]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
- po remerge
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
86 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Öntanýmlý"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Minik"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "En küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Çok küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Küçük"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Çok büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "En büyük"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Dev"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Kocaman"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Özel Nokta:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Seviye:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Deðiþiklik:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Kabul et"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Reddet"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Font ailesi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Aile:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Font biçimi"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Biçim:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Font serileri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 msgid "Language"
617 msgstr "Dil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Font rengi"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Dil"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seri:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Renk:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr ""
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Font boyu"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Diðer font ayarlarý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Çeþitli:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Kapat"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Alýntý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bul:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Arama hatasý"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Giriþ"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Harf &eþitliði"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Biçimleme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "&Büyük harfler"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "&Alýntý stili:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "&Öncü metin:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "&Artçý metin:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Uygula"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Mevcut etiketler"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Seçim:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "&Sil"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Aþaðý"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Ayraç ekle"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Ekle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "&Boyut:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
844 #, fuzzy
845 msgid "TeX Code: "
846 msgstr "TeX Kodu|X"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
849 msgid "Match delimiter types"
850 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
853 msgid "&Keep matched"
854 msgstr "&Uyumlu tut"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
945 msgid "Display image in LyX"
946 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "LyX içinde &göster"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
956 msgid "Screen display"
957 msgstr "Ekran gösterimi"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 msgid "Monochrome"
963 msgstr "Siyah beyaz"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 msgid "Grayscale"
969 msgstr "Gri tonlarý"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
975 msgid "Color"
976 msgstr "Renkli"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
979 msgid "Preview"
980 msgstr "Önizleme"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
986 msgid "Percentage to scale by in LyX"
987 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 msgid "%"
991 msgstr "%"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 msgid "&Display:"
995 msgstr "&Görüntü:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr "&Ölçek:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Si&ze and Rotation"
1004 msgstr "Alýntý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 msgid "Rotate"
1008 msgstr "Döndürme"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1014 msgid "Angle to rotate image by"
1015 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1021 msgid "The origin of the rotation"
1022 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Ori&gin:"
1027 msgstr "&Merkez:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 msgid "A&ngle:"
1031 msgstr "&Açý:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 msgid "Scale"
1035 msgstr "Ölçek"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1039 msgid "Height of image in output"
1040 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Orantýyý &koru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 msgid "Crop"
1058 msgstr "Kýrp"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "Sol &alt:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1081 msgid "Right &top:"
1082 msgstr "Sað &üst:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1086 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1087 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1091 msgid "&Get from File"
1092 msgstr "&Dosyadan al"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "y"
1096 msgstr "y"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Form"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "Sayfanýn üstü"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Mümkünse buraya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "Sayfanýn altý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "Sütunlara yayýl"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #, fuzzy
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "&Font:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1149 #, fuzzy
1150 msgid "C&JK:"
1151 msgstr "&Anahtar:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1154 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1158 msgid "Use old style instead of lining figures"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1166 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Taban Boyut:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1183 msgid "&Default Family:"
1184 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "Sa&ns Serif:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1191 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1195 msgid "S&cale (%):"
1196 msgstr "Ö&lçek (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1199 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1204 msgid "&Roman:"
1205 msgstr "&Roman:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1208 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1212 msgid "&Typewriter:"
1213 msgstr "&Daktilo:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1216 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1220 msgid "Sc&ale (%):"
1221 msgstr "&Ölçek (%):"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1224 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1228 msgid "&Graphics"
1229 msgstr "&Grafik"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 msgid "Output Size"
1237 msgstr "Çýktý Boyutu"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1240 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Set &height:"
1246 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1249 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1253 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Set &width:"
1259 msgstr "&Geniþlik:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1262 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1266 msgid "Rotate Graphics"
1267 msgstr "Grafikleri Döndür"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1270 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Ro&tate after scaling"
1276 msgstr "Tabloyu çevir"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Merkez:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr "A&çý (Derece):"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Resmin dosya adý"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Sýnýrlama"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 msgid "y:"
1298 msgstr "y:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1302 msgid "x:"
1303 msgstr "x:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1315 msgid "Draft mode"
1316 msgstr "Taslak modu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1319 msgid "&Draft mode"
1320 msgstr "&Taslak modu"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1323 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1324 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1327 msgid "Don't un&zip on export"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sho&w in LyX"
1333 msgstr "LyX içinde göster"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1336 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1337 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Scr&een Display:"
1342 msgstr "Ekran gösterimi"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1345 msgid "&Initialize Group Name:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1349 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1353 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1357 msgid "..............."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1361 msgid "________"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1365 msgid "<-----------"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1369 msgid "----------->"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1373 msgid "\\-----v-----/"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1377 msgid "/-----^-----\\"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1381 msgid "&Spacing:"
1382 msgstr "&Boþluklar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1385 msgid "Supported spacing types"
1386 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Inter-word space"
1391 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Thin space"
1396 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Negative thin space"
1401 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1404 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1408 msgid "Quad (1 em)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Double Quad (2 em)"
1414 msgstr "Çift"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Horizontal Fill"
1419 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Özel"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "Deðer:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Dosya:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Koruma:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Specify the link target"
1453 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1456 msgid "Link type"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1460 msgid "Link to the web or to every other target"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1464 msgid "&Web"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Link to an email address"
1470 msgstr "Eposta adresiniz"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Email"
1475 msgstr "Eposta"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Link to a file"
1480 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&File"
1485 msgstr "&Dosya:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1490 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1491 msgid "URL"
1492 msgstr "URL"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1496 msgid "Name associated with the URL"
1497 msgstr "URL ye ait isim"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1500 #, fuzzy
1501 msgid "&Target:"
1502 msgstr "En büyük"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1506 msgid "&Name:"
1507 msgstr "&Ad:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Listing Parameters"
1512 msgstr "Eksik parametre"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1516 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1521 msgid "&Bypass validation"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1525 #, fuzzy
1526 msgid "C&aption:"
1527 msgstr "Baþlý&k:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1530 #, fuzzy
1531 msgid "La&bel:"
1532 msgstr "&Etiket:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1535 msgid "Mo&re parameters"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1539 msgid "Underline spaces in generated output"
1540 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1543 msgid "&Mark spaces in output"
1544 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1547 msgid "Show LaTeX preview"
1548 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1551 msgid "&Show preview"
1552 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1555 msgid "File name to include"
1556 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1559 msgid "&Include Type:"
1560 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1563 msgid "Include"
1564 msgstr "Ekle"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1567 msgid "Input"
1568 msgstr "Giriþ"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1571 msgid "Verbatim"
1572 msgstr "Olduðu gibi"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Program açýlýþý"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Edit the file"
1583 msgstr "Dosyayý yükle"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1586 msgid "&Edit"
1587 msgstr "&Düzenle"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Information Type:"
1592 msgstr "TeX Bilgisi"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Information Name:"
1597 msgstr "TeX Bilgisi"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&New"
1602 msgstr "&Yeni:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Master:"
1616 msgstr "&Dýþ"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Modules"
1626 msgstr "Orta"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1629 #, fuzzy
1630 msgid "De&lete"
1631 msgstr "&Çýkar"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1636 msgid "A&dd"
1637 msgstr "&Ekle"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1640 #, fuzzy
1641 msgid "S&elected:"
1642 msgstr "&Çýkar"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1645 #, fuzzy
1646 msgid "A&vailable:"
1647 msgstr "Mevcut dallar"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Postscript driver:"
1652 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1655 msgid "&Options:"
1656 msgstr "Seçe&nekler:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1659 msgid "Click to select a local document class definition file"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Local Layout..."
