstr "Koþul Ortamý"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:207
8092 msgid "Gather Environment"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:208
8096 msgid "Multline Environment"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8100 msgid "Math|h"
8101 msgstr "Matematik|M"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:216
8104 msgid "Special Character|S"
8105 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8108 msgid "Citation...|C"
8109 msgstr "Alýntý...|A"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:218
8112 msgid "Cross-reference...|r"
8113 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8116 msgid "Label...|L"
8117 msgstr "Etiket...|E"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8120 msgid "Footnote|F"
8121 msgstr "Dipnot|D"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8124 msgid "Marginal Note|M"
8125 msgstr "Kenar Notu|K"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:222
8128 msgid "Short Title"
8129 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:223
8132 msgid "Index Entry|I"
8133 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8136 msgid "Nomenclature Entry"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8140 msgid "URL...|U"
8141 msgstr "Baðlantý...|a"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8144 msgid "Note|N"
8145 msgstr "Not|N"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:227
8148 msgid "Lists & TOC|O"
8149 msgstr "Listeler|L"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:229
8152 msgid "TeX Code|T"
8153 msgstr "TeX Kodu|X"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:230
8156 msgid "Minipage|p"
8157 msgstr "Ufak sayfa|U"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8160 msgid "Graphics...|G"
8161 msgstr "Grafik...|G"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:232
8164 msgid "Tabular Material...|b"
8165 msgstr "Tablo...|T"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:233
8168 msgid "Floats|a"
8169 msgstr "Yüzenler|Y"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:235
8172 msgid "Include File...|d"
8173 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:236
8176 msgid "Insert File|e"
8177 msgstr "Dosya Ekle..."
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:237
8180 msgid "External Material...|x"
8181 msgstr "Dýþ Materyal..."
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8184 msgid "Superscript|S"
8185 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8188 msgid "Subscript|u"
8189 msgstr "Altyazý|A"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:243
8192 msgid "Horizontal Fill|H"
8193 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:244
8196 msgid "Hyphenation Point|P"
8197 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8200 msgid "Ligature Break|k"
8201 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:246
8204 msgid "Protected Space|r"
8205 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8208 msgid "Inter-word Space|w"
8209 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8212 msgid "Thin Space|T"
8213 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:249
8216 msgid "Vertical Space..."
8217 msgstr "Yatay Boþluk..."
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:250
8220 msgid "Line Break|L"
8221 msgstr "Satýr Sonu|n"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8224 msgid "Ellipsis|i"
8225 msgstr "Üç Nokta|ç"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8228 msgid "End of Sentence|E"
8229 msgstr "Cümle Sonu|C"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:253
8232 msgid "Single Quote|Q"
8233 msgstr "Tek Týrnak|T"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:254
8236 msgid "Ordinary Quote|O"
8237 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8240 msgid "Menu Separator|M"
8241 msgstr "Menü Ayracý|M"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:256
8244 msgid "Horizontal Line"
8245 msgstr "Yatay Çizgi"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8248 msgid "Page Break"
8249 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8252 msgid "Display Formula|D"
8253 msgstr "Formül"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8256 msgid "Eqnarray Environment|E"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8260 #, fuzzy
8261 msgid "AMS align Environment|a"
8262 msgstr "Dizi Ortamý"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8265 msgid "AMS alignat Environment|t"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8269 msgid "AMS flalign Environment|f"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8273 #, fuzzy
8274 msgid "AMS gather Environment|g"
8275 msgstr "Dizi Ortamý"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8278 #, fuzzy
8279 msgid "AMS multline Environment|m"
8280 msgstr "Dizi Ortamý"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8283 msgid "Array Environment|y"
8284 msgstr "Dizi Ortamý"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8287 msgid "Cases Environment|C"
8288 msgstr "Koþul Ortamý"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Split Environment|S"
8293 msgstr "Dizi Ortamý"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:276
8296 msgid "Font Change|o"
8297 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:280
8300 msgid "Math Normal Font"
8301 msgstr "Matematik Normal Font"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:282
8304 msgid "Math Calligraphic Family"
8305 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:283
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Fraktur Family"
8310 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:284
8313 msgid "Math Roman Family"
8314 msgstr "Matematik Roman Font"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:285
8317 msgid "Math Sans Serif Family"
8318 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:287
8321 msgid "Math Bold Series"
8322 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:289
8325 msgid "Text Normal Font"
8326 msgstr "Metin Normal Font"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8329 msgid "Text Roman Family"
8330 msgstr "Metin Roman Font"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8333 msgid "Text Sans Serif Family"
8334 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8337 msgid "Text Typewriter Family"
8338 msgstr "Metin Daktilo Font"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8341 msgid "Text Bold Series"
8342 msgstr "Metin Kalýn Font"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8345 msgid "Text Medium Series"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8349 msgid "Text Italic Shape"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8353 msgid "Text Small Caps Shape"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8357 msgid "Text Slanted Shape"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8361 msgid "Text Upright Shape"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:306
8365 msgid "Floatflt Figure"
8366 msgstr "Floatflt Figür"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8369 msgid "Table of Contents|C"
8370 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8373 msgid "Index List|I"
8374 msgstr "Ýndeks"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Nomenclature|N"
8379 msgstr "Not|N"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8383 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8386 msgid "LyX Document...|X"
8387 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Plain Text...|T"
8392 msgstr "Düz metin"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8397 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8400 msgid "Track Changes|T"
8401 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8404 msgid "Merge Changes...|M"
8405 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:326
8408 msgid "Accept All Changes|A"
8409 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:327
8412 msgid "Reject All Changes|R"
8413 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8416 msgid "Show Changes in Output|S"
8417 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:335
8420 msgid "Character...|C"
8421 msgstr "Karakter...|K"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:336
8424 msgid "Paragraph...|P"
8425 msgstr "Paragraf...|P"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:337
8428 msgid "Document...|D"
8429 msgstr "Belge...|B"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:338
8432 msgid "Tabular...|T"
8433 msgstr "Tablo...|T"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:340
8436 msgid "Emphasize Style|E"
8437 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:341
8440 msgid "Noun Style|N"
8441 msgstr "Ad Stili|A"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:342
8444 msgid "Bold Style|B"
8445 msgstr "Kalýn Stil|n"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:345
8448 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8449 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:346
8452 msgid "Increase Environment Depth|i"
8453 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:347
8456 msgid "Start Appendix Here|S"
8457 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8460 msgid "Build Program|B"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8464 msgid "Update|U"
8465 msgstr "Güncelle|G"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8468 msgid "LaTeX Log|L"
8469 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8472 msgid "Outline|O"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:361
8476 msgid "TeX Information|X"
8477 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8480 msgid "Next Note|N"
8481 msgstr "Sonraki Not|N"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8484 msgid "Go to Label|L"
8485 msgstr "Etikete Git|E"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8488 msgid "Bookmarks|B"
8489 msgstr "Yerimleri|Y"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8492 msgid "Save Bookmark 1|S"
8493 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8496 msgid "Save Bookmark 2"
8497 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8500 msgid "Save Bookmark 3"
8501 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8504 msgid "Save Bookmark 4"
8505 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8508 msgid "Save Bookmark 5"
8509 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:386
8512 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8513 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:387
8516 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8517 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:388
8520 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8521 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:389
8524 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8525 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:390
8528 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8529 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8532 msgid "Introduction|I"
8533 msgstr "Tanýtým|T"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8536 msgid "Tutorial|T"
8537 msgstr "Eðitim|E"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8540 msgid "User's Guide|U"
8541 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8544 msgid "Extended Features|E"
8545 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8548 msgid "Embedded Objects|m"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8552 msgid "Customization|C"
8553 msgstr "Ayarlama|A"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8556 msgid "FAQ|F"
8557 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8560 msgid "Table of Contents|a"
8561 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8564 msgid "LaTeX Configuration|L"
8565 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8568 msgid "About LyX|X"
8569 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8572 msgid "About LyX"
8573 msgstr "LyX Hakkýnda"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:425
8576 msgid "Preferences..."
8577 msgstr "Ayarlar..."
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:426
8580 msgid "Quit LyX"
8581 msgstr "Çýk"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8584 msgid "Document|D"
8585 msgstr "Belge|B"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8588 msgid "Tools|T"
8589 msgstr "Araçlar|A"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8592 msgid "New from Template...|m"
8593 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8596 msgid "Open Recent|t"
8597 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Save All|l"
8602 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8605 msgid "New Window|W"
8606 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8609 msgid "Close Window|d"
8610 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8613 msgid "Redo|R"
8614 msgstr "Ýleri al|Ý"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8618 msgid "Cut"
8619 msgstr "Kes"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8622 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8623 msgid "Copy"
8624 msgstr "Kopyala"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8628 msgid "Paste"
8629 msgstr "Yapýþtýr"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Paste Recent|e"
8634 msgstr "Taban orta"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Paste Special"
8639 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Select All"
8644 msgstr "Bir dosya seçin"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8647 msgid "Move Paragraph Up|o"
8648 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8651 msgid "Move Paragraph Down|v"
8652 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8655 msgid "Text Style|S"
8656 msgstr "Metin Stili|M"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8659 msgid "Paragraph Settings...|P"
8660 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8663 msgid "Table|T"
8664 msgstr "Tablo|T"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8667 msgid "Rows & Columns|C"
8668 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8671 msgid "Increase List Depth|I"
8672 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8675 msgid "Decrease List Depth|D"
8676 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8679 msgid "Dissolve Inset|l"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8683 msgid "TeX Code Settings...|C"
8684 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8687 msgid "Float Settings...|a"
8688 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8691 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8692 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8695 msgid "Note Settings...|N"
8696 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8699 msgid "Branch Settings...|B"
8700 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8703 msgid "Box Settings...|x"
8704 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8707 msgid "Table Settings...|a"
8708 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Plain Text|T"
8713 msgstr "Düz metin"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8718 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Selection|S"
8723 msgstr "&Seçim:"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Selection, Join Lines|i"
8728 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8731 msgid "Customized...|C"
8732 msgstr "Özel...|Ö"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8735 msgid "Capitalize|a"
8736 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8739 msgid "Uppercase|U"
8740 msgstr "Büyük Harf|B"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8743 msgid "Lowercase|L"
8744 msgstr "Küçük Harf|K"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8747 msgid "Top Line|T"
8748 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8751 msgid "Bottom Line|B"
8752 msgstr "Alt Çizgi|A"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8755 msgid "Left Line|L"
8756 msgstr "Sol Çizgi|S"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8759 msgid "Right Line|R"
8760 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8763 msgid "Copy Row|o"
8764 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8767 msgid "Swap Rows|S"
8768 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8771 msgid "Copy Column|p"
8772 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8775 msgid "Swap Columns|w"
8776 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8779 msgid "Text Style|T"
8780 msgstr "Metin Stili|M"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8783 msgid "Split Cell|C"
8784 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8787 msgid "Add Line Above|A"
8788 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8791 msgid "Add Line Below|B"
8792 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8795 msgid "Delete Line Above|D"
8796 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8799 msgid "Delete Line Below|e"
8800 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8803 msgid "Add Line to Left"
8804 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8807 msgid "Add Line to Right"
8808 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8811 msgid "Delete Line to Left"
8812 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8815 msgid "Delete Line to Right"
8816 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8819 msgid "Math Normal Font|N"
8820 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8823 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8824 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Math Fraktur Family|F"
8829 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8832 msgid "Math Roman Family|R"
8833 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8836 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8837 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8840 msgid "Math Bold Series|B"
8841 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8844 msgid "Text Normal Font|T"
8845 msgstr "Metin Normal Font|M"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8848 msgid "Octave|O"
8849 msgstr "Octave|O"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8852 msgid "Maxima|M"
8853 msgstr "Maxima|M"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8856 msgid "Mathematica|a"
8857 msgstr "Mathematica|a"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8860 msgid "Maple, simplify|s"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8864 msgid "Maple, factor|f"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8868 msgid "Maple, evalm|e"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8872 msgid "Maple, evalf|v"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8876 msgid "Open All Insets|O"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8880 msgid "Close All Insets|C"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8884 msgid "View Source|S"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8888 msgid "Toolbars|b"
8889 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8892 msgid "Special Character|p"
8893 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Formatting|o"
8898 msgstr "Biçimleme"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8901 msgid "List / TOC|i"
8902 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8905 msgid "Float|a"
8906 msgstr "Yüzen|Y"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8909 msgid "Branch|B"
8910 msgstr "Dal|l"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8913 msgid "File|e"
8914 msgstr "Dosya|D"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8917 msgid "Box"
8918 msgstr "Kutu"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8921 msgid "Cross-Reference...|R"
8922 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8925 msgid "Caption"
8926 msgstr "Altlýk"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8929 msgid "Index Entry|d"
8930 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8935 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8938 msgid "Table...|T"
8939 msgstr "Tablo...|T"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8942 msgid "Short Title|S"
8943 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8946 msgid "TeX Code|X"
8947 msgstr "TeX Kodu|X"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Program Listing"
8952 msgstr "Program açýlýþý"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8955 msgid "Ordinary Quote|Q"
8956 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8959 msgid "Single Quote|S"
8960 msgstr "Tek Týrnak|T"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8963 msgid "Phonetic Symbols|y"
8964 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8967 msgid "Protected Space|P"
8968 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8971 msgid "Horizontal Fill|F"
8972 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8975 msgid "Horizontal Line|L"
8976 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8979 msgid "Vertical Space...|V"
8980 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8983 msgid "Hyphenation Point|H"
8984 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8987 msgid "Line Break|B"
8988 msgstr "Satýr Sonu|n"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8991 msgid "Page Break|a"
8992 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Clear Page|C"
8997 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9000 msgid "Clear Double Page|D"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Numbered Formula|N"
9006 msgstr "Numaralý liste"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Aligned Environment|l"
9011 msgstr "Hizalama Ortamý"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9014 #, fuzzy
9015 msgid "AlignedAt Environment|v"
9016 msgstr "Dizi Ortamý"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Gathered Environment|h"
9021 msgstr "Koþul Ortamý"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Delimiters|r"
9026 msgstr "Matematik Ayraç"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Matrix|x"
9031 msgstr "Mathematica|a"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Toggle Math Panels"
9036 msgstr "Matematik Paneli"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9039 msgid "Text Wrap Float|W"
9040 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9043 msgid "External Material...|M"
9044 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Child Document...|d"
9049 msgstr "Belge...|B"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9052 msgid "LyX Note|N"
9053 msgstr "LyX Notu|N"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9056 msgid "Comment|C"
9057 msgstr "Açýklama|A"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Framed|F"
9062 msgstr "Çerçeveli"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9065 msgid "Greyed Out|G"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Shaded|S"
9071 msgstr "Gölgeli"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Change Tracking|C"
9076 msgstr "Dil deðiþtir"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9079 msgid "Start Appendix Here|A"
9080 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Compressed|m"
9085 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9088 msgid "Settings...|S"
9089 msgstr "Ayarlar...|A"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9092 msgid "Accept Change|A"
9093 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9096 msgid "Reject Change|R"
9097 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9100 msgid "Accept All Changes|c"
9101 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9104 msgid "Reject All Changes|e"
9105 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9108 msgid "Next Change|C"
9109 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Next Cross-Reference|R"
9114 msgstr "Referans"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9117 msgid "Clear Bookmarks|C"
9118 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9121 msgid "Thesaurus...|T"
9122 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9125 msgid "TeX Information|I"
9126 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9129 msgid "New document"
9130 msgstr "Yeni belge"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9133 msgid "Open document"
