]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Paragraph::inInset() shall not be used if the owner inset was not initialized. Make...
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&General"
2010 msgstr "Ortalý"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2013 msgid ""
2014 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Automatically fi&ll header"
2020 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2023 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2027 msgid "Load in &fullscreen mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX Bilgisi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Baþlýk:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Yazar"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Konu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Anahtar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "H&yperlinks"
2058 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2065 #, fuzzy
2066 msgid "B&reak links over lines"
2067 msgstr "U&zun tablo kullan"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No &frames around links"
2072 msgstr "Çerçeve yok"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&olor links"
2077 msgstr "Renkler"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2085 msgid "B&ibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2089 msgid "Backreference by pa&ge number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Bookmarks"
2095 msgstr "Yerimleri|Y"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2098 #, fuzzy
2099 msgid "G&enerate Bookmarks"
2100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 msgstr "Numaralý liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of levels"
2110 msgstr "Kopya sayýsý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Additional o&ptions"
2120 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Tarih biçimi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Sayfa st&ili:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Dikey"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Yatay"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Biçim:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Yönlenim"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Saða dayalý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Ortalý"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Sola dayalý"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Yaslanmýþ"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Paragrafý &girintile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiket Geniþliði"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&En uzun etiket"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Tek"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Çift"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Nomenclature command:"
2701 msgstr "Not|N"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Index command:"
2710 msgstr "Sonraki komut"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2713 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2717 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2723 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2726 msgid ""
2727 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2728 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2729 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2734 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2737 msgid "Set class options to default on class change"
2738 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2741 msgid "&Reset class options when document class changes"
2742 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2746 msgid "US letter"
2747 msgstr "US letter"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2751 msgid "US legal"
2752 msgstr "US legal"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2756 msgid "US executive"
2757 msgstr "US executive"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2761 msgid "A3"
2762 msgstr "A3"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2766 msgid "A4"
2767 msgstr "A4"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2771 msgid "A5"
2772 msgstr "A5"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2776 msgid "B5"
2777 msgstr "B5"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2780 msgid "BibTeX command and options"
2781 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2784 msgid "Chec&kTeX command:"
2785 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "&BibTeX komutu:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2792 msgid "CheckTeX start options and flags"
2793 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2796 msgid "Te&X encoding:"
2797 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2800 msgid "Default paper si&ze:"
2801 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2804 msgid "&Working directory:"
2805 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2813 msgid "Browse..."
2814 msgstr "Göz at..."
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2817 msgid "&Document templates:"
2818 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Example files:"
2823 msgstr "Örnek #:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2826 msgid "&Backup directory:"
2827 msgstr "&Yedek dizini:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2830 msgid "Ly&XServer pipe:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2834 msgid "&Temporary directory:"
2835 msgstr "&Geçici dizin:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2838 msgid "&PATH prefix:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2842 msgid ""
2843 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2844 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2845 "paragraphs are separated by a blank line."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff komutu:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Komut Seçenekleri"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "&Yazýcýya:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Te&rs:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "&Yatay:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopya sayýsý"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to set number of copies."
2933 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print a range of pages."
2938 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgid "Co&llated:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2945 msgid "Pa&ge range:"
2946 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2949 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgid "&Odd pages:"
2954 msgstr "&Tek sayfalar:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2957 msgid "&Even pages:"
2958 msgstr "&Çift seçenekler:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2961 msgid "Paper t&ype:"
2962 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2965 msgid "Paper si&ze:"
2966 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2973 msgid "E&xtra options:"
2974 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2979 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 msgid ""
2983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2985 "printers."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Adapt output to printer"
2991 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2994 msgid "Name of the default printer"
2995 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Default &printer:"
3000 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3007 msgid "Sa&ns Serif:"
3008 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3011 msgid "T&ypewriter:"
3012 msgstr "&Daktilo:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3015 msgid "Screen &DPI:"
3016 msgstr "Ekran DPI"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgid "&Zoom %:"
3020 msgstr "&Zum %:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Font Boylarý"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Çok büyük:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "En büyük"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Dev"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "Kocaman:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "En küçük:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Çok küçük:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Küçük:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Minik:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Büyük:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Yeni:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgid "&Bind file:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3090 msgid "Al&ternative language:"
3091 msgstr "Alternatif &dil:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3094 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3095 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3098 msgid "Personal &dictionary:"
3099 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3102 msgid "Escape cha&racters:"
3103 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Yazým &denetleyici"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Oturum"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3135 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 msgid "Documents"
3148 msgstr "Belgeler"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3151 msgid "&Maximum last files:"
3152 msgstr "&En çok"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 msgid "minutes"
3156 msgstr "dakkada bir"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3159 #, fuzzy
3160 msgid "B&ackup documents, every"
3161 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Open documents in &tabs"
3166 msgstr "Belge aç"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Automatic help"
3171 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3174 msgid ""
3175 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3176 "the main work area of an edited document"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3180 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3184 msgid "Bro&wse..."
3185 msgstr "G&öz at..."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3188 msgid "&User interface file:"
3189 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3193 msgid "&Save"
3194 msgstr "&Kaydet"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3197 msgid "Pages"
3198 msgstr "Sayfalar"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3201 msgid "Page number to print from"
3202 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3205 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3209 msgid "Page number to print to"
3210 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3213 msgid "Print all pages"
3214 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3217 msgid "Fro&m"
3218 msgstr "&Baþ"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3221 msgid "&All"
3222 msgstr "&Hepsi"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3225 msgid "Print &odd-numbered pages"
3226 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3229 msgid "Print &even-numbered pages"
3230 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3233 msgid "Print in reverse order"
3234 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3237 msgid "Re&verse order"
3238 msgstr "Ters sýrayla"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Copie&s"
3243 msgstr "Kopyalar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3246 msgid "Number of copies"
3247 msgstr "Kopya sayýsý"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3250 msgid "Collate copies"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3254 msgid "&Collate"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3258 msgid "&Print"
3259 msgstr "&Yazdýr"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3262 msgid "Print Destination"
3263 msgstr "Baský Hedefi"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3266 msgid "Send output to the printer"
3267 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3270 msgid "P&rinter:"
3271 msgstr "Ya&zýcý:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3274 msgid "Send output to the given printer"
3275 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3278 msgid "Send output to a file"
3279 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 #, fuzzy
3283 msgid "La&bels in:"
3284 msgstr "&Etiket:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3287 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3291 msgid "<reference>"
3292 msgstr "<referans>"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3295 msgid "(<reference>)"
3296 msgstr "(<referans>)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3299 msgid "<page>"
3300 msgstr "<sayfa>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3303 msgid "on page <page>"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3307 msgid "<reference> on page <page>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3311 msgid "Formatted reference"
3312 msgstr "Biçimli referans"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3315 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3316 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3319 msgid "&Sort"
3320 msgstr "&Sýrala"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3323 msgid "Update the label list"
3324 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3327 msgid "Jump to the label"
3328 msgstr "Etikete git"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3331 msgid "&Go to Label"
3332 msgstr "Etikete &Git"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3335 msgid "&Find:"
3336 msgstr "&Bul:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3339 msgid "Replace &with:"
3340 msgstr "De&ðiþtir:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3343 msgid "Case &sensitive"
3344 msgstr "Harf &eþitliði"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3347 msgid "Match whole words onl&y"
3348 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3351 msgid "Find &Next"
3352 msgstr "S&onrakini Bul"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3357 msgid "&Replace"
3358 msgstr "&Deðiþtir"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3361 msgid "Replace &All"
3362 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3365 msgid "Search &backwards"
3366 msgstr "&Geriye ara"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3369 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3373 msgid "&Export formats:"
3374 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3377 msgid "&Command:"
3378 msgstr "&Komut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Edit shortcut"
3383 msgstr "&Kýsayol:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3390 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Delete Key"
3396 msgstr "&Çýkar"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Clear current shortcut"
3401 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3405 msgid "C&lear"
3406 msgstr "S&il"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Shortcut:"
3411 msgstr "&Kýsayol:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Function:"
3416 msgstr "&Fonksiyonlar"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3419 msgid ""
3420 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3421 "the 'Clear' button"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Öneriler:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Boþver"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Hepsini Boþver"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Deðiþtir:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Þimdiki sözcük"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "Baþlý&k:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Görüntü:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Sütun Geniþliði"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Sütunun sabit eni"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Dikey hizalama:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Yatay hizalama:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Yaslanmýþ"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "Çok sütunlu"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Sýnýrlar"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Seç"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Fo&rmal"
3580 msgstr "Normal"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3583 msgid "Use default (grid-like) border style"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgid "De&fault"
3588 msgstr "&Öntanýmlý"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgid "Set Borders"
3592 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3599 msgid "Additional Space"
3600 msgstr "Ek Boþluk"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3603 msgid "T&op of row:"
3604 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3607 msgid "Botto&m of row:"
3608 msgstr "Satýrýn &altý:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3611 msgid "Bet&ween rows:"
3612 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 msgid "&Longtable"
3616 msgstr "&Uzun tablo"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3619 msgid "Set a page break on the current row"
3620 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3623 msgid "Page &break on current row"
3624 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3627 msgid "Settings"
3628 msgstr "Ayarlar"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3631 msgid "Status"
3632 msgstr "Durum"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3635 msgid "Border above"
3636 msgstr "Üst sýnýr"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3639 msgid "Border below"
3640 msgstr "Alt sýnýr"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3643 msgid "Contents"
3644 msgstr "Ýçindekiler"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3647 msgid "Header:"
3648 msgstr "Baþlýk:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3660 msgid "on"
3661 msgstr "açýk"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "çift"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "boþ"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Altlýk:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3700 msgid "Last footer:"
3701 msgstr "Son altlýk:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3704 msgid "This row is the footer of the last page"
3705 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3708 msgid "Don't output the last footer"
3709 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Caption:"
3714 msgstr "Baþlý&k:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3718 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3721 msgid "&Use long table"
3722 msgstr "U&zun tablo kullan"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3725 msgid "Current cell:"
3726 msgstr "Bulunulan hücre:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3729 msgid "Current row position"
3730 msgstr "Bulunulan satýr"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3733 msgid "Current column position"
3734 msgstr "Bulunulan sütun"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3741 msgid "Rebuild the file lists"
3742 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3745 msgid "&Rescan"
3746 msgstr "&Tekrar Tara"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3749 msgid ""
3750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Göster"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX stilleri"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX stilleri"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "&Yolu göster"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Spacing"
3784 msgstr "&Boþluklar:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Separate paragraphs with"
3789 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Listing settings"
3794 msgstr "Dil ayarlarý"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3797 msgid "Format text into two columns"
3798 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Two-&column document"
3802 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3805 msgid "&Vertical space"
3806 msgstr "&Düþey boþluk"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3809 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3810 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "&Indentation"
3814 msgstr "&Girinti"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3817 msgid "&Line spacing:"
3818 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3821 msgid "Index entry"
3822 msgstr "Ýndeks giriþi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3825 msgid "&Keyword:"
3826 msgstr "&Anahtar:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3829 msgid "Entry"
3830 msgstr "Giriþ"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3834 msgid "The selected entry"
3835 msgstr "Seçili giriþ"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 msgid "&Selection:"
3839 msgstr "&Seçim:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3842 msgid "Replace the entry with the selection"
3843 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 msgid "..."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Move selected item down by one"
3866 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3874 msgid ""
3875 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3876 "tables, and others)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3880 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3888 msgid "DefSkip"
3889 msgstr "Normal"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3892 msgid "SmallSkip"
3893 msgstr "Küçük"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3896 msgid "MedSkip"
3897 msgstr "Orta"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3900 msgid "BigSkip"
3901 msgstr "Büyük"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgid "VFill"
3905 msgstr "Dibe daya"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3908 msgid "Complete source"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3912 msgid "Automatic update"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of width value"
3918 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 #, fuzzy
3922 msgid "number of needed lines"
3923 msgstr "Kopya sayýsý"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 #, fuzzy
3927 msgid "use number of lines"
3928 msgstr "Kopya sayýsý"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Line span:"
3933 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Outer (default)"
3938 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Inner"
3943 msgstr "&Ýç"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3946 msgid "use overhang"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3950 msgid "Over&hang:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Overhang value"
3956 msgstr "Geniþlik deðeri"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Unit of overhang value"
3961 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3964 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3968 msgid "Allow &floating"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3973 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3975 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3977 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3978 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3980 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3983 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3984 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3985 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3989 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3990 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3992 msgid "Standard"
3993 msgstr "Standart"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3996 msgid "TheoremTemplate"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4005 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4006 msgid "Proof"
4007 msgstr "Ýspat"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4010 msgid "Proof:"
4011 msgstr "Ýspat:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4020 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4024 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4025 msgid "Theorem"
4026 msgstr "Teorem"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4029 msgid "Theorem #:"
4030 msgstr "Teorem #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4033 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4039 msgid "Lemma"
4040 msgstr "Lemma"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4043 msgid "Lemma #:"
4044 msgstr "Lemma #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4053 msgid "Corollary"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 msgid "Corollary #:"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4061 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4066 msgid "Proposition"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4070 msgid "Proposition #:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4078 msgid "Conjecture"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 msgid "Conjecture #:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4087 msgid "Criterion"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Criterion #:"
4093 msgstr "Alýntý"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4097 msgid "Fact"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4101 msgid "Fact #:"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4105 msgid "Axiom"
4106 msgstr "Aksiyom"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4109 msgid "Axiom #:"
4110 msgstr "Aksiyom #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4120 msgid "Definition"
4121 msgstr "Taným"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4124 msgid "Definition #:"
4125 msgstr "Taným #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4134 msgid "Example"
4135 msgstr "Örnek"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4138 msgid "Example #:"
4139 msgstr "Örnek #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 msgid "Condition"
4144 msgstr "Koþul"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4147 msgid "Condition #:"
4148 msgstr "Koþul #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4155 msgid "Problem"
4156 msgstr "Problem"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4159 msgid "Problem #:"
4160 msgstr "Problem #:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4167 msgid "Exercise"
4168 msgstr "Alýþtýrma"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 msgid "Exercise #:"
4172 msgstr "Alýþtýrma #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4180 msgid "Remark"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 msgid "Remark #:"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4194 msgid "Claim"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4198 msgid "Claim #:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4204 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4206 msgid "Note"
4207 msgstr "Not"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4210 msgid "Note #:"
4211 msgstr "Not #:"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4215 msgid "Notation"
4216 msgstr "Notasyon"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4219 msgid "Notation #:"
4220 msgstr "Notasyon #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4225 msgid "Case"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4229 msgid "Case #:"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4233 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4237 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4240 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4245 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4248 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4253 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4254 msgid "Section"
4255 msgstr "Bölüm"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4258 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4274 msgid "Subsection"
4275 msgstr "Alt bölüm"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4278 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4291 msgid "Subsubsection"
4292 msgstr "Alt alt bölüm"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4295 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4300 msgid "Section*"
4301 msgstr "Bölüm*"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4304 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4307 msgid "Subsection*"
4308 msgstr "Alt bölüm*"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4313 msgid "Subsubsection*"
4314 msgstr "Alt alt bölüm*"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4317 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4320 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4323 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4329 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4337 msgid "Abstract"
4338 msgstr "Özet"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4341 msgid "Abstract---"
4342 msgstr "Özet---"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4349 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4353 msgid "Keywords"
4354 msgstr "Anahtarlar"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4357 msgid "Index Terms---"
4358 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4365 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4369 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4370 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4371 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4372 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4373 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4379 msgid "Bibliography"
4380 msgstr "Kaynakça"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4385 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4386 #: src/rowpainter.cpp:462
4387 msgid "Appendix"
4388 msgstr "Ek"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4391 msgid "Appendices"
4392 msgstr "Ekler"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4395 msgid "Biography"
4396 msgstr "Kaynakça"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4399 #, fuzzy
4400 msgid "BiographyNoPhoto"
4401 msgstr "Kaynakça"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4404 msgid "Footernote"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4408 msgid "MarkBoth"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4415 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4416 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4417 msgid "Itemize"
4418 msgstr "Öðe"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4423 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4425 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4426 msgid "Enumerate"
4427 msgstr "Sýralý öðe"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4431 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4432 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4435 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4437 msgid "Description"
4438 msgstr "Tanýmlama"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4443 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4448 msgid "List"
4449 msgstr "Liste"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4454 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4456 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4457 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4459 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4461 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4464 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4465 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4467 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4468 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4470 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4472 msgid "Title"
4473 msgstr "Baþlýk"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4477 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4480 msgid "Subtitle"
4481 msgstr "Alt baþlýk"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4486 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4488 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4489 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4490 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4492 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4494 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4495 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4496 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4500 msgid "Author"
4501 msgstr "Yazar"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4505 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4508 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4509 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4511 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4512 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4513 msgid "Address"
4514 msgstr "Adres"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4518 msgid "Offprint"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4523 msgid "Mail"
4524 msgstr "Mektup"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4530 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4532 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4538 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4539 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4540 msgid "Date"
4541 msgstr "Tarih"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4547 msgid "Acknowledgement"
4548 msgstr "Teþekkür"
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4551 msgid "Offprint Requests to:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:178
4555 msgid "Correspondence to:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4560 msgid "Acknowledgements."
4561 msgstr "Teþekkürler."
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4564 msgid "Key words."
4565 msgstr "Anahtar sözcükler."
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:349
4568 #, fuzzy
4569 msgid "CharStyle:Institute"
4570 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:359
4573 msgid "CharStyle:E-Mail"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4578 msgid "LaTeX"
4579 msgstr "LaTeX"
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4583 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4584 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4586 msgid "Email"
4587 msgstr "Eposta"
4588
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4591 msgid "Thesaurus"
4592 msgstr "Eþanlamlýlar"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4595 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4598 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4599 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4601 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4602 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4603 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4604 msgid "Paragraph"
4605 msgstr "Paragraf"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4608 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4609 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4611 msgid "Affiliation"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4615 msgid "And"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4619 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4621 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4622 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4623 msgid "Acknowledgements"
4624 msgstr "Teþekkürler"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4629 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4630 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4632 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4634 #: src/output_plaintext.cpp:145
4635 msgid "References"
4636 msgstr "Referanslar"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4639 msgid "PlaceFigure"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4643 msgid "PlaceTable"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4647 msgid "TableComments"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4651 msgid "TableRefs"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4655 msgid "MathLetters"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4659 msgid "NoteToEditor"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4663 msgid "Facility"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4667 msgid "Objectname"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4671 msgid "Dataset"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4675 msgid "Subject headings:"
4676 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4679 msgid "[Acknowledgements]"
4680 msgstr "[Teþekkür]"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4686 msgid "and"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4690 msgid "Place Figure here:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4694 msgid "Place Table here:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4698 msgid "[Appendix]"
4699 msgstr "[Ek]"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4702 msgid "Note to Editor:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4706 msgid "References. ---"
4707 msgstr "Referanslar. --- "
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4710 msgid "Note. ---"
4711 msgstr "Not. ---"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4714 msgid "FigCaption"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4718 msgid "Fig. ---"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Facility:"
4724 msgstr "&Aile:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4727 msgid "Obj:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Dataset:"
4733 msgstr "Veritabaný:|#V"
4734
4735 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4738 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4741 #, fuzzy
4742 msgid "MainText"
4743 msgstr "Düz metin"
4744
4745 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4746 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4747 #, fuzzy
4748 msgid "\\arabic{section}"
4749 msgstr "Alt bölüm"
4750
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4752 msgid "Chapter Exercises"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:50
4756 msgid "RightHeader"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:59
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 msgid "Abstract:"
4766 msgstr "Özet:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 msgid "ShortTitle"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 msgid "TwoAuthors"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4785 msgid "FourAuthors"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Affiliation:"
4792 msgstr "Taným"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:170
4795 msgid "TwoAffiliations"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:177
4799 msgid "ThreeAffiliations"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:184
4803 msgid "FourAffiliations"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4807 msgid "Journal"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:205
4811 msgid "CopNum"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:233
4815 msgid "Acknowledgements:"
4816 msgstr "Teþekkür:"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4819 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4820 #: lib/layouts/spie.layout:88
4821 msgid "Acknowledgments"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:247
4825 msgid "ThickLine"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:257
4829 msgid "CenteredCaption"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4834 msgid "Senseless!"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4838 msgid "FitFigure"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4842 msgid "FitBitmap"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4851 msgid "Subparagraph"
4852 msgstr "Alt paragraf"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4855 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4856 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4857 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4858 msgid "*"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:390
4862 msgid "Seriate"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4866 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4867 msgid "(\\alph{enumii})"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4871 #, fuzzy
4872 msgid "LatinOn"
4873 msgstr "Letonca"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Latin on"
4878 msgstr "Konum"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 #, fuzzy
4882 msgid "LatinOff"
4883 msgstr "Letonca"
4884
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Latin off"
4888 msgstr "Letonca"
4889
4890 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4891 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4892 msgid "BeginFrame"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4897 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4898 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4899 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4900 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4901 msgid "Part"
4902 msgstr "Kýsým"
4903
4904 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4905 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4907 msgid "Part*"
4908 msgstr "Kýsým*"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4911 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4912 msgid "MM"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Section \\arabic{section}"
4918 msgstr "Alt bölüm"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4921 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4922 #, fuzzy
4923 msgid "\\Alph{section}"
4924 msgstr "seçim"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Unnumbered"
4933 msgstr "Numaralý"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "Alt alt bölüm"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4941 #, fuzzy
4942 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4943 msgstr "Alt alt bölüm"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frames"
4950 msgstr "Çerçeveli"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Frame"
4955 msgstr "Çerçeveli"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4958 msgid "BeginPlainFrame"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4962 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4966 #, fuzzy
4967 msgid "AgainFrame"
4968 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4971 msgid "Again frame with label"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4975 #, fuzzy
4976 msgid "EndFrame"
4977 msgstr "Gönderen Adý:"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4980 msgid "________________________________"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4984 #, fuzzy
4985 msgid "FrameSubtitle"
4986 msgstr "Alt baþlýk"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Column"
4991 msgstr "S&ütunlar:"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4996 msgid "Columns"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5000 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5004 msgid "ColumnsCenterAligned"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5008 msgid "Columns (center aligned)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5012 msgid "ColumnsTopAligned"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5016 msgid "Columns (top aligned)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Pause"
5022 msgstr "Yapýþtýr"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Overlays"
5029 msgstr "Slovence"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5032 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Overprint"
5038 msgstr "&Üzerine Yaz"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5041 msgid "OverlayArea"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Overlayarea"
5047 msgstr "Slovence"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Uncover"
5052 msgstr "&Kurtar"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Uncovered on slides"
5057 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Only"
5062 msgstr "Açýk"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Only on slides"
5067 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5070 msgid "Block"
5071 msgstr "Blok"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Blocks"
5077 msgstr "Blok"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5080 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5084 #, fuzzy
5085 msgid "ExampleBlock"
5086 msgstr "Örnek"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5093 #, fuzzy
5094 msgid "AlertBlock"
5095 msgstr "Blok"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5098 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Titling"
5106 msgstr "Liste"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5109 msgid "Title (Plain Frame)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5113 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5114 msgid "Institute"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5118 msgid "BackMatter"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5122 #, fuzzy
5123 msgid "TitleGraphic"
5124 msgstr "Grafikler"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Theorems"
5129 msgstr "Teorem"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5133 msgid "Corollary."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5138 msgid "Definition."
5139 msgstr "Taným."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Definitions"
5144 msgstr "Taným"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Definitions."
5149 msgstr "Taným."
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5152 msgid "Example."
5153 msgstr "Örnek."
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Examples"
5158 msgstr "Örnek"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Examples."
5163 msgstr "Örnek."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Fact."
5168 msgstr "Yuzen"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Proof."
5176 msgstr "Ýspat"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5180 msgid "Theorem."
5181 msgstr "Teorem."
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Separator"
5186 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5189 msgid "___"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5193 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5194 msgid "LyX-Code"
5195 msgstr "LYX Kod"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5198 #, fuzzy
5199 msgid "NoteItem"
5200 msgstr "Yeni Madde"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Note:"
5205 msgstr "Not"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5208 msgid "CharStyle:Alert"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Alert"
5214 msgstr "Blok"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5217 msgid "CharStyle:Structure"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5221 msgid "Structure"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5225 msgid "Custom:ArticleMode"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Article"
5231 msgstr "Dikey"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Custom:PresentationMode"
5236 msgstr "Yönlenim"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Presentation"
5241 msgstr "Yönlenim"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5246 msgid "Table"
5247 msgstr "Tablo"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5251 msgid "List of Tables"
5252 msgstr "Tablo Listesi"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5256 msgid "Figure"
5257 msgstr "Figur"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5261 msgid "List of Figures"
5262 msgstr "Figür Listesi"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5265 msgid "Dialogue"
5266 msgstr "Diyalog"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5269 msgid "Narrative"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5273 msgid "ACT"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5277 msgid "ACT \\arabic{act}"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5281 msgid "SCENE"
5282 msgstr "Sahne"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5285 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5289 msgid "SCENE*"
5290 msgstr "Sahne*"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5293 msgid "AT RISE:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5297 msgid "Speaker"
5298 msgstr "Konuþmacý"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5301 msgid "Parenthetical"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5305 msgid "("
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5309 msgid ")"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5313 msgid "CURTAIN"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5317 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5318 msgid "Right Address"
5319 msgstr "Sað_Adres"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:35
5322 msgid "Mainline"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:42
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Mainline:"
5328 msgstr "Mektup"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:60
5331 msgid "Variation"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:64
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Variation:"
5337 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:70
5340 msgid "SubVariation"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:73
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Subvariation:"
5346 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:79
5349 msgid "SubVariation2"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:82
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Subvariation(2):"
5355 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:88
5358 msgid "SubVariation3"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:91
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Subvariation(3):"
5364 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:97
5367 msgid "SubVariation4"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:100
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Subvariation(4):"
5373 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:106
5376 msgid "SubVariation5"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:109
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Subvariation(5):"
5382 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:116
5385 msgid "HideMoves"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:121
5389 msgid "HideMoves:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:126
5393 msgid "ChessBoard"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:130
5397 #, fuzzy
5398 msgid "[chessboard]"
5399 msgstr "Klavye"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:139
5402 msgid "BoardCentered"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:144
5406 msgid "[centered board]"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:154
5410 msgid "HighLight"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:159
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Highlights:"
5416 msgstr "Yü&kseklik:"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:174
5419 msgid "Arrow"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:179
5423 msgid "Arrow:"
5424 msgstr "Oklar:"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:185
5427 msgid "KnightMove"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:190
5431 msgid "KnightMove:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5436 msgid "My Address"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5440 msgid "Briefkopf:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5444 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5445 msgid "Send To Address"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Adresse:"
5451 msgstr "Adres"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5456 msgid "Opening"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Anrede:"
5462 msgstr "kýrmýzý"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5467 msgid "Signature"
5468 msgstr "Ýmza"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5471 msgid "Unterschrift:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5477 msgid "Closing"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5481 msgid "Gruss:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5485 msgid "encl"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Anlagen:"
5491 msgstr "&Açý:"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5494 msgid "ps"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5498 msgid "PS:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5503 msgid "cc"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Verteiler:"
5509 msgstr "&Dikey:"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5512 msgid "Betreff"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5516 msgid "Betreff:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5520 msgid "Stadt"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Stadt:"
5526 msgstr "Durum"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5529 msgid "Datum"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Datum:"
5535 msgstr "Tarih"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5538 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5539 msgid "Quotation"
5540 msgstr "Blok alýntý"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5543 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5544 msgid "Quote"
5545 msgstr "Alýntý"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5548 msgid "00.00.0000"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5553 msgid "Verse"
5554 msgstr "Dize"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:268
5557 msgid "LaTeX Title"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:301
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Author:"
5563 msgstr "Yazar"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:310
5566 msgid "Affil"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:323
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Affilation:"
5572 msgstr "Alýntý"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:345
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Journal:"
5577 msgstr "Normal:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:354
5580 msgid "msnumber"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:368
5584 msgid "MS_number:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:378
5588 msgid "FirstAuthor"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:391
5592 msgid "1st_author_surname:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5597 msgid "Received"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5602 msgid "Received:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5607 msgid "Accepted"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5612 msgid "Accepted:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:444
5616 msgid "Offsets"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:457
5620 msgid "reprint_reqs_to:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5625 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5626 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Abstract."
5630 msgstr "Özet"
5631
5632 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5634 msgid "Acknowledgement."
5635 msgstr "Teþekkür."
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5638 msgid "Author Address"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Address:"
5647 msgstr "Adres"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5650 msgid "Author Email"
5651 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5654 msgid "Email:"
5655 msgstr "Eposta:"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5658 msgid "Author URL"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5663 msgid "URL:"
5664 msgstr "URL:"
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5668 msgid "Thanks"
5669 msgstr "Teþekkürler"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5676 msgid "PROOF."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5697 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5699 msgid "Algorithm"
5700 msgstr "Algoritma"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5703 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5707 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5719 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5723 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5727 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5731 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5735 msgid "Summary"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5739 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5743 msgid "Case \\arabic{case}"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5751 msgid "FrontMatter"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5755 msgid "Keyword"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Key words:"
5761 msgstr "Anahtarlar"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Item"
5766 msgstr "Öðe"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Item:"
5771 msgstr "Öðe"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5774 #, fuzzy
5775 msgid "BulletedItem"
5776 msgstr "Madde imleri"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Bulleted Item:"
5781 msgstr "Silinmiþ metin"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5784 msgid "Begin"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5788 msgid "Begin of CV"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5792 msgid "PersonalInfo"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5796 msgid "Personal Info"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5800 msgid "MotherTongue"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5804 msgid "Mother Tongue:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LangHeader"
5810 msgstr "Baþlýk:"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Language Header:"
5815 msgstr "Baþlýk:"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Language:"
5820 msgstr "&Dil"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5823 #, fuzzy
5824 msgid "LastLanguage"
5825 msgstr "Dil"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Last Language:"
5830 msgstr "&Dil"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5833 #, fuzzy
5834 msgid "LangFooter"
5835 msgstr "Altlýk:"
5836
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Language Footer:"
5840 msgstr "&Dil"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5843 msgid "End"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5847 msgid "End of CV"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:42
5851 msgid "Foilhead"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:61
5855 msgid "ShortFoilhead"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:67
5859 msgid "Rotatefoilhead"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:73
5863 msgid "ShortRotatefoilhead"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:82
5867 msgid "TickList"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:97
5871 msgid "_/"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:101
5875 msgid "CrossList"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:116
5879 msgid "><"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:160
5883 msgid "My Logo"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:168
5887 #, fuzzy
5888 msgid "My Logo:"
5889 msgstr "Logo"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:177
5892 msgid "Restriction"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:181
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Restriction:"
5898 msgstr "Tanýmlama"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5902 msgid "Left Header"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Left Header:"
5908 msgstr "Baþlýk:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5912 msgid "Right Header"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Right Header:"
5918 msgstr "Baþlýk:"
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:201
5921 msgid "Right Footer"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:205
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Altlýk:"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Theorem #."