1665 msgstr "Metin Yerleþimi"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1668 msgid "Document &class:"
1669 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Encoding"
1674 msgstr "&Kodlama"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Language &Default"
1679 msgstr "Baþlýk:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Other:"
1684 msgstr "&Dýþ"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1687 msgid "&Quote Style:"
1688 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1691 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Listing"
1694 msgstr "Liste"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Main Settings"
1699 msgstr "Dal Ayarlarý"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 msgid "Style"
1703 msgstr "Stil"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1706 msgid "The content's base font size"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1710 #, fuzzy
1711 msgid "F&ont size:"
1712 msgstr "Font boyu"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1715 msgid "The content's base font style"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Font Famil&y:"
1721 msgstr "Font ailesi"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Use extended character table"
1726 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Extended character table"
1731 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1734 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1738 msgid "Space i&n string as symbol"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1742 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1746 #, fuzzy
1747 msgid "S&pace as symbol"
1748 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1751 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Break long lines"
1757 msgstr "U&zun tablo kullan"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Placement"
1762 msgstr "&Yerleþim:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1765 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Check for floating listings"
1771 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Float"
1776 msgstr "Yüzen|Y"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1779 msgid "Check for inline listings"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Inline listing"
1785 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1788 msgid "&Placement:"
1789 msgstr "&Yerleþim:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Line numbering"
1794 msgstr "&Numaralama"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1797 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Choose the font size for line numbers"
1803 msgstr "Stil dosyasý seç"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Font si&ze:"
1808 msgstr "Font boyu"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1811 #, fuzzy
1812 msgid "S&tep:"
1813 msgstr "Stil"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1816 msgid "Difference between two numbered lines"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Side:"
1822 msgstr "Slayt"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1825 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Dialect:"
1831 msgstr "&Dosya:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Lan&guage:"
1836 msgstr "&Dil"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1839 msgid "Select the programming language"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Range"
1845 msgstr "Tek"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Last line:"
1850 msgstr "matematik çizgisi"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1853 msgid "The last line to be printed"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1857 msgid "The first line to be printed"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Fi&rst line:"
1863 msgstr "matematik çizgisi"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Ad&vanced"
1868 msgstr "&Vazgeç"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 #, fuzzy
1872 msgid "More Parameters"
1873 msgstr "Eksik parametre"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1876 msgid "Feedback window"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1880 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1884 msgid "Copy to Clip&board"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1888 msgid "Update the display"
1889 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1893 msgid "&Update"
1894 msgstr "Güncelle"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1897 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1898 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1901 msgid "&Default Margins"
1902 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1905 msgid "&Top:"
1906 msgstr "&Üst"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1909 msgid "&Bottom:"
1910 msgstr "&Alt"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1913 msgid "&Inner:"
1914 msgstr "&Ýç"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1917 msgid "O&uter:"
1918 msgstr "&Dýþ"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1921 msgid "Head &sep:"
1922 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1925 msgid "Head &height:"
1926 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1929 msgid "&Foot skip:"
1930 msgstr "A&ltlýk:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Column Sep:"
1935 msgstr "S&ütunlar:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1941 msgid "Number of rows"
1942 msgstr "Satýr sayýsý"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1946 msgid "&Rows:"
1947 msgstr "&Satýrlar:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1953 msgid "Number of columns"
1954 msgstr "Sütun sayýsý"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1958 msgid "&Columns:"
1959 msgstr "S&ütunlar:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1962 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1963 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1966 msgid "Vertical alignment"
1967 msgstr "Yatay hizalama"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1970 msgid "&Vertical:"
1971 msgstr "&Dikey:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1974 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1975 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1978 msgid "&Horizontal:"
1979 msgstr "&Yatay:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1982 msgid "&Use AMS math package automatically"
1983 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1986 msgid "Use AMS &math package"
1987 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1990 msgid "Use esint package &automatically"
1991 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1994 msgid "Use &esint package"
1995 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1998 msgid "Sort &as:"
1999 msgstr "&Sýrala:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2002 msgid "&Description:"
2003 msgstr "&Açýklama:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2006 msgid "&Symbol:"
2007 msgstr "&Sembol:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2010 msgid "Type"
2011 msgstr "Tip"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2014 msgid "LyX internal only"
2015 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2018 msgid "LyX &Note"
2019 msgstr "LyX &Notu"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2022 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2023 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2026 msgid "&Comment"
2027 msgstr "&Açýklama"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2030 msgid "Print as grey text"
2031 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2034 msgid "&Greyed out"
2035 msgstr "&Gri"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2038 msgid "&List in Table of Contents"
2039 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2042 msgid "&Numbering"
2043 msgstr "&Numaralama"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2047 msgid "Page Layout"
2048 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Paper Format"
2053 msgstr "Tarih biçimi"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2056 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2057 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2060 msgid "Style used for the page header and footer"
2061 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Headings &style:"
2066 msgstr "Sayfa st&ili:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2069 msgid "&Landscape"
2070 msgstr "&Dikey"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2073 msgid "&Portrait"
2074 msgstr "&Yatay"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2079 msgid "&Format:"
2080 msgstr "&Biçim:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Orientation:"
2085 msgstr "Yönlenim"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2088 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2089 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2092 msgid "&Two-sided document"
2093 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2096 msgid "I&mmediate Apply"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2100 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paragraph's &Default"
2106 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Ri&ght"
2111 msgstr "Saða dayalý"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2114 #, fuzzy
2115 msgid "C&enter"
2116 msgstr "Ortalý"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Left"
2121 msgstr "Sola dayalý"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Justified"
2126 msgstr "Yaslanmýþ"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Indent Paragraph"
2131 msgstr "Paragrafý &girintile"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2134 msgid "Label Width"
2135 msgstr "Etiket Geniþliði"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2139 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2140 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Lo&ngest label"
2145 msgstr "&En uzun etiket"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Line &spacing"
2150 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2154 msgid "Single"
2155 msgstr "Tek"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2158 msgid "1.5"
2159 msgstr "1.5"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2163 msgid "Double"
2164 msgstr "Çift"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2167 msgid "&Use hyperref support"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Additional o&ptions"
2173 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2176 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&General"
2182 msgstr "Ortalý"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2185 msgid ""
2186 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatically fi&ll header"
2192 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2195 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2199 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Header Information"
2205 msgstr "TeX Bilgisi"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Title:"
2210 msgstr "Baþlýk:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Author:"
2215 msgstr "Yazar"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Subject:"
2220 msgstr "Konu:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Keywords:"
2225 msgstr "&Anahtar:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2228 #, fuzzy
2229 msgid "H&yperlinks"
2230 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2233 msgid "Allows link text to break across lines."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2237 #, fuzzy
2238 msgid "B&reak links over lines"
2239 msgstr "U&zun tablo kullan"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2242 #, fuzzy
2243 msgid "No &frames around links"
2244 msgstr "Çerçeve yok"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2247 #, fuzzy
2248 msgid "C&olor links"
2249 msgstr "Renkler"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2253 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2257 msgid "B&ibliographical backreferences"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2261 msgid "Backreference by pa&ge number"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Bookmarks"
2267 msgstr "Yerimleri|Y"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2270 #, fuzzy
2271 msgid "G&enerate Bookmarks"
2272 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Open bookmarks"
2277 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Number of levels"
2282 msgstr "Kopya sayýsý"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Numbered bookmarks"
2287 msgstr "Numaralý liste"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Deðiþtir..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "Yollar"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Düz metin"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "Ç&evirici:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Biçim:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Tarih &biçimi:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Güncelle"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Sil"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Taným"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Dosya Ekle..."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&Uzun tablo"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&En çok"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "Tarih &biçimi:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2456 msgid "Off"
2457 msgstr "Kapalý"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2460 #, fuzzy
2461 msgid "No math"
2462 msgstr "matematik"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2465 msgid "On"
2466 msgstr "Açýk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2469 msgid "Do not display"
2470 msgstr "Gösterme"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2473 msgid "Display &Graphics:"
2474 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Instant &Preview:"
2479 msgstr "&Anýnda önizleme"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Editing"
2484 msgstr "Çýk|Ç"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2487 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2488 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Sort &environments alphabetically"
2493 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2496 msgid "&Group environments by their category"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2500 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2504 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2508 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2512 msgid "Fullscreen"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2516 msgid "&Limit text width"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2520 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide tabba&r"
2526 msgstr "öntanýmlý"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Hide scr&ollbar"
2531 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Hide toolbars"
2536 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&New..."