9134 msgstr "Belge aç"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9137 msgid "Save document"
9138 msgstr "Belgeyi kaydet"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9141 msgid "Print document"
9142 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9145 msgid "Check spelling"
9146 msgstr "Yazým denetimi"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9149 msgid "Undo"
9150 msgstr "Geri al"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9153 msgid "Redo"
9154 msgstr "Ýleri al"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9157 msgid "Find and replace"
9158 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9161 msgid "Toggle emphasis"
9162 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9165 msgid "Toggle noun"
9166 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Apply last"
9171 msgstr "&Uygula"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Insert math"
9176 msgstr "Matris ekle"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9179 msgid "Insert graphics"
9180 msgstr "Grafik ekle"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9183 msgid "Insert table"
9184 msgstr "Tablo ekle"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Toggle Outline"
9189 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Toggle Math Toolbar"
9194 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Toggle Table Toolbar"
9199 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Extra"
9204 msgstr "textrm"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9207 msgid "Numbered list"
9208 msgstr "Numaralý liste"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9211 msgid "Itemized list"
9212 msgstr "Öðeli liste"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9215 msgid "Increase depth"
9216 msgstr "Derinliði arttýr"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9219 msgid "Decrease depth"
9220 msgstr "Derinliði azalt"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9223 msgid "Insert figure float"
9224 msgstr "Yüzen figür ekle"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9227 msgid "Insert table float"
9228 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9231 msgid "Insert label"
9232 msgstr "Etiket ekle"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9235 msgid "Insert cross-reference"
9236 msgstr "Çapraz referans ekle"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9239 msgid "Insert citation"
9240 msgstr "Alýntý ekle"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9243 msgid "Insert index entry"
9244 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Insert nomenclature entry"
9249 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9252 msgid "Insert footnote"
9253 msgstr "Dipnot ekle"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9256 msgid "Insert margin note"
9257 msgstr "Kenar notu ekle"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9260 msgid "Insert note"
9261 msgstr "Dipnot ekle"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9264 msgid "Insert URL"
9265 msgstr "URL Ekle"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9268 msgid "Insert TeX code"
9269 msgstr "TeX kodu ekle"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9272 msgid "Include file"
9273 msgstr "Dosya ekle"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9276 msgid "Text style"
9277 msgstr "Metin stili"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9280 msgid "Paragraph settings"
9281 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9284 msgid "Add row"
9285 msgstr "Satýr ekle"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9288 msgid "Add column"
9289 msgstr "Sütun ekle"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9292 msgid "Delete row"
9293 msgstr "Satýr sil"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9296 msgid "Delete column"
9297 msgstr "Sütun sil"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9300 msgid "Set top line"
9301 msgstr "Üst çizgi"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9304 msgid "Set bottom line"
9305 msgstr "Alt çizgi"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9308 msgid "Set left line"
9309 msgstr "Sol çizgi"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9312 msgid "Set right line"
9313 msgstr "Sað çizgi"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9316 msgid "Set all lines"
9317 msgstr "Tüm çizgiler"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9320 msgid "Unset all lines"
9321 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9324 msgid "Align left"
9325 msgstr "Sola hizala"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9328 msgid "Align center"
9329 msgstr "Ortala"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9332 msgid "Align right"
9333 msgstr "Saða hizala"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9336 msgid "Align top"
9337 msgstr "Yukarý hizala"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9340 msgid "Align middle"
9341 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9344 msgid "Align bottom"
9345 msgstr "Alta hizala"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9348 msgid "Rotate cell"
9349 msgstr "Hücreyi çevir"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9352 msgid "Rotate table"
9353 msgstr "Tabloyu çevir"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9356 msgid "Set multi-column"
9357 msgstr "Çok sütun"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Math"
9362 msgstr "Yollar"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9365 msgid "Set display mode"
9366 msgstr "Görüntü modu"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9369 msgid "Subscript"
9370 msgstr "Altyazý"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9373 msgid "Superscript"
9374 msgstr "Üstyazý"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9377 msgid "Insert square root"
9378 msgstr "Karekök ekle"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9381 msgid "Insert root"
9382 msgstr "Kök ekle"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Insert standard fraction"
9387 msgstr "Kesir ekle"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9390 msgid "Insert sum"
9391 msgstr "Toplam ekle"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9394 msgid "Insert integral"
9395 msgstr "Tümlev ekle"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9398 msgid "Insert product"
9399 msgstr "Çarpým ekle"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9402 msgid "Insert ( )"
9403 msgstr "( ) Ekle"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9406 msgid "Insert [ ]"
9407 msgstr "[ ] Ekle"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9410 msgid "Insert { }"
9411 msgstr "{ } Ekle"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Insert delimiters"
9416 msgstr "Ayraç ekle"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9419 msgid "Insert matrix"
9420 msgstr "Matris ekle"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9423 msgid "Insert cases environment"
9424 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Command Buffer"
9429 msgstr "Biti&þ komutu:"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9432 msgid "Track changes"
9433 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9436 msgid "Show changes in output"
9437 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9440 msgid "Next change"
9441 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9444 msgid "Accept change"
9445 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9448 msgid "Reject change"
9449 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9452 msgid "Merge changes"
9453 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9456 msgid "Accept all changes"
9457 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9460 msgid "Reject all changes"
9461 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9464 msgid "Next note"
9465 msgstr "Sonraki not"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9468 #, fuzzy
9469 msgid "View/Update"
9470 msgstr "Belgeyi kaydet"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9473 #, fuzzy
9474 msgid "View DVI"
9475 msgstr "Görünüm|G"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Update DVI"
9480 msgstr "Güncelle"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9483 msgid "View PDF (pdflatex)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9487 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9491 #, fuzzy
9492 msgid "View PostScript"
9493 msgstr "Post Scriptum:"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Update PostScript"
9498 msgstr "Post Scriptum:"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Math Panels"
9503 msgstr "Matematik Paneli"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Math Spacings"
9508 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Styles"
9513 msgstr "Stil"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Fractions"
9518 msgstr "LyX: Kesirler"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9522 msgid "Fonts"
9523 msgstr "Fontlar"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Functions"
9528 msgstr "&Fonksiyonlar"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9531 msgid "arccos"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9535 #, fuzzy
9536 msgid "arcsin"
9537 msgstr "kenar"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9540 #, fuzzy
9541 msgid "arctan"
9542 msgstr "Katalanca"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9545 #, fuzzy
9546 msgid "arg"
9547 msgstr "Büyük"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9550 msgid "bmod"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9554 msgid "cos"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9558 #, fuzzy
9559 msgid "cosh"
9560 msgstr "Ýskoçca"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9563 #, fuzzy
9564 msgid "cot"
9565 msgstr "açýklama"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9568 #, fuzzy
9569 msgid "coth"
9570 msgstr "Ýskoçca"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9573 msgid "csc"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9577 msgid "deg"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9581 #, fuzzy
9582 msgid "det"
9583 msgstr "öntanýmlý"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9586 #, fuzzy
9587 msgid "dim"
9588 msgstr "Orta"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9591 #, fuzzy
9592 msgid "exp"
9593 msgstr "ex"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9596 msgid "gcd"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9600 #, fuzzy
9601 msgid "hom"
9602 msgstr "teorem"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9605 #, fuzzy
9606 msgid "inf"
9607 msgstr "in"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9610 #, fuzzy
9611 msgid "ker"
9612 msgstr "Konuþmacý"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9615 msgid "lg"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9619 msgid "lim"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9623 msgid "liminf"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9627 msgid "limsup"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9631 msgid "ln"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9635 #, fuzzy
9636 msgid "log"
9637 msgstr "&Genel"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9640 #, fuzzy
9641 msgid "max"
9642 msgstr "Faks"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9645 #, fuzzy
9646 msgid "min"
9647 msgstr "in"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9650 msgid "sec"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9654 #, fuzzy
9655 msgid "sin"
9656 msgstr "in"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9659 #, fuzzy
9660 msgid "sinh"
9661 msgstr "in"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9664 #, fuzzy
9665 msgid "sup"
9666 msgstr "sp"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9669 #, fuzzy
9670 msgid "tan"
9671 msgstr "Letonca"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9674 #, fuzzy
9675 msgid "tanh"
9676 msgstr "Dal"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Pr"
9681 msgstr "Kopyala"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Spacings"
9686 msgstr "&Boþluklar:"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Thin space\t\\,"
9691 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Medium space\t\\:"
9696 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Thick space\t\\;"
9701 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9706 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9711 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Negative space\t\\!"
9716 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Roots"
9721 msgstr "dipnot"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Square root\t\\sqrt"
9726 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Other root\t\\root"
9731 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9734 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9740 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9743 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9747 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Standard\t\\frac"
9753 msgstr "Standart"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9756 msgid "No hor. line\t\\atop"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9760 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9764 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9768 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9772 msgid "Binomial\t\\choose"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Roman\t\\mathrm"
9778 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Bold\t\\mathbf"
9783 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9788 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9793 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Italic\t\\mathit"
9798 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9803 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9808 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9811 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9817 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9822 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9825 msgid "Dots"
9826 msgstr "Noktalar"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9829 #, fuzzy
9830 msgid "ldots"
9831 msgstr "Noktalar"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9834 #, fuzzy
9835 msgid "cdots"
9836 msgstr "Noktalar"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9839 #, fuzzy
9840 msgid "vdots"
9841 msgstr "Noktalar"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9844 #, fuzzy
9845 msgid "ddots"
9846 msgstr "Noktalar"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Frame Decorations"
9851 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9854 #, fuzzy
9855 msgid "hat"
9856 msgstr "AnaBölüm"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9859 #, fuzzy
9860 msgid "tilde"
9861 msgstr "Dosya"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9864 msgid "bar"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9868 #, fuzzy
9869 msgid "grave"
9870 msgstr "yeþil"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9873 msgid "dot"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9877 msgid "check"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9881 msgid "widehat"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9885 msgid "widetilde"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9889 msgid "vec"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9893 #, fuzzy
9894 msgid "acute"
9895 msgstr "Tarih"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9898 #, fuzzy
9899 msgid "ddot"
9900 msgstr "dd"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9903 #, fuzzy
9904 msgid "breve"
9905 msgstr "Önizleme"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9908 #, fuzzy
9909 msgid "overline"
9910 msgstr "Slovence"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9913 msgid "overbrace"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9917 #, fuzzy
9918 msgid "overleftarrow"
9919 msgstr "Satýr sil"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9922 msgid "overrightarrow"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9926 msgid "overleftrightarrow"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9930 #, fuzzy
9931 msgid "overset"
9932 msgstr "Sýfýrla"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9935 #, fuzzy
9936 msgid "underline"
9937 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9940 #, fuzzy
9941 msgid "underbrace"
9942 msgstr "Altçizgi"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9945 msgid "underleftarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9949 msgid "underrightarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9953 msgid "underleftrightarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9957 #, fuzzy
9958 msgid "underset"
9959 msgstr "Dize"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9962 msgid "Arrows"
9963 msgstr "Oklar"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9966 #, fuzzy
9967 msgid "leftarrow"
9968 msgstr "Satýr sil"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9971 msgid "rightarrow"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9975 msgid "downarrow"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9979 #, fuzzy
9980 msgid "uparrow"
9981 msgstr "Oklar"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9984 msgid "updownarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9988 msgid "leftrightarrow"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Leftarrow"
9994 msgstr "Sola dayalý"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Rightarrow"
9999 msgstr "Saða dayalý"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10002 msgid "Downarrow"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Uparrow"
10008 msgstr "Oklar"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10011 msgid "Updownarrow"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10015 msgid "Leftrightarrow"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10019 msgid "Longleftrightarrow"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10023 msgid "Longleftarrow"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10027 msgid "Longrightarrow"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10031 msgid "longleftrightarrow"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10035 msgid "longleftarrow"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10039 msgid "longrightarrow"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10043 msgid "leftharpoondown"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10047 msgid "rightharpoondown"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10051 #, fuzzy
10052 msgid "mapsto"
10053 msgstr "Altlýk"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10056 msgid "longmapsto"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10060 #, fuzzy
10061 msgid "nwarrow"
10062 msgstr "Oklar"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10065 #, fuzzy
10066 msgid "nearrow"
10067 msgstr "Oklar"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10070 msgid "leftharpoonup"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10074 msgid "rightharpoonup"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10078 msgid "hookleftarrow"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10082 msgid "hookrightarrow"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10086 #, fuzzy
10087 msgid "swarrow"
10088 msgstr "Oklar"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10091 #, fuzzy
10092 msgid "searrow"
10093 msgstr "Oklar"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10096 msgid "rightleftharpoons"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10100 msgid "Operators"
10101 msgstr "Operatörler"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10104 msgid "pm"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10108 msgid "cap"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10112 msgid "diamond"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10116 #, fuzzy
10117 msgid "oplus"
10118 msgstr "S&ütunlar:"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10121 #, fuzzy
10122 msgid "mp"
10123 msgstr "Vurgu"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10126 msgid "cup"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10130 msgid "bigtriangleup"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10134 #, fuzzy
10135 msgid "ominus"
10136 msgstr "dakkada bir"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10139 msgid "times"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10143 #, fuzzy
10144 msgid "uplus"
10145 msgstr "Çýktýlar"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10148 msgid "bigtriangledown"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10152 #, fuzzy
10153 msgid "otimes"
10154 msgstr "Kopyalar"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10157 msgid "div"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10161 msgid "sqcap"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10165 #, fuzzy
10166 msgid "triangleright"
10167 msgstr "Toplam Yükseklik"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10170 #, fuzzy
10171 msgid "oslash"
10172 msgstr "Lehçe"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10175 msgid "cdot"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10179 msgid "sqcup"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10183 msgid "triangleleft"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10187 #, fuzzy
10188 msgid "odot"
10189 msgstr "dipnot"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10192 msgid "star"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10196 #, fuzzy
10197 msgid "vee"
10198 msgstr "Slovence"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10201 #, fuzzy
10202 msgid "amalg"
10203 msgstr "Eposta"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10206 msgid "bigcirc"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10210 #, fuzzy
10211 msgid "setminus"
10212 msgstr "dakkada bir"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10215 msgid "wedge"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10219 #, fuzzy
10220 msgid "dagger"
10221 msgstr "Çok büyük"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10224 msgid "circ"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10228 #, fuzzy
10229 msgid "bullet"
10230 msgstr "Madde imleri"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10233 msgid "wr"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10237 #, fuzzy
10238 msgid "ddagger"
10239 msgstr "Çok büyük"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10242 msgid "Relations"
10243 msgstr "Ýliþkiler"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10246 msgid "leq"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10250 msgid "geq"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10254 msgid "equiv"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10258 #, fuzzy
10259 msgid "models"
10260 msgstr "Kod"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10263 #, fuzzy
10264 msgid "prec"
10265 msgstr "pc"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10268 msgid "succ"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10272 msgid "sim"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10276 msgid "perp"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10280 #, fuzzy
10281 msgid "preceq"
10282 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10285 msgid "succeq"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10289 msgid "simeq"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10293 msgid "mid"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10297 #, fuzzy
10298 msgid "ll"
10299 msgstr "&Hepsi"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10302 msgid "gg"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10306 msgid "asymp"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10310 #, fuzzy
10311 msgid "parallel"
10312 msgstr "tablo çizgisi"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10315 #, fuzzy
10316 msgid "subset"