5934 msgstr "Teorem"
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Lemma #."
5941 msgstr "Lemma"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5946 msgid "Corollary #."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5951 msgid "Proposition #."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Definition #."
5959 msgstr "Taným"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5963 msgid "Theorem*"
5964 msgstr "Teorem*"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5968 msgid "Lemma*"
5969 msgstr "Lemma*"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5973 msgid "Lemma."
5974 msgstr "Lemma."
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5978 msgid "Corollary*"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5983 msgid "Proposition*"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Proposition."
5990 msgstr "Bulunulan satýr"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5994 msgid "Definition*"
5995 msgstr "Tanýmlama*"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5998 msgid "Brieftext"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Text:"
6004 msgstr "Metin"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6010 msgid "Name"
6011 msgstr "Ad"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6016 msgid "Name:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6020 msgid "Unterschrift"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6024 msgid "Strasse"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6028 msgid "Strasse:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6032 msgid "Zusatz"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6036 msgid "Zusatz:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6040 msgid "Ort"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6044 msgid "Ort:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6048 msgid "Land"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Land:"
6054 msgstr "&Yatay:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6057 msgid "RetourAdresse"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6061 msgid "RetourAdresse:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6065 msgid "MeinZeichen"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6069 msgid "MeinZeichen:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6073 msgid "IhrZeichen"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6077 msgid "IhrZeichen:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6081 msgid "IhrSchreiben"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6085 msgid "IhrSchreiben:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6089 msgid "Telefon"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Telefon:"
6095 msgstr "Telefon"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6098 msgid "Telefax"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6102 msgid "Telefax:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6106 msgid "Telex"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Telex:"
6112 msgstr "&Þablon:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6115 msgid "EMail"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6119 #, fuzzy
6120 msgid "EMail:"
6121 msgstr "E-Posta"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6124 msgid "HTTP"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6128 msgid "HTTP:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6133 msgid "Bank"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Bank:"
6140 msgstr "Siyah"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6143 msgid "BLZ"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6147 msgid "BLZ:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6151 msgid "Konto"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Konto:"
6157 msgstr "Font: "
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6160 msgid "Postvermerk"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Postvermerk:"
6166 msgstr "Ç&evirici:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6169 msgid "Adresse"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6173 msgid "Anrede"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6177 msgid "Anlagen"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6181 msgid "Verteiler"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6185 msgid "Gruss"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6189 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6190 msgid "Letter"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Letter:"
6196 msgstr "US Letter"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6200 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Signature:"
6203 msgstr "Ýmza"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6206 msgid "Street"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6210 msgid "Street:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6214 msgid "Addition"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Addition:"
6220 msgstr "Koþul"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6223 msgid "Town"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Town:"
6229 msgstr "&Hedef:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6232 msgid "State"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6236 #, fuzzy
6237 msgid "State:"
6238 msgstr "Ölçek:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6241 msgid "ReturnAddress"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6245 #, fuzzy
6246 msgid "ReturnAddress:"
6247 msgstr "Sað_Adres"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6250 msgid "MyRef"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6254 msgid "MyRef:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6258 msgid "YourRef"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6262 msgid "YourRef:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6266 msgid "YourMail"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6270 #, fuzzy
6271 msgid "YourMail:"
6272 msgstr "Normal:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6275 msgid "Phone"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Phone:"
6281 msgstr "Tamam"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6284 msgid "BankCode"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6288 #, fuzzy
6289 msgid "BankCode:"
6290 msgstr "Kod"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6293 msgid "BankAccount"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6297 msgid "BankAccount:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6301 msgid "PostalComment"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6305 #, fuzzy
6306 msgid "PostalComment:"
6307 msgstr "Açýklama"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6310 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Date:"
6315 msgstr "Tarih"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6318 msgid "Reference"
6319 msgstr "Referans"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Reference:"
6324 msgstr "Referans"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Opening:"
6330 msgstr "Uyarý:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6333 msgid "Encl."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6337 msgid "Encl.:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6343 msgid "cc:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Closing:"
6350 msgstr "Kapat"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6353 msgid "NameRowA"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6357 #, fuzzy
6358 msgid "NameRowA:"
6359 msgstr "&Ad:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6362 msgid "NameRowB"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NameRowB:"
6368 msgstr "&Ad:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6371 msgid "NameRowC"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6375 #, fuzzy
6376 msgid "NameRowC:"
6377 msgstr "&Ad:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6380 msgid "NameRowD"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6384 #, fuzzy
6385 msgid "NameRowD:"
6386 msgstr "&Ad:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6389 msgid "NameRowE"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6393 #, fuzzy
6394 msgid "NameRowE:"
6395 msgstr "&Ad:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6398 msgid "NameRowF"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6402 #, fuzzy
6403 msgid "NameRowF:"
6404 msgstr "&Ad:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6407 msgid "NameRowG"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6411 #, fuzzy
6412 msgid "NameRowG:"
6413 msgstr "&Ad:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowA"
6418 msgstr "Adres"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowA:"
6423 msgstr "Adres"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowB"
6428 msgstr "Adres"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowB:"
6433 msgstr "Adres"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowC"
6438 msgstr "Adres"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowC:"
6443 msgstr "Adres"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowD"
6448 msgstr "Adres"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowD:"
6453 msgstr "Adres"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowE"
6458 msgstr "Adres"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowE:"
6463 msgstr "Adres"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowF"
6468 msgstr "Adres"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowF:"
6473 msgstr "Adres"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6476 msgid "TelephoneRowA"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TelephoneRowA:"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6485 msgid "TelephoneRowB"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6489 #, fuzzy
6490 msgid "TelephoneRowB:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6494 msgid "TelephoneRowC"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowC:"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6503 msgid "TelephoneRowD"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6507 #, fuzzy
6508 msgid "TelephoneRowD:"
6509 msgstr "Telefon"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6512 msgid "TelephoneRowE"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6516 #, fuzzy
6517 msgid "TelephoneRowE:"
6518 msgstr "Telefon"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6521 msgid "TelephoneRowF"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6525 #, fuzzy
6526 msgid "TelephoneRowF:"
6527 msgstr "Telefon"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6530 msgid "InternetRowA"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6534 msgid "InternetRowA:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6538 msgid "InternetRowB"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6542 msgid "InternetRowB:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6546 msgid "InternetRowC"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6550 msgid "InternetRowC:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6554 msgid "InternetRowD"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6558 msgid "InternetRowD:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6562 msgid "InternetRowE"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6566 msgid "InternetRowE:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6570 msgid "InternetRowF"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6574 msgid "InternetRowF:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6578 msgid "BankRowA"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6582 msgid "BankRowA:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6586 msgid "BankRowB"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6590 msgid "BankRowB:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6594 msgid "BankRowC"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6598 msgid "BankRowC:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6602 msgid "BankRowD"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6606 msgid "BankRowD:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6610 msgid "BankRowE"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6614 msgid "BankRowE:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6618 msgid "BankRowF"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6622 msgid "BankRowF:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6626 msgid "Claim #."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6630 msgid "Remarks"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6634 msgid "Remarks #."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6638 msgid "More"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6642 msgid "(MORE)"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6646 msgid "FADE IN:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6650 msgid "INT."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6654 msgid "EXT."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6658 msgid "Continuing"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6662 msgid "(continuing)"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6666 msgid "Transition"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6670 msgid "TITLE OVER:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6674 msgid "INTERCUT"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6678 msgid "INTERCUT WITH:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6682 msgid "FADE OUT"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6686 msgid "Scene"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6691 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6692 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Keywords:"
6695 msgstr "Anahtarlar"
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6698 msgid "Classification Codes"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Definition \\thedefinition."
6704 msgstr "Taným"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Step"
6709 msgstr "Stil"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Step \\thestep."
6714 msgstr "Alt bölüm"
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Example \\theexample."
6719 msgstr "Örnek"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6722 msgid "Remark \\theremark."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6726 msgid "Notation \\thenotation."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Theorem \\thetheorem."
6733 msgstr "Alt bölüm"
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6736 msgid "Corollary \\thecorollary."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6740 msgid "Lemma \\thelemma."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Proposition \\theproposition."
6746 msgstr "Bulunulan satýr"
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Prop"
6751 msgstr "Kopyala"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6754 msgid "Prop \\theprop."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6759 msgid "Question"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Question \\thequestion."
6765 msgstr "Alt alt bölüm"
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6768 msgid "Claim \\theclaim."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6772 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Appendices Section"
6778 msgstr "Ekler"
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6781 #, fuzzy
6782 msgid "--- Appendices ---"
6783 msgstr "Ekler"
6784
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6786 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Review"
6792 msgstr "Önizleme"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Topical"
6797 msgstr "Üst"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6800 msgid "Comment"
6801 msgstr "Açýklama"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Paper"
6806 msgstr "Kaðýt"
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Prelim"
6811 msgstr "Önizleme"
6812
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6814 msgid "Rapid"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6818 msgid "PACS"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6822 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6826 #, fuzzy
6827 msgid "MSC"
6828 msgstr "AMS"
6829
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6833 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6834
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6836 msgid "submitto"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6840 msgid "submit to paper:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Bibliography (plain)"
6846 msgstr "Kaynakça"
6847
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Bibliography heading"
6851 msgstr "Kaynakça"
6852
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6854 #, fuzzy
6855 msgid "ABSTRACT:"
6856 msgstr "ÖZET"
6857
6858 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6859 msgid "KEY WORDS:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Commission"
6865 msgstr "Koþul"
6866
6867 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6868 #, fuzzy
6869 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6870 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6871
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6873 msgid "AddressForOffprints"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6877 msgid "Address for Offprints:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6881 msgid "RunningTitle"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Running title:"
6888 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6889
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6891 msgid "RunningAuthor"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6895 msgid "Running author:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6899 msgid "E-mail:"
6900 msgstr "Eposta:"
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6903 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6904 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6905 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6906 msgid "Chapter"
6907 msgstr "AnaBölüm"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6910 msgid "Running LaTeX Title"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6914 msgid "TOC Title"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6918 #, fuzzy
6919 msgid "TOC title:"
6920 msgstr "Baþlýk"
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6923 msgid "Author Running"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6927 msgid "Author Running:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6931 msgid "TOC Author"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6935 #, fuzzy
6936 msgid "TOC Author:"
6937 msgstr "Yazar"
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6940 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6941 msgid "Case #."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6946 msgid "Claim."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6950 msgid "Conjecture #."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Example #."
6956 msgstr "Örnek"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Exercise #."
6961 msgstr "Alýþtýrma"
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Note #."
6966 msgstr "Not"
6967
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Problem #."
6971 msgstr "Problem"
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6974 msgid "Property"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6978 msgid "Property #."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Question #."
6984 msgstr "Öneriler"
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6987 msgid "Remark #."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6991 msgid "Solution"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6995 msgid "Solution #."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6999 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7000 msgid "Code"
7001 msgstr "Kod"
7002
7003 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7004 msgid "SGML"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7008 msgid "Chapterprecis"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7012 msgid "Epigraph"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7016 msgid "Poemtitle"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7020 msgid "Poemtitle*"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7024 msgid "Legend"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Entry:"
7030 msgstr "Giriþ"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7033 #, fuzzy
7034 msgid "ListItem"
7035 msgstr "Liste"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7038 #, fuzzy
7039 msgid "List Item:"
7040 msgstr "Son altlýk:"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7043 #, fuzzy
7044 msgid "DoubleItem"
7045 msgstr "Çift"
7046
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Double Item:"
7050 msgstr "Çift"
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Space"
7055 msgstr "boþluk"
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Space:"
7060 msgstr "boþluk"
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Computer"
7065 msgstr "Kopyalar"
7066
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Computer:"
7070 msgstr "Ko&pyalar:"
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7073 #, fuzzy
7074 msgid "EmptySection"
7075 msgstr "Bölüm"
7076
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Empty Section"
7080 msgstr "Bölüm"
7081
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7083 #, fuzzy
7084 msgid "CloseSection"
7085 msgstr "seçim"
7086
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Close Section"
7090 msgstr "seçim"
7091
7092 #: lib/layouts/paper.layout:149
7093 msgid "SubTitle"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/paper.layout:160
7097 msgid "Institution"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7101 #: lib/layouts/slides.layout:89
7102 msgid "Slide"
7103 msgstr "Slayt"
7104
7105 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7106 msgid "    "
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7110 #, fuzzy
7111 msgid "EndSlide"
7112 msgstr "Slayt"
7113
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7115 msgid "~=~"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7119 #, fuzzy
7120 msgid "WideSlide"
7121 msgstr "Slayt"
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7124 #, fuzzy
7125 msgid "EmptySlide"
7126 msgstr "Slayt"
7127
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Empty slide:"
7131 msgstr "boþ"
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7134 #, fuzzy
7135 msgid "ItemizeType1"
7136 msgstr "Öðe"
7137
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7139 #, fuzzy
7140 msgid "EnumerateType1"
7141 msgstr "Sýralý öðe"
7142
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7144 msgid "List of Algorithms"
7145 msgstr "Algoritma Listesi"
7146
7147 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7148 msgid "Preprint"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7152 #, fuzzy
7153 msgid "AltAffiliation"
7154 msgstr "Taným"
7155
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Thanks:"
7159 msgstr "Teþekkürler"
7160
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7162 msgid "Electronic Address:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7166 #, fuzzy
7167 msgid "acknowledgments"
7168 msgstr "Teþekkür"
7169
7170 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7171 msgid "PACS number:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7175 #, fuzzy
7176 msgid "\\thechapter"
7177 msgstr "AnaBölüm"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7181 msgid "Labeling"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7185 msgid "L"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7189 #, fuzzy
7190 msgid "O"
7191 msgstr "Açýk"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7194 msgid "PS"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7198 msgid "CC"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7202 msgid "Encl"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7206 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7207 msgid "encl:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7212 msgid "Telephone"
7213 msgstr "Telefon"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Telephone:"
7218 msgstr "Telefon"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7221 msgid "Place"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Place:"
7227 msgstr "&Yerleþim:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7230 msgid "Backaddress"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Backaddress:"
7236 msgstr "Adres"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7239 msgid "Specialmail"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7243 msgid "Specialmail:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7248 msgid "Location"
7249 msgstr "Konum"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7253 msgid "Location:"
7254 msgstr "Konum:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7257 msgid "Title:"
7258 msgstr "Baþlýk:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7262 msgid "Subject"
7263 msgstr "Konu"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7266 msgid "Subject:"
7267 msgstr "Konu:"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7270 msgid "Yourref"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7274 msgid "Your ref.:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7278 msgid "Yourmail"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7282 msgid "Your letter of:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7286 msgid "Myref"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7290 msgid "Our ref.:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7294 msgid "Customer"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Customer no.:"
7300 msgstr "Özel"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7303 msgid "Invoice"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7307 msgid "Invoice no.:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7311 msgid "NextAddress"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Next Address:"
7317 msgstr "Adres"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7320 msgid "Post Scriptum:"
7321 msgstr "Post Scriptum:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7324 msgid "Sender Name:"
7325 msgstr "Gönderen Adý:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7328 msgid "SenderAddress"
7329 msgstr "GönderenAdresi"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7332 msgid "Sender Address:"
7333 msgstr "Gönderen Adresi:"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7336 msgid "Sender Phone:"
7337 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7340 msgid "Fax"
7341 msgstr "Faks"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7344 msgid "Sender Fax:"
7345 msgstr "Gönderen Faksý:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7348 msgid "E-Mail"
7349 msgstr "E-Posta"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7352 msgid "Sender E-Mail:"
7353 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Sender URL:"
7358 msgstr "URL Ekle"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7361 msgid "Logo"
7362 msgstr "Logo"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7365 msgid "Logo:"
7366 msgstr "Logo:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7369 #, fuzzy
7370 msgid "EndLetter"
7371 msgstr "US Letter"
7372
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7374 #, fuzzy
7375 msgid "End of letter"
7376 msgstr "Cümle Sonu|C"
7377
7378 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7379 msgid "LandscapeSlide"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Landscape Slide"
7385 msgstr "&Dikey"
7386
7387 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7388 msgid "PortraitSlide"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Portrait Slide"
7394 msgstr "&Yatay"
7395
7396 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7397 msgid "Slide*"
7398 msgstr "Slayt*"
7399
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7401 msgid "SlideHeading"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7405 msgid "SlideSubHeading"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7409 msgid "ListOfSlides"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7413 msgid "List Of Slides"
7414 msgstr "Slayt Listesi"
7415
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7417 msgid "SlideContents"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Slidecontents"
7423 msgstr "Ýçindekiler"
7424
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7426 msgid "ProgressContents"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Progress Contents"
7432 msgstr "Ýçindekiler"
7433
7434 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7435 msgid "."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7440 msgid "Paragraph*"
7441 msgstr "Paragraf*"
7442
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7444 msgid "AMS"
7445 msgstr "AMS"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7448 #, fuzzy
7449 msgid "AMS subject classifications."
7450 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7451
7452 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7453 msgid "Topic"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7457 msgid "MMMMM"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/slides.layout:105
7461 msgid "New Slide:"
7462 msgstr "Yeni Slayt:"
7463
7464 #: lib/layouts/slides.layout:127
7465 msgid "Overlay"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/slides.layout:142
7469 msgid "New Overlay:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/slides.layout:182
7473 msgid "New Note:"
7474 msgstr "Yeni Not:"
7475
7476 #: lib/layouts/slides.layout:207
7477 msgid "InvisibleText"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/slides.layout:214
7481 msgid "<Invisible Text Follows>"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/slides.layout:231
7485 msgid "VisibleText"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/slides.layout:238
7489 msgid "<Visible Text Follows>"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/spie.layout:53
7493 msgid "Authorinfo"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/spie.layout:65
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Authorinfo:"
7499 msgstr "Yazar"
7500
7501 #: lib/layouts/spie.layout:78
7502 msgid "ABSTRACT"
7503 msgstr "ÖZET"
7504
7505 #: lib/layouts/spie.layout:93
7506 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7507 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7508
7509 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7510 msgid "email:"
7511 msgstr "eposta:"
7512
7513 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7514 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Element:Firstname"
7520 msgstr "Çerçeveli"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Firstname"
7525 msgstr "Çerçeveli"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Element:Fname"
7530 msgstr "&Yerleþim:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Fname"
7535 msgstr "Çerçeveli"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7538 msgid "Element:Surname"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7543 msgid "Surname"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Element:Filename"
7549 msgstr "Dosya adý"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7552 msgid "Element:Literal"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7557 msgid "Literal"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Element:Emph"
7563 msgstr "&Yerleþim:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7566 msgid "Emph"
7567 msgstr "Vurgu"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Abbrev"
7572 msgstr "Önizleme"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Abbrev"
7577 msgstr "Önizleme"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Citation-number"
7582 msgstr "Alýntý"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Citation-number"
7587 msgstr "Alýntý"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Volume"
7592 msgstr "S&ütunlar:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Volume"
7597 msgstr "S&ütunlar:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Element:Day"
7602 msgstr "&Yerleþim:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7605 msgid "Day"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:Month"
7611 msgstr "&Yerleþim:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Month"
7616 msgstr "Yollar"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:Year"
7621 msgstr "&Yerleþim:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Year"
7626 msgstr "S&il"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7629 msgid "Element:Issue-number"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7633 msgid "Issue-number"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7637 msgid "Element:Issue-day"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7641 msgid "Issue-day"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7645 msgid "Element:Issue-months"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7649 msgid "Issue-months"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7653 msgid "Subsubparagraph"
7654 msgstr "Altaltparagraf"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7657 msgid "Header"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7661 msgid "-- Header --"
7662 msgstr "-- Baþlýk --"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Special-section"
7667 msgstr "&Seçim:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Special-section:"
7672 msgstr "&Seçim:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7675 msgid "AGU-journal"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7679 msgid "AGU-journal:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Citation-number:"
7685 msgstr "Alýntý"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7688 msgid "AGU-volume"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7692 msgid "AGU-volume:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7696 msgid "AGU-issue"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7700 msgid "AGU-issue:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Copyright:"
7706 msgstr "Copyright"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Index-terms"
7711 msgstr "Ýndeks giriþi"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Index-terms..."
7716 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Index-term"
7721 msgstr "Ýndeks giriþi"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Index-term:"
7726 msgstr "Ýndeks giriþi"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7729 msgid "Cross-term"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7733 msgid "Cross-term:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7737 msgid "Supplementary"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7741 msgid "Supplementary..."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Supp-note"
7747 msgstr "not"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7750 msgid "Sup-mat-note:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Cite-other"
7756 msgstr "Ortalý"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7759 msgid "Cite-other:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7763 msgid "Revised"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Revised:"
7769 msgstr "Te&rs:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Ident-line"
7774 msgstr "Satýr içi"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Ident-line:"
7779 msgstr "Satýr içi"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Runhead"
7784 msgstr "Kýrmýzý"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7787 msgid "Runhead:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7791 msgid "Published-online:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7795 msgid "Citation"
7796 msgstr "Alýntý"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Citation:"
7801 msgstr "Alýntý"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7804 msgid "Posting-order"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7808 msgid "Posting-order:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7812 msgid "AGU-pages"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7816 msgid "AGU-pages:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Words"
7822 msgstr "&Sýnýrlar"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7825 msgid "Words:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Figures"
7831 msgstr "Figur"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Figures:"
7836 msgstr "Figur"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Tables"
7841 msgstr "Tablo"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Tables:"
7846 msgstr "Tablo"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Datasets"
7851 msgstr "&Veritabanlarý"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Datasets:"
7856 msgstr "&Veritabanlarý"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:ISSN"
7861 msgstr "&Yerleþim:"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7864 msgid "ISSN"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:CODEN"
7870 msgstr "&Yerleþim:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7873 #, fuzzy
7874 msgid "CODEN"
7875 msgstr "Sahne"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:SS-Code"
7880 msgstr "Kod"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7883 #, fuzzy
7884 msgid "SS-Code"
7885 msgstr "Kod"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:SS-Title"
7890 msgstr "Baþlýk"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7893 #, fuzzy
7894 msgid "SS-Title"
7895 msgstr "Baþlýk"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:CCC-Code"
7900 msgstr "Kod"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7903 #, fuzzy
7904 msgid "CCC-Code"
7905 msgstr "Kod"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Code"
7910 msgstr "&Yerleþim:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:Dscr"
7915 msgstr "&Yerleþim:"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Dscr"
7920 msgstr "&Unut"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:Keyword"
7925 msgstr "Anahtarlar"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7928 msgid "Element:Orgdiv"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7932 msgid "Orgdiv"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Element:Orgname"
7938 msgstr "Çerçeveli"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Orgname"
7943 msgstr "Çerçeveli"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7946 msgid "Element:Street"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:City"
7952 msgstr "&Yerleþim:"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7955 #, fuzzy
7956 msgid "City"
7957 msgstr "Minik"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:State"
7962 msgstr "&Yerleþim:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Postcode"
7967 msgstr "Yapýþtýr"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Postcode"
7972 msgstr "Yapýþtýr"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Country"
7977 msgstr "Giriþ"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Country"
7982 msgstr "Giriþ"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7985 msgid "CCC"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7989 #, fuzzy
7990 msgid "CCC code:"
7991 msgstr "Kod"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7994 msgid "PaperId"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Paper Id:"
8000 msgstr "Kaðýt"
8001
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8003 msgid "AuthorAddr"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Author Address:"
8009 msgstr "Sað_Adres"
8010
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8012 msgid "SlugComment"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Slug Comment:"
8018 msgstr "Açýklama"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8021 msgid "Plate"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8025 msgid "Planotable"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8029 msgid "Table Caption"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8033 #, fuzzy
8034 msgid "TableCaption"
8035 msgstr "Altlýk"
8036
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8038 msgid "Current Address"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Current address:"
8044 msgstr "Bulunulan hücre:"
8045
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8047 msgid "E-mail address:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8051 msgid "Key words and phrases:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8055 msgid "Dedicatory"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Dedication:"
8061 msgstr "Hedef"
8062
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8064 msgid "Translator"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8068 msgid "Translator:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8072 msgid "Subjectclass"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8076 #, fuzzy
8077 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8078 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Directory"
8083 msgstr "Dizinler"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Directory"
8088 msgstr "Dizinler"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Element:Email"
8093 msgstr "&Yerleþim:"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:KeyCombo"
8098 msgstr "Klavye"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8101 #, fuzzy
8102 msgid "KeyCombo"
8103 msgstr "Klavye"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:KeyCap"
8108 msgstr "Altlýk"
8109
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8111 #, fuzzy
8112 msgid "KeyCap"
8113 msgstr "Altlýk"
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8116 msgid "Element:GuiMenu"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8120 msgid "GuiMenu"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8124 msgid "Element:GuiMenuItem"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8128 msgid "GuiMenuItem"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8132 msgid "Element:GuiButton"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8136 msgid "GuiButton"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8140 msgid "Element:MenuChoice"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8144 msgid "MenuChoice"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8148 msgid "Chapter*"
8149 msgstr "AnaBölüm*"
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8152 msgid "Subparagraph*"
8153 msgstr "Alt paragraf*"
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8156 msgid "Authorgroup"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8160 msgid "RevisionHistory"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Revision History"
8166 msgstr "Tarihi Göster|T"
8167
8168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8169 msgid "Revision"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8173 msgid "RevisionRemark"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8177 msgid "FirstName"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8181 msgid "Scrap"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8185 msgid "\\arabic{chapter}"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8189 msgid "\\Alph{chapter}"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8193 #, fuzzy
8194 msgid "\\arabic{footnote}"
8195 msgstr "Alt bölüm"
8196
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8198 msgid "\\Roman{section}."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8202 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8206 #, fuzzy
8207 msgid "\\Alph{subsection}."
8208 msgstr "Alt alt bölüm"
8209
8210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8211 #, fuzzy
8212 msgid "\\arabic{subsection}."
8213 msgstr "Alt alt bölüm"
8214
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8216 #, fuzzy
8217 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8218 msgstr "Alt alt bölüm"
8219
8220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8221 #, fuzzy
8222 msgid "\\alph{subsubsection}."
8223 msgstr "Alt alt bölüm"
8224
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8226 #, fuzzy
8227 msgid "\\alph{paragraph}."
8228 msgstr "Paragraf altý"
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8231 msgid "Addpart"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8235 msgid "Addchap"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8239 msgid "Addsec"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8243 msgid "Addchap*"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8247 msgid "Addsec*"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8251 msgid "Minisec"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8255 msgid "Publishers"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8259 msgid "Dedication"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8263 msgid "Titlehead"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8267 msgid "Uppertitleback"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8271 msgid "Lowertitleback"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8275 msgid "Extratitle"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8279 msgid "Captionabove"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8283 msgid "Captionbelow"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8287 msgid "Dictum"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8291 #, fuzzy
8292 msgid "CharStyle"
8293 msgstr "Stil"
8294
8295 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8296 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8297 msgid "UNDEFINED"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8301 #, fuzzy
8302 msgid "\\Roman{part}"
8303 msgstr "Rumence"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Marginal"
8308 msgstr "kenar"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8311 msgid "margin"
8312 msgstr "kenar"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Foot"
8317 msgstr "dipnot"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8320 msgid "foot"
8321 msgstr "dipnot"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Note:Comment"
8326 msgstr "Açýklama"
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8329 msgid "comment"
8330 msgstr "açýklama"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Note:Note"
8335 msgstr "Not"
8336
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8338 msgid "note"
8339 msgstr "not"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Note:Greyedout"
8344 msgstr "&Gri"
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8347 #, fuzzy
8348 msgid "greyedout"
8349 msgstr "&Gri"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8352 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8353 msgid "ERT"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Listings"
8359 msgstr "Liste"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8363 msgid "Branch"
8364 msgstr "Dal"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8368 msgid "Index"
8369 msgstr "indeks"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Idx"
8374 msgstr ", Ad: "
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8377 msgid "Box"
8378 msgstr "Kutu"
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Box:Shaded"
8383 msgstr "Gölgeli"
8384
8385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8386 #, fuzzy
8387 msgid "figure"
8388 msgstr "Figur"
8389
8390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8391 #, fuzzy
8392 msgid "table"
8393 msgstr "Tablo"
8394
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8396 #, fuzzy
8397 msgid "algorithm"
8398 msgstr "Algoritma"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8401 msgid "OptArg"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8405 #, fuzzy
8406 msgid "opt"
8407 msgstr "pt"
8408
8409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8410 #, fuzzy
8411 msgid "--Separator--"
8412 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8413
8414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8415 #, fuzzy
8416 msgid "--- Separate Environment ---"
8417 msgstr "Dizi Ortamý"
8418
8419 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8420 msgid "Part \\thepart"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8424 msgid "Chapter \\thechapter"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Appendix \\thechapter"
8430 msgstr "ek iþareti"
8431
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8433 msgid "Headnote"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8437 msgid "Headnote (optional):"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Corr Author:"
8443 msgstr "Yazar"
8444
8445 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8446 msgid "Offprints"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Offprints:"
8452 msgstr "Seçe&nekler"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8455 msgid "Corollary \\thetheorem."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8459 msgid "Lemma \\thetheorem."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Proposition \\thetheorem."
8465 msgstr "Bulunulan satýr"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8468 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8472 msgid "Fact \\thetheorem."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Definition \\thetheorem."
8478 msgstr "Taným"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Example \\thetheorem."
8483 msgstr "Örnek"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Problem \\thetheorem."
8488 msgstr "Problem"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Exercise \\thetheorem."