2541 msgstr "&Yeni:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2544 #, fuzzy
2545 msgid "S&hort Name:"
2546 msgstr "&Sýrala:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2549 msgid "Vector graphi&cs format"
2550 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2553 msgid "&Document format"
2554 msgstr "&Belge biçimi"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2557 msgid "&Viewer:"
2558 msgstr "&Gösterici"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2561 msgid "Ed&itor:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2565 msgid "S&hortcut:"
2566 msgstr "&Kýsayol:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2569 msgid "E&xtension:"
2570 msgstr "&Uzantý:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Co&pier:"
2575 msgstr "Ko&pyalar:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2578 msgid "&E-mail:"
2579 msgstr "&Eposta:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2582 msgid "Your name"
2583 msgstr "Adýnýz"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2586 msgid "Your E-mail address"
2587 msgstr "Eposta adresiniz"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2590 msgid "Keyboard"
2591 msgstr "Klavye"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2594 msgid "Use &keyboard map"
2595 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2598 msgid "&First:"
2599 msgstr "&Ýlk:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2604 msgid "Br&owse..."
2605 msgstr "&Göz at..."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2608 msgid "S&econd:"
2609 msgstr "Ýkin&ci:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2612 msgid "B&rowse..."
2613 msgstr "&Göz at..."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Mouse"
2618 msgstr "Kapat"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2625 msgid ""
2626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2627 "speed it up, low values slow it down."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Right-to-left language support"
2633 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2636 msgid ""
2637 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2641 msgid "Enable &RTL support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Cursor movement:"
2647 msgstr "Açýklama"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Logical"
2652 msgstr "Üst"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2655 msgid "&Visual"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2659 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2663 msgid "Mark &foreign languages"
2664 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Select the default language of your documents"
2669 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2676 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2680 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 msgid "&Default language:"
2685 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2688 msgid "Language pac&kage:"
2689 msgstr "Dil &paketi:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2692 msgid "Command s&tart:"
2693 msgstr "&Baþla komutu:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2696 msgid "Command e&nd:"
2697 msgstr "Biti&þ komutu:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2700 msgid ""
2701 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2702 "the language package)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2706 msgid "&Global"
2707 msgstr "&Genel"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2710 msgid ""
2711 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2712 "switch command"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2716 msgid "Auto &begin"
2717 msgstr "&Otomatik baþlama"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2720 msgid ""
2721 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2722 "switch command"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2726 msgid "Auto &end"
2727 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2730 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2734 msgid "Use b&abel"
2735 msgstr "Babe&l kullan"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2738 msgid "Set class options to default on class change"
2739 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2742 msgid "&Reset class options when document class changes"
2743 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2746 msgid ""
2747 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2748 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2749 "rather than the Cygwin teTeX."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2757 msgid "Default paper si&ze:"
2758 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2761 msgid "Te&X encoding:"
2762 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2765 msgid "CheckTeX start options and flags"
2766 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Index command:"
2771 msgstr "Sonraki komut"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2774 msgid "&BibTeX command:"
2775 msgstr "&BibTeX komutu:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2780 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2783 msgid "Chec&kTeX command:"
2784 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2787 msgid "BibTeX command and options"
2788 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2791 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2795 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2800 msgid "US letter"
2801 msgstr "US letter"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2805 msgid "US legal"
2806 msgstr "US legal"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2810 msgid "US executive"
2811 msgstr "US executive"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2815 msgid "A3"
2816 msgstr "A3"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2820 msgid "A4"
2821 msgstr "A4"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2825 msgid "A5"
2826 msgstr "A5"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2830 msgid "B5"
2831 msgstr "B5"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2834 msgid "&Working directory:"
2835 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2843 msgid "Browse..."
2844 msgstr "Göz at..."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2847 msgid "&Document templates:"
2848 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Example files:"
2853 msgstr "Örnek #:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2856 msgid "&Backup directory:"
2857 msgstr "&Yedek dizini:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2860 msgid "Ly&XServer pipe:"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2864 msgid "&Temporary directory:"
2865 msgstr "&Geçici dizin:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2868 msgid "&PATH prefix:"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2872 msgid ""
2873 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2874 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2875 "paragraphs are separated by a blank line."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2879 msgid "Output &line length:"
2880 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2883 msgid "&roff command:"
2884 msgstr "&roff komutu:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2887 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2888 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Printer Command Options"
2893 msgstr "Komut Seçenekleri"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2896 msgid "Extension to be used when printing to file."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2900 msgid "File ex&tension:"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Option used to print to a file."
2906 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Print to &file:"
2911 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2914 msgid "Option used to print to non-default printer."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Set p&rinter:"
2920 msgstr "&Yazýcýya:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2923 msgid "Option used with spool command to set printer."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Spool pr&inter:"
2929 msgstr "&Yazýcýya:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2932 msgid ""
2933 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2934 "to print."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2938 msgid "Spool &command:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Option used to reverse page order."
2944 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Re&verse pages:"
2949 msgstr "Te&rs:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2952 msgid "Lan&dscape:"
2953 msgstr "&Yatay:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Number of Co&pies:"
2958 msgstr "Kopya sayýsý"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Option used to set number of copies."
2963 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Option used to print a range of pages."