10317 msgstr "Alt alt bölüm"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10320 msgid "supset"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10324 #, fuzzy
10325 msgid "approx"
10326 msgstr "Kýsým"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10329 #, fuzzy
10330 msgid "smile"
10331 msgstr "Dosya"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10334 msgid "subseteq"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10338 msgid "supseteq"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10342 #, fuzzy
10343 msgid "cong"
10344 msgstr "açýk"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10347 #, fuzzy
10348 msgid "frown"
10349 msgstr "&Hedef:"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10352 msgid "sqsubseteq"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10356 msgid "sqsupseteq"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10360 #, fuzzy
10361 msgid "doteq"
10362 msgstr "not"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10365 msgid "neq"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10369 msgid "in"
10370 msgstr "in"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10373 msgid "ni"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10377 #, fuzzy
10378 msgid "propto"
10379 msgstr "Kopyala"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10382 #, fuzzy
10383 msgid "notin"
10384 msgstr "not"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10387 msgid "vdash"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10391 msgid "dashv"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10395 #, fuzzy
10396 msgid "bowtie"
10397 msgstr "not"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10400 msgid "alpha"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10404 msgid "beta"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10408 #, fuzzy
10409 msgid "gamma"
10410 msgstr "Lemma"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10413 #, fuzzy
10414 msgid "delta"
10415 msgstr "öntanýmlý"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10418 #, fuzzy
10419 msgid "epsilon"
10420 msgstr "Sürüm"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10423 msgid "varepsilon"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10427 msgid "zeta"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10431 #, fuzzy
10432 msgid "eta"
10433 msgstr "Magenta"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10436 #, fuzzy
10437 msgid "theta"
10438 msgstr "metin"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10441 #, fuzzy
10442 msgid "vartheta"
10443 msgstr "Mathematica"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10446 #, fuzzy
10447 msgid "iota"
10448 msgstr "Döndürme"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10451 msgid "kappa"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10455 msgid "lambda"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10459 msgid "mu"
10460 msgstr "mu"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10463 msgid "nu"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10467 #, fuzzy
10468 msgid "xi"
10469 msgstr "x"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10472 msgid "pi"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10476 msgid "varpi"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10480 msgid "rho"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10484 #, fuzzy
10485 msgid "varrho"
10486 msgstr "Oklar"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10489 msgid "sigma"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10493 msgid "varsigma"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10497 #, fuzzy
10498 msgid "tau"
10499 msgstr "Durum"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10502 msgid "upsilon"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10506 msgid "phi"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10510 msgid "varphi"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10514 msgid "chi"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10518 msgid "psi"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10522 #, fuzzy
10523 msgid "omega"
10524 msgstr "Roman"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Gamma"
10529 msgstr "Lemma"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Delta"
10534 msgstr "&Sil"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Theta"
10539 msgstr "Metin"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10542 msgid "Lambda"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10546 msgid "Xi"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10550 msgid "Pi"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Sigma"
10556 msgstr "Küçük"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10559 msgid "Upsilon"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10563 msgid "Phi"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10567 msgid "Psi"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10571 msgid "Omega"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10575 msgid "Miscellaneous"
10576 msgstr "Çeþitli"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10579 #, fuzzy
10580 msgid "nabla"
10581 msgstr "&Uzun tablo"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10584 #, fuzzy
10585 msgid "partial"
10586 msgstr "tablo çizgisi"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10589 #, fuzzy
10590 msgid "infty"
10591 msgstr "Minik"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10594 msgid "prime"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10598 #, fuzzy
10599 msgid "ell"
10600 msgstr "hspell"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10603 #, fuzzy
10604 msgid "emptyset"
10605 msgstr "boþ"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10608 #, fuzzy
10609 msgid "exists"
10610 msgstr "Yazarlar"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10613 #, fuzzy
10614 msgid "forall"
10615 msgstr "Normal"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10618 #, fuzzy
10619 msgid "imath"
10620 msgstr "matematik"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10623 #, fuzzy
10624 msgid "jmath"
10625 msgstr "matematik"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Re"
10630 msgstr "Kýrmýzý"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Im"
10635 msgstr "Öðe"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10638 #, fuzzy
10639 msgid "aleph"
10640 msgstr "Derinlik"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10643 msgid "wp"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10647 #, fuzzy
10648 msgid "hbar"
10649 msgstr "derinlik çubuðu"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10652 #, fuzzy
10653 msgid "angle"
10654 msgstr "Tek"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10657 #, fuzzy
10658 msgid "top"
10659 msgstr "Üst"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10662 msgid "bot"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Vert"
10668 msgstr "Dize"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10671 msgid "neg"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10675 #, fuzzy
10676 msgid "flat"
10677 msgstr "yuzen: "
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10680 #, fuzzy
10681 msgid "natural"
10682 msgstr "Ýmza"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10685 msgid "sharp"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10689 msgid "surd"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10693 #, fuzzy
10694 msgid "triangle"
10695 msgstr "Tek"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10698 msgid "diamondsuit"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10702 msgid "heartsuit"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10706 msgid "clubsuit"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10710 msgid "spadesuit"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10714 msgid "textrm \\AA"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10718 #, fuzzy
10719 msgid "textrm \\O"
10720 msgstr "metin"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10723 msgid "mathcircumflex"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10727 msgid "_"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10731 #, fuzzy
10732 msgid "mathrm T"
10733 msgstr "matematik çerçevesi"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10736 #, fuzzy
10737 msgid "mathbb N"
10738 msgstr "matematik"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10741 #, fuzzy
10742 msgid "mathbb Z"
10743 msgstr "matematik"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10746 #, fuzzy
10747 msgid "mathbb Q"
10748 msgstr "matematik"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10751 #, fuzzy
10752 msgid "mathbb R"
10753 msgstr "matematik"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10756 #, fuzzy
10757 msgid "mathbb C"
10758 msgstr "matematik"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10761 #, fuzzy
10762 msgid "mathbb H"
10763 msgstr "matematik"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10766 #, fuzzy
10767 msgid "mathcal F"
10768 msgstr "matematik"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10771 #, fuzzy
10772 msgid "mathcal L"
10773 msgstr "matematik"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10776 #, fuzzy
10777 msgid "mathcal H"
10778 msgstr "matematik"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10781 #, fuzzy
10782 msgid "mathcal O"
10783 msgstr "matematik"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10786 #, fuzzy
10787 msgid "phantom"
10788 msgstr "Esperanto"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10791 msgid "vphantom"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10795 msgid "hphantom"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Big Operators"
10801 msgstr "Büyük operatörler"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10804 #, fuzzy
10805 msgid "intop"
10806 msgstr "Yukarý hizala"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10809 #, fuzzy
10810 msgid "int"
10811 msgstr "in"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10814 #, fuzzy
10815 msgid "iintop"
10816 msgstr "Yukarý hizala"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10819 #, fuzzy
10820 msgid "iint"
10821 msgstr "in"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10824 #, fuzzy
10825 msgid "iiintop"
10826 msgstr "Yukarý hizala"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10829 msgid "iiint"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10833 msgid "iiiintop"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10837 msgid "iiiint"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10841 msgid "dotsintop"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10845 msgid "dotsint"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10849 #, fuzzy
10850 msgid "ointop"
10851 msgstr "Yukarý hizala"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10854 #, fuzzy
10855 msgid "oint"
10856 msgstr "in"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10859 #, fuzzy
10860 msgid "oiintop"
10861 msgstr "Yukarý hizala"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10864 #, fuzzy
10865 msgid "oiint"
10866 msgstr "Fontlar"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10869 msgid "ointctrclockwiseop"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10873 msgid "ointctrclockwise"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10877 msgid "ointclockwiseop"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10881 msgid "ointclockwise"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10885 #, fuzzy
10886 msgid "sqintop"
10887 msgstr "Yukarý hizala"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10890 msgid "sqint"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10894 msgid "sqiintop"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10898 msgid "sqiint"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10902 msgid "sum"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10906 #, fuzzy
10907 msgid "prod"
10908 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10911 msgid "coprod"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10915 msgid "bigsqcup"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10919 msgid "bigotimes"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10923 msgid "bigodot"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10927 msgid "bigoplus"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10931 msgid "bigcap"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10935 msgid "bigcup"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10939 msgid "biguplus"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10943 msgid "bigvee"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10947 msgid "bigwedge"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10951 msgid "AMS Miscellaneous"
10952 msgstr "AMS çeþitli"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10955 msgid "digamma"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10959 msgid "varkappa"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10963 #, fuzzy
10964 msgid "beth"
10965 msgstr "Derinlik"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10968 #, fuzzy
10969 msgid "daleth"
10970 msgstr "öntanýmlý"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10973 msgid "gimel"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10977 msgid "ulcorner"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10981 msgid "urcorner"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10985 #, fuzzy
10986 msgid "llcorner"
10987 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10990 msgid "lrcorner"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10994 msgid "hslash"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10998 #, fuzzy
10999 msgid "vartriangle"
11000 msgstr "tablo çizgisi"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11003 msgid "triangledown"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11007 msgid "square"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11011 #, fuzzy
11012 msgid "lozenge"
11013 msgstr "Slovence"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11016 msgid "circledS"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11020 msgid "measuredangle"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11024 #, fuzzy
11025 msgid "nexists"
11026 msgstr "Ýndeks"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11029 msgid "mho"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Finv"
11035 msgstr "in"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Game"
11040 msgstr "Ad"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11043 msgid "Bbbk"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11047 msgid "backprime"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11051 msgid "varnothing"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11055 msgid "blacktriangle"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11059 msgid "blacktriangledown"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11063 #, fuzzy
11064 msgid "blacksquare"
11065 msgstr "siyah"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11068 msgid "blacklozenge"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11072 msgid "bigstar"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11076 msgid "sphericalangle"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11080 #, fuzzy
11081 msgid "complement"
11082 msgstr "açýklama"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11085 #, fuzzy
11086 msgid "eth"
11087 msgstr "Derinlik"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11090 msgid "diagup"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11094 msgid "diagdown"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11098 #, fuzzy
11099 msgid "AMS Arrows"
11100 msgstr "AMS oklarý"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11103 msgid "dashleftarrow"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11107 msgid "dashrightarrow"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11111 msgid "leftleftarrows"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11115 msgid "leftrightarrows"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11119 msgid "rightrightarrows"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11123 msgid "rightleftarrows"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Lleftarrow"
11129 msgstr "Satýr sil"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Rrightarrow"
11134 msgstr "Saða dayalý"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11137 msgid "twoheadleftarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11141 msgid "twoheadrightarrow"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11145 msgid "leftarrowtail"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11149 msgid "rightarrowtail"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11153 msgid "looparrowleft"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11157 #, fuzzy
11158 msgid "looparrowright"
11159 msgstr "Copyright"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11162 msgid "curvearrowleft"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11166 msgid "curvearrowright"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11170 msgid "circlearrowleft"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11174 msgid "circlearrowright"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11178 msgid "Lsh"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11182 msgid "Rsh"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11186 #, fuzzy
11187 msgid "upuparrows"
11188 msgstr "Oklar"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11191 msgid "downdownarrows"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11195 msgid "upharpoonleft"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11199 msgid "upharpoonright"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11203 msgid "downharpoonleft"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11207 msgid "downharpoonright"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11211 msgid "leftrightharpoons"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11215 msgid "rightsquigarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11219 msgid "leftrightsquigarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11223 #, fuzzy
11224 msgid "nleftarrow"
11225 msgstr "Satýr sil"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11228 msgid "nrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11232 msgid "nleftrightarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11236 msgid "nLeftarrow"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11240 #, fuzzy
11241 msgid "nRightarrow"
11242 msgstr "Saða dayalý"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11245 msgid "nLeftrightarrow"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11249 msgid "multimap"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11253 #, fuzzy
11254 msgid "AMS Relations"
11255 msgstr "AMS iliþkileri"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11258 msgid "leqq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11262 msgid "geqq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11266 msgid "leqslant"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11270 msgid "geqslant"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11274 msgid "eqslantless"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11278 msgid "eqslantgtr"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11282 msgid "lesssim"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11286 msgid "gtrsim"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11290 msgid "lessapprox"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11294 msgid "gtrapprox"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11298 msgid "approxeq"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11302 #, fuzzy
11303 msgid "triangleq"
11304 msgstr "Tek"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11307 msgid "lessdot"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11311 msgid "gtrdot"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11315 msgid "lll"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11319 msgid "ggg"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11323 msgid "lessgtr"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11327 #, fuzzy
11328 msgid "gtrless"
11329 msgstr "Çerçevesiz"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11332 msgid "lesseqgtr"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11336 #, fuzzy
11337 msgid "gtreqless"
11338 msgstr "Çerçevesiz"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11341 msgid "lesseqqgtr"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11345 #, fuzzy
11346 msgid "gtreqqless"
11347 msgstr "Çerçevesiz"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11350 msgid "eqcirc"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11354 msgid "circeq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11358 msgid "thicksim"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11362 msgid "thickapprox"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11366 #, fuzzy
11367 msgid "backsim"
11368 msgstr "siyah"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11371 msgid "backsimeq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11375 msgid "subseteqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11379 msgid "supseteqq"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Subset"
11385 msgstr "Konu"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Supset"
11390 msgstr "Alt bölüm"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11393 msgid "sqsubset"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11397 msgid "sqsupset"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11401 msgid "preccurlyeq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11405 msgid "succcurlyeq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11409 msgid "curlyeqprec"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11413 msgid "curlyeqsucc"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11417 msgid "precsim"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11421 msgid "succsim"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11425 msgid "precapprox"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11429 msgid "succapprox"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11433 msgid "vartriangleleft"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11437 #, fuzzy
11438 msgid "vartriangleright"
11439 msgstr "Taban sað"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11442 msgid "trianglelefteq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11446 msgid "trianglerighteq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11450 #, fuzzy
11451 msgid "bumpeq"
11452 msgstr "mavi"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Bumpeq"
11457 msgstr "Mavi"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11460 msgid "doteqdot"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11464 msgid "risingdotseq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11468 msgid "fallingdotseq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11472 #, fuzzy
11473 msgid "vDash"
11474 msgstr "Danca"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11477 msgid "Vvdash"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11481 msgid "Vdash"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11485 msgid "shortmid"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11489 msgid "shortparallel"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11493 #, fuzzy
11494 msgid "smallsmile"
11495 msgstr "Küçük aralýk"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11498 msgid "smallfrown"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11502 msgid "blacktriangleleft"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11506 msgid "blacktriangleright"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11510 #, fuzzy
11511 msgid "because"
11512 msgstr "Azalt"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11515 #, fuzzy
11516 msgid "therefore"