8493 msgstr "Alýþtýrma"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8496 msgid "Remark \\thetheorem."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8500 msgid "Claim \\thetheorem."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8504 msgid "Conjecture*"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8508 msgid "Example*"
8509 msgstr "Örnek*"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Problem*"
8514 msgstr "Problem"
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Exercise*"
8519 msgstr "Alýþtýrma"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8522 msgid "Remark*"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8526 msgid "Claim*"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8530 msgid "Conjecture."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8534 msgid "Fact*"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8538 msgid "Problem."
8539 msgstr "Problem."
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8542 msgid "Exercise."
8543 msgstr "Alýþtýrma."
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8546 msgid "Remark."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/braille.module:2
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Braille"
8552 msgstr "tablo çizgisi"
8553
8554 #: lib/layouts/braille.module:5
8555 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:20
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Braille (default)"
8561 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8562
8563 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Braille:"
8566 msgstr "Çok küçük:"
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:42
8569 msgid "Braille (textsize)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:64
8573 msgid "Braille (dots on)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/braille.module:79
8577 msgid "Braille_dots_on"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/braille.module:87
8581 msgid "Braille (dots off)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/braille.module:102
8585 msgid "Braille_dots_off"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/braille.module:110
8589 msgid "Braille (mirror on)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:125
8593 msgid "Braille_mirror_on"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/braille.module:133
8597 msgid "Braille (mirror off)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/braille.module:148
8601 msgid "Braille mirror off"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Endnote"
8607 msgstr "not"
8608
8609 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8610 msgid ""
8611 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8612 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Custom:Endnote"
8618 msgstr "not"
8619
8620 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8621 #, fuzzy
8622 msgid "endnote"
8623 msgstr "not"
8624
8625 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8626 msgid "Foot to End"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8630 msgid ""
8631 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8632 "where you want the endnotes to appear."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Hanging"
8638 msgstr "kenar"
8639
8640 #: lib/layouts/hanging.module:6
8641 msgid ""
8642 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8643 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8644 "are indented."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Linguistics"
8650 msgstr "Liste"
8651
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8653 msgid ""
8654 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8655 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8659 msgid "Numbered Example (multiline)"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Example:"
8665 msgstr "Örnek"
8666
8667 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8668 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Examples:"
8674 msgstr "Örnek"
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Subexample"
8679 msgstr "Örnek"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Subexample:"
8684 msgstr "Örnek"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Custom:Glosse"
8689 msgstr "Özel"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Glosse"
8694 msgstr "Kapat"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8699 msgstr "Özel Nokta:"
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8702 msgid "Tri-Glosse"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8706 msgid "CharStyle:Expression"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8710 #, fuzzy
8711 msgid "expr."
8712 msgstr "ex"
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8715 #, fuzzy
8716 msgid "CharStyle:Concepts"
8717 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8720 #, fuzzy
8721 msgid "concept"
8722 msgstr "&Kabul et"
8723
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8725 msgid "CharStyle:Meaning"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8729 #, fuzzy
8730 msgid "meaning"
8731 msgstr "Uyarý:"
8732
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Tableau"
8736 msgstr "Tablo"
8737
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8739 #, fuzzy
8740 msgid "List of Tableaux"
8741 msgstr "Tablo Listesi"
8742
8743 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8744 #, fuzzy
8745 msgid "tableau"
8746 msgstr "Tablo"
8747
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Logical Markup"
8751 msgstr "Yedeði yükle?"
8752
8753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8754 msgid ""
8755 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8756 "code."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8760 msgid "CharStyle:Noun"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8764 #, fuzzy
8765 msgid "noun"
8766 msgstr "yok"
8767
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8769 msgid "CharStyle:Emph"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8773 #, fuzzy
8774 msgid "emph"
8775 msgstr "Vurgu"
8776
8777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8778 msgid "CharStyle:Strong"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8782 #, fuzzy
8783 msgid "strong"
8784 msgstr "Liste"
8785
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8787 msgid "CharStyle:Code"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8791 #, fuzzy
8792 msgid "code"
8793 msgstr "Kod"
8794
8795 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8796 msgid "Minimalistic"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8800 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8804 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8808 msgid ""
8809 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8810 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8811 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8812 "starred and non-starred forms."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Criterion \\thetheorem."
8818 msgstr "Alýntý"
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Criterion*"
8823 msgstr "Alýntý"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Criterion."
8828 msgstr "Alýntý"
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8833 msgstr "Algoritma"
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Algorithm*"
8838 msgstr "Algoritma"
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8841 msgid "Algorithm."
8842 msgstr "Algoritma."
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8845 msgid "Axiom \\thetheorem."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Axiom*"
8851 msgstr "Aksiyom"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8854 msgid "Axiom."
8855 msgstr "Aksiyom."
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Condition \\thetheorem."
8860 msgstr "Koþul."
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Condition*"
8865 msgstr "Koþul"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8868 msgid "Condition."
8869 msgstr "Koþul."
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8872 msgid "Note \\thetheorem."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8876 msgid "Note*"
8877 msgstr "Not*"
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8880 msgid "Note."
8881 msgstr "Not."
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Notation \\thetheorem."
8886 msgstr "Notasyon."
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Notation*"
8891 msgstr "Notasyon"
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8894 msgid "Notation."
8895 msgstr "Notasyon."
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8898 msgid "Summary \\thetheorem."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8902 msgid "Summary*"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8906 msgid "Summary."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8912 msgstr "Teþekkür"
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8915 msgid "Acknowledgement*"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8919 msgid "Conclusion"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8925 msgstr "Koþul"
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8928 msgid "Conclusion*"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Conclusion."
8934 msgstr "Koþul"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8937 msgid "Assumption"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Assumption \\thetheorem."
8943 msgstr "Altlýk"
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8946 msgid "Assumption*"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Assumption."
8952 msgstr "Altlýk"
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Theorems (AMS)"
8957 msgstr "Teorem."
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8960 msgid ""
8961 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8962 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8963 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8964 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8968 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8972 msgid ""
8973 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8974 "that provide a chapter environment."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8978 msgid "Theorems (Order By Section)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8982 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8986 msgid "Theorems (Starred)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8990 msgid ""
8991 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8992 "using the extended AMS machinery."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8996 msgid ""
8997 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8998 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8999 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9003 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Ignore"
9006 msgstr "&Boþver"
9007
9008 #: lib/languages:4
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Latex"
9011 msgstr "Tarih"
9012
9013 #: lib/languages:6
9014 msgid "Afrikaans"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/languages:7
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Albanian"
9020 msgstr "Amerikanca"
9021
9022 #: lib/languages:8
9023 msgid "American"
9024 msgstr "Amerikanca"
9025
9026 #: lib/languages:10
9027 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/languages:11
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Arabic (Arabi)"
9033 msgstr "Arapça"
9034
9035 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Armenian"
9038 msgstr "Amerikanca"
9039
9040 #: lib/languages:13
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Austrian (old spelling)"
9043 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9044
9045 #: lib/languages:14
9046 msgid "Austrian"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/languages:15
9050 msgid "Bahasa Indonesia"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:16
9054 msgid "Bahasa Malaysia"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/languages:17
9058 msgid "Basque"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/languages:18
9062 msgid "Belarusian"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/languages:19
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Portuguese (Brazil)"
9068 msgstr "Portekizce"
9069
9070 #: lib/languages:20
9071 msgid "Breton"
9072 msgstr "Bretonca"
9073
9074 #: lib/languages:21
9075 msgid "British"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/languages:22
9079 msgid "Bulgarian"
9080 msgstr "Bulgarca"
9081
9082 #: lib/languages:23
9083 msgid "Canadian"
9084 msgstr "Kanada"
9085
9086 #: lib/languages:24
9087 msgid "French Canadian"
9088 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9089
9090 #: lib/languages:25
9091 msgid "Catalan"
9092 msgstr "Katalanca"
9093
9094 #: lib/languages:26
9095 msgid "Chinese (simplified)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/languages:27
9099 msgid "Chinese (traditional)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/languages:28
9103 msgid "Croatian"
9104 msgstr "Hýrvatça"
9105
9106 #: lib/languages:29
9107 msgid "Czech"
9108 msgstr "Çekçe"
9109
9110 #: lib/languages:30
9111 msgid "Danish"
9112 msgstr "Danca"
9113
9114 #: lib/languages:31
9115 msgid "Dutch"
9116 msgstr "Hollandaca"
9117
9118 #: lib/languages:32
9119 msgid "English"
9120 msgstr "Ýngilizce"
9121
9122 #: lib/languages:34
9123 msgid "Esperanto"
9124 msgstr "Esperanto"
9125
9126 #: lib/languages:35
9127 msgid "Estonian"
9128 msgstr "Estonca"
9129
9130 #: lib/languages:37
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Farsi"
9133 msgstr "kenar"
9134
9135 #: lib/languages:38
9136 msgid "Finnish"
9137 msgstr "Fince"
9138
9139 #: lib/languages:40
9140 msgid "French"
9141 msgstr "Fransýzca"
9142
9143 #: lib/languages:41
9144 msgid "Galician"
9145 msgstr "Galiçyaca"
9146
9147 #: lib/languages:42
9148 #, fuzzy
9149 msgid "German (old spelling)"
9150 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9151
9152 #: lib/languages:43
9153 msgid "German"
9154 msgstr "Almanca"
9155
9156 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9158 msgid "Greek"
9159 msgstr "Yunan harfleri"
9160
9161 #: lib/languages:45
9162 msgid "Greek (polytonic)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9166 msgid "Hebrew"
9167 msgstr "Ýbranice"
9168
9169 #: lib/languages:50
9170 msgid "Icelandic"
9171 msgstr "Ýzlandaca"
9172
9173 #: lib/languages:52
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Interlingua"
9176 msgstr "Tümlev ekle"
9177
9178 #: lib/languages:53
9179 msgid "Irish"
9180 msgstr "Ýrlandaca"
9181
9182 #: lib/languages:54
9183 msgid "Italian"
9184 msgstr "Ýtalyanca"
9185
9186 #: lib/languages:55
9187 msgid "Japanese"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/languages:56
9191 msgid "Japanese (CJK)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/languages:57
9195 msgid "Kazakh"
9196 msgstr "Kazakça"
9197
9198 #: lib/languages:59
9199 msgid "Korean"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/languages:61
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Latin"
9205 msgstr "Letonca"
9206
9207 #: lib/languages:62
9208 msgid "Latvian"
9209 msgstr "Letonca"
9210
9211 #: lib/languages:63
9212 msgid "Lithuanian"
9213 msgstr "Litvanca"
9214
9215 #: lib/languages:64
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Lower Sorbian"
9218 msgstr "Sýrpça"
9219
9220 #: lib/languages:65
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Hungarian"
9223 msgstr "Bulgarca"
9224
9225 #: lib/languages:66
9226 msgid "Norsk"
9227 msgstr "Norveççe"
9228
9229 #: lib/languages:67
9230 msgid "Nynorsk"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/languages:68
9234 msgid "Polish"
9235 msgstr "Lehçe"
9236
9237 #: lib/languages:69
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Portuguese"
9240 msgstr "Portekizce"
9241
9242 #: lib/languages:70
9243 msgid "Romanian"
9244 msgstr "Rumence"
9245
9246 #: lib/languages:71
9247 msgid "Russian"
9248 msgstr "Rusça"
9249
9250 #: lib/languages:72
9251 msgid "North Sami"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/languages:73
9255 msgid "Scottish"
9256 msgstr "Ýskoçca"
9257
9258 #: lib/languages:74
9259 msgid "Serbian"
9260 msgstr "Sýrpça"
9261
9262 #: lib/languages:75
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Serbian (Latin)"
9265 msgstr "Sýrpça"
9266
9267 #: lib/languages:76
9268 msgid "Slovak"
9269 msgstr "Slovakça"
9270
9271 #: lib/languages:77
9272 msgid "Slovene"
9273 msgstr "Slovence"
9274
9275 #: lib/languages:78
9276 msgid "Spanish"
9277 msgstr "Ýspanyolca"
9278
9279 #: lib/languages:79
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Spanish (Mexico)"
9282 msgstr "Ýspanyolca"
9283
9284 #: lib/languages:80
9285 msgid "Swedish"
9286 msgstr "Ýsveççe"
9287
9288 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9289 msgid "Thai"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/languages:82
9293 msgid "Turkish"
9294 msgstr "Türkçe"
9295
9296 #: lib/languages:83
9297 msgid "Ukrainian"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/languages:84
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Upper Sorbian"
9303 msgstr "Sýrpça"
9304
9305 #: lib/languages:85
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Vietnamese"
9308 msgstr "Dosya adý"
9309
9310 #: lib/languages:86
9311 msgid "Welsh"
9312 msgstr "Galce"
9313
9314 #: lib/encodings:14
9315 msgid "Unicode (utf8)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:19
9319 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:23
9323 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/encodings:26
9327 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/encodings:29
9331 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:32
9335 #, fuzzy
9336 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9337 msgstr "Arapça"
9338
9339 #: lib/encodings:35
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9342 msgstr "Arapça"
9343
9344 #: lib/encodings:38
9345 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:42
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9351 msgstr "Arapça"
9352
9353 #: lib/encodings:45
9354 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:48
9358 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:51
9362 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:55
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9368 msgstr "Arapça"
9369
9370 #: lib/encodings:58
9371 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:61
9375 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:64
9379 msgid "DOS (CP 437)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:68
9383 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:71
9387 msgid "Western European (CP 850)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/encodings:74
9391 msgid "Central European (CP 852)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/encodings:77
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9397 msgstr "Arapça"
9398
9399 #: lib/encodings:80
9400 msgid "Western European (CP 858)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:83
9404 msgid "Hebrew (CP 862)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:86
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9410 msgstr "dil"
9411
9412 #: lib/encodings:89
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9415 msgstr "Arapça"
9416
9417 #: lib/encodings:92
9418 msgid "Central European (CP 1250)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:95
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9424 msgstr "Arapça"
9425
9426 #: lib/encodings:98
9427 msgid "Western European (CP 1252)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/encodings:101
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9433 msgstr "Arapça"
9434
9435 #: lib/encodings:105
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Arabic (CP 1256)"
9438 msgstr "Arapça"
9439
9440 #: lib/encodings:108
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Baltic (CP 1257)"
9443 msgstr "Arapça"
9444
9445 #: lib/encodings:111
9446 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/encodings:114
9450 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:117
9454 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:120
9458 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:145
9462 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/encodings:149
9466 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/encodings:153
9470 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/encodings:157
9474 msgid "Korean (EUC-KR)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/encodings:161
9478 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/encodings:165
9482 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/encodings:169
9486 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/encodings:176
9490 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/encodings:178
9494 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:180
9498 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/encodings:187
9502 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/encodings:192
9506 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/encodings:196
9510 msgid "ASCII"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9514 msgid "File|F"
9515 msgstr "Dosya|D"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9518 msgid "Edit|E"
9519 msgstr "Düzenle|z"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9522 msgid "Insert|I"
9523 msgstr "Ekle|E"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:35
9526 msgid "Layout|L"
9527 msgstr "Yerleþim|Y"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9530 msgid "View|V"
9531 msgstr "Görünüm|G"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9534 msgid "Navigate|N"
9535 msgstr "Dolaþým|l"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:38
9538 msgid "Documents|D"
9539 msgstr "Belgeler|B"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9542 msgid "Help|H"
9543 msgstr "Yardým|r"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9546 msgid "New|N"
9547 msgstr "Yeni|e"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:48
9550 msgid "New from Template...|T"
9551 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9554 msgid "Open...|O"
9555 msgstr "Aç...|A"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9558 msgid "Close|C"
9559 msgstr "Kapat|t"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9562 msgid "Save|S"
9563 msgstr "Kaydet|K"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9566 msgid "Save As...|A"
9567 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:54
9570 msgid "Revert|R"
9571 msgstr "Geri Al|G"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9574 msgid "Version Control|V"
9575 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9578 msgid "Import|I"
9579 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9582 msgid "Export|E"
9583 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9586 msgid "Print...|P"
9587 msgstr "Yazdýr...|Y"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9590 msgid "Fax...|F"
9591 msgstr "Faks...|F"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9594 msgid "Exit|x"
9595 msgstr "Çýk|Ç"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9598 msgid "Register...|R"
9599 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9602 msgid "Check In Changes...|I"
9603 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9606 msgid "Check Out for Edit|O"
9607 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Revert to Repository Version|R"
9612 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9615 msgid "Undo Last Check In|U"
9616 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Show History...|H"
9621 msgstr "Tarihi Göster|T"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9624 msgid "Custom...|C"
9625 msgstr "Özel...|Ö"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9628 msgid "Undo|U"
9629 msgstr "Geri al|G"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:91
9632 msgid "Redo|d"
9633 msgstr "Ýleri al|Ý"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:93
9636 msgid "Cut|C"
9637 msgstr "Kes|K"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:94
9640 msgid "Copy|o"
9641 msgstr "Kopyala|o"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:95
9644 msgid "Paste|a"
9645 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:96
9648 msgid "Paste External Selection|x"
9649 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9652 msgid "Find & Replace...|F"
9653 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:100
9656 msgid "Tabular|T"
9657 msgstr "Tablo|T"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9660 msgid "Math|M"
9661 msgstr "Matematik|M"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9664 msgid "Spellchecker...|S"
9665 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:105
9668 msgid "Thesaurus..."
9669 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:106
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Statistics...|i"
9674 msgstr "Durum"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9677 msgid "Check TeX|h"
9678 msgstr "TeX denetimi|X"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:108
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Change Tracking|g"
9683 msgstr "Dil deðiþtir"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9686 msgid "Preferences...|P"
9687 msgstr "Ayarlar...|A"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9690 msgid "Reconfigure|R"
9691 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:115
9694 msgid "Selection as Lines|L"
9695 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:116
9698 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9699 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9702 msgid "Multicolumn|M"
9703 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:122
9706 msgid "Line Top|T"
9707 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:123
9710 msgid "Line Bottom|B"
9711 msgstr "Alt Çizgi|A"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:124
9714 msgid "Line Left|L"
9715 msgstr "Sol Çizgi|o"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:125
9718 msgid "Line Right|R"
9719 msgstr "Sað Çizgi|a"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:127
9722 msgid "Alignment|i"
9723 msgstr "Hizalama|i"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9726 msgid "Add Row|A"
9727 msgstr "Satýr Ekle"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:130
9730 msgid "Delete Row|w"
9731 msgstr "Satýr Sil"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9734 msgid "Copy Row"
9735 msgstr "Satýr Kopyala"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9738 msgid "Swap Rows"
9739 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9742 msgid "Add Column|u"
9743 msgstr "Sütun Ekle"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:135
9746 msgid "Delete Column|D"
9747 msgstr "Sütun Sil"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9750 msgid "Copy Column"
9751 msgstr "Sütun Kopyala"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9754 msgid "Swap Columns"
9755 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9758 msgid "Left|L"
9759 msgstr "Sol|S"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9762 msgid "Center|C"
9763 msgstr "Orta|O"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9766 msgid "Right|R"
9767 msgstr "Sað|a"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9770 msgid "Top|T"
9771 msgstr "Üst|Ü"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9774 msgid "Middle|M"
9775 msgstr "Orta|O"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9778 msgid "Bottom|B"
9779 msgstr "Alt|A"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:159
9782 msgid "Toggle Numbering|N"
9783 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:160
9786 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9787 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9790 msgid "Change Limits Type|L"
9791 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9794 msgid "Change Formula Type|F"
9795 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9798 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:168
9802 msgid "Alignment|A"
9803 msgstr "Hizalama"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:170
9806 msgid "Add Row|R"
9807 msgstr "Satýr Ekle|a"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9810 msgid "Delete Row|D"
9811 msgstr "Satýr Sil"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:175
9814 msgid "Add Column|C"
9815 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9818 msgid "Delete Column|e"
9819 msgstr "Sütun Sil"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9822 msgid "Default|t"
9823 msgstr "Öntanýmlý"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9826 msgid "Display|D"
9827 msgstr "Görünen"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9830 msgid "Inline|I"
9831 msgstr "Satýr içi"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:188
9834 msgid "Octave"
9835 msgstr "Octave"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:189
9838 msgid "Maxima"
9839 msgstr "Maxima"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:190
9842 msgid "Mathematica"
9843 msgstr "Mathematica"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:192
9846 msgid "Maple, simplify"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:193
9850 msgid "Maple, factor"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:194
9854 msgid "Maple, evalm"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:195
9858 msgid "Maple, evalf"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9863 msgid "Inline Formula|I"
9864 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9867 msgid "Displayed Formula|D"
9868 msgstr "Görünen Formül|G"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:201
9871 msgid "Eqnarray Environment|q"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:202
9875 msgid "Align Environment|A"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:203
9879 msgid "AlignAt Environment"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:204
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Flalign Environment|F"
9885 msgstr "Koþul Ortamý"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:207
9888 msgid "Gather Environment"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:208
9892 msgid "Multline Environment"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9896 msgid "Math|h"
9897 msgstr "Matematik|M"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:216
9900 msgid "Special Character|S"
9901 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9904 msgid "Citation...|C"
9905 msgstr "Alýntý...|A"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:218
9908 msgid "Cross-reference...|r"
9909 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9912 msgid "Label...|L"
9913 msgstr "Etiket...|E"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9916 msgid "Footnote|F"
9917 msgstr "Dipnot|D"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9920 msgid "Marginal Note|M"
9921 msgstr "Kenar Notu|K"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:222
9924 msgid "Short Title"
9925 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:223
9928 msgid "Index Entry|I"
9929 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:224
9932 msgid "Nomenclature Entry"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:225
9936 msgid "URL...|U"
9937 msgstr "Baðlantý...|a"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9940 msgid "Note|N"
9941 msgstr "Not|N"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:227
9944 msgid "Lists & TOC|O"
9945 msgstr "Listeler|L"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:229
9948 msgid "TeX Code|T"
9949 msgstr "TeX Kodu|X"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:230
9952 msgid "Minipage|p"
9953 msgstr "Ufak sayfa|U"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9956 msgid "Graphics...|G"
9957 msgstr "Grafik...|G"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:232
9960 msgid "Tabular Material...|b"
9961 msgstr "Tablo...|T"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:233
9964 msgid "Floats|a"
9965 msgstr "Yüzenler|Y"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:235
9968 msgid "Include File...|d"
9969 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:236
9972 msgid "Insert File|e"
9973 msgstr "Dosya Ekle..."
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:237
9976 msgid "External Material...|x"
9977 msgstr "Dýþ Materyal..."
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Symbols...|b"
9982 msgstr "Sembol"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9985 msgid "Superscript|S"
9986 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9989 msgid "Subscript|u"
9990 msgstr "Altyazý|A"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:244
9993 msgid "Hyphenation Point|P"
9994 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Protected Hyphen|y"
9999 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10002 msgid "Ligature Break|k"
10003 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:247
10006 msgid "Protected Space|r"
10007 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10010 msgid "Inter-word Space|w"
10011 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10014 msgid "Thin Space|T"
10015 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Horizontal Space...|o"
10020 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:251
10023 msgid "Vertical Space..."
10024 msgstr "Yatay Boþluk..."
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:252
10027 msgid "Line Break|L"
10028 msgstr "Satýr Sonu|n"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10031 msgid "Ellipsis|i"
10032 msgstr "Üç Nokta|ç"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10035 msgid "End of Sentence|E"
10036 msgstr "Cümle Sonu|C"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:255
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Protected Dash|D"
10041 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10044 msgid "Breakable Slash|a"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:257
10048 msgid "Single Quote|Q"
10049 msgstr "Tek Týrnak|T"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:258
10052 msgid "Ordinary Quote|O"
10053 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10056 msgid "Menu Separator|M"
10057 msgstr "Menü Ayracý|M"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:260
10060 msgid "Horizontal Line"
10061 msgstr "Yatay Çizgi"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10064 msgid "Page Break"
10065 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10068 msgid "Display Formula|D"
10069 msgstr "Formül"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10073 msgid "Eqnarray Environment|E"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10078 #, fuzzy
10079 msgid "AMS align Environment|a"
10080 msgstr "Dizi Ortamý"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10084 msgid "AMS alignat Environment|t"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10089 msgid "AMS flalign Environment|f"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10094 #, fuzzy
10095 msgid "AMS gather Environment|g"
10096 msgstr "Dizi Ortamý"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10100 #, fuzzy
10101 msgid "AMS multline Environment|m"
10102 msgstr "Dizi Ortamý"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10105 msgid "Array Environment|y"
10106 msgstr "Dizi Ortamý"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10109 msgid "Cases Environment|C"
10110 msgstr "Koþul Ortamý"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Split Environment|S"
10115 msgstr "Dizi Ortamý"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:280
10118 msgid "Font Change|o"
10119 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:284
10122 msgid "Math Normal Font"
10123 msgstr "Matematik Normal Font"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:286
10126 msgid "Math Calligraphic Family"
10127 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:287
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Math Fraktur Family"
10132 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:288
10135 msgid "Math Roman Family"
10136 msgstr "Matematik Roman Font"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:289
10139 msgid "Math Sans Serif Family"
10140 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:291
10143 msgid "Math Bold Series"
10144 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:293
10147 msgid "Text Normal Font"
10148 msgstr "Metin Normal Font"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10151 msgid "Text Roman Family"
10152 msgstr "Metin Roman Font"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10155 msgid "Text Sans Serif Family"
10156 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10159 msgid "Text Typewriter Family"
10160 msgstr "Metin Daktilo Font"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10163 msgid "Text Bold Series"
10164 msgstr "Metin Kalýn Font"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10167 msgid "Text Medium Series"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10171 msgid "Text Italic Shape"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10175 msgid "Text Small Caps Shape"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10179 msgid "Text Slanted Shape"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10183 msgid "Text Upright Shape"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:310
10187 msgid "Floatflt Figure"
10188 msgstr "Floatflt Figür"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10191 msgid "Table of Contents|C"
10192 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10195 msgid "Index List|I"
10196 msgstr "Ýndeks"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Nomenclature|N"
10201 msgstr "Not|N"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10204 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10205 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10208 msgid "LyX Document...|X"
10209 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Plain Text...|T"
10214 msgstr "Düz metin"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10219 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10222 msgid "Track Changes|T"
10223 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10226 msgid "Merge Changes...|M"
10227 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:330
10230 msgid "Accept All Changes|A"
10231 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:331
10234 msgid "Reject All Changes|R"
10235 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10238 msgid "Show Changes in Output|S"
10239 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:339
10242 msgid "Character...|C"
10243 msgstr "Karakter...|K"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:340
10246 msgid "Paragraph...|P"
10247 msgstr "Paragraf...|P"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:341
10250 msgid "Document...|D"
10251 msgstr "Belge...|B"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:342
10254 msgid "Tabular...|T"
10255 msgstr "Tablo...|T"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:344
10258 msgid "Emphasize Style|E"
10259 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:345
10262 msgid "Noun Style|N"
10263 msgstr "Ad Stili|A"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:346
10266 msgid "Bold Style|B"
10267 msgstr "Kalýn Stil|n"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:349
10270 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10271 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:350
10274 msgid "Increase Environment Depth|i"
10275 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:351
10278 msgid "Start Appendix Here|S"
10279 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10282 msgid "Build Program|B"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10286 msgid "Update|U"
10287 msgstr "Güncelle|G"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10290 msgid "LaTeX Log|L"
10291 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10294 msgid "Outline|O"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:365
10298 msgid "TeX Information|X"
10299 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10302 msgid "Next Note|N"
10303 msgstr "Sonraki Not|N"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10306 msgid "Go to Label|L"
10307 msgstr "Etikete Git|E"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10310 msgid "Bookmarks|B"
10311 msgstr "Yerimleri|Y"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10314 msgid "Save Bookmark 1|S"
10315 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10318 msgid "Save Bookmark 2"
10319 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10322 msgid "Save Bookmark 3"
10323 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10326 msgid "Save Bookmark 4"
10327 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10330 msgid "Save Bookmark 5"
10331 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:390
10334 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10335 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:391
10338 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10339 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:392
10342 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10343 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:393
10346 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10347 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:394
10350 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10351 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10354 msgid "Introduction|I"
10355 msgstr "Tanýtým|T"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10358 msgid "Tutorial|T"
10359 msgstr "Eðitim|E"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10362 msgid "User's Guide|U"
10363 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10366 msgid "Extended Features|E"
10367 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:413
10370 msgid "Embedded Objects|m"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10374 msgid "Customization|C"
10375 msgstr "Ayarlama|A"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10378 msgid "FAQ|F"
10379 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10382 msgid "Table of Contents|a"
10383 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10386 msgid "LaTeX Configuration|L"
10387 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10390 msgid "About LyX|X"
10391 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10394 msgid "About LyX"
10395 msgstr "LyX Hakkýnda"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:429
10398 msgid "Preferences..."
10399 msgstr "Ayarlar..."