2968 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2971 msgid "Co&llated:"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2975 msgid "Pa&ge range:"
2976 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2979 msgid "Option used to collate multiple copies."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2983 msgid "&Odd pages:"
2984 msgstr "&Tek sayfalar:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2987 msgid "&Even pages:"
2988 msgstr "&Çift seçenekler:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2991 msgid "Paper t&ype:"
2992 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2995 msgid "Paper si&ze:"
2996 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2999 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3003 msgid "E&xtra options:"
3004 msgstr "&Baþka seçenekler:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3009 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3012 msgid ""
3013 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3014 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3015 "printers."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Adapt output to printer"
3021 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3024 msgid "Name of the default printer"
3025 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Default &printer:"
3030 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3033 msgid "Printer co&mmand:"
3034 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3037 msgid "Sa&ns Serif:"
3038 msgstr "Sa&ns Serif:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3041 msgid "T&ypewriter:"
3042 msgstr "&Daktilo:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3045 msgid "Screen &DPI:"
3046 msgstr "Ekran DPI"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3049 msgid "&Zoom %:"
3050 msgstr "&Zum %:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3053 msgid "Font Sizes"
3054 msgstr "Font Boylarý"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3057 msgid "Larger:"
3058 msgstr "Çok büyük:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3061 msgid "Largest:"
3062 msgstr "En büyük"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3065 msgid "Huge:"
3066 msgstr "Dev"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3069 msgid "Hugest:"
3070 msgstr "Kocaman:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3073 msgid "Smallest:"
3074 msgstr "En küçük:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3077 msgid "Smaller:"
3078 msgstr "Çok küçük:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3081 msgid "Small:"
3082 msgstr "Küçük:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3085 msgid "Normal:"
3086 msgstr "Normal:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3089 msgid "Tiny:"
3090 msgstr "Minik:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3093 msgid "Large:"
3094 msgstr "Büyük:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3097 msgid ""
3098 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3099 "of fonts"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3103 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Ne&w"
3109 msgstr "&Yeni:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3112 msgid "&Bind file:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3116 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3120 msgid "Al&ternative language:"
3121 msgstr "Alternatif &dil:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3124 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3125 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3128 msgid "Personal &dictionary:"
3129 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3132 msgid "Escape cha&racters:"
3133 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Spellchec&ker executable:"
3138 msgstr "Yazým &denetleyici"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3141 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3142 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3145 msgid "Use input encod&ing"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3149 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3153 msgid "Accept compound &words"
3154 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3157 msgid "Session"
3158 msgstr "Oturum"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3161 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3162 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3165 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3169 msgid "Restore cursor positions"
3170 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3173 msgid "Load opened files from last session"
3174 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3177 msgid "Documents"
3178 msgstr "Belgeler"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3181 msgid "&Maximum last files:"
3182 msgstr "&En çok"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3185 msgid "minutes"
3186 msgstr "dakkada bir"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3189 #, fuzzy
3190 msgid "B&ackup documents, every"
3191 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Open documents in &tabs"
3196 msgstr "Belge aç"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Automatic help"
3201 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3204 msgid ""
3205 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3206 "the main work area of an edited document"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3210 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3214 msgid "Bro&wse..."
3215 msgstr "G&öz at..."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3218 msgid "&User interface file:"
3219 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3223 msgid "&Save"
3224 msgstr "&Kaydet"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3227 msgid "Pages"
3228 msgstr "Sayfalar"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3231 msgid "Page number to print from"
3232 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3239 msgid "Page number to print to"
3240 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3243 msgid "Print all pages"
3244 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3247 msgid "Fro&m"
3248 msgstr "&Baþ"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3251 msgid "&All"
3252 msgstr "&Hepsi"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3255 msgid "Print &odd-numbered pages"
3256 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3259 msgid "Print &even-numbered pages"
3260 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3263 msgid "Print in reverse order"
3264 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3267 msgid "Re&verse order"
3268 msgstr "Ters sýrayla"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Copie&s"
3273 msgstr "Kopyalar"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3276 msgid "Number of copies"
3277 msgstr "Kopya sayýsý"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3280 msgid "Collate copies"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3284 msgid "&Collate"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3288 msgid "&Print"
3289 msgstr "&Yazdýr"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3292 msgid "Print Destination"
3293 msgstr "Baský Hedefi"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3296 msgid "Send output to the printer"
3297 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3300 msgid "P&rinter:"
3301 msgstr "Ya&zýcý:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3304 msgid "Send output to the given printer"
3305 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3308 msgid "Send output to a file"
3309 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3312 #, fuzzy
3313 msgid "La&bels in:"
3314 msgstr "&Etiket:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3317 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3321 msgid "<reference>"
3322 msgstr "<referans>"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3325 msgid "(<reference>)"
3326 msgstr "(<referans>)"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3329 msgid "<page>"
3330 msgstr "<sayfa>"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3333 msgid "on page <page>"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3337 msgid "<reference> on page <page>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3341 msgid "Formatted reference"
3342 msgstr "Biçimli referans"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3345 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3346 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3349 msgid "&Sort"
3350 msgstr "&Sýrala"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3353 msgid "Update the label list"
3354 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3357 msgid "Jump to the label"
3358 msgstr "Etikete git"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3361 msgid "&Go to Label"
3362 msgstr "Etikete &Git"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3365 msgid "&Find:"
3366 msgstr "&Bul:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3369 msgid "Replace &with:"
3370 msgstr "De&ðiþtir:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3373 msgid "Case &sensitive"
3374 msgstr "Harf &eþitliði"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3377 msgid "Match whole words onl&y"
3378 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3381 msgid "Find &Next"
3382 msgstr "S&onrakini Bul"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3387 msgid "&Replace"
3388 msgstr "&Deðiþtir"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3391 msgid "Replace &All"
3392 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3395 msgid "Search &backwards"
3396 msgstr "&Geriye ara"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3399 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3403 msgid "&Export formats:"
3404 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3407 msgid "&Command:"
3408 msgstr "&Komut:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Edit shortcut"
3413 msgstr "&Kýsayol:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3416 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3424 msgid "C&lear"
3425 msgstr "S&il"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Function:"
3430 msgstr "&Fonksiyonlar"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Shortcut:"
3435 msgstr "&Kýsayol:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3438 msgid "Suggestions:"
3439 msgstr "Öneriler:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3442 msgid "Replace word with current choice"
3443 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3447 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3450 msgid "Ignore this word"
3451 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3454 msgid "&Ignore"
3455 msgstr "&Boþver"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3458 msgid "Ignore this word throughout this session"
3459 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3462 msgid "I&gnore All"
3463 msgstr "&Hepsini Boþver"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3466 msgid "Replacement:"
3467 msgstr "Deðiþtir:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3470 msgid "Current word"
3471 msgstr "Þimdiki sözcük"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3474 msgid "Unknown word:"
3475 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3478 msgid "Replace with selected word"
3479 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3482 msgid ""
3483 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3484 "full range."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Ca&tegory:"
3490 msgstr "Baþlý&k:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3493 msgid "Select this to display all available characters at once"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Display all"
3499 msgstr "&Görüntü:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3502 msgid "&Table Settings"
3503 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3506 msgid "Column Width"
3507 msgstr "Sütun Geniþliði"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3510 msgid "Fixed width of the column"
3511 msgstr "Sütunun sabit eni"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3514 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3515 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3518 msgid "&Vertical alignment:"
3519 msgstr "Dikey hizalama:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3522 msgid "&Horizontal alignment:"
3523 msgstr "Yatay hizalama:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3526 msgid "Horizontal alignment in column"
3527 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3531 msgid "Justified"
3532 msgstr "Yaslanmýþ"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3535 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3536 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3539 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3540 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3543 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3544 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3547 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3548 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3551 msgid "Merge cells"
3552 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3555 msgid "&Multicolumn"
3556 msgstr "Çok sütunlu"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3559 msgid "LaTe&X argument:"
3560 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3563 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3564 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3567 msgid "&Borders"
3568 msgstr "&Sýnýrlar"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3571 msgid "All Borders"
3572 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3575 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3579 msgid "&Set"
3580 msgstr "&Seç"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3584 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3587 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Fo&rmal"
3593 msgstr "Normal"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3596 msgid "Use default (grid-like) border style"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3600 msgid "De&fault"
3601 msgstr "&Öntanýmlý"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3604 msgid "Set Borders"
3605 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Additional Space"
3613 msgstr "Ek Boþluk"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3616 msgid "T&op of row:"
3617 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3620 msgid "Botto&m of row:"
3621 msgstr "Satýrýn &altý:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3625 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgid "&Longtable"
3629 msgstr "&Uzun tablo"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3640 msgid "Settings"
3641 msgstr "Ayarlar"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3644 msgid "Status"
3645 msgstr "Durum"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3649 msgstr "Üst sýnýr"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3653 msgstr "Alt sýnýr"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3656 msgid "Contents"
3657 msgstr "Ýçindekiler"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3660 msgid "Header:"
3661 msgstr "Baþlýk:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3673 msgid "on"
3674 msgstr "açýk"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3684 msgid "double"
3685 msgstr "çift"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3688 msgid "First header:"
3689 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3692 msgid "This row is the header of the first page"
3693 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3701 msgid "is empty"
3702 msgstr "boþ"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3705 msgid "Footer:"