11517 msgstr "teorem"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11520 msgid "backepsilon"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11524 msgid "varpropto"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11528 msgid "between"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11532 msgid "pitchfork"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11536 #, fuzzy
11537 msgid "AMS Negative Relations"
11538 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11541 msgid "nless"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11545 #, fuzzy
11546 msgid "ngtr"
11547 msgstr "Giriþ"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11550 #, fuzzy
11551 msgid "nleq"
11552 msgstr "Tek"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11555 #, fuzzy
11556 msgid "ngeq"
11557 msgstr "Tek"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11560 msgid "nleqslant"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11564 msgid "ngeqslant"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11568 msgid "nleqq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11572 msgid "ngeqq"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11576 msgid "lneq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11580 msgid "gneq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11584 msgid "lneqq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11588 msgid "gneqq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11592 #, fuzzy
11593 msgid "lvertneqq"
11594 msgstr "Slovence"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11597 msgid "gvertneqq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11601 msgid "lnsim"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11605 msgid "gnsim"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11609 msgid "lnapprox"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11613 msgid "gnapprox"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11617 msgid "nprec"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11621 msgid "nsucc"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11625 #, fuzzy
11626 msgid "npreceq"
11627 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11630 msgid "nsucceq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11634 msgid "precnsim"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11638 msgid "succnsim"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11642 msgid "precnapprox"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11646 msgid "succnapprox"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11650 #, fuzzy
11651 msgid "subsetneq"
11652 msgstr "Alt alt bölüm"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11655 msgid "supsetneq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11659 #, fuzzy
11660 msgid "subsetneqq"
11661 msgstr "Alt alt bölüm"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11664 msgid "supsetneqq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11668 msgid "nsubseteq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11672 msgid "nsupseteq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11676 msgid "nsupseteqq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11680 msgid "nvdash"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11684 #, fuzzy
11685 msgid "nvDash"
11686 msgstr "Danca"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11689 #, fuzzy
11690 msgid "nVDash"
11691 msgstr "Danca"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11694 msgid "varsubsetneq"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11698 msgid "varsupsetneq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11702 msgid "varsubsetneqq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11706 msgid "varsupsetneqq"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11710 msgid "ntriangleleft"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11714 #, fuzzy
11715 msgid "ntriangleright"
11716 msgstr "Toplam Yükseklik"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11719 msgid "ntrianglelefteq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11723 msgid "ntrianglerighteq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11727 #, fuzzy
11728 msgid "ncong"
11729 msgstr "yok"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11732 msgid "nsim"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11736 msgid "nmid"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11740 msgid "nshortmid"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11744 msgid "nparallel"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11748 msgid "nshortparallel"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11752 #, fuzzy
11753 msgid "AMS Operators"
11754 msgstr "AMS operatörleri"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11757 msgid "dotplus"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11761 msgid "smallsetminus"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Cap"
11767 msgstr "Altlýk"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Cup"
11772 msgstr "Kes"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11775 #, fuzzy
11776 msgid "barwedge"
11777 msgstr "Büyük"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11780 msgid "veebar"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11784 #, fuzzy
11785 msgid "doublebarwedge"
11786 msgstr "çift"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11789 #, fuzzy
11790 msgid "boxminus"
11791 msgstr "dakkada bir"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11794 msgid "boxtimes"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11798 #, fuzzy
11799 msgid "boxdot"
11800 msgstr "dipnot"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11803 msgid "boxplus"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11807 #, fuzzy
11808 msgid "divideontimes"
11809 msgstr "Ýçindekiler"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11812 msgid "ltimes"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11816 msgid "rtimes"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11820 msgid "leftthreetimes"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11824 msgid "rightthreetimes"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11828 msgid "curlywedge"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11832 msgid "curlyvee"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11836 msgid "circleddash"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11840 msgid "circledast"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11844 msgid "circledcirc"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11848 #, fuzzy
11849 msgid "centerdot"
11850 msgstr "Ortalý"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11853 #, fuzzy
11854 msgid "intercal"
11855 msgstr "Yazýcý"
11856
11857 #: lib/external_templates:37
11858 msgid "RasterImage"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11862 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/external_templates:45
11866 msgid "A bitmap file.\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/external_templates:102
11870 #, fuzzy
11871 msgid "XFig"
11872 msgstr "Figur"
11873
11874 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11875 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/external_templates:105
11879 #, fuzzy
11880 msgid "An Xfig figure.\n"
11881 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11882
11883 #: lib/external_templates:154
11884 msgid "ChessDiagram"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11888 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/external_templates:157
11892 msgid ""
11893 "A chess position diagram.\n"
11894 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11895 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11896 "the position that you want to display.\n"
11897 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11898 "and remember to type in a relative path\n"
11899 "to the LyX document location.\n"
11900 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11901 "to enable general editing of the board.\n"
11902 "You might also check out the\n"
11903 "'Options->Test legality' option, and\n"
11904 "remember to middle and right click to\n"
11905 "insert new material in the board.\n"
11906 "In order for this to work, you have to\n"
11907 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11908 "that TeX will find it, and you will need\n"
11909 "to install the skak package from CTAN.\n"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/external_templates:199
11913 msgid "LilyPond"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11917 msgid "Lilypond typeset music"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/external_templates:202
11921 msgid ""
11922 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11923 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11924 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11925 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/external_templates:251
11929 msgid ""
11930 "Today's date.\n"
11931 "Read 'info date' for more information.\n"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:229
11935 msgid "Could not remove temporary directory"
11936 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:230
11939 #, c-format
11940 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11941 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:401
11944 msgid "Unknown document class"
11945 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:402
11948 #, c-format
11949 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11950 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11953 #, c-format
11954 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11958 msgid "Document header error"
11959 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:472
11962 msgid "\\begin_header is missing"
11963 msgstr "\\begin_header eksik"
11964
11965 #: src/Buffer.cpp:492
11966 msgid "\\begin_document is missing"
11967 msgstr "\\begin_document eksik"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:503
11970 msgid "Can't load document class"
11971 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:504
11974 #, fuzzy, c-format
11975 msgid ""
11976 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11977 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11980 #: src/BufferView.cpp:854
11981 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11985 msgid ""
11986 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11987 "xcolor/soul are installed.\n"
11988 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11989 "LaTeX preamble."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11993 msgid ""
11994 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11995 "xcolor and soul are not installed.\n"
11996 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11997 "LaTeX preamble."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12001 msgid "Document could not be read"
12002 msgstr "Belge okunamýyor"
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12005 #, c-format
12006 msgid "%1$s could not be read."
12007 msgstr "%1$s okunamadý."
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12010 msgid "Document format failure"
12011 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:676
12014 #, c-format
12015 msgid "%1$s is not a LyX document."
12016 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12017
12018 #: src/Buffer.cpp:700
12019 msgid "Conversion failed"
12020 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:701
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid ""
12025 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12026 "it could not be created."
12027 msgstr ""
12028 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:710
12031 msgid "Conversion script not found"
12032 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:711
12035 #, fuzzy, c-format
12036 msgid ""
12037 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12038 "could not be found."
12039 msgstr ""
12040 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:732
12043 msgid "Conversion script failed"
12044 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:733
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid ""
12049 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12050 "convert it."
12051 msgstr ""
12052 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:748
12055 #, c-format
12056 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/Buffer.cpp:784
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Backup failure"
12062 msgstr "chktex hatasý"
12063
12064 #: src/Buffer.cpp:785
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12068 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/Buffer.cpp:931
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Encoding error"
12074 msgstr "&Kodlama"
12075
12076 #: src/Buffer.cpp:932
12077 msgid ""
12078 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12079 "chosen encoding.\n"
12080 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/Buffer.cpp:1210
12084 msgid "Running chktex..."
12085 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:1223
12088 msgid "chktex failure"
12089 msgstr "chktex hatasý"
12090
12091 #: src/Buffer.cpp:1224
12092 msgid "Could not run chktex successfully."
12093 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12094
12095 #: src/Buffer.cpp:1759
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Preview source code"
12098 msgstr "Ongosterim hazir"
12099
12100 #: src/Buffer.cpp:1770
12101 #, c-format
12102 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/Buffer.cpp:1774
12106 #, c-format
12107 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12111 #, c-format
12112 msgid ""
12113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12114 "\n"
12115 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12116 msgstr ""
12117 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12118 "\n"
12119 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12120
12121 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
12122 msgid "Save changed document?"
12123 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12124
12125 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12126 msgid "&Discard"
12127 msgstr "&Unut"
12128
12129 #: src/BufferList.cpp:347
12130 #, c-format
12131 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12132 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12133
12134 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12135 msgid "  Save seems successful. Phew."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12139 msgid "  Save failed! Trying..."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/BufferList.cpp:388
12143 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/BufferParams.cpp:476
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "The layout file requested by this document,\n"
12150 "%1$s.layout,\n"
12151 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12152 "class or style file required by it is not\n"
12153 "available. See the Customization documentation\n"
12154 "for more information.\n"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/BufferParams.cpp:482
12158 msgid "Document class not available"
12159 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12160
12161 #: src/BufferParams.cpp:483
12162 msgid "LyX will not be able to produce output."
12163 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12164
12165 #: src/BufferView.cpp:519
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Save bookmark"
12168 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:718
12171 msgid "No further undo information"
12172 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:727
12175 msgid "No further redo information"
12176 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:914
12179 msgid "Mark off"
12180 msgstr "Ýþaret kapalý"
12181
12182 #: src/BufferView.cpp:921
12183 msgid "Mark on"
12184 msgstr "Ýþaret açýk"
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:928
12187 msgid "Mark removed"
12188 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:931
12191 msgid "Mark set"
12192 msgstr "Ýþaret kondu"
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:977
12195 #, c-format
12196 msgid "%1$d words in selection."
12197 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12198
12199 #: src/BufferView.cpp:980
12200 #, c-format
12201 msgid "%1$d words in document."
12202 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:985
12205 msgid "One word in selection."
12206 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12207
12208 #: src/BufferView.cpp:987
12209 msgid "One word in document."
12210 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:990
12213 msgid "Count words"
12214 msgstr "Sözcükleri say"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1579
12217 msgid "Select LyX document to insert"
12218 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
12221 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
12222 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12223 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12226 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12227 msgid "Documents|#o#O"
12228 msgstr "Belgeler|#b#B"
12229
12230 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
12231 msgid "Examples|#E#e"
12232 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12233
12234 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
12235 #: src/callback.cpp:140
12236 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12237 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12238
12239 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
12240 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
12241 msgid "Canceled."
12242 msgstr "Vazgeçildi."
12243
12244 #: src/BufferView.cpp:1611
12245 #, c-format
12246 msgid "Inserting document %1$s..."
12247 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12248
12249 #: src/BufferView.cpp:1622
12250 #, c-format
12251 msgid "Document %1$s inserted."
12252 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12253
12254 #: src/BufferView.cpp:1624
12255 #, c-format
12256 msgid "Could not insert document %1$s"
12257 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12258
12259 #: src/Chktex.cpp:71
12260 #, c-format
12261 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/Chktex.cpp:73
12265 msgid "ChkTeX warning id # "
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/Color.cpp:268
12269 msgid "none"
12270 msgstr "yok"
12271
12272 #: src/Color.cpp:269
12273 msgid "black"
12274 msgstr "siyah"
12275
12276 #: src/Color.cpp:270
12277 msgid "white"
12278 msgstr "beyaz"
12279
12280 #: src/Color.cpp:271
12281 msgid "red"
12282 msgstr "kýrmýzý"
12283
12284 #: src/Color.cpp:272
12285 msgid "green"
12286 msgstr "yeþil"
12287
12288 #: src/Color.cpp:273
12289 msgid "blue"
12290 msgstr "mavi"
12291
12292 #: src/Color.cpp:274
12293 msgid "cyan"
12294 msgstr "cyan"
12295
12296 #: src/Color.cpp:275
12297 msgid "magenta"
12298 msgstr "magenta"
12299
12300 #: src/Color.cpp:276
12301 msgid "yellow"
12302 msgstr "sarý"
12303
12304 #: src/Color.cpp:277
12305 msgid "cursor"
12306 msgstr "imleç"
12307
12308 #: src/Color.cpp:278
12309 msgid "background"
12310 msgstr "arkaplan"
12311
12312 #: src/Color.cpp:279
12313 msgid "text"
12314 msgstr "metin"
12315
12316 #: src/Color.cpp:280
12317 msgid "selection"
12318 msgstr "seçim"
12319
12320 #: src/Color.cpp:281
12321 msgid "LaTeX text"
12322 msgstr "LaTeX metni"
12323
12324 #: src/Color.cpp:282
12325 msgid "previewed snippet"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12329 msgid "note"
12330 msgstr "not"
12331
12332 #: src/Color.cpp:284
12333 msgid "note background"
12334 msgstr "not arkaplaný"
12335
12336 #: src/Color.cpp:285
12337 msgid "comment"
12338 msgstr "açýklama"
12339
12340 #: src/Color.cpp:286
12341 msgid "comment background"
12342 msgstr "açýklama arkaplaný"
12343
12344 #: src/Color.cpp:287
12345 msgid "greyedout inset"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/Color.cpp:288
12349 #, fuzzy
12350 msgid "greyedout inset background"
12351 msgstr "not arkaplaný"
12352
12353 #: src/Color.cpp:289
12354 #, fuzzy
12355 msgid "shaded box"
12356 msgstr "Gölgeli kutu"
12357
12358 #: src/Color.cpp:290
12359 msgid "depth bar"
12360 msgstr "derinlik çubuðu"
12361
12362 #: src/Color.cpp:291
12363 msgid "language"
12364 msgstr "dil"
12365
12366 #: src/Color.cpp:292
12367 msgid "command inset"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/Color.cpp:293
12371 msgid "command inset background"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/Color.cpp:294
12375 msgid "command inset frame"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/Color.cpp:295
12379 msgid "special character"
12380 msgstr "özel karakter"
12381
12382 #: src/Color.cpp:296
12383 msgid "math"
12384 msgstr "matematik"
12385
12386 #: src/Color.cpp:297
12387 msgid "math background"
12388 msgstr "matematik arkaplaný"
12389
12390 #: src/Color.cpp:298
12391 msgid "graphics background"
12392 msgstr "grafik arkaplaný"
12393
12394 #: src/Color.cpp:299
12395 msgid "Math macro background"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/Color.cpp:300
12399 msgid "math frame"
12400 msgstr "matematik çerçevesi"
12401
12402 #: src/Color.cpp:301
12403 #, fuzzy
12404 msgid "math corners"
12405 msgstr "matematik çizgisi"
12406
12407 #: src/Color.cpp:302
12408 msgid "math line"
12409 msgstr "matematik çizgisi"
12410
12411 #: src/Color.cpp:303
12412 msgid "caption frame"
12413 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12414
12415 #: src/Color.cpp:304
12416 msgid "collapsable inset text"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/Color.cpp:305
12420 msgid "collapsable inset frame"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/Color.cpp:306
12424 msgid "inset background"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/Color.cpp:307
12428 msgid "inset frame"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/Color.cpp:308
12432 msgid "LaTeX error"
12433 msgstr "LaTeX hatasý"
12434
12435 #: src/Color.cpp:309
12436 msgid "end-of-line marker"
12437 msgstr "satýr sonu iþareti"
12438
12439 #: src/Color.cpp:310
12440 msgid "appendix marker"
12441 msgstr "ek iþareti"
12442
12443 #: src/Color.cpp:311
12444 #, fuzzy
12445 msgid "change bar"
12446 msgstr "Ayný kalsýn"
12447
12448 #: src/Color.cpp:312
12449 msgid "Deleted text"
12450 msgstr "Silinmiþ metin"
12451
12452 #: src/Color.cpp:313
12453 msgid "Added text"
12454 msgstr "Eklenen metin"
12455
12456 #: src/Color.cpp:314
12457 msgid "added space markers"
12458 msgstr "boþluk iþaretleri"
12459
12460 #: src/Color.cpp:315
12461 msgid "top/bottom line"
12462 msgstr "üst/alt çizgisi"
12463
12464 #: src/Color.cpp:316
12465 msgid "table line"
12466 msgstr "tablo çizgisi"
12467
12468 #: src/Color.cpp:317
12469 msgid "table on/off line"
12470 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12471
12472 #: src/Color.cpp:319
12473 msgid "bottom area"
12474 msgstr "alt alan"
12475
12476 #: src/Color.cpp:320
12477 msgid "page break"
12478 msgstr "sayfa kesimi"
12479
12480 #: src/Color.cpp:321
12481 #, fuzzy
12482 msgid "frame of button"
12483 msgstr "düðme sol kenarý"
12484
12485 #: src/Color.cpp:322
12486 msgid "button background"
12487 msgstr "düðme arkaplaný"
12488
12489 #: src/Color.cpp:323
12490 #, fuzzy
12491 msgid "button background under focus"
12492 msgstr "düðme arkaplaný"
12493
12494 #: src/Color.cpp:324
12495 msgid "inherit"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/Color.cpp:325
12499 msgid "ignore"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12503 #: src/Converter.cpp:546
12504 msgid "Cannot convert file"
12505 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12506
12507 #: src/Converter.cpp:334
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12511 "Define a converter in the preferences."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12515 msgid "Executing command: "
12516 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12517
12518 #: src/Converter.cpp:473
12519 msgid "Build errors"
12520 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12521
12522 #: src/Converter.cpp:474
12523 #, fuzzy
12524 msgid "There were errors during the build process."