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:430
10402 msgid "Quit LyX"
10403 msgstr "Çýk"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Aligned Environment|l"
10408 msgstr "Hizalama Ortamý"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10411 #, fuzzy
10412 msgid "AlignedAt Environment|v"
10413 msgstr "Dizi Ortamý"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Gathered Environment|h"
10418 msgstr "Koþul Ortamý"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Delimiters...|r"
10423 msgstr "Matematik Ayraç"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Matrix...|x"
10428 msgstr "Mathematica|a"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10431 msgid "Macro|o"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Equation Label|L"
10437 msgstr "Etikete Git|E"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10442 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10445 msgid "Split Cell|C"
10446 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Insert|n"
10451 msgstr "Ekle|E"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Add Line Above|o"
10456 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10459 msgid "Add Line Below|B"
10460 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10463 msgid "Delete Line Above|D"
10464 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10467 msgid "Delete Line Below|e"
10468 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10471 msgid "Add Line to Left"
10472 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10475 msgid "Add Line to Right"
10476 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10479 msgid "Delete Line to Left"
10480 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10483 msgid "Delete Line to Right"
10484 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Toggle Math Toolbar"
10489 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10494 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Toggle Table Toolbar"
10499 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Next Cross-Reference|N"
10504 msgstr "Referans"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Go to Label|G"
10509 msgstr "Etikete Git|E"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10512 #, fuzzy
10513 msgid "<reference>|r"
10514 msgstr "<referans>"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10517 #, fuzzy
10518 msgid "(<reference>)|e"
10519 msgstr "(<referans>)"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10522 #, fuzzy
10523 msgid "<page>|p"
10524 msgstr "<sayfa>"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10527 msgid "on page <page>|o"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10531 msgid "<reference> on page <page>|f"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Formatted reference|t"
10537 msgstr "Biçimli referans"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10546 msgid "Settings...|S"
10547 msgstr "Ayarlar...|A"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10550 msgid "Go back to Reference|G"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10556 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Open Inset|O"
10561 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Close Inset|C"
10566 msgstr "Kapat|t"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10571 msgid "Dissolve Inset|D"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Toggle Label|L"
10577 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Frameless|l"
10582 msgstr "Çerçevesiz"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Simple frame|f"
10587 msgstr "matematik çerçevesi"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10590 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Oval, thin|O"
10596 msgstr "Oval kutu, ince"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Oval, thick|v"
10601 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10604 msgid "Drop Shadow|w"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Shaded background|b"
10610 msgstr "not arkaplaný"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Double frame|D"
10615 msgstr "çift"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10618 msgid "LyX Note|N"
10619 msgstr "LyX Notu|N"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10622 msgid "Comment|C"
10623 msgstr "Açýklama|A"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10626 msgid "Greyed Out|G"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Interword Space|w"
10632 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Protected Space|o"
10637 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Negative Thin Space|N"
10642 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10645 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10651 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Quad Space|Q"
10656 msgstr "boþluk"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Double Quad Space|u"
10661 msgstr "boþluk"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10664 msgid "Horizontal Fill|F"
10665 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10670 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10675 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10680 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10685 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10690 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10695 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10700 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Custom Length|C"
10705 msgstr "Açýklama|A"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10708 #, fuzzy
10709 msgid "DefSkip|D"
10710 msgstr "Normal"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10713 #, fuzzy
10714 msgid "SmallSkip|S"
10715 msgstr "Küçük"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10718 #, fuzzy
10719 msgid "MedSkip|M"
10720 msgstr "Orta"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10723 #, fuzzy
10724 msgid "BigSkip|B"
10725 msgstr "Büyük"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10728 #, fuzzy
10729 msgid "VFill|F"
10730 msgstr "Dibe daya"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Custom|C"
10735 msgstr "Özel"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Settings...|e"
10740 msgstr "Ayarlar...|A"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Include|c"
10745 msgstr "Ekle"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Input|p"
10750 msgstr "Giriþ"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Verbatim|V"
10755 msgstr "Olduðu gibi"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10758 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Listing|L"
10764 msgstr "Liste"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Edit included file...|E"
10769 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10772 #, fuzzy
10773 msgid "New Page|N"
10774 msgstr "Yeni|e"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10777 msgid "Page Break|a"
10778 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Clear Page|C"
10783 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10786 msgid "Clear Double Page|D"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Ragged Line Break|R"
10792 msgstr "Satýr Sonu|n"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Justified Line Break|J"
10797 msgstr "Satýr Sonu|n"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10802 msgid "Cut"
10803 msgstr "Kes"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10808 msgid "Copy"
10809 msgstr "Kopyala"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10814 msgid "Paste"
10815 msgstr "Yapýþtýr"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Paste Recent|e"
10820 msgstr "Taban orta"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10825 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10828 msgid "Move Paragraph Up|o"
10829 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10832 msgid "Move Paragraph Down|v"
10833 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Promote Section|r"
10838 msgstr "Bölüm"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Demote Section|m"
10843 msgstr "Bölüm"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Move Section down|d"
10848 msgstr "seçim"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Move Section up|u"
10853 msgstr "seçim"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Apply Last Text Style|A"
10858 msgstr "Metin Stili|M"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10861 msgid "Text Style|S"
10862 msgstr "Metin Stili|M"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10865 msgid "Paragraph Settings...|P"
10866 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10869 msgid "Fullscreen Mode"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Append Parameter"
10876 msgstr "Eksik parametre"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Remove Last Parameter"
10882 msgstr "Eksik parametre"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10886 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10891 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Insert Optional Parameter"
10898 msgstr "Eksik parametre"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Remove Optional Parameter"
10904 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10908 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10913 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10918 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Edit externally...|x"
10924 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10927 msgid "Top Line|T"
10928 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10931 msgid "Bottom Line|B"
10932 msgstr "Alt Çizgi|A"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10935 msgid "Left Line|L"
10936 msgstr "Sol Çizgi|S"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10939 msgid "Right Line|R"
10940 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10943 msgid "Copy Row|o"
10944 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10947 msgid "Copy Column|p"
10948 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10951 msgid "Document|D"
10952 msgstr "Belge|B"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10955 msgid "Tools|T"
10956 msgstr "Araçlar|A"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10959 msgid "New from Template...|m"
10960 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10963 msgid "Open Recent|t"
10964 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Save All|l"
10969 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Revert to Saved|R"
10974 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10977 msgid "New Window|W"
10978 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10981 msgid "Close Window|d"
10982 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10985 msgid "Redo|R"
10986 msgstr "Ýleri al|Ý"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Paste Special"
10991 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Select All"
10996 msgstr "Bir dosya seçin"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10999 msgid "Table|T"
11000 msgstr "Tablo|T"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11003 msgid "Rows & Columns|C"
11004 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11007 msgid "Increase List Depth|I"
11008 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11011 msgid "Decrease List Depth|D"
11012 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11015 msgid "Dissolve Inset|l"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11019 msgid "TeX Code Settings...|C"
11020 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11023 msgid "Float Settings...|a"
11024 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11028 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11031 msgid "Note Settings...|N"
11032 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11035 msgid "Branch Settings...|B"
11036 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11039 msgid "Box Settings...|x"
11040 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11043 msgid "Table Settings...|a"
11044 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Plain Text|T"
11049 msgstr "Düz metin"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11054 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Selection|S"
11059 msgstr "&Seçim:"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Selection, Join Lines|i"
11064 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11067 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11071 msgid "Paste As PDF"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11075 msgid "Paste As PNG"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11079 msgid "Paste As JPEG"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Dissolve CharStyle"
11085 msgstr "Sayfa: "
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11088 msgid "Customized...|C"
11089 msgstr "Özel...|Ö"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11092 msgid "Capitalize|a"
11093 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11096 msgid "Uppercase|U"
11097 msgstr "Büyük Harf|B"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11100 msgid "Lowercase|L"
11101 msgstr "Küçük Harf|K"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Number whole Formula|N"
11106 msgstr "Numaralý liste"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Number this Line|u"
11111 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Macro Definition"
11116 msgstr "Taným"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11119 msgid "Text Style|T"
11120 msgstr "Metin Stili|M"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11123 msgid "Add Line Above|A"
11124 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11127 msgid "Math Normal Font|N"
11128 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11131 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11132 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Math Fraktur Family|F"
11137 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11140 msgid "Math Roman Family|R"
11141 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11144 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11145 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11148 msgid "Math Bold Series|B"
11149 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11152 msgid "Text Normal Font|T"
11153 msgstr "Metin Normal Font|M"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11156 msgid "Octave|O"
11157 msgstr "Octave|O"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11160 msgid "Maxima|M"
11161 msgstr "Maxima|M"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11164 msgid "Mathematica|a"
11165 msgstr "Mathematica|a"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11168 msgid "Maple, simplify|s"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11172 msgid "Maple, factor|f"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11176 msgid "Maple, evalm|e"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11180 msgid "Maple, evalf|v"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11184 msgid "Open All Insets|O"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11188 msgid "Close All Insets|C"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11192 msgid "Unfold Math Macro"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Fold Math Macro"
11198 msgstr "matematik arkaplaný"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11201 msgid "View Source|S"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11205 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11209 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11213 msgid "Close Tab Group|G"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11217 msgid "Fullscreen|l"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11221 msgid "Toolbars|b"
11222 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11225 msgid "Special Character|p"
11226 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Formatting|o"
11231 msgstr "Biçimleme"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11234 msgid "List / TOC|i"
11235 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11238 msgid "Float|a"
11239 msgstr "Yüzen|Y"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11242 msgid "Branch|B"
11243 msgstr "Dal|l"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Custom insets"
11248 msgstr "Özel Nokta:"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11251 msgid "File|e"
11252 msgstr "Dosya|D"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11255 msgid "Box[[Menu]]"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11259 msgid "Cross-Reference...|R"
11260 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11263 msgid "Caption"
11264 msgstr "Altlýk"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11267 msgid "Index Entry|d"
11268 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11273 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11276 msgid "Table...|T"
11277 msgstr "Tablo...|T"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11280 msgid "Hyperlink|k"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11284 msgid "Short Title|S"
11285 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11288 msgid "TeX Code|X"
11289 msgstr "TeX Kodu|X"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11294 msgstr "Program açýlýþý"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11297 msgid "Ordinary Quote|Q"
11298 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11301 msgid "Single Quote|S"
11302 msgstr "Tek Týrnak|T"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Phonetic Symbols|P"
11307 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11310 msgid "Protected Space|P"
11311 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11314 msgid "Horizontal Line|L"
11315 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11318 msgid "Vertical Space...|V"
11319 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11322 msgid "Hyphenation Point|H"
11323 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Numbered Formula|N"
11328 msgstr "Numaralý liste"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Figure Wrap Float|F"
11333 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Table Wrap Float|T"
11338 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11341 msgid "External Material...|M"
11342 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Child Document...|d"
11347 msgstr "Belge...|B"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Change Tracking|C"
11352 msgstr "Dil deðiþtir"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11355 msgid "Start Appendix Here|A"
11356 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11359 msgid "Save in Bundled Format|F"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Compressed|m"
11365 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11368 msgid "Accept Change|A"
11369 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11372 msgid "Reject Change|R"
11373 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11376 msgid "Accept All Changes|c"
11377 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11380 msgid "Reject All Changes|e"
11381 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11384 msgid "Next Change|C"
11385 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Next Cross-Reference|R"
11390 msgstr "Referans"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11393 msgid "Clear Bookmarks|C"
11394 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11397 msgid "Thesaurus...|T"
11398 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Statistics...|a"
11403 msgstr "Durum"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11406 msgid "TeX Information|I"
11407 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11410 msgid "Embedded Objects|O"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Shortcuts|S"
11416 msgstr "&Kýsayol:"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11419 #, fuzzy
11420 msgid "LyX Functions|y"
11421 msgstr "&Fonksiyonlar"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11424 msgid "New document"
11425 msgstr "Yeni belge"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11428 msgid "Open document"
11429 msgstr "Belge aç"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11432 msgid "Save document"
11433 msgstr "Belgeyi kaydet"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11436 msgid "Print document"
11437 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11440 msgid "Check spelling"
11441 msgstr "Yazým denetimi"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11444 msgid "Undo"
11445 msgstr "Geri al"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11448 msgid "Redo"
11449 msgstr "Ýleri al"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11452 msgid "Find and replace"
11453 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11456 msgid "Toggle emphasis"
11457 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11460 msgid "Toggle noun"
11461 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Apply last"
11466 msgstr "&Uygula"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Insert math"
11471 msgstr "Matris ekle"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11474 msgid "Insert graphics"
11475 msgstr "Grafik ekle"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11478 msgid "Insert table"
11479 msgstr "Tablo ekle"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Toggle Outline"
11484 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Extra"
11489 msgstr "textrm"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11492 msgid "Numbered list"
11493 msgstr "Numaralý liste"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11496 msgid "Itemized list"
11497 msgstr "Öðeli liste"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11500 msgid "Increase depth"
11501 msgstr "Derinliði arttýr"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11504 msgid "Decrease depth"
11505 msgstr "Derinliði azalt"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11508 msgid "Insert figure float"
11509 msgstr "Yüzen figür ekle"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11512 msgid "Insert table float"
11513 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11516 msgid "Insert label"
11517 msgstr "Etiket ekle"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11520 msgid "Insert cross-reference"
11521 msgstr "Çapraz referans ekle"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11524 msgid "Insert citation"
11525 msgstr "Alýntý ekle"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11528 msgid "Insert index entry"
11529 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Insert nomenclature entry"
11534 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11537 msgid "Insert footnote"
11538 msgstr "Dipnot ekle"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11541 msgid "Insert margin note"
11542 msgstr "Kenar notu ekle"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11545 msgid "Insert note"
11546 msgstr "Dipnot ekle"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Insert box"
11551 msgstr "Dipnot ekle"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Insert Hyperlink"
11556 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11559 msgid "Insert TeX code"
11560 msgstr "TeX kodu ekle"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Insert math macro"
11565 msgstr "Matris ekle"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11568 msgid "Include file"
11569 msgstr "Dosya ekle"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11572 msgid "Text style"
11573 msgstr "Metin stili"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11576 msgid "Paragraph settings"
11577 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11580 msgid "Add row"
11581 msgstr "Satýr ekle"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11584 msgid "Add column"
11585 msgstr "Sütun ekle"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11588 msgid "Delete row"
11589 msgstr "Satýr sil"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11592 msgid "Delete column"
11593 msgstr "Sütun sil"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11596 msgid "Set top line"
11597 msgstr "Üst çizgi"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11600 msgid "Set bottom line"
11601 msgstr "Alt çizgi"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11604 msgid "Set left line"
11605 msgstr "Sol çizgi"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11608 msgid "Set right line"
11609 msgstr "Sað çizgi"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Set border lines"
11614 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11617 msgid "Set all lines"
11618 msgstr "Tüm çizgiler"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11621 msgid "Unset all lines"
11622 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11625 msgid "Align left"
11626 msgstr "Sola hizala"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11629 msgid "Align center"
11630 msgstr "Ortala"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11633 msgid "Align right"
11634 msgstr "Saða hizala"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11637 msgid "Align top"
11638 msgstr "Yukarý hizala"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11641 msgid "Align middle"
11642 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11645 msgid "Align bottom"
11646 msgstr "Alta hizala"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11649 msgid "Rotate cell"
11650 msgstr "Hücreyi çevir"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11653 msgid "Rotate table"
11654 msgstr "Tabloyu çevir"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11657 msgid "Set multi-column"
11658 msgstr "Çok sütun"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Math"
11663 msgstr "Yollar"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11666 msgid "Set display mode"
11667 msgstr "Görüntü modu"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11670 msgid "Subscript"
11671 msgstr "Altyazý"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11674 msgid "Superscript"
11675 msgstr "Üstyazý"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11678 msgid "Insert square root"
11679 msgstr "Karekök ekle"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11682 msgid "Insert root"
11683 msgstr "Kök ekle"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Insert standard fraction"
11688 msgstr "Kesir ekle"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11691 msgid "Insert sum"
11692 msgstr "Toplam ekle"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11695 msgid "Insert integral"
11696 msgstr "Tümlev ekle"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11699 msgid "Insert product"
11700 msgstr "Çarpým ekle"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11703 msgid "Insert ( )"
11704 msgstr "( ) Ekle"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11707 msgid "Insert [ ]"
11708 msgstr "[ ] Ekle"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11711 msgid "Insert { }"
11712 msgstr "{ } Ekle"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Insert delimiters"
11717 msgstr "Ayraç ekle"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11720 msgid "Insert matrix"
11721 msgstr "Matris ekle"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11724 msgid "Insert cases environment"
11725 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Toggle Math Panels"
11730 msgstr "Matematik Paneli"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Math Macros"
11735 msgstr "matematik arkaplaný"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Command Buffer"
11740 msgstr "Biti&þ komutu:"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11743 msgid "Review[[Toolbar]]"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11747 msgid "Track changes"
11748 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11751 msgid "Show changes in output"
11752 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11755 msgid "Next change"
11756 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Accept change inside selection"
11761 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Reject change inside selection"
11766 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11769 msgid "Merge changes"
11770 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11773 msgid "Accept all changes"
11774 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11777 msgid "Reject all changes"
11778 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11781 msgid "Next note"
11782 msgstr "Sonraki not"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11785 #, fuzzy
11786 msgid "View/Update"
11787 msgstr "Belgeyi kaydet"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11790 #, fuzzy
11791 msgid "View DVI"
11792 msgstr "Görünüm|G"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Update DVI"
11797 msgstr "Güncelle"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11800 msgid "View PDF (pdflatex)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11804 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11808 #, fuzzy
11809 msgid "View PostScript"
11810 msgstr "Post Scriptum:"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Update PostScript"
11815 msgstr "Post Scriptum:"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Version Control"
11820 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Register"
11825 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Check-out for edit"
11830 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Check-in changes"
11835 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11838 #, fuzzy
11839 msgid "View revision log"
11840 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Revert changes"
11845 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Math Panels"
11850 msgstr "Matematik Paneli"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Math Spacings"
11855 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Styles"
11860 msgstr "Stil"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Fractions"
11865 msgstr "LyX: Kesirler"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11869 msgid "Fonts"
11870 msgstr "Fontlar"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Functions"
11875 msgstr "&Fonksiyonlar"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11878 msgid "arccos"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11882 #, fuzzy
11883 msgid "arcsin"
11884 msgstr "kenar"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11887 #, fuzzy
11888 msgid "arctan"
11889 msgstr "Katalanca"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11892 #, fuzzy
11893 msgid "arg"
11894 msgstr "Büyük"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11897 msgid "bmod"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11901 msgid "cos"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11905 #, fuzzy
11906 msgid "cosh"
11907 msgstr "Ýskoçca"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11910 #, fuzzy
11911 msgid "cot"
11912 msgstr "açýklama"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11915 #, fuzzy
11916 msgid "coth"
11917 msgstr "Ýskoçca"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11920 msgid "csc"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11924 msgid "deg"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11928 #, fuzzy
11929 msgid "det"
11930 msgstr "öntanýmlý"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11933 #, fuzzy
11934 msgid "dim"
11935 msgstr "Orta"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11938 #, fuzzy
11939 msgid "exp"
11940 msgstr "ex"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11943 msgid "gcd"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11947 #, fuzzy
11948 msgid "hom"
11949 msgstr "teorem"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11952 #, fuzzy
11953 msgid "inf"
11954 msgstr "in"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11957 #, fuzzy
11958 msgid "ker"
11959 msgstr "Konuþmacý"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11962 msgid "lg"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11966 msgid "lim"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11970 msgid "liminf"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11974 msgid "limsup"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11978 msgid "ln"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11982 #, fuzzy
11983 msgid "log"
11984 msgstr "&Genel"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11987 #, fuzzy
11988 msgid "max"
11989 msgstr "Faks"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11992 #, fuzzy
11993 msgid "min"
11994 msgstr "in"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11997 msgid "sec"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12001 #, fuzzy
12002 msgid "sin"
12003 msgstr "in"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12006 #, fuzzy
12007 msgid "sinh"
12008 msgstr "in"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12011 #, fuzzy
12012 msgid "sup"
12013 msgstr "sp"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12016 #, fuzzy
12017 msgid "tan"
12018 msgstr "Letonca"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12021 #, fuzzy
12022 msgid "tanh"
12023 msgstr "Dal"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Pr"
12028 msgstr "Kopyala"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Spacings"
12033 msgstr "&Boþluklar:"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Thin space\t\\,"
12038 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Medium space\t\\:"
12043 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Thick space\t\\;"
12048 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12053 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12058 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Negative space\t\\!"
12063 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12066 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12070 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12074 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Roots"
12080 msgstr "dipnot"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Square root\t\\sqrt"
12085 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Other root\t\\root"
12090 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12093 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12099 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12102 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Standard\t\\frac"
12112 msgstr "Standart"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12115 #, fuzzy
12116 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12117 msgstr "Yatay Çizgi"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12120 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12124 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12128 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12132 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12136 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12140 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12144 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12148 msgid "Binomial\t\\binom"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12152 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12156 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Roman\t\\mathrm"
12162 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Bold\t\\mathbf"
12167 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12172 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12177 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Italic\t\\mathit"
12182 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12187 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12192 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12195 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12201 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12206 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12209 msgid "Dots"
12210 msgstr "Noktalar"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12213 #, fuzzy
12214 msgid "ldots"
12215 msgstr "Noktalar"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12218 #, fuzzy
12219 msgid "cdots"
12220 msgstr "Noktalar"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12223 #, fuzzy
12224 msgid "vdots"
12225 msgstr "Noktalar"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12228 #, fuzzy
12229 msgid "ddots"
12230 msgstr "Noktalar"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Frame Decorations"
12235 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12238 #, fuzzy
12239 msgid "hat"
12240 msgstr "AnaBölüm"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12243 #, fuzzy
12244 msgid "tilde"
12245 msgstr "Dosya"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12248 msgid "bar"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12252 #, fuzzy
12253 msgid "grave"
12254 msgstr "yeþil"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12257 msgid "dot"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12261 msgid "check"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12265 msgid "widehat"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12269 msgid "widetilde"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12273 msgid "vec"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12277 #, fuzzy
12278 msgid "acute"
12279 msgstr "Tarih"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12282 #, fuzzy
12283 msgid "ddot"
12284 msgstr "dd"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12287 #, fuzzy
12288 msgid "breve"
12289 msgstr "Önizleme"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12292 #, fuzzy
12293 msgid "overline"
12294 msgstr "Slovence"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12297 msgid "overbrace"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12301 #, fuzzy
12302 msgid "overleftarrow"
12303 msgstr "Satýr sil"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12306 msgid "overrightarrow"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12310 msgid "overleftrightarrow"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12314 #, fuzzy
12315 msgid "overset"
12316 msgstr "Sýfýrla"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12319 #, fuzzy
12320 msgid "underline"
12321 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12324 #, fuzzy
12325 msgid "underbrace"
12326 msgstr "Altçizgi"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12329 msgid "underleftarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12333 msgid "underrightarrow"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12337 msgid "underleftrightarrow"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12341 #, fuzzy
12342 msgid "underset"
12343 msgstr "Dize"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12346 msgid "Arrows"
12347 msgstr "Oklar"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12350 #, fuzzy
12351 msgid "leftarrow"
12352 msgstr "Satýr sil"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12355 msgid "rightarrow"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12359 msgid "downarrow"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12363 #, fuzzy
12364 msgid "uparrow"
12365 msgstr "Oklar"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12368 msgid "updownarrow"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12372 msgid "leftrightarrow"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Leftarrow"
12378 msgstr "Sola dayalý"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Rightarrow"
12383 msgstr "Saða dayalý"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12386 msgid "Downarrow"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Uparrow"
12392 msgstr "Oklar"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12395 msgid "Updownarrow"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12399 msgid "Leftrightarrow"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12403 msgid "Longleftrightarrow"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12407 msgid "Longleftarrow"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12411 msgid "Longrightarrow"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12415 msgid "longleftrightarrow"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12419 msgid "longleftarrow"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12423 msgid "longrightarrow"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12427 msgid "leftharpoondown"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12431 msgid "rightharpoondown"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12435 #, fuzzy
12436 msgid "mapsto"
12437 msgstr "Altlýk"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12440 msgid "longmapsto"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12444 #, fuzzy
12445 msgid "nwarrow"
12446 msgstr "Oklar"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12449 #, fuzzy
12450 msgid "nearrow"
12451 msgstr "Oklar"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12454 msgid "leftharpoonup"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12458 msgid "rightharpoonup"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12462 msgid "hookleftarrow"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12466 msgid "hookrightarrow"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12470 #, fuzzy
12471 msgid "swarrow"
12472 msgstr "Oklar"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12475 #, fuzzy
12476 msgid "searrow"
12477 msgstr "Oklar"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12480 msgid "rightleftharpoons"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12484 msgid "Operators"
12485 msgstr "Operatörler"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12488 msgid "pm"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12492 msgid "cap"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12496 msgid "diamond"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12500 #, fuzzy
12501 msgid "oplus"
12502 msgstr "S&ütunlar:"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12505 #, fuzzy
12506 msgid "mp"
12507 msgstr "Vurgu"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12510 msgid "cup"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12514 msgid "bigtriangleup"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12518 #, fuzzy
12519 msgid "ominus"
12520 msgstr "dakkada bir"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12523 msgid "times"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12527 #, fuzzy
12528 msgid "uplus"
12529 msgstr "Çýktýlar"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12532 msgid "bigtriangledown"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12536 #, fuzzy
12537 msgid "otimes"
12538 msgstr "Kopyalar"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12541 msgid "div"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12545 msgid "sqcap"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12549 #, fuzzy
12550 msgid "triangleright"
12551 msgstr "Toplam Yükseklik"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12554 #, fuzzy
12555 msgid "oslash"
12556 msgstr "Lehçe"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12559 msgid "cdot"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12563 msgid "sqcup"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12567 msgid "triangleleft"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12571 #, fuzzy
12572 msgid "odot"
12573 msgstr "dipnot"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12576 msgid "star"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12580 #, fuzzy
12581 msgid "vee"
12582 msgstr "Slovence"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12585 #, fuzzy
12586 msgid "amalg"
12587 msgstr "Eposta"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12590 msgid "bigcirc"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12594 #, fuzzy
12595 msgid "setminus"
12596 msgstr "dakkada bir"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12599 msgid "wedge"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12603 #, fuzzy
12604 msgid "dagger"
12605 msgstr "Çok büyük"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12608 msgid "circ"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12612 #, fuzzy
12613 msgid "bullet"
12614 msgstr "Madde imleri"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12617 msgid "wr"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12621 #, fuzzy
12622 msgid "ddagger"
12623 msgstr "Çok büyük"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12626 msgid "Relations"
12627 msgstr "Ýliþkiler"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12630 msgid "leq"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12634 msgid "geq"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12638 msgid "equiv"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12642 #, fuzzy
12643 msgid "models"
12644 msgstr "Kod"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12647 #, fuzzy
12648 msgid "prec"
12649 msgstr "pc"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12652 msgid "succ"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12656 msgid "sim"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12660 msgid "perp"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12664 #, fuzzy
12665 msgid "preceq"
12666 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12669 msgid "succeq"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12673 msgid "simeq"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12677 msgid "mid"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12681 #, fuzzy
12682 msgid "ll"
12683 msgstr "&Hepsi"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12686 msgid "gg"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12690 msgid "asymp"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12694 #, fuzzy
12695 msgid "parallel"
12696 msgstr "tablo çizgisi"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12699 #, fuzzy
12700 msgid "subset"
12701 msgstr "Alt alt bölüm"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12704 msgid "supset"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12708 #, fuzzy
12709 msgid "approx"
12710 msgstr "Kýsým"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12713 #, fuzzy
12714 msgid "smile"
12715 msgstr "Dosya"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12718 msgid "subseteq"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12722 msgid "supseteq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12726 #, fuzzy
12727 msgid "cong"
12728 msgstr "açýk"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12731 #, fuzzy
12732 msgid "frown"
12733 msgstr "&Hedef:"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12736 msgid "sqsubseteq"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12740 msgid "sqsupseteq"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12744 #, fuzzy
12745 msgid "doteq"
12746 msgstr "not"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12749 msgid "neq"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12753 msgid "in"
12754 msgstr "in"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12757 msgid "ni"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12761 #, fuzzy
12762 msgid "propto"
12763 msgstr "Kopyala"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12766 #, fuzzy
12767 msgid "notin"
12768 msgstr "not"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12771 msgid "vdash"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12775 msgid "dashv"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12779 #, fuzzy
12780 msgid "bowtie"
12781 msgstr "not"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12784 msgid "alpha"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12788 msgid "beta"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12792 #, fuzzy
12793 msgid "gamma"
12794 msgstr "Lemma"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12797 #, fuzzy
12798 msgid "delta"
12799 msgstr "öntanýmlý"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12802 #, fuzzy
12803 msgid "epsilon"
12804 msgstr "Sürüm"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12807 msgid "varepsilon"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12811 msgid "zeta"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12815 #, fuzzy
12816 msgid "eta"
12817 msgstr "Magenta"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12820 #, fuzzy
12821 msgid "theta"
12822 msgstr "metin"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12825 #, fuzzy
12826 msgid "vartheta"
12827 msgstr "Mathematica"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12830 #, fuzzy
12831 msgid "iota"
12832 msgstr "Döndürme"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12835 msgid "kappa"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12839 msgid "lambda"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12843 msgid "mu"
12844 msgstr "mu"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12847 msgid "nu"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12851 #, fuzzy
12852 msgid "xi"
12853 msgstr "x"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12856 msgid "pi"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12860 msgid "varpi"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12864 msgid "rho"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12868 #, fuzzy
12869 msgid "varrho"
12870 msgstr "Oklar"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12873 msgid "sigma"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12877 msgid "varsigma"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12881 #, fuzzy
12882 msgid "tau"
12883 msgstr "Durum"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12886 msgid "upsilon"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12890 msgid "phi"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12894 msgid "varphi"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12898 msgid "chi"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12902 msgid "psi"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12906 #, fuzzy
12907 msgid "omega"
12908 msgstr "Roman"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Gamma"
12913 msgstr "Lemma"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Delta"
12918 msgstr "&Sil"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Theta"
12923 msgstr "Metin"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12926 msgid "Lambda"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12930 msgid "Xi"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12934 msgid "Pi"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Sigma"
12940 msgstr "Küçük"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12943 msgid "Upsilon"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12947 msgid "Phi"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12951 msgid "Psi"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12955 msgid "Omega"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12959 msgid "Miscellaneous"
12960 msgstr "Çeþitli"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12963 #, fuzzy