3706 msgstr "Altlýk:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3710 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3713 msgid "Last footer:"
3714 msgstr "Son altlýk:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3717 msgid "This row is the footer of the last page"
3718 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3721 msgid "Don't output the last footer"
3722 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Caption:"
3727 msgstr "Baþlý&k:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3731 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3734 msgid "&Use long table"
3735 msgstr "U&zun tablo kullan"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3738 msgid "Current cell:"
3739 msgstr "Bulunulan hücre:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3742 msgid "Current row position"
3743 msgstr "Bulunulan satýr"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3746 msgid "Current column position"
3747 msgstr "Bulunulan sütun"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3750 msgid "Close this dialog"
3751 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3754 msgid "Rebuild the file lists"
3755 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3758 msgid "&Rescan"
3759 msgstr "&Tekrar Tara"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3762 msgid ""
3763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3767 msgid "&View"
3768 msgstr "&Göster"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3771 msgid "Selected classes or styles"
3772 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3775 msgid "LaTeX classes"
3776 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3779 msgid "LaTeX styles"
3780 msgstr "LaTeX stilleri"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3783 msgid "BibTeX styles"
3784 msgstr "BibTeX stilleri"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3787 msgid "Toggles view of the file list"
3788 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3791 msgid "Show &path"
3792 msgstr "&Yolu göster"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Spacing"
3797 msgstr "&Boþluklar:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Separate paragraphs with"
3802 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Listing settings"
3807 msgstr "Dil ayarlarý"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3810 msgid "Format text into two columns"
3811 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3814 msgid "Two-&column document"
3815 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3818 msgid "&Vertical space"
3819 msgstr "&Düþey boþluk"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3822 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3823 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3826 msgid "&Indentation"
3827 msgstr "&Girinti"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3830 msgid "&Line spacing:"
3831 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3834 msgid "Index entry"
3835 msgstr "Ýndeks giriþi"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3838 msgid "&Keyword:"
3839 msgstr "&Anahtar:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3842 msgid "Entry"
3843 msgstr "Giriþ"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3847 msgid "The selected entry"
3848 msgstr "Seçili giriþ"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3851 msgid "&Selection:"
3852 msgstr "&Seçim:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3855 msgid "Replace the entry with the selection"
3856 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3859 msgid "Update navigation tree"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3865 msgid "..."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3869 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3873 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Move selected item down by one"
3879 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Move selected item up by one"
3884 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3887 msgid ""
3888 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3889 "tables, and others)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3893 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3897 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3901 msgid "DefSkip"
3902 msgstr "Normal"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3905 msgid "SmallSkip"
3906 msgstr "Küçük"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3909 msgid "MedSkip"
3910 msgstr "Orta"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3913 msgid "BigSkip"
3914 msgstr "Büyük"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3917 msgid "VFill"
3918 msgstr "Dibe daya"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3921 msgid "Complete source"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3925 msgid "Automatic update"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Unit of width value"
3931 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3934 #, fuzzy
3935 msgid "number of needed lines"
3936 msgstr "Kopya sayýsý"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3939 #, fuzzy
3940 msgid "use number of lines"
3941 msgstr "Kopya sayýsý"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Line span:"
3946 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Outer (default)"
3951 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Inner"
3956 msgstr "&Ýç"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3959 msgid "use overhang"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3963 msgid "Over&hang:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Overhang value"
3969 msgstr "Geniþlik deðeri"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Unit of overhang value"
3974 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3977 msgid "Check this to allow flexible placement"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3981 msgid "Allow &floating"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3986 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3987 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3988 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3990 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3991 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3993 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3996 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3997 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3998 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4000 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4003 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4005 msgid "Standard"
4006 msgstr "Standart"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4009 msgid "TheoremTemplate"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4018 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4019 msgid "Proof"
4020 msgstr "Ýspat"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4023 msgid "Proof:"
4024 msgstr "Ýspat:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4028 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4037 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4038 msgid "Theorem"
4039 msgstr "Teorem"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4042 msgid "Theorem #:"
4043 msgstr "Teorem #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4046 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4052 msgid "Lemma"
4053 msgstr "Lemma"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4056 msgid "Lemma #:"
4057 msgstr "Lemma #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4061 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4067 msgid "Corollary"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4071 msgid "Corollary #:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4075 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4081 msgid "Proposition"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4085 msgid "Proposition #:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4094 msgid "Conjecture"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4098 msgid "Conjecture #:"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4103 msgid "Criterion"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Criterion #:"
4109 msgstr "Alýntý"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4113 msgid "Fact"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4117 msgid "Fact #:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4121 msgid "Axiom"
4122 msgstr "Aksiyom"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4125 msgid "Axiom #:"
4126 msgstr "Aksiyom #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4136 msgid "Definition"
4137 msgstr "Taným"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4140 msgid "Definition #:"
4141 msgstr "Taným #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4150 msgid "Example"
4151 msgstr "Örnek"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4154 msgid "Example #:"
4155 msgstr "Örnek #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4159 msgid "Condition"
4160 msgstr "Koþul"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4163 msgid "Condition #:"
4164 msgstr "Koþul #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4171 msgid "Problem"
4172 msgstr "Problem"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4175 msgid "Problem #:"
4176 msgstr "Problem #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4182 msgid "Exercise"
4183 msgstr "Alýþtýrma"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4186 msgid "Exercise #:"
4187 msgstr "Alýþtýrma #:"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4195 msgid "Remark"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4199 msgid "Remark #:"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4208 msgid "Claim"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4212 msgid "Claim #:"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4220 msgid "Note"
4221 msgstr "Not"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4224 msgid "Note #:"
4225 msgstr "Not #:"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4229 msgid "Notation"
4230 msgstr "Notasyon"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4233 msgid "Notation #:"
4234 msgstr "Notasyon #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4239 msgid "Case"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4244 msgid "Case #:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4248 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4252 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4269 msgid "Section"
4270 msgstr "Bölüm"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4273 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4289 msgid "Subsection"
4290 msgstr "Alt bölüm"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4300 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4306 msgid "Subsubsection"
4307 msgstr "Alt alt bölüm"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4310 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4315 msgid "Section*"
4316 msgstr "Bölüm*"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4319 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4322 msgid "Subsection*"
4323 msgstr "Alt bölüm*"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4328 msgid "Subsubsection*"
4329 msgstr "Alt alt bölüm*"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4332 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4335 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4342 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4344 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4346 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4347 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4351 #: src/output_plaintext.cpp:133
4352 msgid "Abstract"
4353 msgstr "Özet"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4356 msgid "Abstract---"
4357 msgstr "Özet---"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4365 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4367 msgid "Keywords"
4368 msgstr "Anahtarlar"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4371 msgid "Index Terms---"
4372 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4375 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4377 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4379 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4382 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4383 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4384 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4386 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4387 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4388 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4390 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4393 msgid "Bibliography"
4394 msgstr "Kaynakça"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4400 #: src/rowpainter.cpp:462
4401 msgid "Appendix"
4402 msgstr "Ek"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4405 msgid "Appendices"
4406 msgstr "Ekler"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4409 msgid "Biography"
4410 msgstr "Kaynakça"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4413 #, fuzzy
4414 msgid "BiographyNoPhoto"
4415 msgstr "Kaynakça"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4418 msgid "Footernote"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4422 msgid "MarkBoth"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4431 msgid "Itemize"
4432 msgstr "Öðe"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4440 msgid "Enumerate"
4441 msgstr "Sýralý öðe"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4445 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4451 msgid "Description"
4452 msgstr "Tanýmlama"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4457 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4462 msgid "List"
4463 msgstr "Liste"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4470 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4471 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4473 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4475 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4478 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4482 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4486 msgid "Title"
4487 msgstr "Baþlýk"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4492 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4494 msgid "Subtitle"
4495 msgstr "Alt baþlýk"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4500 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4502 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4504 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4508 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4514 msgid "Author"
4515 msgstr "Yazar"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4519 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4522 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4527 msgid "Address"
4528 msgstr "Adres"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4532 msgid "Offprint"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4537 msgid "Mail"
4538 msgstr "Mektup"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4544 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4552 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4553 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4554 msgid "Date"
4555 msgstr "Tarih"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4561 msgid "Acknowledgement"
4562 msgstr "Teþekkür"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4565 msgid "Offprint Requests to:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:175
4569 msgid "Correspondence to:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4574 msgid "Acknowledgements."