12525 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12526
12527 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12528 #, c-format
12529 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12530 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12531
12532 #: src/Converter.cpp:502
12533 #, fuzzy, c-format
12534 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12535 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12536
12537 #: src/Converter.cpp:548
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12540 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12541
12542 #: src/Converter.cpp:549
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12545 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12546
12547 #: src/Converter.cpp:607
12548 msgid "Running LaTeX..."
12549 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12550
12551 #: src/Converter.cpp:625
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12555 "log %1$s."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/Converter.cpp:628
12559 msgid "LaTeX failed"
12560 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12561
12562 #: src/Converter.cpp:630
12563 msgid "Output is empty"
12564 msgstr "Çýktý boþ"
12565
12566 #: src/Converter.cpp:631
12567 msgid "An empty output file was generated."
12568 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12569
12570 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Layout had to be changed from\n"
12574 "%1$s to %2$s\n"
12575 "because of class conversion from\n"
12576 "%3$s to %4$s"
12577 msgstr ""
12578 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12579 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12580 "yerleþim '%1$s',\n"
12581 "'%2$s' a çevrildi"
12582
12583 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12584 msgid "Changed Layout"
12585 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12586
12587 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12588 #, fuzzy, c-format
12589 msgid ""
12590 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12591 "%2$s to %3$s"
12592 msgstr ""
12593 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12594 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12595 "yerleþim '%1$s',\n"
12596 "'%2$s' a çevrildi"
12597
12598 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12599 msgid "Undefined character style"
12600 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12601
12602 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "The file %1$s already exists.\n"
12606 "\n"
12607 "Do you want to overwrite that file?"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Overwrite file?"
12613 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12614
12615 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12616 #: src/callback.cpp:168
12617 #, fuzzy
12618 msgid "&Overwrite"
12619 msgstr "&Üzerine Yaz"
12620
12621 #: src/Exporter.cpp:87
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Overwrite &all"
12624 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12625
12626 #: src/Exporter.cpp:88
12627 msgid "&Cancel export"
12628 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12629
12630 #: src/Exporter.cpp:137
12631 msgid "Couldn't copy file"
12632 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12633
12634 #: src/Exporter.cpp:138
12635 #, c-format
12636 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/Exporter.cpp:170
12640 msgid "Couldn't export file"
12641 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12642
12643 #: src/Exporter.cpp:171
12644 #, c-format
12645 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/Exporter.cpp:205
12649 msgid "File name error"
12650 msgstr "Dosya adý hatasý"
12651
12652 #: src/Exporter.cpp:206
12653 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12654 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12655
12656 #: src/Exporter.cpp:245
12657 msgid "Document export cancelled."
12658 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12659
12660 #: src/Exporter.cpp:251
12661 #, c-format
12662 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12663 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12664
12665 #: src/Exporter.cpp:257
12666 #, c-format
12667 msgid "Document exported as %1$s"
12668 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12669
12670 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12673 msgid "Roman"
12674 msgstr "Roman"
12675
12676 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12678 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12679 msgid "Sans Serif"
12680 msgstr "Sans Serif"
12681
12682 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12685 msgid "Typewriter"
12686 msgstr "Daktilo"
12687
12688 #: src/Font.cpp:56
12689 msgid "Symbol"
12690 msgstr "Sembol"
12691
12692 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12693 #: src/Font.cpp:73
12694 msgid "Inherit"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12698 #: src/Font.cpp:73
12699 msgid "Ignore"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12703 msgid "Medium"
12704 msgstr "Orta"
12705
12706 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12707 msgid "Bold"
12708 msgstr "Kalýn"
12709
12710 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12711 msgid "Upright"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12715 msgid "Italic"
12716 msgstr "Ýtalik"
12717
12718 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12719 msgid "Slanted"
12720 msgstr "Eðik"
12721
12722 #: src/Font.cpp:64
12723 msgid "Smallcaps"
12724 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12725
12726 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12727 msgid "Increase"
12728 msgstr "Arttýr"
12729
12730 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12731 msgid "Decrease"
12732 msgstr "Azalt"
12733
12734 #: src/Font.cpp:73
12735 msgid "Toggle"
12736 msgstr "Deðiþtir"
12737
12738 #: src/Font.cpp:513
12739 #, c-format
12740 msgid "Emphasis %1$s, "
12741 msgstr "Vurgu %1$s, "
12742
12743 #: src/Font.cpp:516
12744 #, c-format
12745 msgid "Underline %1$s, "
12746 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12747
12748 #: src/Font.cpp:519
12749 #, c-format
12750 msgid "Noun %1$s, "
12751 msgstr "Ad stili %1$s, "
12752
12753 #: src/Font.cpp:524
12754 #, c-format
12755 msgid "Language: %1$s, "
12756 msgstr "Dil: %1$s, "
12757
12758 #: src/Font.cpp:527
12759 #, c-format
12760 msgid "  Number %1$s"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12764 msgid "Cannot view file"
12765 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12766
12767 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12768 #, c-format
12769 msgid "File does not exist: %1$s"
12770 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12771
12772 #: src/Format.cpp:283
12773 #, c-format
12774 msgid "No information for viewing %1$s"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/Format.cpp:293
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12780 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12781
12782 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12783 msgid "Cannot edit file"
12784 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12785
12786 #: src/Format.cpp:353
12787 #, c-format
12788 msgid "No information for editing %1$s"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/Format.cpp:363
12792 #, c-format
12793 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12797 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12801 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/ISpell.cpp:277
12805 msgid ""
12806 "Could not create an ispell process.\n"
12807 "You may not have the right languages installed."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/ISpell.cpp:300
12811 msgid ""
12812 "The ispell process returned an error.\n"
12813 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/ISpell.cpp:405
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12820 "$s'."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/ISpell.cpp:416
12824 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12825 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12826
12827 #: src/ISpell.cpp:476
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12831 "2$s'."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/ISpell.cpp:491
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12838 "2$s'."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/Importer.cpp:47
12842 #, c-format
12843 msgid "Importing %1$s..."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/Importer.cpp:68
12847 msgid "Couldn't import file"
12848 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12849
12850 #: src/Importer.cpp:69
12851 #, c-format
12852 msgid "No information for importing the format %1$s."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/Importer.cpp:95
12856 msgid "imported."
12857 msgstr "aktarýldý."
12858
12859 #: src/KeySequence.cpp:157
12860 msgid "   options: "
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LaTeX.cpp:94
12864 #, c-format
12865 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12869 msgid "Running MakeIndex."
12870 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12871
12872 #: src/LaTeX.cpp:321
12873 msgid "Running BibTeX."
12874 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12875
12876 #: src/LaTeX.cpp:461
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12879 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12880
12881 #: src/LyX.cpp:131
12882 msgid "Could not read configuration file"
12883 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12884
12885 #: src/LyX.cpp:132
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "Error while reading the configuration file\n"
12889 "%1$s.\n"
12890 "Please check your installation."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyX.cpp:141
12894 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12895 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:145
12898 msgid "Done!"
12899 msgstr "Bitti!"
12900
12901 #: src/LyX.cpp:505
12902 #, c-format
12903 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12904 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:507
12907 msgid "Unable to remove temporary directory"
12908 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12909
12910 #: src/LyX.cpp:543
12911 #, c-format
12912 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12913 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12914
12915 #: src/LyX.cpp:811
12916 msgid "LyX: "
12917 msgstr "LyX: "
12918
12919 #: src/LyX.cpp:940
12920 msgid "Could not create temporary directory"
12921 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12922
12923 #: src/LyX.cpp:941
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Could not create a temporary directory in\n"
12927 "%1$s. Make sure that this\n"
12928 "path exists and is writable and try again."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyX.cpp:1108
12932 msgid "Missing user LyX directory"
12933 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12934
12935 #: src/LyX.cpp:1109
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid ""
12938 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12939 "It is needed to keep your own configuration."
12940 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12941
12942 #: src/LyX.cpp:1114
12943 msgid "&Create directory"
12944 msgstr "&Dizin yarat"
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1115
12947 msgid "&Exit LyX"
12948 msgstr "&LyX'ten çýk"
12949
12950 #: src/LyX.cpp:1116
12951 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12952 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12953
12954 #: src/LyX.cpp:1120
12955 #, c-format
12956 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12957 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1126
12960 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12961 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12962
12963 #: src/LyX.cpp:1299
12964 msgid "List of supported debug flags:"
12965 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12966
12967 #: src/LyX.cpp:1303
12968 #, c-format
12969 msgid "Setting debug level to %1$s"
12970 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12971
12972 #: src/LyX.cpp:1314
12973 msgid ""
12974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12975 "Command line switches (case sensitive):\n"
12976 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12977 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12978 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12979 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12981 "                  select the features to debug.\n"
12982 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12983 "\t-x [--execute] command\n"
12984 "                  where command is a lyx command.\n"
12985 "\t-e [--export] fmt\n"
12986 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12988 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12989 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12990 "\t-version        summarize version and build info\n"
12991 "Check the LyX man page for more details."
12992 msgstr ""
12993 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12994 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12995 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12996 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12997 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12998 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12999 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
13000 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
13001 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
13002 "\t-x [--execute] komut\n"
13003 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
13004 "\t-e [--export] biçim\n"
13005 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13006 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13007 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13008 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13009 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13012 #, fuzzy
13013 msgid "No system directory"
13014 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1351
13017 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13018 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13019
13020 #: src/LyX.cpp:1361
13021 #, fuzzy
13022 msgid "No user directory"
13023 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13024
13025 #: src/LyX.cpp:1362
13026 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13027 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13028
13029 #: src/LyX.cpp:1372
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Incomplete command"
13032 msgstr "Sonraki komut"
13033
13034 #: src/LyX.cpp:1373
13035 msgid "Missing command string after --execute switch"
13036 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13037
13038 #: src/LyX.cpp:1383
13039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13040 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13041
13042 #: src/LyX.cpp:1395
13043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13044 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13045
13046 #: src/LyX.cpp:1400
13047 msgid "Missing filename for --import"
13048 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:369
13051 msgid "Unknown function."
13052 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:408
13055 msgid "Nothing to do"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:427
13059 msgid "Unknown action"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
13063 msgid "Command disabled"
13064 msgstr "Komut kapalý"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:440
13067 msgid "Command not allowed without any document open"
13068 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:734
13071 msgid "Document is read-only"
13072 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:742
13075 msgid "This portion of the document is deleted."
13076 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:761
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13082 "\n"
13083 "Do you want to save the document?"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXFunc.cpp:779
13087 #, c-format
13088 msgid ""
13089 "Could not print the document %1$s.\n"
13090 "Check that your printer is set up correctly."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:782
13094 msgid "Print document failed"
13095 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:801
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid ""
13100 "The document could not be converted\n"
13101 "into the document class %1$s."
13102 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:804
13105 msgid "Could not change class"
13106 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:916
13109 #, c-format
13110 msgid "Saving document %1$s..."
13111 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13112
13113 #: src/LyXFunc.cpp:920
13114 msgid " done."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:937
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Saving all documents..."
13120 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:950
13123 #, fuzzy
13124 msgid "All documents saved."
13125 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:960
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13131 "version of the document %1$s?"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXFunc.cpp:962
13135 msgid "Revert to saved document?"
13136 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
13139 msgid "&Revert"
13140 msgstr "&Geri dön"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1157
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Exiting."
13145 msgstr "Çýk|Ç"
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
13148 msgid "Missing argument"
13149 msgstr "Eksik parametre"
13150
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1184
13152 #, c-format
13153 msgid "Opening help file %1$s..."
13154 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:1579
13157 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:1590
13161 #, c-format
13162 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXFunc.cpp:1704
13166 #, fuzzy, c-format
13167 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13168 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13171 msgid "Unable to save document defaults"
13172 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:1763
13175 msgid "Converting document to new document class..."
13176 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:1839
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13181 msgstr "Tablo Özellikleri"
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1847
13184 #, fuzzy
13185 msgid "off"
13186 msgstr "Kapalý"
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1849
13189 #, fuzzy
13190 msgid "auto"
13191 msgstr "Tarih"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1851
13194 #, c-format
13195 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1980
13199 msgid "Select template file"
13200 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
13203 msgid "Templates|#T#t"
13204 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13207 msgid "Select document to open"
13208 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:2058
13211 #, c-format
13212 msgid "Opening document %1$s..."
13213 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13214
13215 #: src/LyXFunc.cpp:2062
13216 #, c-format
13217 msgid "Document %1$s opened."
13218 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:2064
13221 #, c-format
13222 msgid "Could not open document %1$s"
13223 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13224
13225 #: src/LyXFunc.cpp:2089
13226 #, c-format
13227 msgid "Select %1$s file to import"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
13231 #, fuzzy, c-format
13232 msgid ""
13233 "The document %1$s already exists.\n"
13234 "\n"
13235 "Do you want to overwrite that document?"
13236 msgstr ""
13237 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13238 "\n"
13239 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Overwrite document?"
13244 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:2205
13247 msgid "Welcome to LyX!"
13248 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2084
13251 msgid ""
13252 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13253 "legal words?"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2089
13257 msgid ""
13258 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13259 "document."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2093
13263 msgid ""
13264 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13265 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13266 "specified, an internal routine is used."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2101
13270 msgid ""
13271 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13272 "automatically by what you type."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2105
13276 msgid ""
13277 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13278 "class change."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2109
13282 msgid ""
13283 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13284 msgstr ""
13285 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2116
13288 msgid ""
13289 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13290 "the backup file in the same directory as the original file."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2120
13294 msgid ""
13295 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13296 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2124
13300 msgid ""
13301 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13302 "its global and local bind/ directories."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2128
13306 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2132
13310 msgid ""
13311 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13312 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2142
13316 msgid ""
13317 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13318 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2153
13322 #, no-c-format
13323 msgid ""
13324 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13325 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2157
13329 msgid "New documents will be assigned this language."
13330 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2161
13333 msgid "Specify the default paper size."
13334 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2165
13337 msgid ""
13338 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13339 "shown after the change has been made.)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2169
13343 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13344 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2173
13347 msgid ""
13348 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13349 "LyX was started from."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2178
13353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2182
13357 msgid ""
13358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13359 "recommended for non-English languages."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2189
13363 msgid ""
13364 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13365 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13366 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2198
13370 msgid ""
13371 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13372 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2202
13376 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2206
13380 msgid ""
13381 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13382 "document."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2210
13386 msgid ""
13387 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2214
13391 msgid ""
13392 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13393 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13394 "name of the second language."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2218
13398 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2222
13402 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2226
13406 msgid ""
13407 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13408 "\\documentclass."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2230
13412 msgid ""
13413 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13414 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2234
13418 msgid ""
13419 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13420 "document is the default language."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2238
13424 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2242
13428 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2246
13432 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2250
13436 msgid ""
13437 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13438 "of the document."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2254
13442 #, c-format
13443 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2259
13447 msgid ""
13448 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13449 "variable. Use the OS native format."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2266
13453 msgid ""
13454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2270
13458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2274
13462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2278
13466 msgid "Scale the preview size to suit."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2282
13470 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2286
13474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13475 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2290
13478 msgid ""
13479 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13480 "environment variable PRINTER."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2294
13484 msgid "The option to print only even pages."