12964 msgid "nabla"
12965 msgstr "&Uzun tablo"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12968 #, fuzzy
12969 msgid "partial"
12970 msgstr "tablo çizgisi"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12973 #, fuzzy
12974 msgid "infty"
12975 msgstr "Minik"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12978 msgid "prime"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12982 #, fuzzy
12983 msgid "ell"
12984 msgstr "hspell"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12987 #, fuzzy
12988 msgid "emptyset"
12989 msgstr "boþ"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12992 #, fuzzy
12993 msgid "exists"
12994 msgstr "Yazarlar"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12997 #, fuzzy
12998 msgid "forall"
12999 msgstr "Normal"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13002 #, fuzzy
13003 msgid "imath"
13004 msgstr "matematik"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13007 #, fuzzy
13008 msgid "jmath"
13009 msgstr "matematik"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Re"
13014 msgstr "Kýrmýzý"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Im"
13019 msgstr "Öðe"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13022 #, fuzzy
13023 msgid "aleph"
13024 msgstr "Derinlik"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13027 msgid "wp"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13031 #, fuzzy
13032 msgid "hbar"
13033 msgstr "derinlik çubuðu"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13036 #, fuzzy
13037 msgid "angle"
13038 msgstr "Tek"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13041 #, fuzzy
13042 msgid "top"
13043 msgstr "Üst"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13046 msgid "bot"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Vert"
13052 msgstr "Dize"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13055 msgid "neg"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13059 #, fuzzy
13060 msgid "flat"
13061 msgstr "yuzen: "
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13064 #, fuzzy
13065 msgid "natural"
13066 msgstr "Ýmza"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13069 msgid "sharp"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13073 msgid "surd"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13077 #, fuzzy
13078 msgid "triangle"
13079 msgstr "Tek"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13082 msgid "diamondsuit"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13086 msgid "heartsuit"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13090 msgid "clubsuit"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13094 msgid "spadesuit"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13098 msgid "textrm \\AA"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13102 #, fuzzy
13103 msgid "textrm \\O"
13104 msgstr "metin"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13107 msgid "mathcircumflex"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13111 msgid "_"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13115 #, fuzzy
13116 msgid "mathrm T"
13117 msgstr "matematik çerçevesi"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13120 #, fuzzy
13121 msgid "mathbb N"
13122 msgstr "matematik"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13125 #, fuzzy
13126 msgid "mathbb Z"
13127 msgstr "matematik"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13130 #, fuzzy
13131 msgid "mathbb Q"
13132 msgstr "matematik"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13135 #, fuzzy
13136 msgid "mathbb R"
13137 msgstr "matematik"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13140 #, fuzzy
13141 msgid "mathbb C"
13142 msgstr "matematik"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13145 #, fuzzy
13146 msgid "mathbb H"
13147 msgstr "matematik"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13150 #, fuzzy
13151 msgid "mathcal F"
13152 msgstr "matematik"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13155 #, fuzzy
13156 msgid "mathcal L"
13157 msgstr "matematik"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13160 #, fuzzy
13161 msgid "mathcal H"
13162 msgstr "matematik"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13165 #, fuzzy
13166 msgid "mathcal O"
13167 msgstr "matematik"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Big Operators"
13172 msgstr "Büyük operatörler"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13175 #, fuzzy
13176 msgid "intop"
13177 msgstr "Yukarý hizala"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13180 #, fuzzy
13181 msgid "int"
13182 msgstr "in"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13185 #, fuzzy
13186 msgid "iint"
13187 msgstr "in"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13190 #, fuzzy
13191 msgid "iintop"
13192 msgstr "Yukarý hizala"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13195 msgid "iiint"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13199 #, fuzzy
13200 msgid "iiintop"
13201 msgstr "Yukarý hizala"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13204 msgid "iiiint"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13208 msgid "iiiintop"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13212 msgid "dotsint"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13216 msgid "dotsintop"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13220 #, fuzzy
13221 msgid "oint"
13222 msgstr "in"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13225 #, fuzzy
13226 msgid "ointop"
13227 msgstr "Yukarý hizala"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13230 #, fuzzy
13231 msgid "oiint"
13232 msgstr "Fontlar"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13235 #, fuzzy
13236 msgid "oiintop"
13237 msgstr "Yukarý hizala"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13240 msgid "ointctrclockwiseop"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13244 msgid "ointctrclockwise"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13248 msgid "ointclockwiseop"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13252 msgid "ointclockwise"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13256 msgid "sqint"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13260 #, fuzzy
13261 msgid "sqintop"
13262 msgstr "Yukarý hizala"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13265 msgid "sqiint"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13269 msgid "sqiintop"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13273 msgid "sum"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13277 #, fuzzy
13278 msgid "prod"
13279 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13282 msgid "coprod"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13286 msgid "bigsqcup"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13290 msgid "bigotimes"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13294 msgid "bigodot"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13298 msgid "bigoplus"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13302 msgid "bigcap"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13306 msgid "bigcup"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13310 msgid "biguplus"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13314 msgid "bigvee"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13318 msgid "bigwedge"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13322 msgid "AMS Miscellaneous"
13323 msgstr "AMS çeþitli"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13326 msgid "digamma"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13330 msgid "varkappa"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13334 #, fuzzy
13335 msgid "beth"
13336 msgstr "Derinlik"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13339 #, fuzzy
13340 msgid "daleth"
13341 msgstr "öntanýmlý"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13344 msgid "gimel"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13348 msgid "ulcorner"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13352 msgid "urcorner"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13356 #, fuzzy
13357 msgid "llcorner"
13358 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13361 msgid "lrcorner"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13365 msgid "hslash"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13369 #, fuzzy
13370 msgid "vartriangle"
13371 msgstr "tablo çizgisi"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13374 msgid "triangledown"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13378 msgid "square"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13382 #, fuzzy
13383 msgid "lozenge"
13384 msgstr "Slovence"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13387 msgid "circledS"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13391 msgid "measuredangle"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13395 #, fuzzy
13396 msgid "nexists"
13397 msgstr "Ýndeks"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13400 msgid "mho"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Finv"
13406 msgstr "in"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Game"
13411 msgstr "Ad"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13414 msgid "Bbbk"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13418 msgid "backprime"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13422 msgid "varnothing"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13426 msgid "blacktriangle"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13430 msgid "blacktriangledown"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13434 #, fuzzy
13435 msgid "blacksquare"
13436 msgstr "siyah"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13439 msgid "blacklozenge"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13443 msgid "bigstar"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13447 msgid "sphericalangle"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13451 #, fuzzy
13452 msgid "complement"
13453 msgstr "açýklama"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13456 #, fuzzy
13457 msgid "eth"
13458 msgstr "Derinlik"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13461 msgid "diagup"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13465 msgid "diagdown"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13469 #, fuzzy
13470 msgid "AMS Arrows"
13471 msgstr "AMS oklarý"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13474 msgid "dashleftarrow"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13478 msgid "dashrightarrow"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13482 msgid "leftleftarrows"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13486 msgid "leftrightarrows"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13490 msgid "rightrightarrows"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13494 msgid "rightleftarrows"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Lleftarrow"
13500 msgstr "Satýr sil"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Rrightarrow"
13505 msgstr "Saða dayalý"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13508 msgid "twoheadleftarrow"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13512 msgid "twoheadrightarrow"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13516 msgid "leftarrowtail"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13520 msgid "rightarrowtail"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13524 msgid "looparrowleft"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13528 #, fuzzy
13529 msgid "looparrowright"
13530 msgstr "Copyright"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13533 msgid "curvearrowleft"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13537 msgid "curvearrowright"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13541 msgid "circlearrowleft"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13545 msgid "circlearrowright"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13549 msgid "Lsh"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13553 msgid "Rsh"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13557 #, fuzzy
13558 msgid "upuparrows"
13559 msgstr "Oklar"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13562 msgid "downdownarrows"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13566 msgid "upharpoonleft"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13570 msgid "upharpoonright"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13574 msgid "downharpoonleft"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13578 msgid "downharpoonright"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13582 msgid "leftrightharpoons"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13586 msgid "rightsquigarrow"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13590 msgid "leftrightsquigarrow"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13594 #, fuzzy
13595 msgid "nleftarrow"
13596 msgstr "Satýr sil"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13599 msgid "nrightarrow"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13603 msgid "nleftrightarrow"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13607 msgid "nLeftarrow"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13611 #, fuzzy
13612 msgid "nRightarrow"
13613 msgstr "Saða dayalý"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13616 msgid "nLeftrightarrow"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13620 msgid "multimap"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13624 #, fuzzy
13625 msgid "AMS Relations"
13626 msgstr "AMS iliþkileri"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13629 msgid "leqq"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13633 msgid "geqq"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13637 msgid "leqslant"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13641 msgid "geqslant"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13645 msgid "eqslantless"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13649 msgid "eqslantgtr"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13653 msgid "lesssim"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13657 msgid "gtrsim"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13661 msgid "lessapprox"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13665 msgid "gtrapprox"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13669 msgid "approxeq"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13673 #, fuzzy
13674 msgid "triangleq"
13675 msgstr "Tek"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13678 msgid "lessdot"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13682 msgid "gtrdot"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13686 msgid "lll"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13690 msgid "ggg"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13694 msgid "lessgtr"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13698 #, fuzzy
13699 msgid "gtrless"
13700 msgstr "Çerçevesiz"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13703 msgid "lesseqgtr"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13707 #, fuzzy
13708 msgid "gtreqless"
13709 msgstr "Çerçevesiz"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13712 msgid "lesseqqgtr"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13716 #, fuzzy
13717 msgid "gtreqqless"
13718 msgstr "Çerçevesiz"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13721 msgid "eqcirc"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13725 msgid "circeq"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13729 msgid "thicksim"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13733 msgid "thickapprox"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13737 #, fuzzy
13738 msgid "backsim"
13739 msgstr "siyah"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13742 msgid "backsimeq"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13746 msgid "subseteqq"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13750 msgid "supseteqq"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Subset"
13756 msgstr "Konu"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Supset"
13761 msgstr "Alt bölüm"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13764 msgid "sqsubset"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13768 msgid "sqsupset"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13772 msgid "preccurlyeq"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13776 msgid "succcurlyeq"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13780 msgid "curlyeqprec"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13784 msgid "curlyeqsucc"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13788 msgid "precsim"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13792 msgid "succsim"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13796 msgid "precapprox"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13800 msgid "succapprox"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13804 msgid "vartriangleleft"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13808 #, fuzzy
13809 msgid "vartriangleright"
13810 msgstr "Taban sað"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13813 msgid "trianglelefteq"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13817 msgid "trianglerighteq"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13821 #, fuzzy
13822 msgid "bumpeq"
13823 msgstr "mavi"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Bumpeq"
13828 msgstr "Mavi"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13831 msgid "doteqdot"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13835 msgid "risingdotseq"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13839 msgid "fallingdotseq"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13843 #, fuzzy
13844 msgid "vDash"
13845 msgstr "Danca"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13848 msgid "Vvdash"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13852 msgid "Vdash"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13856 msgid "shortmid"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13860 msgid "shortparallel"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13864 #, fuzzy
13865 msgid "smallsmile"
13866 msgstr "Küçük aralýk"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13869 msgid "smallfrown"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13873 msgid "blacktriangleleft"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13877 msgid "blacktriangleright"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13881 #, fuzzy
13882 msgid "because"
13883 msgstr "Azalt"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13886 #, fuzzy
13887 msgid "therefore"
13888 msgstr "teorem"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13891 msgid "backepsilon"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13895 msgid "varpropto"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13899 msgid "between"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13903 msgid "pitchfork"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13907 #, fuzzy
13908 msgid "AMS Negative Relations"
13909 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13912 msgid "nless"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13916 #, fuzzy
13917 msgid "ngtr"
13918 msgstr "Giriþ"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13921 #, fuzzy
13922 msgid "nleq"
13923 msgstr "Tek"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13926 #, fuzzy
13927 msgid "ngeq"
13928 msgstr "Tek"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13931 msgid "nleqslant"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13935 msgid "ngeqslant"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13939 msgid "nleqq"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13943 msgid "ngeqq"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13947 msgid "lneq"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13951 msgid "gneq"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13955 msgid "lneqq"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13959 msgid "gneqq"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13963 #, fuzzy
13964 msgid "lvertneqq"
13965 msgstr "Slovence"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13968 msgid "gvertneqq"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13972 msgid "lnsim"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13976 msgid "gnsim"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13980 msgid "lnapprox"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13984 msgid "gnapprox"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13988 msgid "nprec"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13992 msgid "nsucc"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13996 #, fuzzy
13997 msgid "npreceq"
13998 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14001 msgid "nsucceq"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14005 msgid "precnsim"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14009 msgid "succnsim"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14013 msgid "precnapprox"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14017 msgid "succnapprox"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14021 #, fuzzy
14022 msgid "subsetneq"
14023 msgstr "Alt alt bölüm"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14026 msgid "supsetneq"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14030 #, fuzzy
14031 msgid "subsetneqq"
14032 msgstr "Alt alt bölüm"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14035 msgid "supsetneqq"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14039 msgid "nsubseteq"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14043 msgid "nsupseteq"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14047 msgid "nsupseteqq"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14051 msgid "nvdash"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14055 #, fuzzy
14056 msgid "nvDash"
14057 msgstr "Danca"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14060 #, fuzzy
14061 msgid "nVDash"
14062 msgstr "Danca"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14065 msgid "varsubsetneq"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14069 msgid "varsupsetneq"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14073 msgid "varsubsetneqq"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14077 msgid "varsupsetneqq"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14081 msgid "ntriangleleft"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14085 #, fuzzy
14086 msgid "ntriangleright"
14087 msgstr "Toplam Yükseklik"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14090 msgid "ntrianglelefteq"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14094 msgid "ntrianglerighteq"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14098 #, fuzzy
14099 msgid "ncong"
14100 msgstr "yok"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14103 msgid "nsim"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14107 msgid "nmid"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14111 msgid "nshortmid"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14115 msgid "nparallel"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14119 msgid "nshortparallel"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14123 #, fuzzy
14124 msgid "AMS Operators"
14125 msgstr "AMS operatörleri"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14128 msgid "dotplus"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14132 msgid "smallsetminus"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Cap"
14138 msgstr "Altlýk"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Cup"
14143 msgstr "Kes"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14146 #, fuzzy
14147 msgid "barwedge"
14148 msgstr "Büyük"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14151 msgid "veebar"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14155 #, fuzzy
14156 msgid "doublebarwedge"
14157 msgstr "çift"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14160 #, fuzzy
14161 msgid "boxminus"
14162 msgstr "dakkada bir"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14165 msgid "boxtimes"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14169 #, fuzzy
14170 msgid "boxdot"
14171 msgstr "dipnot"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14174 msgid "boxplus"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14178 #, fuzzy
14179 msgid "divideontimes"
14180 msgstr "Ýçindekiler"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14183 msgid "ltimes"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14187 msgid "rtimes"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14191 msgid "leftthreetimes"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14195 msgid "rightthreetimes"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14199 msgid "curlywedge"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14203 msgid "curlyvee"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14207 msgid "circleddash"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14211 msgid "circledast"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14215 msgid "circledcirc"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14219 #, fuzzy
14220 msgid "centerdot"
14221 msgstr "Ortalý"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14224 #, fuzzy
14225 msgid "intercal"
14226 msgstr "Yazýcý"
14227
14228 #: lib/external_templates:37
14229 msgid "RasterImage"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14233 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/external_templates:45
14237 msgid "A bitmap file.\n"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/external_templates:109
14241 #, fuzzy
14242 msgid "XFig"
14243 msgstr "Figur"
14244
14245 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14246 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/external_templates:112
14250 #, fuzzy
14251 msgid "An Xfig figure.\n"
14252 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14253
14254 #: lib/external_templates:162
14255 msgid "ChessDiagram"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14259 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/external_templates:165
14263 msgid ""
14264 "A chess position diagram.\n"
14265 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14266 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14267 "the position that you want to display.\n"
14268 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14269 "and remember to type in a relative path\n"
14270 "to the LyX document location.\n"
14271 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14272 "to enable general editing of the board.\n"
14273 "You might also check out the\n"
14274 "'Options->Test legality' option, and\n"
14275 "remember to middle and right click to\n"
14276 "insert new material in the board.\n"
14277 "In order for this to work, you have to\n"
14278 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14279 "that TeX will find it, and you will need\n"
14280 "to install the skak package from CTAN.\n"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/external_templates:208
14284 msgid "LilyPond"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14288 msgid "Lilypond typeset music"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/external_templates:211
14292 msgid ""
14293 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14294 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14295 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14296 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/external_templates:257
14300 #, fuzzy
14301 msgid "PDFPages"
14302 msgstr "Sayfalar"
14303
14304 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14305 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/external_templates:260
14309 msgid ""
14310 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14311 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14312 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14313 "Examples:\n"
14314 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14315 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14316 "* pages=- (to include all pages)\n"
14317 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14318 "for further options and details.\n"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/external_templates:299
14322 msgid ""
14323 "Today's date.\n"
14324 "Read 'info date' for more information.\n"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/configure.py:252
14328 msgid "Tgif"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:255
14332 msgid "FIG"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/configure.py:258
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Grace"
14338 msgstr "Gri tonlarý"
14339
14340 #: lib/configure.py:261
14341 msgid "FEN"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/configure.py:265
14345 msgid "BMP"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/configure.py:266
14349 msgid "GIF"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14353 msgid "JPEG"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/configure.py:268
14357 msgid "PBM"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/configure.py:269
14361 msgid "PGM"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14365 msgid "PNG"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/configure.py:271
14369 msgid "PPM"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/configure.py:272
14373 msgid "TIFF"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/configure.py:273
14377 msgid "XBM"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/configure.py:274
14381 msgid "XPM"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/configure.py:279
14385 msgid "Plain text (chess output)"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/configure.py:280
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Plain text (image)"
14391 msgstr "Düz metin"
14392
14393 #: lib/configure.py:281
14394 msgid "Plain text (Xfig output)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/configure.py:282
14398 #, fuzzy
14399 msgid "date (output)"
14400 msgstr "Post Scriptum:"
14401
14402 #: lib/configure.py:283
14403 msgid "DocBook"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/configure.py:283
14407 #, fuzzy
14408 msgid "DocBook|B"
14409 msgstr "Yerimleri|Y"
14410
14411 #: lib/configure.py:284
14412 msgid "Docbook (XML)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/configure.py:285
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Graphviz Dot"
14418 msgstr "Grafikler"
14419
14420 #: lib/configure.py:286
14421 #, fuzzy
14422 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14423 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14424
14425 #: lib/configure.py:287
14426 #, fuzzy
14427 msgid "NoWeb"
14428 msgstr "Yok"
14429
14430 #: lib/configure.py:287
14431 #, fuzzy
14432 msgid "NoWeb|N"
14433 msgstr "Not|N"
14434
14435 #: lib/configure.py:288
14436 msgid "LilyPond music"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/configure.py:289
14440 #, fuzzy
14441 msgid "LaTeX (plain)"
14442 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14443
14444 #: lib/configure.py:289
14445 #, fuzzy
14446 msgid "LaTeX (plain)|L"
14447 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14448
14449 #: lib/configure.py:290
14450 msgid "LinuxDoc"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/configure.py:290
14454 msgid "LinuxDoc|x"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:291
14458 #, fuzzy
14459 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14460 msgstr "LaTeX metni"
14461
14462 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14463 msgid "Plain text"
14464 msgstr "Düz metin"
14465
14466 #: lib/configure.py:292
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Plain text|a"
14469 msgstr "Düz metin"
14470
14471 #: lib/configure.py:293
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Plain text (pstotext)"
14474 msgstr "Düz metin"
14475
14476 #: lib/configure.py:294
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14479 msgstr "Düz metin"
14480
14481 #: lib/configure.py:295
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Plain text (catdvi)"
14484 msgstr "Düz metin"
14485
14486 #: lib/configure.py:296
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Plain Text, Join Lines"
14489 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14490
14491 #: lib/configure.py:303
14492 #, fuzzy
14493 msgid "BibTeX"
14494 msgstr "LaTeX"
14495
14496 #: lib/configure.py:308
14497 msgid "EPS"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/configure.py:309
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Postscript"
14503 msgstr "Post Scriptum:"
14504
14505 #: lib/configure.py:309
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Postscript|t"
14508 msgstr "Post Scriptum:"
14509
14510 #: lib/configure.py:313
14511 msgid "PDF (ps2pdf)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/configure.py:313
14515 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/configure.py:314
14519 msgid "PDF (pdflatex)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/configure.py:314
14523 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/configure.py:315
14527 msgid "PDF (dvipdfm)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/configure.py:315
14531 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/configure.py:318
14535 msgid "DVI"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/configure.py:318
14539 msgid "DVI|D"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/configure.py:321
14543 #, fuzzy
14544 msgid "DraftDVI"
14545 msgstr "&Taslak"
14546
14547 #: lib/configure.py:324
14548 msgid "HTML"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/configure.py:324
14552 msgid "HTML|H"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/configure.py:327
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Noteedit"
14558 msgstr "Not"
14559
14560 #: lib/configure.py:330
14561 #, fuzzy
14562 msgid "OpenDocument"
14563 msgstr "Belge aç"
14564
14565 #: lib/configure.py:333
14566 #, fuzzy
14567 msgid "date command"
14568 msgstr "Sonraki komut"
14569
14570 #: lib/configure.py:334
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Table (CSV)"
14573 msgstr "Tablo"
14574
14575 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14577 msgid "LyX"
14578 msgstr "LyX"
14579
14580 #: lib/configure.py:337
14581 msgid "LyX 1.3.x"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/configure.py:338
14585 msgid "LyX 1.4.x"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/configure.py:339
14589 msgid "LyX 1.5.x"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/configure.py:340
14593 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/configure.py:341
14597 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/configure.py:342
14601 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/configure.py:343
14605 #, fuzzy
14606 msgid "LyX Preview"
14607 msgstr "Önizleme"
14608
14609 #: lib/configure.py:344
14610 #, fuzzy
14611 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14612 msgstr "Önizleme"
14613
14614 #: lib/configure.py:345
14615 msgid "PDFTEX"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/configure.py:346
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Program"
14621 msgstr "Program açýlýþý"
14622
14623 #: lib/configure.py:347
14624 msgid "PSTEX"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/configure.py:348
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Rich Text Format"
14630 msgstr "Metin Normal Font"
14631
14632 #: lib/configure.py:349
14633 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Windows Metafile"
14639 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14640
14641 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14642 msgid "Enhanced Metafile"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/configure.py:352
14646 #, fuzzy
14647 msgid "MS Word"
14648 msgstr "&Sýnýrlar"
14649
14650 #: lib/configure.py:352
14651 #, fuzzy
14652 msgid "MS Word|W"
14653 msgstr "Sözcük Say|ö"
14654
14655 #: lib/configure.py:353
14656 msgid "HTML (MS Word)"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14660 #, c-format
14661 msgid "%1$s and %2$s"
14662 msgstr "%1$s ve %2$s"
14663
14664 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14665 #, fuzzy, c-format
14666 msgid "%1$s et al."
14667 msgstr "%1$s okunamadý."
14668
14669 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14670 msgid "No year"
14671 msgstr "Yýl yok"
14672
14673 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Add to bibliography only."
14676 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14677
14678 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14679 msgid "before"
14680 msgstr "önce"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:237
14683 msgid "Disk Error: "
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:238
14687 #, fuzzy, c-format
14688 msgid ""
14689 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14690 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:290
14693 msgid "Could not remove temporary directory"
14694 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:291
14697 #, c-format
14698 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14699 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:506
14702 msgid "Unknown document class"
14703 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:507
14706 #, c-format
14707 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14708 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14711 #, fuzzy, c-format
14712 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14713 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14716 msgid "Document header error"
14717 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:521
14720 msgid "\\begin_header is missing"
14721 msgstr "\\begin_header eksik"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:541
14724 msgid "\\begin_document is missing"
14725 msgstr "\\begin_document eksik"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14728 #: src/BufferView.cpp:1147
14729 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14733 msgid ""
14734 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14735 "xcolor/soul are installed.\n"
14736 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14737 "LaTeX preamble."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14741 msgid ""
14742 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14743 "xcolor and soul are not installed.\n"
14744 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14745 "LaTeX preamble."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14749 msgid "Document format failure"
14750 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:706
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14755 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:743
14758 msgid "Conversion failed"
14759 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:744
14762 #, fuzzy, c-format
14763 msgid ""
14764 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14765 "it could not be created."
14766 msgstr ""
14767 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:753
14770 msgid "Conversion script not found"
14771 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:754
14774 #, fuzzy, c-format
14775 msgid ""
14776 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14777 "could not be found."
14778 msgstr ""
14779 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:773
14782 msgid "Conversion script failed"
14783 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:774
14786 #, fuzzy, c-format
14787 msgid ""
14788 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14789 "convert it."
14790 msgstr ""
14791 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:789
14794 #, c-format
14795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:822
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Backup failure"
14801 msgstr "chktex hatasý"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:823
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14807 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:833
14811 #, fuzzy, c-format
14812 msgid ""
14813 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14814 "overwrite this file?"
14815 msgstr ""
14816 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14817 "\n"
14818 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:835
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Overwrite modified file?"
14823 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14828 #, fuzzy
14829 msgid "&Overwrite"
14830 msgstr "&Üzerine Yaz"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:860
14833 #, c-format
14834 msgid "Saving document %1$s..."
14835 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:873
14838 #, fuzzy
14839 msgid " could not write file!"
14840 msgstr "Dosya okunamýyor"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:880
14843 #, fuzzy
14844 msgid " done."
14845 msgstr "Yok"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:959
14848 msgid "Iconv software exception Detected"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:959
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14855 "installed"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:981
14859 #, c-format
14860 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:984
14864 msgid ""
14865 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14866 "chosen encoding.\n"
14867 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:991
14871 #, fuzzy
14872 msgid "iconv conversion failed"
14873 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14874
14875 #: src/Buffer.cpp:996
14876 #, fuzzy
14877 msgid "conversion failed"
14878 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:1270
14881 msgid "Running chktex..."
14882 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:1283
14885 msgid "chktex failure"
14886 msgstr "chktex hatasý"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:1284
14889 msgid "Could not run chktex successfully."
14890 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2114
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Preview source code"
14895 msgstr "Ongosterim hazir"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2126
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14900 msgstr "Ongosterim hazir"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2130
14903 #, fuzzy, c-format
14904 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14905 msgstr "Ongosterim hazir"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2229
14908 #, c-format
14909 msgid "Auto-saving %1$s"
14910 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:2273
14913 msgid "Autosave failed!"
14914 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2296
14917 msgid "Autosaving current document..."
14918 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2346
14921 msgid "Couldn't export file"
14922 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:2347
14925 #, c-format
14926 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:2384
14930 msgid "File name error"
14931 msgstr "Dosya adý hatasý"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2385
14934 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14935 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:2427
14938 msgid "Document export cancelled."
14939 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:2433
14942 #, c-format
14943 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14944 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:2439
14947 #, c-format
14948 msgid "Document exported as %1$s"
14949 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:2509
14952 #, fuzzy, c-format
14953 msgid ""
14954 "The specified document\n"
14955 "%1$s\n"
14956 "could not be read."
14957 msgstr "Belge okunamýyor"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2511
14960 msgid "Could not read document"
14961 msgstr "Belge okunamýyor"
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:2521
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14967 "\n"
14968 "Recover emergency save?"
14969 msgstr ""
14970 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14971 "\n"
14972 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2524
14975 msgid "Load emergency save?"
14976 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2525
14979 msgid "&Recover"
14980 msgstr "&Kurtar"
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2525
14983 msgid "&Load Original"
14984 msgstr "&Aslýný Yükle"
14985
14986 #: src/Buffer.cpp:2545
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14990 "\n"
14991 "Load the backup instead?"
14992 msgstr ""
14993 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14994 "\n"
14995 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:2548
14998 msgid "Load backup?"
14999 msgstr "Yedeði yükle?"
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:2549
15002 msgid "&Load backup"
15003 msgstr "&Yedeði yükle"
15004
15005 #: src/Buffer.cpp:2549
15006 msgid "Load &original"
15007 msgstr "&Özgünü yükle"
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:2582
15010 #, fuzzy, c-format
15011 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15012 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:2584
15015 msgid "Retrieve from version control?"
15016 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15017
15018 #: src/Buffer.cpp:2585
15019 msgid "&Retrieve"
15020 msgstr "&Geri al"
15021
15022 #: src/BufferList.cpp:223
15023 #, fuzzy
15024 msgid "No file open!"
15025 msgstr "Dosya yok!"
15026
15027 #: src/BufferList.cpp:233
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15030 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15031
15032 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15033 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
15037 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/BufferList.cpp:274
15041 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/BufferParams.cpp:475
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "The layout file requested by this document,\n"
15048 "%1$s.layout,\n"
15049 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15050 "class or style file required by it is not\n"
15051 "available. See the Customization documentation\n"
15052 "for more information.\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/BufferParams.cpp:481
15056 msgid "Document class not available"
15057 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15058
15059 #: src/BufferParams.cpp:482
15060 msgid "LyX will not be able to produce output."
15061 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15062
15063 #: src/BufferParams.cpp:1440
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15067 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15068 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/BufferParams.cpp:1445
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Document class not found"
15074 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15075
15076 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
15077 #, fuzzy, c-format
15078 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15079 msgstr "Belge okunamýyor"
15080
15081 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Could not load class"
15084 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15085
15086 #: src/BufferParams.cpp:1540
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "The module %1$s has been requested by\n"
15090 "this document but has not been found in the list of\n"
15091 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15092 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/BufferParams.cpp:1544
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Module not available"
15098 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15099
15100 #: src/BufferParams.cpp:1545
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Some layouts may not be available."
15103 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15104
15105 #: src/BufferParams.cpp:1552
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "The module %1$s requires a package that is\n"
15109 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15110 "may not be possible.\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/BufferParams.cpp:1555
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Package not available"
15116 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15117
15118 #: src/BufferParams.cpp:1560
15119 #, c-format
15120 msgid "Error reading module %1$s\n"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Read Error"
15126 msgstr "Arama hatasý"
15127
15128 #: src/BufferParams.cpp:1566
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Error reading internal layout information"
15131 msgstr "Genel bilgiler"
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:178
15134 #, fuzzy
15135 msgid "No more insets"
15136 msgstr "Özel Nokta:"
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:673
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Save bookmark"
15141 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1025
15144 msgid "No further undo information"
15145 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1034
15148 msgid "No further redo information"
15149 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15152 msgid "String not found!"
15153 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:1219
15156 msgid "Mark off"
15157 msgstr "Ýþaret kapalý"
15158
15159 #: src/BufferView.cpp:1226
15160 msgid "Mark on"
15161 msgstr "Ýþaret açýk"
15162
15163 #: src/BufferView.cpp:1233
15164 msgid "Mark removed"
15165 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:1236
15168 msgid "Mark set"
15169 msgstr "Ýþaret kondu"
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1283
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Statistics for the selection:"
15174 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:1285
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Statistics for the document:"
15179 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:1288
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "%1$d words"
15184 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:1290
15187 #, fuzzy
15188 msgid "One word"
15189 msgstr "Anahtarlar"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:1293
15192 #, c-format
15193 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/BufferView.cpp:1296
15197 msgid "One character (including blanks)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/BufferView.cpp:1299
15201 #, c-format
15202 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/BufferView.cpp:1302
15206 msgid "One character (excluding blanks)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:1304
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Statistics"
15212 msgstr "Durum"
15213
15214 #: src/BufferView.cpp:2040
15215 #, c-format
15216 msgid "Inserting document %1$s..."