4575 msgstr "Teþekkürler."
4576
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4579 msgid "LaTeX"
4580 msgstr "LaTeX"
4581
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4584 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4585 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4587 msgid "Email"
4588 msgstr "Eposta"
4589
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 msgid "Thesaurus"
4593 msgstr "Eþanlamlýlar"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4596 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4600 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 msgid "Paragraph"
4606 msgstr "Paragraf"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4609 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 msgid "Affiliation"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 msgid "And"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4620 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4623 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4624 msgid "Acknowledgements"
4625 msgstr "Teþekkürler"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4631 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4633 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4635 #: src/output_plaintext.cpp:145
4636 msgid "References"
4637 msgstr "Referanslar"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4640 msgid "PlaceFigure"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 msgid "PlaceTable"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4648 msgid "TableComments"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 msgid "TableRefs"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 msgid "MathLetters"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4660 msgid "NoteToEditor"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 msgid "Facility"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4668 msgid "Objectname"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 msgid "Dataset"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4676 msgid "Subject headings:"
4677 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4680 msgid "[Acknowledgements]"
4681 msgstr "[Teþekkür]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4687 msgid "and"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4691 msgid "Place Figure here:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4695 msgid "Place Table here:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 msgid "[Appendix]"
4700 msgstr "[Ek]"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4703 msgid "Note to Editor:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4707 msgid "References. ---"
4708 msgstr "Referanslar. --- "
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4711 msgid "Note. ---"
4712 msgstr "Not. ---"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4715 msgid "FigCaption"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4719 msgid "Fig. ---"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Facility:"
4725 msgstr "&Aile:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4728 msgid "Obj:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Dataset:"
4734 msgstr "Veritabaný:|#V"
4735
4736 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4742 #, fuzzy
4743 msgid "MainText"
4744 msgstr "Düz metin"
4745
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4748 #, fuzzy
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "Alt bölüm"
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4757 msgid "RightHeader"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Right header:"
4763 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4766 msgid "Abstract:"
4767 msgstr "Özet:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgid "ShortTitle"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4774 msgid "Short title:"
4775 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:128
4778 msgid "TwoAuthors"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:135
4782 msgid "ThreeAuthors"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:142
4786 msgid "FourAuthors"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Affiliation:"
4793 msgstr "Taným"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:170
4796 msgid "TwoAffiliations"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:177
4800 msgid "ThreeAffiliations"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:184
4804 msgid "FourAffiliations"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4808 msgid "Journal"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:205
4812 msgid "CopNum"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:233
4816 msgid "Acknowledgements:"
4817 msgstr "Teþekkür:"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4820 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4821 #: lib/layouts/spie.layout:88
4822 msgid "Acknowledgments"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:247
4826 msgid "ThickLine"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:257
4830 msgid "CenteredCaption"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgid "Senseless!"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:277
4839 msgid "FitFigure"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:283
4843 msgid "FitBitmap"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4847 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4852 msgid "Subparagraph"
4853 msgstr "Alt paragraf"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4856 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4858 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4859 msgid "*"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:390
4863 msgid "Seriate"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4867 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4868 msgid "(\\alph{enumii})"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4872 #, fuzzy
4873 msgid "LatinOn"
4874 msgstr "Letonca"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Latin on"
4879 msgstr "Konum"
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4882 #, fuzzy
4883 msgid "LatinOff"
4884 msgstr "Letonca"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Latin off"
4889 msgstr "Letonca"
4890
4891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4893 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4894 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4897 msgid "Part"
4898 msgstr "Kýsým"
4899
4900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4903 msgid "Part*"
4904 msgstr "Kýsým*"
4905
4906 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4907 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4908 msgid "BeginFrame"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4912 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4913 msgid "MM"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Section \\arabic{section}"
4919 msgstr "Alt bölüm"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4922 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4923 #, fuzzy
4924 msgid "\\Alph{section}"
4925 msgstr "seçim"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Unnumbered"
4934 msgstr "Numaralý"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "Alt alt bölüm"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4942 #, fuzzy
4943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 msgstr "Alt alt bölüm"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Frames"
4951 msgstr "Çerçeveli"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Frame"
4956 msgstr "Çerçeveli"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4959 msgid "BeginPlainFrame"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4963 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4967 #, fuzzy
4968 msgid "AgainFrame"
4969 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4972 msgid "Again frame with label"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4976 #, fuzzy
4977 msgid "EndFrame"
4978 msgstr "Gönderen Adý:"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4981 msgid "________________________________"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4985 #, fuzzy
4986 msgid "FrameSubtitle"
4987 msgstr "Alt baþlýk"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Column"
4992 msgstr "S&ütunlar:"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4997 msgid "Columns"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5001 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5005 msgid "ColumnsCenterAligned"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5009 msgid "Columns (center aligned)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5013 msgid "ColumnsTopAligned"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5017 msgid "Columns (top aligned)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Pause"
5023 msgstr "Yapýþtýr"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Overlays"
5030 msgstr "Slovence"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5033 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Overprint"
5039 msgstr "&Üzerine Yaz"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5042 msgid "OverlayArea"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Overlayarea"
5048 msgstr "Slovence"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Uncover"
5053 msgstr "&Kurtar"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Uncovered on slides"
5058 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Only"
5063 msgstr "Açýk"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Only on slides"
5068 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5071 msgid "Block"
5072 msgstr "Blok"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Blocks"
5078 msgstr "Blok"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5085 #, fuzzy
5086 msgid "ExampleBlock"
5087 msgstr "Örnek"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5094 #, fuzzy
5095 msgid "AlertBlock"
5096 msgstr "Blok"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Titling"
5107 msgstr "Liste"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5110 msgid "Title (Plain Frame)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5115 msgid "Institute"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5119 msgid "BackMatter"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5123 #, fuzzy
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "Grafikler"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Theorems"
5130 msgstr "Teorem"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5134 msgid "Corollary."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5139 msgid "Definition."