13485 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2298
13488 msgid ""
13489 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13490 "the filename of the DVI file to be printed."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2302
13494 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2306
13498 msgid "The option to print out in landscape."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2310
13502 msgid "The option to print only odd pages."
13503 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2314
13506 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13507 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2318
13510 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2322
13514 msgid "The option to specify paper type."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2326
13518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13519 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2330
13522 msgid ""
13523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13525 "arguments."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2334
13529 msgid ""
13530 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13531 "prepended along with the printer name after the spool command."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2338
13535 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2342
13539 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2346
13543 msgid ""
13544 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13545 "command."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2350
13549 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2354
13553 msgid ""
13554 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2358
13558 msgid ""
13559 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13560 "wrong, override the setting here."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2364
13564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13565 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13566
13567 #: src/LyXRC.cpp:2373
13568 msgid ""
13569 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13570 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13571 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2377
13575 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2382
13579 #, no-c-format
13580 msgid ""
13581 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13582 "roughly the same size as on paper."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2387
13586 msgid ""
13587 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13588 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2391
13592 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2395
13596 msgid ""
13597 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13598 "\".out\". Only for advanced users."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2402
13602 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2406
13606 msgid "What command runs the spellchecker?"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2410
13610 msgid ""
13611 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13612 "when you quit LyX."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2414
13616 msgid ""
13617 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13618 "value selects the directory LyX was started from."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/LyXRC.cpp:2424
13622 msgid ""
13623 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13624 "will look in its global and local ui/ directories."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2437
13628 msgid ""
13629 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13630 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13631 "may not work with all dictionaries."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2444
13635 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXVC.cpp:100
13639 msgid "Document not saved"
13640 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13641
13642 #: src/LyXVC.cpp:101
13643 msgid "You must save the document before it can be registered."
13644 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13645
13646 #: src/LyXVC.cpp:130
13647 msgid "LyX VC: Initial description"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyXVC.cpp:131
13651 msgid "(no initial description)"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/LyXVC.cpp:146
13655 msgid "LyX VC: Log Message"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/LyXVC.cpp:149
13659 msgid "(no log message)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/LyXVC.cpp:171
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13666 "changes.\n"
13667 "\n"
13668 "Do you want to revert to the saved version?"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/LyXVC.cpp:174
13672 msgid "Revert to stored version of document?"
13673 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13674
13675 #: src/MenuBackend.cpp:476
13676 #, fuzzy
13677 msgid "No Documents Open!"
13678 msgstr "Açýk belge yok!"
13679
13680 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13681 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13682 #, fuzzy
13683 msgid "No Document Open!"
13684 msgstr "Açýk belge yok!"
13685
13686 #: src/MenuBackend.cpp:543
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Plain Text"
13689 msgstr "Düz metin"
13690
13691 #: src/MenuBackend.cpp:545
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Plain Text, Join Lines"
13694 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13695
13696 #: src/MenuBackend.cpp:721
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Master Document"
13699 msgstr "Belgeyi kaydet"
13700
13701 #: src/MenuBackend.cpp:750
13702 #, fuzzy
13703 msgid "List of listings"
13704 msgstr "Figür Listesi"
13705
13706 #: src/MenuBackend.cpp:754
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Other floats"
13709 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13710
13711 #: src/MenuBackend.cpp:764
13712 msgid "No Table of contents"
13713 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13714
13715 #: src/MenuBackend.cpp:810
13716 msgid " (auto)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/MenuBackend.cpp:829
13720 #, fuzzy
13721 msgid "No Branch in Document!"
13722 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13723
13724 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13725 msgid "Senseless with this layout!"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/Paragraph.cpp:1690
13729 msgid "Alignment not permitted"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/Paragraph.cpp:1691
13733 msgid ""
13734 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13735 "Setting to default."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/SpellBase.cpp:51
13739 msgid "Native OS API not yet supported."
13740 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13741
13742 #: src/Text.cpp:135
13743 msgid "Unknown layout"
13744 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13745
13746 #: src/Text.cpp:136
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13750 "Trying to use the default instead.\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/Text.cpp:167
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Unknown Inset"
13756 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13757
13758 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Change tracking error"
13761 msgstr "Dil deðiþtir"
13762
13763 #: src/Text.cpp:274
13764 #, c-format
13765 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/Text.cpp:287
13769 #, c-format
13770 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/Text.cpp:294
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Unknown token"
13776 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13777
13778 #: src/Text.cpp:769
13779 msgid ""
13780 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13781 "Tutorial."
13782 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13783
13784 #: src/Text.cpp:780
13785 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13786 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13787
13788 #: src/Text.cpp:1822
13789 #, fuzzy
13790 msgid "[Change Tracking] "
13791 msgstr "Dil deðiþtir"
13792
13793 #: src/Text.cpp:1828
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Change: "
13796 msgstr "Sayfa: "
13797
13798 #: src/Text.cpp:1832
13799 msgid " at "
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/Text.cpp:1842
13803 #, c-format
13804 msgid "Font: %1$s"
13805 msgstr "Font: %1$s"
13806
13807 #: src/Text.cpp:1847
13808 #, c-format
13809 msgid ", Depth: %1$d"
13810 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13811
13812 #: src/Text.cpp:1853
13813 msgid ", Spacing: "
13814 msgstr ", Aralýk: "
13815
13816 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13817 msgid "OneHalf"
13818 msgstr "BirBuçuk"
13819
13820 #: src/Text.cpp:1865
13821 msgid "Other ("
13822 msgstr "Diðer ("
13823
13824 #: src/Text.cpp:1874
13825 #, fuzzy
13826 msgid ", Inset: "
13827 msgstr ", Derinlik: "
13828
13829 #: src/Text.cpp:1875
13830 msgid ", Paragraph: "
13831 msgstr ", Paragraf: "
13832
13833 #: src/Text.cpp:1876
13834 msgid ", Id: "
13835 msgstr ", Ad: "
13836
13837 #: src/Text.cpp:1877
13838 msgid ", Position: "
13839 msgstr ", Konum: "
13840
13841 #: src/Text.cpp:1883
13842 msgid ", Char: 0x"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/Text.cpp:1885
13846 msgid ", Boundary: "
13847 msgstr ", Sýnýr: "
13848
13849 #: src/Text2.cpp:584
13850 #, fuzzy
13851 msgid "No font change defined."
13852 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13853
13854 #: src/Text2.cpp:625
13855 msgid "Nothing to index!"
13856 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13857
13858 #: src/Text2.cpp:627
13859 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13860 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13861
13862 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13863 msgid "Math editor mode"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/Text3.cpp:724
13867 msgid "Unknown spacing argument: "
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Text3.cpp:898
13871 msgid "Layout "
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/Text3.cpp:899
13875 msgid " not known"
13876 msgstr " bilinmiyor"
13877
13878 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13879 msgid "Character set"
13880 msgstr "Karakter seti"
13881
13882 #: src/Text3.cpp:1583
13883 msgid "Paragraph layout set"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/Thesaurus.cpp:62
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Thesaurus failure"
13889 msgstr "Eþanlamlýlar"
13890
13891 #: src/Thesaurus.cpp:63
13892 #, c-format
13893 msgid ""
13894 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13895 "\n"
13896 "%1$s."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/VSpace.cpp:490
13900 msgid "Default skip"
13901 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13902
13903 #: src/VSpace.cpp:493
13904 msgid "Small skip"
13905 msgstr "Küçük aralýk"
13906
13907 #: src/VSpace.cpp:496
13908 msgid "Medium skip"
13909 msgstr "Orta aralýk"
13910
13911 #: src/VSpace.cpp:499
13912 msgid "Big skip"
13913 msgstr "Büyük aralýk"
13914
13915 #: src/VSpace.cpp:502
13916 msgid "Vertical fill"
13917 msgstr "Düþey doldurma"
13918
13919 #: src/VSpace.cpp:509
13920 #, fuzzy
13921 msgid "protected"
13922 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13923
13924 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13925 #, c-format
13926 msgid ""
13927 "The specified document\n"
13928 "%1$s\n"
13929 "could not be read."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13933 msgid "Could not read document"
13934 msgstr "Belge okunamýyor"
13935
13936 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13940 "\n"
13941 "Recover emergency save?"
13942 msgstr ""
13943 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13944 "\n"
13945 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13946
13947 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13948 msgid "Load emergency save?"
13949 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13950
13951 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13952 msgid "&Recover"
13953 msgstr "&Kurtar"
13954
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13956 msgid "&Load Original"
13957 msgstr "&Aslýný Yükle"
13958
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13960 #, c-format
13961 msgid ""
13962 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13963 "\n"
13964 "Load the backup instead?"
13965 msgstr ""
13966 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13967 "\n"
13968 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13969
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13971 msgid "Load backup?"
13972 msgstr "Yedeði yükle?"
13973
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13975 msgid "&Load backup"
13976 msgstr "&Yedeði yükle"
13977
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13979 msgid "Load &original"
13980 msgstr "&Özgünü yükle"
13981
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13985 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13988 msgid "Retrieve from version control?"
13989 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13990
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13992 msgid "&Retrieve"
13993 msgstr "&Geri al"
13994
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:199
13996 #, fuzzy, c-format
13997 msgid ""
13998 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13999 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14000 msgstr ""
14001 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14002 "\n"
14003 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14004
14005 #: src/buffer_funcs.cpp:201
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Reload saved document?"
14008 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14009
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14011 #, fuzzy
14012 msgid "&Reload"
14013 msgstr "&Yükle"
14014
14015 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14016 #, fuzzy
14017 msgid "&Keep Changes"
14018 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14019
14020 #: src/buffer_funcs.cpp:223
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14024 "\n"
14025 "Do you want to create a new document?"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14029 msgid "Create new document?"
14030 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
14031
14032 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14033 msgid "&Create"
14034 msgstr "&Oluþtur"
14035
14036 #: src/buffer_funcs.cpp:252
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "The specified document template\n"
14040 "%1$s\n"
14041 "could not be read."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/buffer_funcs.cpp:254
14045 msgid "Could not read template"
14046 msgstr "Þablon okunamadý"
14047
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14049 msgid "\\arabic{enumi}."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:580
14053 msgid "\\roman{enumiii}."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/buffer_funcs.cpp:583
14057 msgid "\\Alph{enumiv}."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14061 msgid "No more insets"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/callback.cpp:112
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "The document %1$s could not be saved.\n"
14068 "\n"
14069 "Do you want to rename the document and try again?"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/callback.cpp:114
14073 msgid "Rename and save?"
14074 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14075
14076 #: src/callback.cpp:115
14077 msgid "&Rename"
14078 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14079
14080 #: src/callback.cpp:132
14081 msgid "Choose a filename to save document as"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/callback.cpp:216
14085 #, c-format
14086 msgid "Auto-saving %1$s"
14087 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14088
14089 #: src/callback.cpp:256
14090 msgid "Autosave failed!"
14091 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14092
14093 #: src/callback.cpp:283
14094 msgid "Autosaving current document..."
14095 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14096
14097 #: src/callback.cpp:347
14098 msgid "Select file to insert"
14099 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14100
14101 #: src/callback.cpp:366
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "Could not read the specified document\n"
14105 "%1$s\n"
14106 "due to the error: %2$s"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/callback.cpp:368
14110 msgid "Could not read file"
14111 msgstr "Dosya okunamýyor"
14112
14113 #: src/callback.cpp:376
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "Could not open the specified document\n"
14117 "%1$s\n"
14118 "due to the error: %2$s"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14122 msgid "Could not open file"
14123 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14124
14125 #: src/callback.cpp:402
14126 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/callback.cpp:403
14130 msgid ""
14131 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14132 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14133 "If this does not give the correct result\n"
14134 "then please change the encoding of the file\n"
14135 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/callback.cpp:420
14139 msgid "Running configure..."
14140 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14141
14142 #: src/callback.cpp:429
14143 msgid "Reloading configuration..."
14144 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14145
14146 #: src/callback.cpp:434
14147 msgid "System reconfigured"
14148 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14149
14150 #: src/callback.cpp:435
14151 msgid ""
14152 "The system has been reconfigured.\n"
14153 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14154 "updated document class specifications."
14155 msgstr ""
14156 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14157 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14158 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14159
14160 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14161 msgid "No debugging message"
14162 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14163
14164 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14165 msgid "General information"
14166 msgstr "Genel bilgiler"
14167
14168 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14169 msgid "Developers' general debug messages"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14173 msgid "All debugging messages"
14174 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14175
14176 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14177 #, c-format
14178 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/debug.cpp:46
14182 msgid "Program initialisation"
14183 msgstr "Program açýlýþý"
14184
14185 #: src/debug.cpp:47
14186 msgid "Keyboard events handling"
14187 msgstr "Klavye olaylarý"
14188
14189 #: src/debug.cpp:48
14190 msgid "GUI handling"
14191 msgstr "Arabirim yönetimi"
14192
14193 #: src/debug.cpp:49
14194 msgid "Lyxlex grammar parser"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/debug.cpp:50
14198 msgid "Configuration files reading"
14199 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14200
14201 #: src/debug.cpp:51
14202 msgid "Custom keyboard definition"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/debug.cpp:52
14206 msgid "LaTeX generation/execution"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/debug.cpp:53
14210 msgid "Math editor"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/debug.cpp:54
14214 msgid "Font handling"
14215 msgstr "Font yönetimi"
14216
14217 #: src/debug.cpp:55
14218 msgid "Textclass files reading"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/debug.cpp:56
14222 msgid "Version control"
14223 msgstr "Sürüm yönetimi"
14224
14225 #: src/debug.cpp:57
14226 msgid "External control interface"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/debug.cpp:58
14230 msgid "Keep *roff temporary files"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/debug.cpp:59
14234 msgid "User commands"
14235 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14236
14237 #: src/debug.cpp:60
14238 msgid "The LyX Lexxer"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/debug.cpp:61
14242 msgid "Dependency information"
14243 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14244
14245 #: src/debug.cpp:62
14246 msgid "LyX Insets"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/debug.cpp:63
14250 msgid "Files used by LyX"
14251 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14252
14253 #: src/debug.cpp:64
14254 msgid "Workarea events"
14255 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14256
14257 #: src/debug.cpp:65
14258 msgid "Insettext/tabular messages"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/debug.cpp:66
14262 msgid "Graphics conversion and loading"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/debug.cpp:67
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Change tracking"
14268 msgstr "Dil deðiþtir"
14269
14270 #: src/debug.cpp:68
14271 #, fuzzy
14272 msgid "External template/inset messages"
14273 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14274
14275 #: src/debug.cpp:69
14276 msgid "RowPainter profiling"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Document not loaded."
14282 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14283
14284 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14285 #, fuzzy, c-format
14286 msgid "Opening child document %1$s..."
14287 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14288
14289 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14290 msgid " (changed)"
14291 msgstr " (deðiþti)"
14292
14293 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14294 msgid " (read only)"
14295 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14296
14297 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14298 msgid "Formatting document..."