15217 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15218
15219 #: src/BufferView.cpp:2051
15220 #, c-format
15221 msgid "Document %1$s inserted."
15222 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:2053
15225 #, c-format
15226 msgid "Could not insert document %1$s"
15227 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:2281
15230 #, fuzzy, c-format
15231 msgid ""
15232 "Could not read the specified document\n"
15233 "%1$s\n"
15234 "due to the error: %2$s"
15235 msgstr ""
15236 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15237 "%1$s."
15238
15239 #: src/BufferView.cpp:2283
15240 msgid "Could not read file"
15241 msgstr "Dosya okunamýyor"
15242
15243 #: src/BufferView.cpp:2290
15244 #, fuzzy, c-format
15245 msgid ""
15246 "%1$s\n"
15247 " is not readable."
15248 msgstr "%1$s okunamadý."
15249
15250 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15251 msgid "Could not open file"
15252 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15253
15254 #: src/BufferView.cpp:2298
15255 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/BufferView.cpp:2299
15259 msgid ""
15260 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15261 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15262 "If this does not give the correct result\n"
15263 "then please change the encoding of the file\n"
15264 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/Chktex.cpp:63
15268 #, c-format
15269 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/Chktex.cpp:65
15273 msgid "ChkTeX warning id # "
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15278 msgid "none"
15279 msgstr "yok"
15280
15281 #: src/Color.cpp:96
15282 msgid "black"
15283 msgstr "siyah"
15284
15285 #: src/Color.cpp:97
15286 msgid "white"
15287 msgstr "beyaz"
15288
15289 #: src/Color.cpp:98
15290 msgid "red"
15291 msgstr "kýrmýzý"
15292
15293 #: src/Color.cpp:99
15294 msgid "green"
15295 msgstr "yeþil"
15296
15297 #: src/Color.cpp:100
15298 msgid "blue"
15299 msgstr "mavi"
15300
15301 #: src/Color.cpp:101
15302 msgid "cyan"
15303 msgstr "cyan"
15304
15305 #: src/Color.cpp:102
15306 msgid "magenta"
15307 msgstr "magenta"
15308
15309 #: src/Color.cpp:103
15310 msgid "yellow"
15311 msgstr "sarý"
15312
15313 #: src/Color.cpp:104
15314 msgid "cursor"
15315 msgstr "imleç"
15316
15317 #: src/Color.cpp:105
15318 msgid "background"
15319 msgstr "arkaplan"
15320
15321 #: src/Color.cpp:106
15322 msgid "text"
15323 msgstr "metin"
15324
15325 #: src/Color.cpp:107
15326 msgid "selection"
15327 msgstr "seçim"
15328
15329 #: src/Color.cpp:108
15330 #, fuzzy
15331 msgid "selected text"
15332 msgstr "Silinmiþ metin"
15333
15334 #: src/Color.cpp:110
15335 msgid "LaTeX text"
15336 msgstr "LaTeX metni"
15337
15338 #: src/Color.cpp:111
15339 #, fuzzy
15340 msgid "inline completion"
15341 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15342
15343 #: src/Color.cpp:113
15344 #, fuzzy
15345 msgid "non-unique inline completion"
15346 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15347
15348 #: src/Color.cpp:115
15349 msgid "previewed snippet"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/Color.cpp:116
15353 #, fuzzy
15354 msgid "note label"
15355 msgstr "Dipnot|D"
15356
15357 #: src/Color.cpp:117
15358 msgid "note background"
15359 msgstr "not arkaplaný"
15360
15361 #: src/Color.cpp:118
15362 #, fuzzy
15363 msgid "comment label"
15364 msgstr "açýklama"
15365
15366 #: src/Color.cpp:119
15367 msgid "comment background"
15368 msgstr "açýklama arkaplaný"
15369
15370 #: src/Color.cpp:120
15371 #, fuzzy
15372 msgid "greyedout inset label"
15373 msgstr "not arkaplaný"
15374
15375 #: src/Color.cpp:121
15376 #, fuzzy
15377 msgid "greyedout inset background"
15378 msgstr "not arkaplaný"
15379
15380 #: src/Color.cpp:122
15381 #, fuzzy
15382 msgid "shaded box"
15383 msgstr "Gölgeli kutu"
15384
15385 #: src/Color.cpp:123
15386 #, fuzzy
15387 msgid "branch label"
15388 msgstr "Dal"
15389
15390 #: src/Color.cpp:124
15391 #, fuzzy
15392 msgid "footnote label"
15393 msgstr "Dipnot|D"
15394
15395 #: src/Color.cpp:125
15396 #, fuzzy
15397 msgid "index label"
15398 msgstr "Etiket ekle"
15399
15400 #: src/Color.cpp:126
15401 #, fuzzy
15402 msgid "margin note label"
15403 msgstr "Etikete git"
15404
15405 #: src/Color.cpp:127
15406 #, fuzzy
15407 msgid "URL label"
15408 msgstr "Etiket"
15409
15410 #: src/Color.cpp:128
15411 #, fuzzy
15412 msgid "URL text"
15413 msgstr "metin"
15414
15415 #: src/Color.cpp:129
15416 msgid "depth bar"
15417 msgstr "derinlik çubuðu"
15418
15419 #: src/Color.cpp:130
15420 msgid "language"
15421 msgstr "dil"
15422
15423 #: src/Color.cpp:131
15424 #, fuzzy
15425 msgid "command inset"
15426 msgstr "Komut kapalý"
15427
15428 #: src/Color.cpp:132
15429 #, fuzzy
15430 msgid "command inset background"
15431 msgstr "açýklama arkaplaný"
15432
15433 #: src/Color.cpp:133
15434 #, fuzzy
15435 msgid "command inset frame"
15436 msgstr "Komut kapalý"
15437
15438 #: src/Color.cpp:134
15439 msgid "special character"
15440 msgstr "özel karakter"
15441
15442 #: src/Color.cpp:135
15443 msgid "math"
15444 msgstr "matematik"
15445
15446 #: src/Color.cpp:136
15447 msgid "math background"
15448 msgstr "matematik arkaplaný"
15449
15450 #: src/Color.cpp:137
15451 msgid "graphics background"
15452 msgstr "grafik arkaplaný"
15453
15454 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Math macro background"
15457 msgstr "matematik arkaplaný"
15458
15459 #: src/Color.cpp:139
15460 msgid "math frame"
15461 msgstr "matematik çerçevesi"
15462
15463 #: src/Color.cpp:140
15464 #, fuzzy
15465 msgid "math corners"
15466 msgstr "matematik çizgisi"
15467
15468 #: src/Color.cpp:141
15469 msgid "math line"
15470 msgstr "matematik çizgisi"
15471
15472 #: src/Color.cpp:143
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Math macro hovered background"
15475 msgstr "matematik arkaplaný"
15476
15477 #: src/Color.cpp:144
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Math macro label"
15480 msgstr "matematik arkaplaný"
15481
15482 #: src/Color.cpp:145
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Math macro frame"
15485 msgstr "matematik çerçevesi"
15486
15487 #: src/Color.cpp:146
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Math macro blended out"
15490 msgstr "matematik arkaplaný"
15491
15492 #: src/Color.cpp:147
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Math macro old parameter"
15495 msgstr "matematik çerçevesi"
15496
15497 #: src/Color.cpp:148
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Math macro new parameter"
15500 msgstr "matematik çerçevesi"
15501
15502 #: src/Color.cpp:149
15503 msgid "caption frame"
15504 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15505
15506 #: src/Color.cpp:150
15507 #, fuzzy
15508 msgid "collapsable inset text"
15509 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15510
15511 #: src/Color.cpp:151
15512 #, fuzzy
15513 msgid "collapsable inset frame"
15514 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15515
15516 #: src/Color.cpp:152
15517 #, fuzzy
15518 msgid "inset background"
15519 msgstr "not arkaplaný"
15520
15521 #: src/Color.cpp:153
15522 #, fuzzy
15523 msgid "inset frame"
15524 msgstr "matematik çerçevesi"
15525
15526 #: src/Color.cpp:154
15527 msgid "LaTeX error"
15528 msgstr "LaTeX hatasý"
15529
15530 #: src/Color.cpp:155
15531 msgid "end-of-line marker"
15532 msgstr "satýr sonu iþareti"
15533
15534 #: src/Color.cpp:156
15535 msgid "appendix marker"
15536 msgstr "ek iþareti"
15537
15538 #: src/Color.cpp:157
15539 #, fuzzy
15540 msgid "change bar"
15541 msgstr "Ayný kalsýn"
15542
15543 #: src/Color.cpp:158
15544 msgid "Deleted text"
15545 msgstr "Silinmiþ metin"
15546
15547 #: src/Color.cpp:159
15548 msgid "Added text"
15549 msgstr "Eklenen metin"
15550
15551 #: src/Color.cpp:160
15552 msgid "added space markers"
15553 msgstr "boþluk iþaretleri"
15554
15555 #: src/Color.cpp:161
15556 msgid "top/bottom line"
15557 msgstr "üst/alt çizgisi"
15558
15559 #: src/Color.cpp:162
15560 msgid "table line"
15561 msgstr "tablo çizgisi"
15562
15563 #: src/Color.cpp:163
15564 msgid "table on/off line"
15565 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15566
15567 #: src/Color.cpp:165
15568 msgid "bottom area"
15569 msgstr "alt alan"
15570
15571 #: src/Color.cpp:166
15572 #, fuzzy
15573 msgid "new page"
15574 msgstr "Ufak sayfa"
15575
15576 #: src/Color.cpp:167
15577 #, fuzzy
15578 msgid "page break / line break"
15579 msgstr "sayfa kesimi"
15580
15581 #: src/Color.cpp:168
15582 #, fuzzy
15583 msgid "frame of button"
15584 msgstr "düðme sol kenarý"
15585
15586 #: src/Color.cpp:169
15587 msgid "button background"
15588 msgstr "düðme arkaplaný"
15589
15590 #: src/Color.cpp:170
15591 #, fuzzy
15592 msgid "button background under focus"
15593 msgstr "düðme arkaplaný"
15594
15595 #: src/Color.cpp:171
15596 #, fuzzy
15597 msgid "inherit"
15598 msgstr "Toplam Yükseklik"
15599
15600 #: src/Color.cpp:172
15601 #, fuzzy
15602 msgid "ignore"
15603 msgstr "&Boþver"
15604
15605 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15606 #: src/Converter.cpp:514
15607 msgid "Cannot convert file"
15608 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15609
15610 #: src/Converter.cpp:306
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15614 "Define a converter in the preferences."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15618 msgid "Executing command: "
15619 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15620
15621 #: src/Converter.cpp:443
15622 msgid "Build errors"
15623 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15624
15625 #: src/Converter.cpp:444
15626 #, fuzzy
15627 msgid "There were errors during the build process."
15628 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15629
15630 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15631 #, c-format
15632 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15633 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15634
15635 #: src/Converter.cpp:472
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15638 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15639
15640 #: src/Converter.cpp:516
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15643 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15644
15645 #: src/Converter.cpp:517
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15648 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15649
15650 #: src/Converter.cpp:573
15651 msgid "Running LaTeX..."
15652 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15653
15654 #: src/Converter.cpp:591
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15658 "log %1$s."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/Converter.cpp:594
15662 msgid "LaTeX failed"
15663 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15664
15665 #: src/Converter.cpp:596
15666 msgid "Output is empty"
15667 msgstr "Çýktý boþ"
15668
15669 #: src/Converter.cpp:597
15670 msgid "An empty output file was generated."
15671 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15672
15673 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid ""
15676 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15677 "%2$s to %3$s"
15678 msgstr ""
15679 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15680 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15681 "yerleþim '%1$s',\n"
15682 "'%2$s' a çevrildi"
15683
15684 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Undefined flex inset"
15687 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15688
15689 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid ""
15692 "The file %1$s already exists.\n"
15693 "\n"
15694 "Do you want to overwrite that file?"
15695 msgstr ""
15696 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15697 "\n"
15698 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15699
15700 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Overwrite file?"
15703 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15704
15705 #: src/Exporter.cpp:49
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Overwrite &all"
15708 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15709
15710 #: src/Exporter.cpp:50
15711 msgid "&Cancel export"
15712 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15713
15714 #: src/Exporter.cpp:90
15715 msgid "Couldn't copy file"
15716 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15717
15718 #: src/Exporter.cpp:91
15719 #, c-format
15720 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15726 msgid "Roman"
15727 msgstr "Roman"
15728
15729 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15732 msgid "Sans Serif"
15733 msgstr "Sans Serif"
15734
15735 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15738 msgid "Typewriter"
15739 msgstr "Daktilo"
15740
15741 #: src/Font.cpp:49
15742 msgid "Symbol"
15743 msgstr "Sembol"
15744
15745 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15746 #: src/Font.cpp:66
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Inherit"
15749 msgstr "&Ekle"
15750
15751 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15752 msgid "Medium"
15753 msgstr "Orta"
15754
15755 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15756 msgid "Bold"
15757 msgstr "Kalýn"
15758
15759 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Upright"
15762 msgstr "Copyright"
15763
15764 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15765 msgid "Italic"
15766 msgstr "Ýtalik"
15767
15768 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15769 msgid "Slanted"
15770 msgstr "Eðik"
15771
15772 #: src/Font.cpp:57
15773 msgid "Smallcaps"
15774 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15775
15776 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15777 msgid "Increase"
15778 msgstr "Arttýr"
15779
15780 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15781 msgid "Decrease"
15782 msgstr "Azalt"
15783
15784 #: src/Font.cpp:66
15785 msgid "Toggle"
15786 msgstr "Deðiþtir"
15787
15788 #: src/Font.cpp:173
15789 #, c-format
15790 msgid "Emphasis %1$s, "
15791 msgstr "Vurgu %1$s, "
15792
15793 #: src/Font.cpp:176
15794 #, c-format
15795 msgid "Underline %1$s, "
15796 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15797
15798 #: src/Font.cpp:179
15799 #, c-format
15800 msgid "Noun %1$s, "
15801 msgstr "Ad stili %1$s, "
15802
15803 #: src/Font.cpp:193
15804 #, c-format
15805 msgid "Language: %1$s, "
15806 msgstr "Dil: %1$s, "
15807
15808 #: src/Font.cpp:196
15809 #, fuzzy, c-format
15810 msgid "  Number %1$s"
15811 msgstr "Numaralý liste"
15812
15813 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15814 msgid "Cannot view file"
15815 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15816
15817 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15818 #, c-format
15819 msgid "File does not exist: %1$s"
15820 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15821
15822 #: src/Format.cpp:267
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "No information for viewing %1$s"
15825 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15826
15827 #: src/Format.cpp:277
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15830 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15831
15832 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15833 #: src/Format.cpp:383
15834 msgid "Cannot edit file"
15835 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15836
15837 #: src/Format.cpp:337
15838 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/Format.cpp:350
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "No information for editing %1$s"
15844 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15845
15846 #: src/Format.cpp:361
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15849 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15850
15851 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15852 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15856 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/ISpell.cpp:267
15860 msgid ""
15861 "Could not create an ispell process.\n"
15862 "You may not have the right languages installed."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/ISpell.cpp:290
15866 msgid ""
15867 "The ispell process returned an error.\n"
15868 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/ISpell.cpp:395
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15875 "$s'."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/ISpell.cpp:406
15879 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15880 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15881
15882 #: src/ISpell.cpp:466
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15886 "2$s'."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/ISpell.cpp:481
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15893 "2$s'."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/KeySequence.cpp:167
15897 #, fuzzy
15898 msgid "   options: "
15899 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15900
15901 #: src/LaTeX.cpp:61
15902 #, c-format
15903 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Running Index Processor."
15909 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15910
15911 #: src/LaTeX.cpp:284
15912 msgid "Running BibTeX."
15913 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15914
15915 #: src/LaTeX.cpp:418
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15918 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15919
15920 #: src/LyX.cpp:101
15921 msgid "Could not read configuration file"
15922 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15923
15924 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "Error while reading the configuration file\n"
15928 "%1$s.\n"
15929 "Please check your installation."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyX.cpp:111
15933 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15934 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:115
15937 msgid "Done!"
15938 msgstr "Bitti!"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:374
15941 #, fuzzy, c-format
15942 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15943 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:376
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Cannot remove temporary directory"
15948 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15949
15950 #: src/LyX.cpp:382
15951 #, c-format
15952 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15953 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:384
15956 msgid "Unable to remove temporary directory"
15957 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:413
15960 #, c-format
15961 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15962 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15963
15964 #: src/LyX.cpp:487
15965 #, fuzzy
15966 msgid "No textclass is found"
15967 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15968
15969 #: src/LyX.cpp:488
15970 msgid ""
15971 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15972 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyX.cpp:492
15976 #, fuzzy
15977 msgid "&Reconfigure"
15978 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15979
15980 #: src/LyX.cpp:493
15981 #, fuzzy
15982 msgid "&Use Default"
15983 msgstr "Öntanýmlý"
15984
15985 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15986 msgid "&Exit LyX"
15987 msgstr "&LyX'ten çýk"
15988
15989 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15990 msgid "LyX: "
15991 msgstr "LyX: "
15992
15993 #: src/LyX.cpp:766
15994 msgid "Could not create temporary directory"
15995 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15996
15997 #: src/LyX.cpp:767
15998 #, c-format
15999 msgid ""
16000 "Could not create a temporary directory in\n"
16001 "\"%1$s\"\n"
16002 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyX.cpp:850
16006 msgid "Missing user LyX directory"
16007 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
16008
16009 #: src/LyX.cpp:851
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid ""
16012 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16013 "It is needed to keep your own configuration."
16014 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16015
16016 #: src/LyX.cpp:856
16017 msgid "&Create directory"
16018 msgstr "&Dizin yarat"
16019
16020 #: src/LyX.cpp:858
16021 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16022 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16023
16024 #: src/LyX.cpp:862
16025 #, c-format
16026 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16027 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16028
16029 #: src/LyX.cpp:867
16030 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16031 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16032
16033 #: src/LyX.cpp:939
16034 msgid "List of supported debug flags:"
16035 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16036
16037 #: src/LyX.cpp:943
16038 #, c-format
16039 msgid "Setting debug level to %1$s"
16040 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16041
16042 #: src/LyX.cpp:954
16043 #, fuzzy
16044 msgid ""
16045 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16046 "Command line switches (case sensitive):\n"
16047 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16048 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16049 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16050 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16051 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16052 "                  select the features to debug.\n"
16053 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16054 "\t-x [--execute] command\n"
16055 "                  where command is a lyx command.\n"
16056 "\t-e [--export] fmt\n"
16057 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16058 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16059 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16060 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16061 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16062 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16063 "\t-version        summarize version and build info\n"
16064 "Check the LyX man page for more details."
16065 msgstr ""
16066 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16067 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16068 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16069 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16070 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16071 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16072 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16073 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16074 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16075 "\t-x [--execute] komut\n"
16076 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16077 "\t-e [--export] biçim\n"
16078 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16079 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16080 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16081 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16082 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16083
16084 #: src/LyX.cpp:994
16085 #, fuzzy
16086 msgid "No system directory"
16087 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16088
16089 #: src/LyX.cpp:995
16090 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16091 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16092
16093 #: src/LyX.cpp:1006
16094 #, fuzzy
16095 msgid "No user directory"
16096 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16097
16098 #: src/LyX.cpp:1007
16099 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16100 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16101
16102 #: src/LyX.cpp:1018
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Incomplete command"
16105 msgstr "Sonraki komut"
16106
16107 #: src/LyX.cpp:1019
16108 msgid "Missing command string after --execute switch"
16109 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16110
16111 #: src/LyX.cpp:1030
16112 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16113 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16114
16115 #: src/LyX.cpp:1043
16116 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16117 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16118
16119 #: src/LyX.cpp:1048
16120 msgid "Missing filename for --import"
16121 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:113
16124 msgid "Running configure..."
16125 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16126
16127 #: src/LyXFunc.cpp:124
16128 msgid "Reloading configuration..."
16129 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:130
16132 #, fuzzy
16133 msgid "System reconfiguration failed"
16134 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:131
16137 msgid ""
16138 "The system reconfiguration has failed.\n"
16139 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16140 "Please reconfigure again if needed."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:137
16144 msgid "System reconfigured"
16145 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:138
16148 msgid ""
16149 "The system has been reconfigured.\n"
16150 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16151 "updated document class specifications."
16152 msgstr ""
16153 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16154 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16155 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:362
16158 msgid "Unknown function."
16159 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:391
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Nothing to do"
16164 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:410
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Unknown action"
16169 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16172 msgid "Command disabled"
16173 msgstr "Komut kapalý"
16174
16175 #: src/LyXFunc.cpp:423
16176 msgid "Command not allowed without any document open"
16177 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:633
16180 msgid "Document is read-only"
16181 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16182
16183 #: src/LyXFunc.cpp:642
16184 msgid "This portion of the document is deleted."
16185 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:661
16188 #, fuzzy, c-format
16189 msgid ""
16190 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16191 "\n"
16192 "Do you want to save the document?"
16193 msgstr ""
16194 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16195 "\n"
16196 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
16199 msgid "Save changed document?"
16200 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16201
16202 #: src/LyXFunc.cpp:679
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "Could not print the document %1$s.\n"
16206 "Check that your printer is set up correctly."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:682
16210 msgid "Print document failed"
16211 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:799
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16217 "version of the document %1$s?"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXFunc.cpp:801
16221 msgid "Revert to saved document?"
16222 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16223
16224 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16225 msgid "&Revert"
16226 msgstr "&Geri dön"
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
16229 msgid "Missing argument"
16230 msgstr "Eksik parametre"
16231
16232 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16233 #, c-format
16234 msgid "Opening help file %1$s..."
16235 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16236
16237 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "Opening child document %1$s..."
16240 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16243 #, fuzzy, c-format
16244 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16245 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16246
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16248 msgid "Unable to save document defaults"
16249 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16250
16251 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16252 #, fuzzy, c-format
16253 msgid "Document %1$s reloaded."
16254 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid "Could not reload document %1$s"
16259 msgstr "Belge okunamýyor"
16260
16261 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16262 msgid "Welcome to LyX!"
16263 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16264
16265 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16266 msgid "Converting document to new document class..."
16267 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2429
16270 msgid ""
16271 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16272 "legal words?"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2434
16276 msgid ""
16277 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16278 "document."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2438
16282 msgid ""
16283 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16284 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16285 "specified, an internal routine is used."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2446
16289 #, fuzzy
16290 msgid ""
16291 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16292 "automatically by what you type."
16293 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2450
16296 #, fuzzy
16297 msgid ""
16298 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16299 "class change."
16300 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2454
16303 msgid ""
16304 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16305 msgstr ""
16306 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2461
16309 msgid ""
16310 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16311 "the backup file in the same directory as the original file."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2465
16315 msgid ""
16316 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16317 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2469
16321 msgid ""
16322 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16323 "its global and local bind/ directories."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2473
16327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2477
16331 msgid ""
16332 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16333 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2487
16337 msgid ""
16338 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16339 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2491
16343 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2495
16347 msgid ""
16348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16349 "inside."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2506
16353 #, no-c-format
16354 msgid ""
16355 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16356 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2510
16360 msgid ""
16361 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16362 "look in its global and local commands/ directories."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2514
16366 msgid "New documents will be assigned this language."
16367 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2518
16370 msgid "Specify the default paper size."
16371 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2522
16374 msgid ""
16375 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16376 "shown after the change has been made.)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2526
16380 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16381 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2530
16384 msgid ""
16385 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16386 "LyX was started from."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2535
16390 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2539
16394 msgid ""
16395 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16396 "value selects the directory LyX was started from."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2543
16400 msgid ""
16401 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16402 "recommended for non-English languages."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2550
16406 msgid ""
16407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16408 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16409 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2554
16413 msgid ""
16414 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16415 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2563
16419 msgid ""
16420 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16421 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2567
16425 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2571
16429 msgid ""
16430 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16431 "document."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2575
16435 msgid ""
16436 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2579
16440 msgid ""
16441 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16442 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16443 "name of the second language."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2583
16447 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2587
16451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2591
16455 #, fuzzy
16456 msgid ""
16457 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16458 "\\documentclass."
16459 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2595
16462 msgid ""
16463 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16464 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2599
16468 #, fuzzy
16469 msgid ""
16470 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16471 "document is the default language."
16472 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2603
16475 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2607
16479 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2611
16483 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2615
16487 msgid ""
16488 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16489 "of the document."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2619
16493 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2624
16497 #, fuzzy
16498 msgid "The completion popup delay."
16499 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2628
16502 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2632
16506 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2636
16510 msgid ""
16511 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2640
16515 msgid ""
16516 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16517 "available."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2644
16521 #, fuzzy
16522 msgid "The inline completion delay."
16523 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2648
16526 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2652
16530 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2656
16534 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2660
16538 #, c-format
16539 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2665
16543 msgid ""
16544 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16545 "variable. Use the OS native format."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2672
16549 #, fuzzy
16550 msgid ""
16551 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16552 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2676
16555 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2680
16559 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2684
16563 msgid "Scale the preview size to suit."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2688
16567 #, fuzzy
16568 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16569 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2692
16572 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16573 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2696
16576 msgid ""
16577 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16578 "environment variable PRINTER."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2700
16582 msgid "The option to print only even pages."
16583 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2704
16586 msgid ""
16587 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16588 "the filename of the DVI file to be printed."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2708
16592 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2712
16596 #, fuzzy
16597 msgid "The option to print out in landscape."
16598 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2716
16601 msgid "The option to print only odd pages."
16602 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2720
16605 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16606 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2724
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16611 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2728
16614 #, fuzzy
16615 msgid "The option to specify paper type."
16616 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2732
16619 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16620 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2736
16623 msgid ""
16624 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16625 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16626 "arguments."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2740
16630 msgid ""
16631 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16632 "prepended along with the printer name after the spool command."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2744
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16638 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2748
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16643 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2752
16646 msgid ""
16647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16648 "command."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2756
16652 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2764
16656 msgid ""
16657 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2768
16661 msgid ""
16662 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16663 "wrong, override the setting here."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2774
16667 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16668 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2783
16671 msgid ""
16672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2787
16678 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2792
16682 #, no-c-format
16683 msgid ""
16684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16685 "roughly the same size as on paper."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2796
16689 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2800
16693 msgid ""
16694 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16695 "\".out\". Only for advanced users."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2807
16699 #, fuzzy
16700 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16701 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2811
16704 msgid "What command runs the spellchecker?"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2815
16708 msgid ""
16709 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16710 "when you quit LyX."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2819
16714 msgid ""
16715 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16716 "value selects the directory LyX was started from."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2829
16720 msgid ""
16721 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16722 "will look in its global and local ui/ directories."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2842
16726 msgid ""
16727 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16728 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16729 "may not work with all dictionaries."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2846
16733 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2850
16737 msgid ""
16738 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2857
16742 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/LyXVC.cpp:100
16746 msgid "Document not saved"
16747 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16748
16749 #: src/LyXVC.cpp:101
16750 msgid "You must save the document before it can be registered."
16751 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16752
16753 #: src/LyXVC.cpp:133
16754 #, fuzzy
16755 msgid "LyX VC: Initial description"
16756 msgstr "Program açýlýþý"
16757
16758 #: src/LyXVC.cpp:134
16759 #, fuzzy
16760 msgid "(no initial description)"
16761 msgstr "Program açýlýþý"
16762
16763 #: src/LyXVC.cpp:150
16764 msgid "LyX VC: Log Message"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/LyXVC.cpp:153
16768 #, fuzzy
16769 msgid "(no log message)"
16770 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16771
16772 #: src/LyXVC.cpp:177
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16776 "changes.\n"
16777 "\n"
16778 "Do you want to revert to the older version?"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/LyXVC.cpp:180
16782 msgid "Revert to stored version of document?"
16783 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16784
16785 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16786 msgid "Senseless with this layout!"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Paragraph.cpp:1615
16790 msgid "Alignment not permitted"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/Paragraph.cpp:1616
16794 msgid ""
16795 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16796 "Setting to default."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16800 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16801 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16802 #, fuzzy
16803 msgid "LyX Warning: "
16804 msgstr "LyX Sürüm "
16805
16806 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16807 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16808 #, fuzzy
16809 msgid "uncodable character"
16810 msgstr "özel karakter"
16811
16812 #: src/SpellBase.cpp:51
16813 msgid "Native OS API not yet supported."
16814 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16815
16816 #: src/Text.cpp:146
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Unknown Inset"
16819 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16820
16821 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Change tracking error"
16824 msgstr "Dil deðiþtir"
16825
16826 #: src/Text.cpp:220
16827 #, c-format
16828 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Text.cpp:233
16832 #, c-format
16833 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Text.cpp:240
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Unknown token"
16839 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16840
16841 #: src/Text.cpp:522
16842 msgid ""
16843 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16844 "Tutorial."
16845 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16846
16847 #: src/Text.cpp:533
16848 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16849 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16850
16851 #: src/Text.cpp:1343
16852 #, fuzzy
16853 msgid "[Change Tracking] "
16854 msgstr "Dil deðiþtir"
16855
16856 #: src/Text.cpp:1349
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Change: "
16859 msgstr "Sayfa: "
16860
16861 #: src/Text.cpp:1353
16862 #, fuzzy
16863 msgid " at "
16864 msgstr "Kýsým"
16865
16866 #: src/Text.cpp:1363
16867 #, c-format
16868 msgid "Font: %1$s"
16869 msgstr "Font: %1$s"
16870
16871 #: src/Text.cpp:1368
16872 #, c-format
16873 msgid ", Depth: %1$d"
16874 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16875
16876 #: src/Text.cpp:1374
16877 msgid ", Spacing: "
16878 msgstr ", Aralýk: "
16879
16880 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16881 msgid "OneHalf"
16882 msgstr "BirBuçuk"
16883
16884 #: src/Text.cpp:1386
16885 msgid "Other ("
16886 msgstr "Diðer ("
16887
16888 #: src/Text.cpp:1395
16889 #, fuzzy
16890 msgid ", Inset: "
16891 msgstr ", Derinlik: "
16892
16893 #: src/Text.cpp:1396
16894 msgid ", Paragraph: "
16895 msgstr ", Paragraf: "
16896
16897 #: src/Text.cpp:1397
16898 msgid ", Id: "
16899 msgstr ", Ad: "
16900
16901 #: src/Text.cpp:1398
16902 msgid ", Position: "
16903 msgstr ", Konum: "
16904
16905 #: src/Text.cpp:1404
16906 msgid ", Char: 0x"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Text.cpp:1406
16910 msgid ", Boundary: "
16911 msgstr ", Sýnýr: "
16912
16913 #: src/Text2.cpp:394
16914 #, fuzzy
16915 msgid "No font change defined."