5140 msgstr "Taným."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Definitions"
5145 msgstr "Taným"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Definitions."
5150 msgstr "Taným."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5153 msgid "Example."
5154 msgstr "Örnek."
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Examples"
5159 msgstr "Örnek"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Examples."
5164 msgstr "Örnek."
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Fact."
5169 msgstr "Yuzen"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Proof."
5177 msgstr "Ýspat"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5181 msgid "Theorem."
5182 msgstr "Teorem."
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Separator"
5187 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5190 msgid "___"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5195 msgid "LyX-Code"
5196 msgstr "LYX Kod"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5199 #, fuzzy
5200 msgid "NoteItem"
5201 msgstr "Yeni Madde"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Note:"
5206 msgstr "Not"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Alert"
5211 msgstr "Blok"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5214 msgid "Structure"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Article"
5220 msgstr "Dikey"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Presentation"
5225 msgstr "Yönlenim"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5230 msgid "Table"
5231 msgstr "Tablo"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5235 msgid "List of Tables"
5236 msgstr "Tablo Listesi"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5240 msgid "Figure"
5241 msgstr "Figur"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5245 msgid "List of Figures"
5246 msgstr "Figür Listesi"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5249 msgid "Dialogue"
5250 msgstr "Diyalog"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5253 msgid "Narrative"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5257 msgid "ACT"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5261 msgid "ACT \\arabic{act}"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5265 msgid "SCENE"
5266 msgstr "Sahne"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5273 msgid "SCENE*"
5274 msgstr "Sahne*"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5277 msgid "AT RISE:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5281 msgid "Speaker"
5282 msgstr "Konuþmacý"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5285 msgid "Parenthetical"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5289 msgid "("
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5293 msgid ")"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5297 msgid "CURTAIN"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5302 msgid "Right Address"
5303 msgstr "Sað_Adres"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:35
5306 msgid "Mainline"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:42
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Mainline:"
5312 msgstr "Mektup"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:60
5315 msgid "Variation"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:64
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Variation:"
5321 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:70
5324 msgid "SubVariation"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:73
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Subvariation:"
5330 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:79
5333 msgid "SubVariation2"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:82
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Subvariation(2):"
5339 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:88
5342 msgid "SubVariation3"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:91
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Subvariation(3):"
5348 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:97
5351 msgid "SubVariation4"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:100
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Subvariation(5):"
5366 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:116
5369 msgid "HideMoves"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:121
5373 msgid "HideMoves:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:126
5377 msgid "ChessBoard"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:130
5381 #, fuzzy
5382 msgid "[chessboard]"
5383 msgstr "Klavye"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:139
5386 msgid "BoardCentered"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:144
5390 msgid "[centered board]"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:154
5394 msgid "HighLight"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:159
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Highlights:"
5400 msgstr "Yü&kseklik:"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:174
5403 msgid "Arrow"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:179
5407 msgid "Arrow:"
5408 msgstr "Oklar:"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:185
5411 msgid "KnightMove"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:190
5415 msgid "KnightMove:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5420 msgid "My Address"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5424 msgid "Briefkopf:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5429 msgid "Send To Address"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Adresse:"
5435 msgstr "Adres"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5440 msgid "Opening"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Anrede:"
5446 msgstr "kýrmýzý"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5451 msgid "Signature"
5452 msgstr "Ýmza"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5455 msgid "Unterschrift:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5461 msgid "Closing"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5465 msgid "Gruss:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5469 msgid "encl"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Anlagen:"
5475 msgstr "&Açý:"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5478 msgid "ps"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5482 msgid "PS:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5487 msgid "cc"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Verteiler:"
5493 msgstr "&Dikey:"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5496 msgid "Betreff"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5500 msgid "Betreff:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5504 msgid "Stadt"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Stadt:"
5510 msgstr "Durum"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5513 msgid "Datum"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Datum:"
5519 msgstr "Tarih"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5523 msgid "Quotation"
5524 msgstr "Blok alýntý"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5527 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5528 msgid "Quote"
5529 msgstr "Alýntý"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5532 msgid "00.00.0000"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5537 msgid "Verse"
5538 msgstr "Dize"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:268
5541 msgid "LaTeX Title"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:301
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Author:"
5547 msgstr "Yazar"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:310
5550 msgid "Affil"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:323
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Affilation:"
5556 msgstr "Alýntý"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:345
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Journal:"
5561 msgstr "Normal:"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:354
5564 msgid "msnumber"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:368
5568 msgid "MS_number:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:378
5572 msgid "FirstAuthor"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:391
5576 msgid "1st_author_surname:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5581 msgid "Received"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5586 msgid "Received:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5591 msgid "Accepted"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5596 msgid "Accepted:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:444
5600 msgid "Offsets"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:457
5604 msgid "reprint_reqs_to:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5609 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Abstract."
5613 msgstr "Özet"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5617 msgid "Acknowledgement."
5618 msgstr "Teþekkür."
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5621 msgid "Author Address"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Address:"
5630 msgstr "Adres"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5633 msgid "Author Email"
5634 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5637 msgid "Email:"
5638 msgstr "Eposta:"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5641 msgid "Author URL"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5646 msgid "URL:"
5647 msgstr "URL:"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5651 msgid "Thanks"
5652 msgstr "Teþekkürler"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5655 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5659 msgid "PROOF."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5671 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5675 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5681 msgid "Algorithm"
5682 msgstr "Algoritma"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5685 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5689 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5693 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5697 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5701 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5705 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5709 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5713 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5717 msgid "Summary"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5725 msgid "Case \\arabic{case}"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5731 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5733 msgid "FrontMatter"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5737 msgid "Keyword"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Key words:"
5743 msgstr "Anahtarlar"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Item"
5748 msgstr "Öðe"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Item:"
5753 msgstr "Öðe"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5756 #, fuzzy
5757 msgid "BulletedItem"
5758 msgstr "Madde imleri"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Bulleted Item:"
5763 msgstr "Silinmiþ metin"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5766 msgid "Begin"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5770 msgid "Begin of CV"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5774 msgid "PersonalInfo"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5778 msgid "Personal Info"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5782 msgid "MotherTongue"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5786 msgid "Mother Tongue:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5790 #, fuzzy
5791 msgid "LangHeader"
5792 msgstr "Baþlýk:"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Language Header:"
5797 msgstr "Baþlýk:"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Language:"
5802 msgstr "&Dil"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5805 #, fuzzy
5806 msgid "LastLanguage"
5807 msgstr "Dil"
5808
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Last Language:"
5812 msgstr "&Dil"
5813
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5815 #, fuzzy
5816 msgid "LangFooter"
5817 msgstr "Altlýk:"
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Language Footer:"
5822 msgstr "&Dil"
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5825 msgid "End"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5829 msgid "End of CV"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:42
5833 msgid "Foilhead"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:61
5837 msgid "ShortFoilhead"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:67
5841 msgid "Rotatefoilhead"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:73
5845 msgid "ShortRotatefoilhead"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:82
5849 msgid "TickList"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:97
5853 msgid "_/"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:101
5857 msgid "CrossList"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:116
5861 msgid "><"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:160
5865 msgid "My Logo"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:168
5869 #, fuzzy
5870 msgid "My Logo:"
5871 msgstr "Logo"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:177
5874 msgid "Restriction"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:181
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Restriction:"
5880 msgstr "Tanýmlama"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5883 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5884 msgid "Left Header"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Left Header:"
5890 msgstr "Baþlýk:"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5893 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5894 msgid "Right Header"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Right Header:"
5900 msgstr "Baþlýk:"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:201
5903 msgid "Right Footer"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:205
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Right Footer:"
5909 msgstr "Altlýk:"
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Theorem #."