14299 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14302 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14303 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14306 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14307 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14310 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14311 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14314 #, fuzzy
14315 msgid ""
14316 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14317 "1995-2006 LyX Team"
14318 msgstr ""
14319 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14320 "1995-2001 LyX Takýmý"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14323 msgid ""
14324 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14325 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14326 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14327 "any later version."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14331 msgid ""
14332 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14335 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14337 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14338 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14342 msgid "LyX Version "
14343 msgstr "LyX Sürüm "
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14346 msgid "Library directory: "
14347 msgstr "Sistem dizini: "
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14350 msgid "User directory: "
14351 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14354 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14355 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14358 msgid "Select a BibTeX database to add"
14359 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14362 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14363 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14366 msgid "Select a BibTeX style"
14367 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14370 msgid "No frame drawn"
14371 msgstr "Çerçeve yok"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14374 msgid "Rectangular box"
14375 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14378 msgid "Oval box, thin"
14379 msgstr "Oval kutu, ince"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14382 msgid "Oval box, thick"
14383 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14386 msgid "Shadow box"
14387 msgstr "Gölgeli kutu"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14390 msgid "Double box"
14391 msgstr "Çift kutu"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14395 msgid "Depth"
14396 msgstr "Derinlik"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14399 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14401 msgid "Total Height"
14402 msgstr "Toplam Yükseklik"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14405 #, c-format
14406 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14410 msgid "Select external file"
14411 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14415 msgid "Top left"
14416 msgstr "Üst sol"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14419 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14420 msgid "Bottom left"
14421 msgstr "Alt sol"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14424 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14425 msgid "Baseline left"
14426 msgstr "Taban sol"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14429 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14430 msgid "Top center"
14431 msgstr "Üst orta"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14435 msgid "Bottom center"
14436 msgstr "Alt orta"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14440 msgid "Baseline center"
14441 msgstr "Taban orta"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14445 msgid "Top right"
14446 msgstr "Üst sað"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14450 msgid "Bottom right"
14451 msgstr "Alt sað"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14455 msgid "Baseline right"
14456 msgstr "Taban sað"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14459 msgid "Select graphics file"
14460 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14463 msgid "Clipart|#C#c"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14467 msgid "Select document to include"
14468 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14471 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14472 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14475 msgid "LaTeX Log"
14476 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14479 msgid "Literate Programming Build Log"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14483 msgid "lyx2lyx Error Log"
14484 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14487 msgid "Version Control Log"
14488 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14491 msgid "No LaTeX log file found."
14492 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14493
14494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14495 #, fuzzy
14496 msgid "No literate programming build log file found."
14497 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14500 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14501 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14504 msgid "No version control log file found."
14505 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14508 msgid "Choose bind file"
14509 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14512 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14513 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14516 msgid "Choose UI file"
14517 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14520 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14521 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14524 msgid "Choose keyboard map"
14525 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14528 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14529 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14533 msgid "Choose personal dictionary"
14534 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14537 msgid "*.pws"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14541 msgid "*.ispell"
14542 msgstr "*.ispell"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14545 msgid "Print to file"
14546 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14549 msgid "PostScript files (*.ps)"
14550 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14553 msgid "Spellchecker error"
14554 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14557 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14558 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14561 msgid ""
14562 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14563 "Maybe it has been killed."
14564 msgstr ""
14565 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14566 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14569 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14570 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14573 msgid "The spellchecker has failed"
14574 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14577 #, c-format
14578 msgid "%1$d words checked."
14579 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14582 msgid "One word checked."
14583 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14586 msgid "Spelling check completed"
14587 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14590 msgid "Table of Contents"
14591 msgstr "icindekiler"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14594 #, c-format
14595 msgid "%1$s and %2$s"
14596 msgstr "%1$s ve %2$s"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14599 #, c-format
14600 msgid "%1$s et al."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14604 msgid "No year"
14605 msgstr "Yýl yok"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14608 msgid "before"
14609 msgstr "önce"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14618 msgid "No change"
14619 msgstr "Ayný kalsýn"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14628 msgid "Reset"
14629 msgstr "Sýfýrla"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14632 msgid "Small Caps"
14633 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14636 msgid "Emph"
14637 msgstr "Vurgu"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14640 msgid "Underbar"
14641 msgstr "Altçizgi"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14644 msgid "Noun"
14645 msgstr "Ad"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14648 msgid "No color"
14649 msgstr "Renksiz"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14652 msgid "Black"
14653 msgstr "Siyah"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14656 msgid "White"
14657 msgstr "Beyaz"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14660 msgid "Red"
14661 msgstr "Kýrmýzý"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14664 msgid "Green"
14665 msgstr "Yeþil"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14668 msgid "Blue"
14669 msgstr "Mavi"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14672 msgid "Cyan"
14673 msgstr "Cyan"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14676 msgid "Magenta"
14677 msgstr "Magenta"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14680 msgid "Yellow"
14681 msgstr "Sarý"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14684 msgid "System files|#S#s"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14688 #, fuzzy
14689 msgid "User files|#U#u"
14690 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Could not update TeX information"
14695 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14698 #, fuzzy, c-format
14699 msgid "The script `%s' failed."
14700 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Maths"
14705 msgstr "Yollar"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14708 msgid "Dings 1"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14712 msgid "Dings 2"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14716 msgid "Dings 3"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14720 msgid "Dings 4"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14724 msgid "Index Entry"
14725 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14728 msgid "Label"
14729 msgstr "Etiket"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14732 #, fuzzy
14733 msgid "LaTeX Source"
14734 msgstr "LaTeX hatasý"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Outline"
14739 msgstr "Dýþ"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14742 msgid "Directories"
14743 msgstr "Dizinler"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14746 msgid "Small-sized icons"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14750 msgid "Normal-sized icons"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14754 msgid "Big-sized icons"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14758 msgid "LyX"
14759 msgstr "LyX"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14762 #, fuzzy
14763 msgid "unknown version"
14764 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14767 msgid "Click to detach"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14771 msgid "Bibliography Entry Settings"
14772 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14775 msgid "BibTeX Bibliography"
14776 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14779 msgid "Box Settings"
14780 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14783 msgid "Branch Settings"
14784 msgstr "Dal Ayarlarý"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14787 msgid "Branch"
14788 msgstr "Dal"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14791 msgid "Activated"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14796 msgid "Yes"
14797 msgstr "Evet"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14800 msgid "No"
14801 msgstr "Hayýr"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14804 msgid "Merge Changes"
14805 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "Change by %1$s\n"
14811 "\n"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14815 #, c-format
14816 msgid "Change made at %1$s\n"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14820 msgid "Text Style"
14821 msgstr "Metin Stili"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14824 msgid "Previous command"
14825 msgstr "Önceki komut"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14828 msgid "Next command"
14829 msgstr "Sonraki komut"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14832 msgid "big[[delimiter size]]"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14836 msgid "Big[[delimiter size]]"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14840 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14844 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14848 msgid "Math Delimiter"
14849 msgstr "Matematik Ayraç"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14852 msgid "LyX: Delimiters"
14853 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14856 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14857 #, fuzzy
14858 msgid "(None)"
14859 msgstr "Yok"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Variable"
14864 msgstr "tablo çizgisi"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14867 msgid "Computer Modern Roman"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14871 msgid "Latin Modern Roman"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14875 msgid "AE (Almost European)"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Times Roman"
14881 msgstr "Roman"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Palatino"
14886 msgstr "sade"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14889 msgid "Bitstream Charter"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14893 msgid "New Century Schoolbook"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Bookman"
14899 msgstr "Roman"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14902 msgid "Utopia"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Bera Serif"
14908 msgstr "Sans Serif"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14911 msgid "Concrete Roman"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14915 msgid "Zapf Chancery"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14919 msgid "Computer Modern Sans"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14923 msgid "Latin Modern Sans"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14927 msgid "Helvetica"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14931 msgid "Avant Garde"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14935 msgid "Bera Sans"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14939 #, fuzzy
14940 msgid "CM Bright"
14941 msgstr "Üst sað"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14944 msgid "Computer Modern Typewriter"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Latin Modern Typewriter"
14950 msgstr "Daktilo"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Courier"
14955 msgstr "Kopyalar"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14958 msgid "Bera Mono"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14962 msgid "LuxiMono"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14966 #, fuzzy
14967 msgid "CM Typewriter Light"
14968 msgstr "Daktilo"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14971 msgid ""
14972 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14976 msgid "Length"
14977 msgstr "Boy"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14981 msgid " (not installed)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14985 msgid "10"
14986 msgstr "10"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14989 msgid "11"
14990 msgstr "11"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14993 msgid "12"
14994 msgstr "12"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14997 msgid "empty"
14998 msgstr "boþ"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15001 msgid "plain"
15002 msgstr "sade"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15005 msgid "headings"
15006 msgstr "baþlýklar"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15009 msgid "fancy"
15010 msgstr "süslü"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15013 msgid "B3"
15014 msgstr "B3"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15017 msgid "B4"
15018 msgstr "B4"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15021 #, fuzzy
15022 msgid "LaTeX default"
15023 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15026 msgid "``text''"
15027 msgstr "``metin''"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15030 msgid "''text''"
15031 msgstr "''metin''"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15034 msgid ",,text``"
15035 msgstr ",,metin``"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15038 msgid ",,text''"
15039 msgstr ",,metin''"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15042 msgid "<<text>>"
15043 msgstr "<<metin>>"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15046 msgid ">>text<<"
15047 msgstr ">>metin<<"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15050 msgid "Numbered"
15051 msgstr "Numaralý"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15054 msgid "Appears in TOC"
15055 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15058 msgid "Author-year"
15059 msgstr "Yazar-yýl"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15062 msgid "Numerical"
15063 msgstr "Sayýsal"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15066 #, c-format
15067 msgid "Unavailable: %1$s"
15068 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15071 msgid "Document Class"
15072 msgstr "Belge Sýnýfý"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15075 msgid "Text Layout"
15076 msgstr "Metin Yerleþimi"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15079 msgid "Page Layout"
15080 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15083 msgid "Page Margins"
15084 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15087 msgid "Numbering & TOC"
15088 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15091 msgid "Math Options"
15092 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15095 msgid "Float Placement"
15096 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15099 msgid "Bullets"
15100 msgstr "Madde imleri"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15103 msgid "Branches"
15104 msgstr "Dallar"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15107 msgid "LaTeX Preamble"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15111 msgid "Document Settings"
15112 msgstr "Belge Ayarlarý"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15115 msgid "TeX Code Settings"
15116 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15119 msgid "External Material"
15120 msgstr "Harici Materyal"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15123 msgid "Scale%"
15124 msgstr "Ölçek%"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15127 msgid "Float Settings"
15128 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15131 msgid "Graphics"
15132 msgstr "Grafikler"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15135 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15136 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15137 msgid ""
15138 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15142 msgid "Child Document"
15143 msgstr "Alt Belge"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15146 #, fuzzy
15147 msgid "No language"
15148 msgstr "dil"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15151 #, fuzzy
15152 msgid "No dialect"
15153 msgstr "Resim yok"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Program Listing Settings"
15158 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15161 msgid "Math Matrix"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15165 msgid "LyX: Insert Matrix"
15166 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15169 msgid "Note Settings"
15170 msgstr "Not Ayarlarý"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15173 msgid ""
15174 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15175 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15176 "\n"
15177 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15178 "the items is used."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15182 msgid "Paragraph Settings"
15183 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15186 msgid "Look and feel"
15187 msgstr "Görünüm"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15190 msgid "Language settings"
15191 msgstr "Dil ayarlarý"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15194 msgid "Outputs"
15195 msgstr "Çýktýlar"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15198 msgid "Plain text"
15199 msgstr "Düz metin"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15202 msgid "Date format"
15203 msgstr "Tarih biçimi"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15206 msgid "Keyboard"
15207 msgstr "Klavye"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15210 msgid "Screen fonts"
15211 msgstr "Ekran fontlarý"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15214 msgid "Colors"
15215 msgstr "Renkler"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15218 msgid "Paths"
15219 msgstr "Yollar"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15222 msgid "Select a document templates directory"
15223 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15226 msgid "Select a temporary directory"
15227 msgstr "Geçici dizin seçin"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15230 msgid "Select a backups directory"
15231 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15234 msgid "Select a document directory"
15235 msgstr "Belge dizini seçin"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15238 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15239 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15242 msgid "Spellchecker"
15243 msgstr "Yazým denetimi"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15246 msgid "ispell"
15247 msgstr "ispell"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15250 msgid "aspell"
15251 msgstr "aspell"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15254 msgid "hspell"
15255 msgstr "hspell"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15258 msgid "pspell (library)"
15259 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15262 msgid "aspell (library)"
15263 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15266 msgid "Converters"
15267 msgstr "Çeviriciler"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Copiers"
15272 msgstr "Kopyalar"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15275 msgid "File formats"
15276 msgstr "Dosya biçimleri"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15279 msgid "Format in use"
15280 msgstr "Kullanýlan biçim"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15283 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15284 msgstr ""
15285 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15286 "silin."
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15289 msgid "Printer"
15290 msgstr "Yazýcý"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15293 msgid "User interface"
15294 msgstr "Arayüz"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15297 msgid "Identity"
15298 msgstr "Kimlik"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15301 msgid "Preferences"
15302 msgstr "Ayarlar"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15305 msgid "Print Document"
15306 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15309 msgid "Cross-reference"
15310 msgstr "Çapraz referans"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15313 msgid "&Go Back"
15314 msgstr "&Geri git"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15317 msgid "Jump back"
15318 msgstr "Geri git"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15321 msgid "Jump to label"
15322 msgstr "Etikete git"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15325 msgid "Find and Replace"
15326 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Send Document to Command"
15331 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15334 msgid "Show File"
15335 msgstr "Dosya Göster"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15338 msgid "Table Settings"
15339 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15342 msgid "Insert Table"
15343 msgstr "Tablo ekle"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15346 msgid "TeX Information"
15347 msgstr "TeX Bilgisi"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15350 msgid "Vertical Space Settings"
15351 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15354 msgid "Text Wrap Settings"
15355 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15358 msgid "space"
15359 msgstr "boþluk"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15364 msgid "Invalid filename"
15365 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15368 #, fuzzy
15369 msgid ""
15370 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15371 "characters:\n"
15372 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15375 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15376 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15377 #, c-format
15378 msgid "LyX: %1$s"
15379 msgstr "LyX: %1$s"
15380
15381 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15383 msgid ""
15384 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15385 "file through LaTeX: "
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/insets/Inset.cpp:255
15389 msgid "Opened inset"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15397 msgid "Export Warning!"