16916 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16917
16918 #: src/Text2.cpp:434
16919 msgid "Nothing to index!"
16920 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16921
16922 #: src/Text2.cpp:436
16923 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16924 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16925
16926 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Math editor mode"
16929 msgstr "Matematik Ayraç"
16930
16931 #: src/Text3.cpp:798
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Unknown spacing argument: "
16934 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16935
16936 #: src/Text3.cpp:1040
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Layout "
16939 msgstr "Yerleþim|Y"
16940
16941 #: src/Text3.cpp:1041
16942 msgid " not known"
16943 msgstr " bilinmiyor"
16944
16945 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16946 msgid "Character set"
16947 msgstr "Karakter seti"
16948
16949 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Paragraph layout set"
16952 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16953
16954 #: src/TextClass.cpp:140
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Plain Layout"
16957 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16958
16959 #: src/TextClass.cpp:580
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Missing File"
16962 msgstr "Eksik parametre"
16963
16964 #: src/TextClass.cpp:581
16965 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/TextClass.cpp:584
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Corrupt File"
16971 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16972
16973 #: src/TextClass.cpp:585
16974 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/Thesaurus.cpp:60
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Thesaurus failure"
16980 msgstr "Eþanlamlýlar"
16981
16982 #: src/Thesaurus.cpp:61
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16986 "\n"
16987 "%1$s."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Revision control error."
16993 msgstr "Sürüm yönetimi"
16994
16995 #: src/VCBackend.cpp:53
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid ""
16998 "Some problem occured while running the command:\n"
16999 "'%1$s'."
17000 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
17001
17002 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Error: Could not generate logfile."
17005 msgstr "Dosya okunamýyor"
17006
17007 #: src/VCBackend.cpp:480
17008 msgid ""
17009 "Error when commiting to repository.\n"
17010 "You have to manually resolve the problem.\n"
17011 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/VCBackend.cpp:531
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "Error when updating from repository.\n"
17018 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17019 "'%1$s'.\n"
17020 "\n"
17021 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/VSpace.cpp:472
17025 msgid "Default skip"
17026 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17027
17028 #: src/VSpace.cpp:475
17029 msgid "Small skip"
17030 msgstr "Küçük aralýk"
17031
17032 #: src/VSpace.cpp:478
17033 msgid "Medium skip"
17034 msgstr "Orta aralýk"
17035
17036 #: src/VSpace.cpp:481
17037 msgid "Big skip"
17038 msgstr "Büyük aralýk"
17039
17040 #: src/VSpace.cpp:484
17041 msgid "Vertical fill"
17042 msgstr "Düþey doldurma"
17043
17044 #: src/VSpace.cpp:491
17045 #, fuzzy
17046 msgid "protected"
17047 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17048
17049 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid ""
17052 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17053 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17054 msgstr ""
17055 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17056 "\n"
17057 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17058
17059 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Reload saved document?"
17062 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17063
17064 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17065 #, fuzzy
17066 msgid "&Reload"
17067 msgstr "&Deðiþtir"
17068
17069 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17070 #, fuzzy
17071 msgid "&Keep Changes"
17072 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17073
17074 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17075 #, c-format
17076 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17080 #, fuzzy
17081 msgid "File not readable!"
17082 msgstr "Dosya okunamýyor"
17083
17084 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid ""
17087 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17088 "\n"
17089 "Do you want to create a new document?"
17090 msgstr ""
17091 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17092 "\n"
17093 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17094
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17096 msgid "Create new document?"
17097 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17098
17099 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17100 msgid "&Create"
17101 msgstr "&Oluþtur"
17102
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "The specified document template\n"
17107 "%1$s\n"
17108 "could not be read."
17109 msgstr "Belge okunamýyor"
17110
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17112 msgid "Could not read template"
17113 msgstr "Þablon okunamadý"
17114
17115 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17116 #, fuzzy
17117 msgid "\\arabic{enumi}."
17118 msgstr "Alt bölüm"
17119
17120 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17121 #, fuzzy
17122 msgid "\\roman{enumiii}."
17123 msgstr "Alt bölüm"
17124
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17126 #, fuzzy
17127 msgid "\\Alph{enumiv}."
17128 msgstr "seçim"
17129
17130 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17131 msgid "Senseless!!! "
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17135 msgid "Standard[[Bullets]]"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Maths"
17141 msgstr "Yollar"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17144 msgid "Dings 1"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17148 msgid "Dings 2"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17152 msgid "Dings 3"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17156 msgid "Dings 4"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17160 msgid "Directories"
17161 msgstr "Dizinler"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17164 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17165 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17168 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17169 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17172 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17173 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17176 #, fuzzy
17177 msgid ""
17178 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17179 "1995-2008 LyX Team"
17180 msgstr ""
17181 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17182 "1995-2001 LyX Takýmý"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17185 msgid ""
17186 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17187 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17188 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17189 "any later version."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17193 msgid ""
17194 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17195 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17196 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17197 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17198 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17199 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17200 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17204 msgid "LyX Version "
17205 msgstr "LyX Sürüm "
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17208 msgid "Library directory: "
17209 msgstr "Sistem dizini: "
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17212 msgid "User directory: "
17213 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17216 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17218 #, c-format
17219 msgid "LyX: %1$s"
17220 msgstr "LyX: %1$s"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17223 #, fuzzy
17224 msgid "About %1"
17225 msgstr "LyX Hakkýnda"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17229 msgid "Preferences"
17230 msgstr "Ayarlar"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Reconfigure"
17235 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Quit %1"
17240 msgstr "Çýk"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Exiting."
17245 msgstr "Çýk|Ç"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17248 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17252 #, c-format
17253 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17257 #, fuzzy
17258 msgid "The current document was closed."
17259 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17262 msgid ""
17263 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17264 "documents and exit.\n"
17265 "\n"
17266 "Exception: "
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17271 msgid "Software exception Detected"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
17275 msgid ""
17276 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17277 "unsaved documents and exit."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Could not find UI definition file"
17283 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17286 msgid "Bibliography Entry Settings"
17287 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17290 msgid "BibTeX Bibliography"
17291 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17299 msgid "Documents|#o#O"
17300 msgstr "Belgeler|#b#B"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17303 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17304 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17307 msgid "Select a BibTeX database to add"
17308 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17311 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17312 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17315 msgid "Select a BibTeX style"
17316 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17319 #, fuzzy
17320 msgid "No frame"
17321 msgstr "Çerçeve yok"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Simple rectangular frame"
17326 msgstr "matematik çerçevesi"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Oval frame, thin"
17331 msgstr "Oval kutu, ince"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Oval frame, thick"
17336 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17339 msgid "Drop shadow"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Shaded background"
17345 msgstr "not arkaplaný"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Double rectangular frame"
17350 msgstr "çift"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17354 msgid "Height"
17355 msgstr "Yükseklik"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17359 msgid "Depth"
17360 msgstr "Derinlik"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17365 msgid "Total Height"
17366 msgstr "Toplam Yükseklik"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17370 msgid "Width"
17371 msgstr "Geniþlik"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17374 msgid "Box Settings"
17375 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17378 msgid "Branch Settings"
17379 msgstr "Dal Ayarlarý"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Activated"
17384 msgstr "&Aç/Kapa"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17387 msgid "Color"
17388 msgstr "Renkli"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17392 msgid "Yes"
17393 msgstr "Evet"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17396 msgid "No"
17397 msgstr "Hayýr"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17400 msgid "Merge Changes"
17401 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17404 #, c-format
17405 msgid ""
17406 "Change by %1$s\n"
17407 "\n"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17411 #, c-format
17412 msgid "Change made at %1$s\n"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17420 msgid "No change"
17421 msgstr "Ayný kalsýn"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17424 msgid "Small Caps"
17425 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17432 msgid "Reset"
17433 msgstr "Sýfýrla"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17436 msgid "Underbar"
17437 msgstr "Altçizgi"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17440 msgid "Noun"
17441 msgstr "Ad"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17444 msgid "No color"
17445 msgstr "Renksiz"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17448 msgid "Black"
17449 msgstr "Siyah"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17452 msgid "White"
17453 msgstr "Beyaz"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17456 msgid "Red"
17457 msgstr "Kýrmýzý"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17460 msgid "Green"
17461 msgstr "Yeþil"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17464 msgid "Blue"
17465 msgstr "Mavi"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17468 msgid "Cyan"
17469 msgstr "Cyan"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17472 msgid "Magenta"
17473 msgstr "Magenta"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17476 msgid "Yellow"
17477 msgstr "Sarý"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17480 msgid "Text Style"
17481 msgstr "Metin Stili"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Keys"
17486 msgstr "&Anahtar:"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17489 msgid "LinkBack PDF"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17493 msgid "PDF"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17497 #, fuzzy
17498 msgid "pasted"
17499 msgstr "Yapýþtýr"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid "%1$s Files"
17504 msgstr "%1$s ve %2$s"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17509 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17515 msgid "Canceled."
17516 msgstr "Vazgeçildi."
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Overwrite external file?"
17521 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17524 #, fuzzy, c-format
17525 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17526 msgstr ""
17527 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17528 "\n"
17529 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17532 msgid "Next command"
17533 msgstr "Sonraki komut"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17536 msgid "big[[delimiter size]]"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17540 msgid "Big[[delimiter size]]"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17544 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17548 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17552 msgid "Math Delimiter"
17553 msgstr "Matematik Ayraç"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17557 #, fuzzy
17558 msgid "(None)"
17559 msgstr "Yok"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Variable"
17564 msgstr "tablo çizgisi"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Computer Modern Roman"
17569 msgstr "Daktilo"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Latin Modern Roman"
17574 msgstr "Daktilo"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17577 msgid "AE (Almost European)"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Times Roman"
17583 msgstr "Roman"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Palatino"
17588 msgstr "sade"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17591 msgid "Bitstream Charter"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17595 msgid "New Century Schoolbook"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Bookman"
17601 msgstr "Roman"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Utopia"
17606 msgstr "Üst"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Bera Serif"
17611 msgstr "Sans Serif"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Concrete Roman"
17616 msgstr "Sonraki komut"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17619 msgid "Zapf Chancery"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Computer Modern Sans"
17625 msgstr "Daktilo"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Latin Modern Sans"
17630 msgstr "Daktilo"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17633 msgid "Helvetica"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17637 msgid "Avant Garde"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Bera Sans"
17643 msgstr "Sans Serif"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17646 #, fuzzy
17647 msgid "CM Bright"
17648 msgstr "Üst sað"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Computer Modern Typewriter"
17653 msgstr "Daktilo"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Latin Modern Typewriter"
17658 msgstr "Daktilo"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Courier"
17663 msgstr "Kopyalar"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Bera Mono"
17668 msgstr "Sans Serif"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17671 msgid "LuxiMono"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17675 #, fuzzy
17676 msgid "CM Typewriter Light"
17677 msgstr "Daktilo"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Module not found!"
17682 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17685 msgid "Document Settings"
17686 msgstr "Belge Ayarlarý"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17690 msgid ""
17691 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17695 msgid "Length"
17696 msgstr "Boy"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17700 #, fuzzy
17701 msgid " (not installed)"
17702 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17705 msgid "10"
17706 msgstr "10"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17709 msgid "11"
17710 msgstr "11"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17713 msgid "12"
17714 msgstr "12"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17717 msgid "empty"
17718 msgstr "boþ"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17721 msgid "plain"
17722 msgstr "sade"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17725 msgid "headings"
17726 msgstr "baþlýklar"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17729 msgid "fancy"
17730 msgstr "süslü"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17733 msgid "B3"
17734 msgstr "B3"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17737 msgid "B4"
17738 msgstr "B4"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Language Default (no inputenc)"
17743 msgstr "Baþlýk:"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17746 msgid "``text''"
17747 msgstr "``metin''"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17750 msgid "''text''"
17751 msgstr "''metin''"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17754 msgid ",,text``"
17755 msgstr ",,metin``"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17758 msgid ",,text''"
17759 msgstr ",,metin''"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17762 msgid "<<text>>"
17763 msgstr "<<metin>>"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17766 msgid ">>text<<"
17767 msgstr ">>metin<<"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17770 msgid "Numbered"
17771 msgstr "Numaralý"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17774 msgid "Appears in TOC"
17775 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17778 msgid "Author-year"
17779 msgstr "Yazar-yýl"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17782 msgid "Numerical"
17783 msgstr "Sayýsal"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17786 #, c-format
17787 msgid "Unavailable: %1$s"
17788 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17791 msgid "Document Class"
17792 msgstr "Belge Sýnýfý"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17795 msgid "Text Layout"
17796 msgstr "Metin Yerleþimi"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17799 msgid "Page Margins"
17800 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17803 msgid "Numbering & TOC"
17804 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17807 #, fuzzy
17808 msgid "PDF Properties"
17809 msgstr "Ayarlar...|A"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17812 msgid "Math Options"
17813 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17816 msgid "Float Placement"
17817 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17820 msgid "Bullets"
17821 msgstr "Madde imleri"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17824 msgid "Branches"
17825 msgstr "Dallar"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17829 #, fuzzy
17830 msgid "LaTeX Preamble"
17831 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Layouts|#o#O"
17836 msgstr "Yerleþim|Y"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17839 #, fuzzy
17840 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17841 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Local layout file"
17847 msgstr "Metin Yerleþimi"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17850 msgid ""
17851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17853 "document may not work with this layout if you do not\n"
17854 "keep the layout file in the document directory."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17858 #, fuzzy
17859 msgid "&Set Layout"
17860 msgstr "Metin Yerleþimi"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Error"
17867 msgstr "Arama hatasý"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Unable to read local layout file."
17872 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Select master document"
17877 msgstr "Belgeyi kaydet"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17880 #, fuzzy
17881 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17882 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Unable to set document class."
17888 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Unapplied changes"
17894 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17898 msgid ""
17899 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17900 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17905 msgid "&Dismiss"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "%1$s, %2$s"
17911 msgstr "%1$s ve %2$s"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17916 msgstr "%1$s ve %2$s"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17919 #, c-format
17920 msgid "Package(s) required: %1$s."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17924 #, fuzzy
17925 msgid "or"
17926 msgstr "Form"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17929 #, c-format
17930 msgid "Module required: %1$s."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17934 #, c-format
17935 msgid "Modules excluded: %1$s."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17939 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Can't set layout!"
17945 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17950 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Not Found"
17955 msgstr "Gosterilmiyor."
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17958 msgid "TeX Code Settings"
17959 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Error List"
17964 msgstr "Program açýlýþý"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17969 msgstr "%1$s ve %2$s"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17972 msgid "Top left"
17973 msgstr "Üst sol"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17976 msgid "Bottom left"
17977 msgstr "Alt sol"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17980 msgid "Baseline left"
17981 msgstr "Taban sol"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17984 msgid "Top center"
17985 msgstr "Üst orta"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17988 msgid "Bottom center"
17989 msgstr "Alt orta"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17992 msgid "Baseline center"
17993 msgstr "Taban orta"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17996 msgid "Top right"
17997 msgstr "Üst sað"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18000 msgid "Bottom right"
18001 msgstr "Alt sað"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18004 msgid "Baseline right"
18005 msgstr "Taban sað"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18008 msgid "External Material"
18009 msgstr "Harici Materyal"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18012 msgid "Scale%"
18013 msgstr "Ölçek%"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18016 msgid "Select external file"
18017 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18020 msgid "Float Settings"
18021 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18024 msgid "Graphics"
18025 msgstr "Grafikler"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18028 msgid "Select graphics file"
18029 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18032 msgid "Clipart|#C#c"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Horizontal Space Settings"
18038 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18041 msgid ""
18042 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18043 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18044 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Hyperlink"
18050 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18053 msgid "Child Document"
18054 msgstr "Alt Belge"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18059 msgid ""
18060 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18064 msgid "Select document to include"
18065 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18068 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18069 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18072 #, fuzzy
18073 msgid "unknown"
18074 msgstr " bilinmiyor"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18077 #, fuzzy
18078 msgid "shortcut"
18079 msgstr "&Kýsayol:"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18082 #, fuzzy
18083 msgid "shortcuts"
18084 msgstr "&Kýsayol:"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18087 msgid "lyxrc"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18091 #, fuzzy
18092 msgid "package"
18093 msgstr "boþluk"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18096 #, fuzzy
18097 msgid "textclass"
18098 msgstr "metin"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18101 #, fuzzy
18102 msgid "menu"
18103 msgstr "mu"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18106 #, fuzzy
18107 msgid "icon"
18108 msgstr "açýk"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18111 #, fuzzy
18112 msgid "buffer"
18113 msgstr "mavi"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Info"
18118 msgstr "Geri al"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18121 msgid "Label"
18122 msgstr "Etiket"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18125 #, fuzzy
18126 msgid "No language"
18127 msgstr "dil"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Program Listing Settings"
18132 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18135 #, fuzzy
18136 msgid "No dialect"
18137 msgstr "Resim yok"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18140 msgid "LaTeX Log"
18141 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Literate Programming Build Log"
18146 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18149 msgid "lyx2lyx Error Log"
18150 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18153 msgid "Version Control Log"
18154 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18157 msgid "No LaTeX log file found."
18158 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18161 #, fuzzy
18162 msgid "No literate programming build log file found."
18163 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18166 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18167 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18170 msgid "No version control log file found."
18171 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Math Matrix"
18176 msgstr "Mathematica"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Nomenclature"
18181 msgstr "Not|N"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18184 msgid "Note Settings"
18185 msgstr "Not Ayarlarý"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18188 msgid "Paragraph Settings"
18189 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18192 msgid ""
18193 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18194 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18195 "\n"
18196 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18197 "the items is used."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18201 #, fuzzy
18202 msgid "System files|#S#s"
18203 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18206 #, fuzzy
18207 msgid "User files|#U#u"
18208 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Look & Feel"
18213 msgstr "Görünüm"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Language Settings"
18218 msgstr "Dil ayarlarý"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Output"
18223 msgstr "Çýktýlar"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18226 #, fuzzy
18227 msgid "File Handling"
18228 msgstr "Font yönetimi"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18231 msgid "Date format"
18232 msgstr "Tarih biçimi"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Keyboard/Mouse"
18237 msgstr "Klavye"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Input Completion"
18242 msgstr "Altlýk"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18245 msgid "Screen fonts"
18246 msgstr "Ekran fontlarý"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18249 msgid "Colors"
18250 msgstr "Renkler"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18253 msgid "Paths"
18254 msgstr "Yollar"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Select directory for example files"
18259 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18262 msgid "Select a document templates directory"
18263 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18266 msgid "Select a temporary directory"
18267 msgstr "Geçici dizin seçin"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18270 msgid "Select a backups directory"
18271 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18274 msgid "Select a document directory"
18275 msgstr "Belge dizini seçin"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18278 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18279 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18283 msgid "Spellchecker"
18284 msgstr "Yazým denetimi"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18287 msgid "ispell"
18288 msgstr "ispell"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18291 msgid "aspell"
18292 msgstr "aspell"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18295 msgid "hspell"
18296 msgstr "hspell"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18299 msgid "pspell (library)"
18300 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18303 msgid "aspell (library)"
18304 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18307 msgid "Converters"
18308 msgstr "Çeviriciler"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18311 msgid "File formats"
18312 msgstr "Dosya biçimleri"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18315 msgid "Format in use"
18316 msgstr "Kullanýlan biçim"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18320 msgstr ""
18321 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18322 "silin."
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18325 msgid "LyX needs to be restarted!"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18329 msgid ""
18330 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18331 "restart."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18335 msgid "Printer"
18336 msgstr "Yazýcý"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18339 msgid "User interface"
18340 msgstr "Arayüz"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Control"
18345 msgstr "Giriþ"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Shortcuts"
18350 msgstr "&Kýsayol:"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Function"
18355 msgstr "&Fonksiyonlar"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Shortcut"
18360 msgstr "&Kýsayol:"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18363 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Mathematical Symbols"
18369 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Document and Window"
18374 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18377 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18381 #, fuzzy
18382 msgid "System and Miscellaneous"
18383 msgstr "AMS çeþitli"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Res&tore"
18388 msgstr "&Geri al"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Failed to create shortcut"
18394 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18399 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18402 msgid "Invalid or empty key sequence"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18406 msgid "Shortcut is already defined"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18412 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18415 msgid "Identity"
18416 msgstr "Kimlik"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18419 msgid "Choose bind file"
18420 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18423 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18424 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18427 msgid "Choose UI file"
18428 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18431 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18432 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18435 msgid "Choose keyboard map"
18436 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18439 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18440 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18443 msgid "Choose personal dictionary"
18444 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18447 msgid "*.pws"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18451 msgid "*.ispell"
18452 msgstr "*.ispell"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18455 msgid "Print Document"
18456 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18459 msgid "Print to file"
18460 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18463 msgid "PostScript files (*.ps)"
18464 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18467 msgid "Cross-reference"
18468 msgstr "Çapraz referans"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18471 msgid "&Go Back"
18472 msgstr "&Geri git"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18475 msgid "Jump back"
18476 msgstr "Geri git"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18479 msgid "Jump to label"
18480 msgstr "Etikete git"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18483 msgid "Find and Replace"
18484 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Send Document to Command"
18489 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18492 msgid "Show File"
18493 msgstr "Dosya Göster"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Error -> Cannot load file!"
18498 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18501 msgid "Spellchecker error"
18502 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18505 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18506 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18509 msgid ""
18510 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18511 "Maybe it has been killed."
18512 msgstr ""
18513 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18514 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18517 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18518 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18521 msgid "The spellchecker has failed"
18522 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18525 #, c-format
18526 msgid "%1$d words checked."
18527 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18530 msgid "One word checked."
18531 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18534 msgid "Spelling check completed"
18535 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Basic Latin"
18540 msgstr "BibTeX stilleri"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18543 msgid "Latin-1 Supplement"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18547 msgid "Latin Extended-A"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18551 msgid "Latin Extended-B"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18555 #, fuzzy
18556 msgid "IPA Extensions"
18557 msgstr "&Uzantý:"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18560 msgid "Spacing Modifier Letters"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18564 msgid "Combining Diacritical Marks"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18568 msgid "Cyrillic"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Arabic"
18574 msgstr "Arapça"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18577 msgid "Devanagari"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18581 msgid "Bengali"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18585 msgid "Gurmukhi"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18589 msgid "Gujarati"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18593 msgid "Oriya"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Tamil"
18599 msgstr "Mektup"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18602 msgid "Telugu"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Kannada"
18608 msgstr "Kanada"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18611 msgid "Malayalam"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Lao"
18617 msgstr "Yerleþim|Y"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Tibetan"
18622 msgstr "Metin"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Georgian"
18627 msgstr "Almanca"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18630 msgid "Hangul Jamo"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Phonetic Extensions"
18636 msgstr "&Uzantý:"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18639 msgid "Latin Extended Additional"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18643 msgid "Greek Extended"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18647 #, fuzzy
18648 msgid "General Punctuation"
18649 msgstr "Genel bilgiler"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Superscripts and Subscripts"
18654 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Currency Symbols"
18659 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18662 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Letterlike Symbols"
18668 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Number Forms"
18673 msgstr "Satýr sayýsý"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Mathematical Operators"
18678 msgstr "Mathematica|a"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Miscellaneous Technical"
18683 msgstr "Çeþitli"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Control Pictures"
18688 msgstr "Giriþ"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18691 msgid "Optical Character Recognition"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18695 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Box Drawing"
18701 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Block Elements"
18706 msgstr "Teþekkür"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18709 msgid "Geometric Shapes"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Miscellaneous Symbols"
18715 msgstr "Çeþitli"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18718 msgid "Dingbats"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18724 msgstr "Çeþitli"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18727 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18731 msgid "Hiragana"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Katakana"
18737 msgstr "Katalanca"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Bopomofo"
18742 msgstr "Satýrýn &altý:"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18745 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Kanbun"
18751 msgstr "Kanada"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18754 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18758 msgid "CJK Compatibility"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18762 msgid "CJK Unified Ideographs"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18766 msgid "Hangul Syllables"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18770 msgid "High Surrogates"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18774 msgid "Private Use High Surrogates"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18778 msgid "Low Surrogates"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18782 msgid "Private Use Area"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18786 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18790 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18796 msgstr "Yönlenim"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18799 msgid "Combining Half Marks"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18803 msgid "CJK Compatibility Forms"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18807 msgid "Small Form Variants"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18813 msgstr "Yönlenim"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18816 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Specials"
18822 msgstr "&Seçim:"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18825 msgid "Linear B Syllabary"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18829 msgid "Linear B Ideograms"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Aegean Numbers"
18835 msgstr "Numara"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Ancient Greek Numbers"
18840 msgstr "Numara"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Old Italic"
18845 msgstr "Ýtalik"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Gothic"
18850 msgstr "Ýskoçca"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18853 msgid "Ugaritic"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18857 msgid "Old Persian"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Deseret"
18863 msgstr "Sýfýrla"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Shavian"
18868 msgstr "Letonca"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18871 msgid "Osmanya"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18875 msgid "Cypriot Syllabary"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18879 msgid "Kharoshthi"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18885 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Musical Symbols"
18890 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18893 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18897 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18903 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Tags"
18916 msgstr "Sayfalar"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18919 msgid "Variation Selectors Supplement"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18923 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18927 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Character: "
18933 msgstr "Karakter seti"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18936 msgid "Code Point: "
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Symbols"
18942 msgstr "Sembol"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18945 msgid "Table Settings"
18946 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18949 msgid "Insert Table"
18950 msgstr "Tablo ekle"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18953 msgid "TeX Information"
18954 msgstr "TeX Bilgisi"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Outline"
18959 msgstr "Dýþ"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18962 msgid "Filtering layouts with \""
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18966 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18970 #, fuzzy
18971 msgid " (unknown)"
18972 msgstr " bilinmiyor"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18975 #, fuzzy
18976 msgid "auto"
18977 msgstr "Tarih"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18980 #, fuzzy
18981 msgid "off"
18982 msgstr "Kapalý"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18985 #, c-format
18986 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18990 msgid "Vertical Space Settings"
18991 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18994 #, fuzzy
18995 msgid "version "
18996 msgstr "Sürüm"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18999 #, fuzzy
19000 msgid "unknown version"
19001 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19004 msgid "Small-sized icons"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19008 msgid "Normal-sized icons"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19012 msgid "Big-sized icons"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
19016 #, fuzzy, c-format
19017 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19018 msgstr "Tablo Özellikleri"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
19021 msgid "Select template file"
19022 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19025 msgid "Templates|#T#t"
19026 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
19030 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19031 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Document not loaded."
19036 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
19039 msgid "Select document to open"
19040 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
19044 msgid "Examples|#E#e"
19045 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
19048 #, fuzzy
19049 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19050 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
19053 #, fuzzy
19054 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19055 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
19058 #, fuzzy
19059 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19060 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
19063 #, c-format
19064 msgid "Opening document %1$s..."
19065 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19068 #, c-format
19069 msgid "Document %1$s opened."
19070 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Version control detected."
19075 msgstr "Sürüm yönetimi"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19078 #, c-format
19079 msgid "Could not open document %1$s"
19080 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19083 msgid "Couldn't import file"
19084 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19087 #, c-format
19088 msgid "No information for importing the format %1$s."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid "Select %1$s file to import"
19094 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid ""
19099 "The document %1$s already exists.\n"
19100 "\n"
19101 "Do you want to overwrite that document?"
19102 msgstr ""
19103 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19104 "\n"
19105 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Overwrite document?"
19110 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19113 #, fuzzy, c-format
19114 msgid "Importing %1$s..."
19115 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19118 msgid "imported."
19119 msgstr "aktarýldý."
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
19122 #, fuzzy
19123 msgid "file not imported!"
19124 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
19127 msgid "Select LyX document to insert"
19128 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19131 msgid "Select file to insert"
19132 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Choose a filename to save document as"
19137 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19140 msgid "&Rename"
19141 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid ""
19146 "The document %1$s could not be saved.\n"
19147 "\n"
19148 "Do you want to rename the document and try again?"
19149 msgstr ""
19150 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19151 "\n"
19152 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19155 msgid "Rename and save?"
19156 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19159 #, fuzzy
19160 msgid "&Retry"
19161 msgstr "&Geri al"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19167 "\n"
19168 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19169 msgstr ""
19170 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19171 "\n"
19172 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19175 msgid "&Discard"
19176 msgstr "&Unut"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Saving all documents..."
19181 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19184 #, fuzzy
19185 msgid "All documents saved."
19186 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19189 #, c-format
19190 msgid "%1$s unknown command!"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19195 #, fuzzy
19196 msgid "LaTeX Source"
19197 msgstr "LaTeX hatasý"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19200 #, fuzzy
19201 msgid "DocBook Source"
19202 msgstr "Yerimleri|Y"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Literate Source"
19207 msgstr "LaTeX hatasý"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19210 #, fuzzy
19211 msgid " (version control)"
19212 msgstr "Sürüm yönetimi"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19215 msgid " (changed)"
19216 msgstr " (deðiþti)"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19219 msgid " (read only)"
19220 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Close File"
19225 msgstr "Kapat"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Hide tab"
19230 msgstr "öntanýmlý"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Close tab"
19235 msgstr "Kapat"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Wrap Float Settings"
19240 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19243 msgid "Click to detach"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19247 msgid "No Group"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19251 #, fuzzy
19252 msgid "No Documents Open!"
19253 msgstr "Açýk belge yok!"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19259 #, fuzzy
19260 msgid "No Document Open!"
19261 msgstr "Açýk belge yok!"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Master Document"
19266 msgstr "Belgeyi kaydet"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19269 msgid "Open Navigator..."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Other Lists"
19275 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19278 msgid "No Table of contents"
19279 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Other Toolbars"
19284 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19287 #, fuzzy
19288 msgid "No Branch in Document!"
19289 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19292 #, fuzzy
19293 msgid "No Citation in Scope!"
19294 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19297 #, fuzzy
19298 msgid "No action defined!"
19299 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19302 msgid "space"
19303 msgstr "boþluk"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19308 msgid "Invalid filename"
19309 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19312 #, fuzzy
19313 msgid ""
19314 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19315 "characters:\n"
19316 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Could not update TeX information"
19321 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19324 #, fuzzy, c-format
19325 msgid "The script `%s' failed."
19326 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19329 #, fuzzy
19330 msgid "All Files "
19331 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19334 msgid "Table of Contents"
19335 msgstr "icindekiler"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Child Documents"
19340 msgstr "Alt Belge"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19343 #, fuzzy
19344 msgid "List of Graphics"
19345 msgstr "Tablo Listesi"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19348 #, fuzzy
19349 msgid "List of Equations"
19350 msgstr "Figür Listesi"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19353 #, fuzzy
19354 msgid "List of Footnotes"
19355 msgstr "Figür Listesi"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19358 #, fuzzy
19359 msgid "List of Listings"
19360 msgstr "Figür Listesi"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19363 #, fuzzy
19364 msgid "List of Indexes"
19365 msgstr "Tablo Listesi"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19368 #, fuzzy
19369 msgid "List of Marginal notes"
19370 msgstr "Tablo Listesi"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19373 #, fuzzy
19374 msgid "List of Notes"
19375 msgstr "Tablo Listesi"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19378 #, fuzzy
19379 msgid "List of Citations"
19380 msgstr "Figür Listesi"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Labels and References"
19385 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19388 #, fuzzy
19389 msgid "List of Branches"
19390 msgstr "Tablo Listesi"
19391
19392 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19394 msgid ""
19395 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19396 "file through LaTeX: "
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/Inset.cpp:333
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Opened inset"
19402 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19403
19404 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19405 msgid "Keys must be unique!"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "The key %1$s already exists,\n"
19412 "it will be changed to %2$s."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19419 "If you proceed, all of them will be opened."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Open Databases?"
19425 msgstr "&Veritabanlarý"
19426
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19428 msgid "&Proceed"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19432 #, fuzzy
19433 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19434 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19435
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Databases:"
19439 msgstr "&Veritabanlarý"
19440
19441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Style File:"
19444 msgstr "Kapat"
19445
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Lists:"
19449 msgstr "Liste"
19450
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19452 msgid "included in TOC"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19456 msgid "Export Warning!"
19457 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19458
19459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19460 msgid ""
19461 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19462 "BibTeX will be unable to find them."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19466 msgid ""
19467 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19468 "BibTeX will be unable to find it."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19472 #, fuzzy
19473 msgid "simple frame"
19474 msgstr "matematik çerçevesi"
19475
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19477 #, fuzzy
19478 msgid "frameless"
19479 msgstr "Çerçevesiz"
19480
19481 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19482 #, fuzzy
19483 msgid "simple frame, page breaks"
19484 msgstr "matematik çerçevesi"
19485
19486 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19487 #, fuzzy
19488 msgid "oval, thin"
19489 msgstr "Oval kutu, ince"
19490
19491 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19492 #, fuzzy
19493 msgid "oval, thick"
19494 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19495
19496 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19497 msgid "drop shadow"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19501 #, fuzzy
19502 msgid "shaded background"
19503 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19504
19505 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19506 #, fuzzy
19507 msgid "double frame"
19508 msgstr "çift"
19509
19510 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Opened Box Inset"
19513 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19514
19515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Opened Branch Inset"
19518 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19519
19520 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Branch: "
19523 msgstr "Dal"
19524
19525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Undef: "
19528 msgstr "not"
19529
19530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19531 #, fuzzy
19532 msgid "branch"
19533 msgstr "Dal"
19534
19535 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Opened Caption Inset"
19538 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19539
19540 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19541 #, c-format
19542 msgid "Sub-%1$s"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19546 #, fuzzy
19547 msgid "not cited"
19548 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19549
19550 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19551 #, fuzzy
19552 msgid "LaTeX Command: "
19553 msgstr "&BibTeX komutu:"
19554
19555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19556 #, fuzzy
19557 msgid "InsetCommand Error: "
19558 msgstr "Sonraki komut"
19559
19560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Incompatible command name."
19563 msgstr "Sonraki komut"
19564
19565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19566 #, fuzzy
19567 msgid "InsetCommandParams Error: "
19568 msgstr "Sonraki komut"
19569
19570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19571 #, fuzzy
19572 msgid "InsetCommandParams: "
19573 msgstr "Sonraki komut"
19574
19575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Unknown parameter name: "
19578 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19579
19580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19581 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Opened ERT Inset"
19587 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19588
19589 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19590 #, fuzzy, c-format
19591 msgid "External template %1$s is not installed"
19592 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19593
19594 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Opened Flex Inset"
19597 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19598
19599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19600 msgid "float: "
19601 msgstr "yuzen: "
19602
19603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Opened Float Inset"
19606 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19607
19608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19609 #, fuzzy
19610 msgid "float"
19611 msgstr "yuzen: "
19612
19613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19614 #, fuzzy
19615 msgid "subfloat: "
19616 msgstr "yuzen: "
19617
19618 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19619 #, fuzzy
19620 msgid " (sideways)"
19621 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19622
19623 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19624 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19628 #, c-format
19629 msgid "List of %1$s"
19630 msgstr "%1$s Listesi"
19631
19632 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Opened Footnote Inset"
19635 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19636
19637 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19638 #, fuzzy
19639 msgid "footnote"
19640 msgstr "Dipnot|D"
19641
19642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19643 #, fuzzy, c-format
19644 msgid ""
19645 "Could not copy the file\n"
19646 "%1$s\n"
19647 "into the temporary directory."
19648 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19649
19650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19651 #, c-format
19652 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19656 #, fuzzy, c-format
19657 msgid "Graphics file: %1$s"
19658 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19659
19660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Verbatim Input"
19663 msgstr "Olduðu gibi"
19664
19665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Verbatim Input*"
19668 msgstr "Olduðu gibi"
19669
19670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19671 msgid "Recursive input"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19675 #, c-format
19676 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "Included file `%1$s'\n"
19683 "has textclass `%2$s'\n"
19684 "while parent file has textclass `%3$s'."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Different textclasses"
19690 msgstr "metin"
19691
19692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "Included file `%1$s'\n"
19696 "uses module `%2$s'\n"
19697 "which is not used in parent file."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Module not found"
19703 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19704
19705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Information regarding "
19708 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19709
19710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19711 #, fuzzy
19712 msgid "undefined"
19713 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19714
19715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19716 #, fuzzy
19717 msgid "yes"
19718 msgstr "Stil"
19719
19720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19721 #, fuzzy
19722 msgid "no"
19723 msgstr "Geri al"
19724
19725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Unknown buffer info"
19728 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19729
19730 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19731 msgid "Label names must be unique!"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19735 #, c-format
19736 msgid ""
19737 "The label %1$s already exists,\n"
19738 "it will be changed to %2$s."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19742 msgid "DUPLICATE: "
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Opened Listing Inset"
19748 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19749
19750 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19751 msgid "no more lstline delimiters available"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Running out of delimiters"
19757 msgstr "Ayraç ekle"
19758
19759 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19760 msgid ""
19761 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19762 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19763 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19764 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19765 "must investigate!"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19771 msgstr "özel karakter"
19772
19773 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "The following characters in one of the program listings are\n"
19777 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19778 "%1$s."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19782 msgid "A value is expected."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19791 msgid "Unbalanced braces!"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19795 msgid "Please specify true or false."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19799 msgid "Only true or false is allowed."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19803 msgid "Please specify an integer value."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19807 msgid "An integer is expected."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19811 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19815 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19819 #, c-format
19820 msgid "Please specify one of %1$s."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19824 #, c-format
19825 msgid "Try one of %1$s."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19829 #, c-format
19830 msgid "I guess you mean %1$s."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19834 #, c-format
19835 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19839 #, c-format
19840 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19844 msgid ""
19845 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19849 msgid ""
19850 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19851 "trblTRBL"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19855 msgid ""
19856 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19857 "right, bottom left and top left corner."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19861 msgid "Enter something like \\color{white}"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19865 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19869 msgid "auto, last or a number"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19873 msgid ""
19874 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19875 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19876 "defining a listing inset)"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19880 msgid ""
19881 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19883 "a listing inset)"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19889 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19890
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19894 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19895
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19897 #, fuzzy, c-format
19898 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19899 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19900
19901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19902 #, fuzzy, c-format
19903 msgid "Parameter %1$s: "
19904 msgstr "Eksik parametre"
19905
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19907 #, fuzzy, c-format
19908 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19909 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19910
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19914 msgstr "Eksik parametre"
19915
19916 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19919 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19920
19921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19922 #, fuzzy
19923 msgid "New Page"
19924 msgstr "S&il"
19925
19926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Clear Page"
19929 msgstr "S&il"
19930
19931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Clear Double Page"
19934 msgstr "S&il"
19935
19936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Nom: "
19939 msgstr "Hayýr"
19940
19941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Nomenclature Symbol: "
19944 msgstr "Not|N"
19945
19946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Description: "
19949 msgstr "&Açýklama:"
19950
19951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Sorting: "
19954 msgstr "Biçimleme"
19955
19956 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19957 msgid "Note[[InsetNote]]"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Greyed out"
19963 msgstr "&Gri"
19964
19965 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Opened Note Inset"
19968 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19969
19970 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19973 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19974
19975 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19976 msgid "BROKEN: "
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Ref: "
19982 msgstr "&Biçim"
19983
19984 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19985 msgid "Equation"
19986 msgstr "Denklem"
19987
19988 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19989 #, fuzzy
19990 msgid "EqRef: "
19991 msgstr "&Biçim"
19992
19993 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Page Number"
19996 msgstr "Numara"
19997
19998 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19999 msgid "Page: "
20000 msgstr "Sayfa: "
20001
20002 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Textual Page Number"
20005 msgstr "Numara"
20006
20007 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20008 #, fuzzy
20009 msgid "TextPage: "
20010 msgstr "Sayfa: "
20011
20012 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20013 msgid "Standard+Textual Page"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Ref+Text: "
20019 msgstr "Metin"
20020
20021 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20022 msgid "PrettyRef"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20026 #, fuzzy
20027 msgid "FormatRef: "
20028 msgstr "&Biçim"
20029
20030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Interword Space"
20033 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20034
20035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Protected Space"
20038 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20039
20040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Thin Space"
20043 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20044
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Quad Space"
20048 msgstr "boþluk"
20049
20050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20051 #, fuzzy
20052 msgid "QQuad Space"
20053 msgstr "boþluk"
20054
20055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Enspace"
20058 msgstr "boþluk"
20059
20060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Enskip"
20063 msgstr "boþluk"
20064
20065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Negative Thin Space"
20068 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20069
20070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Protected Horizontal Fill"
20073 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20074
20075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20078 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20079
20080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20083 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20084
20085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20088 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20089
20090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20093 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20094
20095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20098 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20099
20100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20103 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20104
20105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20106 #, fuzzy, c-format
20107 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20108 msgstr "Yatay Çizgi"
20109
20110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20111 #, fuzzy, c-format
20112 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20113 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20114
20115 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Unknown TOC type"
20118 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20119
20120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
20121 msgid "Opened table"
20122 msgstr "Açýk tablo"
20123
20124 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
20125 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Opened Text Inset"
20131 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20132
20133 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20134 msgid "Vertical Space"
20135 msgstr "Yatay Boþluk"
20136
20137 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20138 msgid "wrap: "
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Opened Wrap Inset"
20144 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20145
20146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20147 msgid "wrap"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20151 msgid "Not shown."
20152 msgstr "Gosterilmiyor."
20153
20154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20155 msgid "Loading..."
20156 msgstr "Yukleniyor..."
20157
20158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20159 msgid "Converting to loadable format..."
20160 msgstr "Cevriliyor..."
20161
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20163 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Scaling etc..."
20169 msgstr "Düz metin"
20170
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20172 msgid "Ready to display"
20173 msgstr "Gosterime hazir"
20174
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20176 msgid "No file found!"
20177 msgstr "Dosya yok!"
20178
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Error converting to loadable format"
20182 msgstr "Cevriliyor..."
20183
20184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Error loading file into memory"
20187 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20188
20189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Error generating the pixmap"
20192 msgstr "Cevriliyor..."
20193
20194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20195 msgid "No image"
20196 msgstr "Resim yok"
20197
20198 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20199 msgid "Preview loading"
20200 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20201
20202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20203 msgid "Preview ready"
20204 msgstr "Ongosterim hazir"
20205
20206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20207 msgid "Preview failed"
20208 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20209
20210 #: src/lengthcommon.cpp:37
20211 msgid "sp"
20212 msgstr "sp"
20213
20214 #: src/lengthcommon.cpp:37
20215 msgid "pt"
20216 msgstr "pt"
20217
20218 #: src/lengthcommon.cpp:37
20219 msgid "bp"
20220 msgstr "bp"
20221
20222 #: src/lengthcommon.cpp:37
20223 msgid "dd"
20224 msgstr "dd"
20225
20226 #: src/lengthcommon.cpp:37
20227 msgid "mm"
20228 msgstr "mm"
20229
20230 #: src/lengthcommon.cpp:37
20231 msgid "pc"
20232 msgstr "pc"
20233
20234 #: src/lengthcommon.cpp:38
20235 msgid "cc[[unit of measure]]"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/lengthcommon.cpp:38
20239 msgid "cm"
20240 msgstr "cm"
20241
20242 #: src/lengthcommon.cpp:38
20243 msgid "ex"
20244 msgstr "ex"
20245
20246 #: src/lengthcommon.cpp:38
20247 msgid "em"
20248 msgstr "em"
20249
20250 #: src/lengthcommon.cpp:39
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Text Width %"
20253 msgstr "Sabit Geniþlik"
20254
20255 #: src/lengthcommon.cpp:39
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Column Width %"
20258 msgstr "Sütun Geniþliði"
20259
20260 #: src/lengthcommon.cpp:39
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Page Width %"
20263 msgstr "Etiket Geniþliði"
20264
20265 #: src/lengthcommon.cpp:39
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Line Width %"
20268 msgstr "Etiket Geniþliði"
20269
20270 #: src/lengthcommon.cpp:40
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Text Height %"
20273 msgstr "Toplam Yükseklik"
20274
20275 #: src/lengthcommon.cpp:40
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Page Height %"
20278 msgstr "Toplam Yükseklik"
20279
20280 #: src/lyxfind.cpp:115
20281 msgid "Search error"
20282 msgstr "Arama hatasý"
20283
20284 #: src/lyxfind.cpp:115
20285 msgid "Search string is empty"
20286 msgstr "Aranacak metin boþ"
20287
20288 #: src/lyxfind.cpp:299
20289 msgid "String has been replaced."
20290 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20291
20292 #: src/lyxfind.cpp:302
20293 msgid " strings have been replaced."
20294 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20295
20296 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20297 #, fuzzy, c-format
20298 msgid " Macro: %1$s: "
20299 msgstr "Eksik parametre"
20300
20301 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20302 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20303 #, c-format
20304 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20308 #, c-format
20309 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20313 msgid "Only one row"
20314 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20315
20316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20317 msgid "Only one column"
20318 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20319
20320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20321 #, fuzzy
20322 msgid "No hline to delete"
20323 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20324
20325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20326 #, fuzzy
20327 msgid "No vline to delete"
20328 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20329
20330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20333 msgstr "Tablo Özellikleri"
20334
20335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20336 #, fuzzy
20337 msgid "No number"
20338 msgstr "Numaralama"
20339
20340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20341 msgid "Number"
20342 msgstr "Numara"
20343
20344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20345 #, c-format
20346 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20350 #, c-format
20351 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20355 #, c-format
20356 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20360 msgid "create new math text environment ($...$)"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20364 #, fuzzy
20365 msgid "entered math text mode (textrm)"
20366 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20367
20368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20369 msgid "Standard[[mathref]]"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20373 #, fuzzy
20374 msgid "optional"
20375 msgstr "Yatay"
20376
20377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20378 #, fuzzy
20379 msgid "TeX"
20380 msgstr "LaTeX"
20381
20382 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20383 #, fuzzy
20384 msgid "math macro"
20385 msgstr "matematik arkaplaný"
20386
20387 #: src/output.cpp:37
20388 #, c-format
20389 msgid ""
20390 "Could not open the specified document\n"
20391 "%1$s."
20392 msgstr ""
20393 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20394 "%1$s."
20395
20396 #: src/output_plaintext.cpp:136
20397 msgid "Abstract: "
20398 msgstr "Özet: "
20399
20400 #: src/output_plaintext.cpp:148
20401 msgid "References: "
20402 msgstr "Referanslar: "
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:38
20405 msgid "No debugging message"
20406 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:39
20409 msgid "General information"
20410 msgstr "Genel bilgiler"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:40
20413 msgid "Program initialisation"
20414 msgstr "Program açýlýþý"
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:41
20417 msgid "Keyboard events handling"
20418 msgstr "Klavye olaylarý"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:42
20421 msgid "GUI handling"
20422 msgstr "Arabirim yönetimi"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:43
20425 msgid "Lyxlex grammar parser"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:44
20429 msgid "Configuration files reading"
20430 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:45
20433 msgid "Custom keyboard definition"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:46
20437 msgid "LaTeX generation/execution"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:47
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Math editor"
20443 msgstr "Matematik Ayraç"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:48
20446 msgid "Font handling"
20447 msgstr "Font yönetimi"
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:49
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Textclass files reading"
20452 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20453
20454 #: src/support/debug.cpp:50
20455 msgid "Version control"
20456 msgstr "Sürüm yönetimi"
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:51
20459 #, fuzzy
20460 msgid "External control interface"
20461 msgstr "Harici Materyal"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:52
20464 msgid "Undo/Redo mechanism"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:53
20468 msgid "User commands"
20469 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:54
20472 msgid "The LyX Lexxer"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:55
20476 msgid "Dependency information"
20477 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:56
20480 #, fuzzy
20481 msgid "LyX Insets"
20482 msgstr "Ekle|E"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:57
20485 msgid "Files used by LyX"
20486 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:58
20489 msgid "Workarea events"
20490 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:59
20493 msgid "Insettext/tabular messages"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:60
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Graphics conversion and loading"
20499 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:61
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Change tracking"
20504 msgstr "Dil deðiþtir"
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:62
20507 #, fuzzy
20508 msgid "External template/inset messages"
20509 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20510
20511 #: src/support/debug.cpp:63
20512 msgid "RowPainter profiling"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:64
20516 msgid "scrolling debugging"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:65
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Math macros"
20522 msgstr "matematik arkaplaný"
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:66
20525 msgid "RTL/Bidi"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:67
20529 msgid "Locale/Internationalisation"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:68
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20535 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:69
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Developers' general debug messages"
20540 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20541
20542 #: src/support/debug.cpp:70
20543 msgid "All debugging messages"
20544 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20545
20546 #: src/support/debug.cpp:115
20547 #, c-format
20548 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/support/filetools.cpp:247
20552 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20553 msgstr "tr"
20554
20555 #: src/support/os_win32.cpp:297
20556 #, fuzzy
20557 msgid "System file not found"
20558 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20559
20560 #: src/support/os_win32.cpp:298
20561 msgid ""
20562 "Unable to load shfolder.dll\n"
20563 "Please install."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/support/os_win32.cpp:303
20567 #, fuzzy
20568 msgid "System function not found"
20569 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20570
20571 #: src/support/os_win32.cpp:304
20572 msgid ""
20573 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20574 "Don't know how to proceed. Sorry."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/support/userinfo.cpp:45
20578 msgid "Unknown user"
20579 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "LyX binary not found"
20583 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "File not found"
20587 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Directory not found"
20591 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "LaTeX default"
20595 #~ msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20599 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Class not found"
20603 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20604
20605 #~ msgid ""
20606 #~ "Layout had to be changed from\n"
20607 #~ "%1$s to %2$s\n"
20608 #~ "because of class conversion from\n"
20609 #~ "%3$s to %4$s"
20610 #~ msgstr ""
20611 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20612 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20613 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20614 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20615
20616 #~ msgid "Changed Layout"
20617 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20618
20619 #~ msgid "Unknown layout"
20620 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20624 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20628 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20629
20630 #~ msgid "Display image in LyX"
20631 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20632
20633 #~ msgid "Screen display"
20634 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20635
20636 #~ msgid "Monochrome"
20637 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20638
20639 #~ msgid "Grayscale"
20640 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20641
20642 #~ msgid "Preview"
20643 #~ msgstr "Önizleme"
20644
20645 #~ msgid "%"
20646 #~ msgstr "%"
20647
20648 #~ msgid "&Display:"
20649 #~ msgstr "&Görüntü:"
20650
20651 #~ msgid "Sca&le:"
20652 #~ msgstr "&Ölçek:"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Scr&een Display:"
20656 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20657
20658 #~ msgid "Do not display"
20659 #~ msgstr "Gösterme"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Unknown Info: "
20663 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20667 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Clear group"
20671 #~ msgstr "S&il"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid " (auto)"
20675 #~ msgstr "Tarih"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Plain Text"
20679 #~ msgstr "Düz metin"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "Other floats: "
20683 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20687 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20688
20689 #~ msgid "Edit the file externally"
20690 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20691
20692 #~ msgid "&Edit File..."
20693 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20694
20695 #~ msgid "LyX View"
20696 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20697
20698 #~ msgid "Options"
20699 #~ msgstr "Seçenekler"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Movie"
20703 #~ msgstr "Slovence"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "<- C&lear"
20707 #~ msgstr "S&il"
20708
20709 #~ msgid "A&pply"
20710 #~ msgstr "&Uygula"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Clear"
20714 #~ msgstr "S&il"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Add"
20718 #~ msgstr "&Ekle"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Remove"
20722 #~ msgstr "&Sil"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "E&mbed"
20726 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "&Center"
20730 #~ msgstr "Ortalý"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20734 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20738 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid " writing embedded files."
20742 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid " could not write embedded files!"
20746 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Failed to extract file"
20750 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20754 #~ msgstr ""
20755 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20756 #~ "\n"
20757 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Copy file failure"
20761 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Failed to embed file"
20765 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20769 #~ msgstr ""
20770 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20771 #~ "\n"
20772 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20776 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Failed to open file"
20780 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Sync file failure"
20784 #~ msgstr "chktex hatasý"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Packing all files"
20788 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Failed to write file"
20792 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "Save failure"
20796 #~ msgstr "chktex hatasý"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Extra embedded file"
20800 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20804 #~ msgstr "Çok sütun"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Enspace|E"
20808 #~ msgstr "boþluk"
20809
20810 #~ msgid "Document could not be read"
20811 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20812
20813 #~ msgid "%1$s could not be read."
20814 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20818 #~ msgstr "Sonraki komut"
20819
20820 #~ msgid "All files (*)"
20821 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "New Line|e"
20825 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20826
20827 #~ msgid "Line Break|B"
20828 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "line break"
20832 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Widgets"
20836 #~ msgstr "Geniþlik"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20840 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Links"
20844 #~ msgstr "Liste"
20845
20846 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20847 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20848
20849 #~ msgid "Swap Rows|S"
20850 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20851
20852 #~ msgid "Swap Columns|w"
20853 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20857 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "false"
20861 #~ msgstr "Kapat"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "&float"
20865 #~ msgstr "yuzen: "
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Float"
20869 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "S&ubfigure"
20873 #~ msgstr "Altfigür"
20874
20875 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20876 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20877
20878 #~ msgid "Ca&ption:"
20879 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20880
20881 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20882 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20883
20884 #~ msgid "Framed in box"
20885 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20886
20887 #~ msgid "&Shaded"
20888 #~ msgstr "&Gölgeli"
20889
20890 #~ msgid "Paper Size"
20891 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20892
20893 #~ msgid "&Colors"
20894 #~ msgstr "&Renkler"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "C&opiers"
20898 #~ msgstr "Kopyalar"
20899
20900 #~ msgid "&File formats"
20901 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20902
20903 #~ msgid "F&ormat:"
20904 #~ msgstr "&Biçim"
20905
20906 #~ msgid "&GUI name:"
20907 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20908
20909 #~ msgid "External Applications"
20910 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20914 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20915
20916 #~ msgid "Save/restore window position"
20917 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20918
20919 #~ msgid " every"
20920 #~ msgstr " her"
20921
20922 #~ msgid "&URL:"
20923 #~ msgstr "&URL:"
20924
20925 #~ msgid "&Units:"
20926 #~ msgstr "&Birim:"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20930 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20931
20932 #~ msgid "Magyar"
20933 #~ msgstr "Macarca"
20934
20935 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20936 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Framed|F"
20940 #~ msgstr "Çerçeveli"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Shaded|S"
20944 #~ msgstr "Gölgeli"
20945
20946 #~ msgid "Insert URL"
20947 #~ msgstr "URL Ekle"
20948
20949 #~ msgid "Can't load document class"
20950 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid ""
20954 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20955 #~ "loaded."
20956 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20957
20958 #~ msgid "Undefined character style"
20959 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid ""
20963 #~ "The document could not be converted\n"
20964 #~ "into the document class %1$s."
20965 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "&Switch to document"
20969 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid ""
20973 #~ "Could not open the specified document\n"
20974 #~ "%1$s\n"
20975 #~ "due to the error: %2$s"
20976 #~ msgstr ""
20977 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20978 #~ "%1$s."
20979
20980 #~ msgid "Formatting document..."
20981 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20982
20983 #~ msgid "Rectangular box"
20984 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20985
20986 #~ msgid "Shadow box"
20987 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20988
20989 #~ msgid "Double box"
20990 #~ msgstr "Çift kutu"
20991
20992 #~ msgid "Index Entry"
20993 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20994
20995 #~ msgid "Previous command"
20996 #~ msgstr "Önceki komut"
20997
20998 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20999 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21000
21001 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21002 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Copiers"
21006 #~ msgstr "Kopyalar"
21007
21008 #~ msgid "Boxed"
21009 #~ msgstr "Kutulu"
21010
21011 #~ msgid "ovalbox"
21012 #~ msgstr "ovalkutu"
21013
21014 #~ msgid "Ovalbox"
21015 #~ msgstr "Ovalkutu"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "Shadowbox"
21019 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21020
21021 #~ msgid "Doublebox"
21022 #~ msgstr "Çift kutu"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Unknown inset name: "
21026 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Program Listing "
21030 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21031
21032 #~ msgid "Framed"
21033 #~ msgstr "Çerçeveli"
21034
21035 #~ msgid "theorem"
21036 #~ msgstr "teorem"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21040 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21041
21042 #~ msgid "Url: "
21043 #~ msgstr "Url: "
21044
21045 #~ msgid "HtmlUrl: "
21046 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21047
21048 #~ msgid "Default (outer)"
21049 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21050
21051 #~ msgid "Outer"
21052 #~ msgstr "Dýþ"
21053
21054 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21055 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21056
21057 #~ msgid "%1$d words in selection."
21058 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21059
21060 #~ msgid "%1$d words in document."
21061 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21062
21063 #~ msgid "One word in selection."
21064 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21065
21066 #~ msgid "One word in document."
21067 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21068
21069 #~ msgid "Count words"
21070 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Encoding error"
21074 #~ msgstr "&Kodlama"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "phantom"
21078 #~ msgstr "Esperanto"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "&Right"
21082 #~ msgstr "Saða dayalý"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Case."
21086 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21087
21088 #~ msgid "&Load"
21089 #~ msgstr "&Yükle"
21090
21091 #~ msgid "To &file:"
21092 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21093
21094 #~ msgid "Co&pies:"
21095 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21096
21097 #~ msgid "Printer &name:"
21098 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Columns "
21102 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Overprint "
21106 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Font st&yle:"
21110 #~ msgstr "Font boyu"
21111
21112 #~ msgid "&Type:"
21113 #~ msgstr "Ti&p"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Definition. "
21117 #~ msgstr "Taným."
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Example. "
21121 #~ msgstr "Örnek."
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Fact. "
21125 #~ msgstr "Yuzen"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Proof. "
21129 #~ msgstr "Ýspat"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "&Extended Chars"
21133 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21134
21135 #~ msgid "default"
21136 #~ msgstr "öntanýmlý"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "common"
21140 #~ msgstr "açýklama"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21144 #~ msgstr "icindekiler"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Toc"
21148 #~ msgstr "Üst"
21149
21150 #~ msgid "Table of Contents|T"
21151 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "OK"
21155 #~ msgstr "&Tamam"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Chinese"
21159 #~ msgstr "Kopyalar"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Upper"
21163 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21164
21165 #~ msgid "Table of contents"
21166 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "block "
21170 #~ msgstr "Blok"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "&Caption"
21174 #~ msgstr "Altlýk"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21178 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "&Label"
21182 #~ msgstr "&Etiket:"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "<- P&romote"
21186 #~ msgstr "&Koruma:"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "D&own"
21190 #~ msgstr "&Aþaðý"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Upd&ate"
21194 #~ msgstr "Güncelle"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "SubSection"
21198 #~ msgstr "Alt bölüm"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Insert glossary entry"
21202 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Glo"
21206 #~ msgstr "&Genel"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "TeX Code:"
21210 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21211
21212 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21213 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21214
21215 #~ msgid "&Detach panel"
21216 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21217
21218 #~ msgid "Insert spacing"
21219 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21220
21221 #~ msgid "Set limits style"
21222 #~ msgstr "Limit stili seç"
21223
21224 #~ msgid "Set math font"
21225 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21226
21227 #~ msgid "Insert fraction"
21228 #~ msgstr "Kesir ekle"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21232 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21233
21234 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21235 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21236
21237 #~ msgid "Math Panel|l"
21238 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21239
21240 #~ msgid "Math Panel|P"
21241 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21242
21243 #~ msgid "Show math panel"
21244 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21245
21246 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21247 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21248
21249 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21250 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21251
21252 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21253 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21254
21255 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21256 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21257
21258 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21259 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Insert math delimiters"
21263 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21264
21265 #~ msgid "E&xtra options"
21266 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21267
21268 #~ msgid "Alig&nment:"
21269 #~ msgstr "&Hizalama:"
21270
21271 #~ msgid "&From:"
21272 #~ msgstr "&Kaynak:"
21273
21274 #~ msgid "&Converters"
21275 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21276
21277 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21278 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21279
21280 #~ msgid "Class Settings"
21281 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21282
21283 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21284 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21285
21286 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21287 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21288
21289 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21290 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Special Insets|S"
21294 #~ msgstr "&Seçim:"