15398 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15399
15400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15401 msgid ""
15402 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15403 "BibTeX will be unable to find them."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15407 msgid ""
15408 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15409 "BibTeX will be unable to find it."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15413 msgid "Boxed"
15414 msgstr "Kutulu"
15415
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15417 msgid "Frameless"
15418 msgstr "Çerçevesiz"
15419
15420 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15421 msgid "ovalbox"
15422 msgstr "ovalkutu"
15423
15424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15425 msgid "Ovalbox"
15426 msgstr "Ovalkutu"
15427
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15429 msgid "Shadowbox"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15433 msgid "Doublebox"
15434 msgstr "Çift kutu"
15435
15436 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15437 msgid "Opened Box Inset"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15441 msgid "Opened Branch Inset"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15445 msgid "Branch: "
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15449 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15450 msgid "Undef: "
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15454 #, fuzzy
15455 msgid "branch"
15456 msgstr "Dal"
15457
15458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15459 msgid "Opened Caption Inset"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15463 msgid "Senseless!!! "
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15467 msgid "Opened CharStyle Inset"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15471 #, fuzzy
15472 msgid "LaTeX Command: "
15473 msgstr "&BibTeX komutu:"
15474
15475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Unknown inset name: "
15478 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15479
15480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Inset Command: "
15483 msgstr "Sonraki komut"
15484
15485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15486 msgid "Unknown parameter name: "
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15490 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15494 msgid "Opened ERT Inset"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15498 msgid "ERT"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Opened Environment Inset: "
15504 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15505
15506 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15507 #, c-format
15508 msgid "External template %1$s is not installed"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15513 msgid "float: "
15514 msgstr "yuzen: "
15515
15516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15517 msgid "Opened Float Inset"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15521 #, fuzzy
15522 msgid "float"
15523 msgstr "yuzen: "
15524
15525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15526 msgid " (sideways)"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15530 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15534 #, c-format
15535 msgid "List of %1$s"
15536 msgstr "%1$s Listesi"
15537
15538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15539 msgid "foot"
15540 msgstr "dipnot"
15541
15542 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15543 msgid "Opened Footnote Inset"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15547 #, fuzzy
15548 msgid "footnote"
15549 msgstr "Dipnot|D"
15550
15551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid ""
15554 "Could not copy the file\n"
15555 "%1$s\n"
15556 "into the temporary directory."
15557 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15558
15559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15560 #, c-format
15561 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15565 #, c-format
15566 msgid "Graphics file: %1$s"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Horizontal Fill"
15572 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15573
15574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15575 msgid "Verbatim Input"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15579 msgid "Verbatim Input*"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Program Listing "
15585 msgstr "Program açýlýþý"
15586
15587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15588 msgid "Recursive input"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15592 #, c-format
15593 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "Included file `%1$s'\n"
15600 "has textclass `%2$s'\n"
15601 "while parent file has textclass `%3$s'."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15605 msgid "Different textclasses"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15609 msgid "Idx"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15613 msgid "Index"
15614 msgstr "indeks"
15615
15616 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Opened Listing Inset"
15619 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15620
15621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15622 msgid "A value is expected."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15631 msgid "Unbalanced braces!"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15635 msgid "Please specify true or false."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15639 msgid "Only true or false is allowed."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15643 msgid "Please specify an integer value."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15647 msgid "An integer is expected."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15659 #, c-format
15660 msgid "Please specify one of %1$s."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15664 #, c-format
15665 msgid "Try one of %1$s."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15669 #, c-format
15670 msgid "I guess you mean %1$s."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15674 #, c-format
15675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15679 #, c-format
15680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15684 msgid ""
15685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15689 msgid ""
15690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15691 "trblTRBL"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15695 msgid ""
15696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15697 "right, bottom left and top left corner."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15701 msgid "Enter something like \\color{white}"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15705 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15709 msgid "auto, last or a number"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15713 msgid ""
15714 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15716 "defining a listing inset)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15720 msgid ""
15721 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15723 "a listing inset)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15727 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15731 #, fuzzy, c-format
15732 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15733 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15734
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15738 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15741 #, c-format
15742 msgid "Parameter %1$s: "
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15748 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15751 #, c-format
15752 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15756 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15757 msgid "margin"
15758 msgstr "kenar"
15759
15760 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15761 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Nom"
15767 msgstr "Hayýr"
15768
15769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15770 msgid "Nomenclature"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15774 msgid "Greyed out"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15778 msgid "Framed"
15779 msgstr "Çerçeveli"
15780
15781 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15782 msgid "Shaded"
15783 msgstr "Gölgeli"
15784
15785 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15786 msgid "Opened Note Inset"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15790 msgid "opt"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15794 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Clear Page"
15800 msgstr "S&il"
15801
15802 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15803 msgid "Clear Double Page"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15807 msgid "Ref: "
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15811 msgid "Equation"
15812 msgstr "Denklem"
15813
15814 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15815 msgid "EqRef: "
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15819 msgid "Page Number"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15823 msgid "Page: "
15824 msgstr "Sayfa: "
15825
15826 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15827 msgid "Textual Page Number"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15831 msgid "TextPage: "
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15835 msgid "Standard+Textual Page"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15839 msgid "Ref+Text: "
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15843 msgid "PrettyRef"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15847 #, fuzzy
15848 msgid "FormatRef: "
15849 msgstr "&Biçim"
15850
15851 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Unknown TOC type"
15854 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15855
15856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15857 msgid "Opened table"
15858 msgstr "Açýk tablo"
15859
15860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15861 msgid "Error setting multicolumn"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15865 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15869 msgid "Opened Text Inset"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15873 msgid "theorem"
15874 msgstr "teorem"
15875
15876 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Opened Theorem Inset"
15879 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15880
15881 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15882 msgid "Url: "
15883 msgstr "Url: "
15884
15885 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15886 msgid "HtmlUrl: "
15887 msgstr "HtmlUrl: "
15888
15889 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15890 msgid "Vertical Space"
15891 msgstr "Yatay Boþluk"
15892
15893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15894 msgid "wrap: "
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15898 msgid "Opened Wrap Inset"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15902 msgid "wrap"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15906 msgid "Not shown."
15907 msgstr "Gosterilmiyor."
15908
15909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15910 msgid "Loading..."
15911 msgstr "Yukleniyor..."
15912
15913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15914 msgid "Converting to loadable format..."
15915 msgstr "Cevriliyor..."
15916
15917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15918 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15922 msgid "Scaling etc..."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15926 msgid "Ready to display"
15927 msgstr "Gosterime hazir"
15928
15929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15930 msgid "No file found!"
15931 msgstr "Dosya yok!"
15932
15933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15934 msgid "Error converting to loadable format"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15938 msgid "Error loading file into memory"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15942 msgid "Error generating the pixmap"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15946 msgid "No image"
15947 msgstr "Resim yok"
15948
15949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15950 msgid "Preview loading"
15951 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15952
15953 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15954 msgid "Preview ready"
15955 msgstr "Ongosterim hazir"
15956
15957 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15958 msgid "Preview failed"
15959 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15960
15961 #: src/lengthcommon.cpp:37
15962 msgid "sp"
15963 msgstr "sp"
15964
15965 #: src/lengthcommon.cpp:37
15966 msgid "pt"
15967 msgstr "pt"
15968
15969 #: src/lengthcommon.cpp:37
15970 msgid "bp"
15971 msgstr "bp"
15972
15973 #: src/lengthcommon.cpp:37
15974 msgid "dd"
15975 msgstr "dd"
15976
15977 #: src/lengthcommon.cpp:37
15978 msgid "mm"
15979 msgstr "mm"
15980
15981 #: src/lengthcommon.cpp:37
15982 msgid "pc"
15983 msgstr "pc"
15984
15985 #: src/lengthcommon.cpp:38
15986 msgid "cm"
15987 msgstr "cm"
15988
15989 #: src/lengthcommon.cpp:38
15990 msgid "ex"
15991 msgstr "ex"
15992
15993 #: src/lengthcommon.cpp:38
15994 msgid "em"
15995 msgstr "em"
15996
15997 #: src/lengthcommon.cpp:39
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Text Width %"
16000 msgstr "Sabit Geniþlik"
16001
16002 #: src/lengthcommon.cpp:39
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Column Width %"
16005 msgstr "Sütun Geniþliði"
16006
16007 #: src/lengthcommon.cpp:39
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Page Width %"
16010 msgstr "Etiket Geniþliði"
16011
16012 #: src/lengthcommon.cpp:39
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Line Width %"
16015 msgstr "Etiket Geniþliði"
16016
16017 #: src/lengthcommon.cpp:40
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Text Height %"
16020 msgstr "Toplam Yükseklik"
16021
16022 #: src/lengthcommon.cpp:40
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Page Height %"
16025 msgstr "Toplam Yükseklik"
16026
16027 #: src/lyxfind.cpp:143
16028 msgid "Search error"
16029 msgstr "Arama hatasý"
16030
16031 #: src/lyxfind.cpp:144
16032 msgid "Search string is empty"
16033 msgstr "Aranacak metin boþ"
16034
16035 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16036 msgid "String not found!"
16037 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16038
16039 #: src/lyxfind.cpp:333
16040 msgid "String has been replaced."
16041 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
16042
16043 #: src/lyxfind.cpp:336
16044 msgid " strings have been replaced."
16045 msgstr " dizge deðiþtirildi."
16046
16047 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16048 #, c-format
16049 msgid " Macro: %1$s: "
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16053 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16054 #, c-format
16055 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16059 #, c-format
16060 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16064 msgid "Only one row"
16065 msgstr "Yalnýz bir satýr"
16066
16067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16068 msgid "Only one column"
16069 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16070
16071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16072 msgid "No hline to delete"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16076 msgid "No vline to delete"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16080 #, fuzzy, c-format
16081 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16082 msgstr "Tablo Özellikleri"
16083
16084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16085 #, fuzzy
16086 msgid "No number"
16087 msgstr "Numaralama"
16088
16089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16090 msgid "Number"
16091 msgstr "Numara"
16092
16093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16094 #, c-format
16095 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16099 #, c-format
16100 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16104 #, c-format
16105 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16109 msgid "create new math text environment ($...$)"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16113 #, fuzzy
16114 msgid "entered math text mode (textrm)"
16115 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16116
16117 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16118 #, fuzzy
16119 msgid "math macro"
16120 msgstr "matematik arkaplaný"
16121
16122 #: src/output.cpp:39
16123 #, c-format
16124 msgid ""
16125 "Could not open the specified document\n"
16126 "%1$s."
16127 msgstr ""
16128 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16129 "%1$s."
16130
16131 #: src/output_plaintext.cpp:148
16132 msgid "Abstract: "
16133 msgstr "Özet: "
16134
16135 #: src/output_plaintext.cpp:160
16136 msgid "References: "
16137 msgstr "Referanslar: "
16138
16139 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16140 msgid "All files (*)"
16141 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16142
16143 #: src/support/Package.cpp.in:448
16144 #, fuzzy
16145 msgid "LyX binary not found"
16146 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16147
16148 #: src/support/Package.cpp.in:449
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/support/Package.cpp.in:569
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16158 "\t%1$s\n"
16159 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16160 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16164 #, fuzzy
16165 msgid "File not found"
16166 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16167
16168 #: src/support/Package.cpp.in:655
16169 #, c-format
16170 msgid ""
16171 "Invalid %1$s switch.\n"
16172 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/support/Package.cpp.in:682
16176 #, c-format
16177 msgid ""
16178 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16179 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/support/Package.cpp.in:707
16183 #, c-format
16184 msgid ""
16185 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16186 "%2$s is not a directory."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/support/Package.cpp.in:709
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Directory not found"
16192 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16193
16194 #: src/support/os_win32.cpp:340
16195 #, fuzzy
16196 msgid "System file not found"
16197 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16198
16199 #: src/support/os_win32.cpp:341
16200 msgid ""
16201 "Unable to load shfolder.dll\n"
16202 "Please install."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/support/os_win32.cpp:346
16206 #, fuzzy
16207 msgid "System function not found"
16208 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16209
16210 #: src/support/os_win32.cpp:347
16211 msgid ""
16212 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16213 "Don't know how to proceed. Sorry."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/support/userinfo.cpp:44
16217 msgid "Unknown user"
16218 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "&Switch to document"
16222 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16226 #~ msgstr "Teþekkür"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "&Default"
16230 #~ msgstr "Öntanýmlý"
16231
16232 #~ msgid "To &file:"
16233 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16234
16235 #~ msgid "Co&pies:"
16236 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16237
16238 #~ msgid "Printer &name:"
16239 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16240
16241 #, fuzzy
16242 #~ msgid "Columns "
16243 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16244
16245 #, fuzzy
16246 #~ msgid "Overprint "
16247 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16248
16249 #, fuzzy
16250 #~ msgid "Font st&yle:"
16251 #~ msgstr "Font boyu"
16252
16253 #~ msgid "&Type:"
16254 #~ msgstr "Ti&p"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Part "
16258 #~ msgstr "Kýsým"
16259
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "Definition. "
16262 #~ msgstr "Taným."
16263
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid "Example. "
16266 #~ msgstr "Örnek."
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "Fact. "
16270 #~ msgstr "Yuzen"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Proof. "
16274 #~ msgstr "Ýspat"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Theorem. "
16278 #~ msgstr "Teorem."
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "note: "
16282 #~ msgstr "not"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "&Extended Chars"
16286 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Placement:"
16290 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16291
16292 #~ msgid "default"
16293 #~ msgstr "öntanýmlý"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "common"
16297 #~ msgstr "açýklama"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Listings"
16301 #~ msgstr "Liste"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16305 #~ msgstr "icindekiler"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "Toc"
16309 #~ msgstr "Üst"
16310
16311 #~ msgid "Table of Contents|T"
16312 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "OK"
16316 #~ msgstr "&Tamam"
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "Chinese"
16320 #~ msgstr "Kopyalar"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Upper"
16324 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16325
16326 #~ msgid "Table of contents"
16327 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "Number style"
16331 #~ msgstr "Numaralý liste"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "Error closing file"
16335 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "block "
16339 #~ msgstr "Blok"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "Basic style"
16343 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "&Caption"
16347 #~ msgstr "Altlýk"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16351 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "&Label"
16355 #~ msgstr "&Etiket:"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "<- P&romote"
16359 #~ msgstr "&Koruma:"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "D&own"
16363 #~ msgstr "&Aþaðý"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Upd&ate"
16367 #~ msgstr "Güncelle"
16368
16369 #, fuzzy
16370 #~ msgid "SubSection"
16371 #~ msgstr "Alt bölüm"
16372
16373 #, fuzzy
16374 #~ msgid "Insert glossary entry"
16375 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16376
16377 #, fuzzy
16378 #~ msgid "Glo"
16379 #~ msgstr "&Genel"
16380
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "TeX Code:"
16383 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16384
16385 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16386 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16387
16388 #~ msgid "&Detach panel"
16389 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16390
16391 #~ msgid "Insert spacing"
16392 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16393
16394 #~ msgid "Set limits style"
16395 #~ msgstr "Limit stili seç"
16396
16397 #~ msgid "Set math font"
16398 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16399
16400 #~ msgid "Insert fraction"
16401 #~ msgstr "Kesir ekle"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16405 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16406
16407 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16408 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16409
16410 #~ msgid "Math Panel|l"
16411 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16412
16413 #~ msgid "Math Panel|P"
16414 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16415
16416 #~ msgid "Show math panel"
16417 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16418
16419 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16420 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16421
16422 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16423 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16424
16425 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16426 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16427
16428 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16429 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16430
16431 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16432 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16433
16434 #, fuzzy
16435 #~ msgid "Insert math delimiters"
16436 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16437
16438 #~ msgid "E&xtra options"
16439 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16440
16441 #~ msgid "Alig&nment:"
16442 #~ msgstr "&Hizalama:"
16443
16444 #~ msgid "&From:"
16445 #~ msgstr "&Kaynak:"
16446
16447 #~ msgid "&Converters"
16448 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16449
16450 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16451 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16452
16453 #~ msgid "Class Settings"
16454 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16455
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16458 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16459
16460 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16461 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16462
16463 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16464 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16465
16466 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16467 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16468
16469 #, fuzzy
16470 #~ msgid "Caption."
16471 #~ msgstr "Altlýk"
16472
16473 #, fuzzy
16474 #~ msgid "Special Insets|S"
16475 #~ msgstr "&Seçim:"
16476
16477 #, fuzzy
16478 #~ msgid "Insets|n"
16479 #~ msgstr "Ekle|E"
16480
16481 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16482 #~ msgstr "tr"