5916 msgstr "Teorem"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Lemma #."
5923 msgstr "Lemma"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5928 msgid "Corollary #."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5932 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5933 msgid "Proposition #."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Definition #."
5941 msgstr "Taným"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5945 msgid "Theorem*"
5946 msgstr "Teorem*"
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5950 msgid "Lemma*"
5951 msgstr "Lemma*"
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5955 msgid "Lemma."
5956 msgstr "Lemma."
5957
5958 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5960 msgid "Corollary*"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5965 msgid "Proposition*"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Proposition."
5972 msgstr "Bulunulan satýr"
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5976 msgid "Definition*"
5977 msgstr "Tanýmlama*"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5980 msgid "Brieftext"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Text:"
5986 msgstr "Metin"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5992 msgid "Name"
5993 msgstr "Ad"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5998 msgid "Name:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6002 msgid "Unterschrift"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6006 msgid "Strasse"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6010 msgid "Strasse:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6014 msgid "Zusatz"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6018 msgid "Zusatz:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6022 msgid "Ort"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6026 msgid "Ort:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6030 msgid "Land"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Land:"
6036 msgstr "&Yatay:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6039 msgid "RetourAdresse"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6043 msgid "RetourAdresse:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6047 msgid "MeinZeichen"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6051 msgid "MeinZeichen:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6055 msgid "IhrZeichen"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6059 msgid "IhrZeichen:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6063 msgid "IhrSchreiben"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6067 msgid "IhrSchreiben:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6071 msgid "Telefon"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Telefon:"
6077 msgstr "Telefon"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6080 msgid "Telefax"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6084 msgid "Telefax:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6088 msgid "Telex"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Telex:"
6094 msgstr "&Þablon:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6097 msgid "EMail"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6101 #, fuzzy
6102 msgid "EMail:"
6103 msgstr "E-Posta"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6106 msgid "HTTP"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6110 msgid "HTTP:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6115 msgid "Bank"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Bank:"
6122 msgstr "Siyah"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6125 msgid "BLZ"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6129 msgid "BLZ:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6133 msgid "Konto"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Konto:"
6139 msgstr "Font: "
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6142 msgid "Postvermerk"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Postvermerk:"
6148 msgstr "Ç&evirici:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6151 msgid "Adresse"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6155 msgid "Anrede"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6159 msgid "Anlagen"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6163 msgid "Verteiler"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6167 msgid "Gruss"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6172 msgid "Letter"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Letter:"
6178 msgstr "US Letter"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6182 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Signature:"
6185 msgstr "Ýmza"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6188 msgid "Street"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6192 msgid "Street:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6196 msgid "Addition"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Addition:"
6202 msgstr "Koþul"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6205 msgid "Town"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Town:"
6211 msgstr "&Hedef:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6214 msgid "State"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6218 #, fuzzy
6219 msgid "State:"
6220 msgstr "Ölçek:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6223 msgid "ReturnAddress"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6227 #, fuzzy
6228 msgid "ReturnAddress:"
6229 msgstr "Sað_Adres"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6232 msgid "MyRef"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6236 msgid "MyRef:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6240 msgid "YourRef"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6244 msgid "YourRef:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6248 msgid "YourMail"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6252 #, fuzzy
6253 msgid "YourMail:"
6254 msgstr "Normal:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6257 msgid "Phone"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Phone:"
6263 msgstr "Tamam"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6266 msgid "BankCode"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6270 #, fuzzy
6271 msgid "BankCode:"
6272 msgstr "Kod"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6275 msgid "BankAccount"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6279 msgid "BankAccount:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6283 msgid "PostalComment"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6287 #, fuzzy
6288 msgid "PostalComment:"
6289 msgstr "Açýklama"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6292 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Date:"
6297 msgstr "Tarih"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6300 msgid "Reference"
6301 msgstr "Referans"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Reference:"
6306 msgstr "Referans"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Opening:"
6312 msgstr "Uyarý:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6315 msgid "Encl."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6319 msgid "Encl.:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6324 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6325 msgid "cc:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Closing:"
6332 msgstr "Kapat"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6335 msgid "NameRowA"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6339 #, fuzzy
6340 msgid "NameRowA:"
6341 msgstr "&Ad:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6344 msgid "NameRowB"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6348 #, fuzzy
6349 msgid "NameRowB:"
6350 msgstr "&Ad:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6353 msgid "NameRowC"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6357 #, fuzzy
6358 msgid "NameRowC:"
6359 msgstr "&Ad:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6362 msgid "NameRowD"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NameRowD:"
6368 msgstr "&Ad:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6371 msgid "NameRowE"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6375 #, fuzzy
6376 msgid "NameRowE:"
6377 msgstr "&Ad:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6380 msgid "NameRowF"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6384 #, fuzzy
6385 msgid "NameRowF:"
6386 msgstr "&Ad:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6389 msgid "NameRowG"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6393 #, fuzzy
6394 msgid "NameRowG:"
6395 msgstr "&Ad:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowA"
6400 msgstr "Adres"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowA:"
6405 msgstr "Adres"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AddressRowB"
6410 msgstr "Adres"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AddressRowB:"
6415 msgstr "Adres"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6418 #, fuzzy
6419 msgid "AddressRowC"
6420 msgstr "Adres"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6423 #, fuzzy
6424 msgid "AddressRowC:"
6425 msgstr "Adres"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6428 #, fuzzy
6429 msgid "AddressRowD"
6430 msgstr "Adres"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6433 #, fuzzy
6434 msgid "AddressRowD:"
6435 msgstr "Adres"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6438 #, fuzzy
6439 msgid "AddressRowE"
6440 msgstr "Adres"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6443 #, fuzzy
6444 msgid "AddressRowE:"
6445 msgstr "Adres"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6448 #, fuzzy
6449 msgid "AddressRowF"
6450 msgstr "Adres"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6453 #, fuzzy
6454 msgid "AddressRowF:"
6455 msgstr "Adres"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6458 msgid "TelephoneRowA"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6462 #, fuzzy
6463 msgid "TelephoneRowA:"
6464 msgstr "Telefon"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6467 msgid "TelephoneRowB"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6471 #, fuzzy
6472 msgid "TelephoneRowB:"
6473 msgstr "Telefon"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6476 msgid "TelephoneRowC"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TelephoneRowC:"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6485 msgid "TelephoneRowD"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6489 #, fuzzy
6490 msgid "TelephoneRowD:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6494 msgid "TelephoneRowE"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowE:"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6503 msgid "TelephoneRowF"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6507 #, fuzzy
6508 msgid "TelephoneRowF:"
6509 msgstr "Telefon"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6512 msgid "InternetRowA"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6516 msgid "InternetRowA:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6520 msgid "InternetRowB"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6524 msgid "InternetRowB:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6528 msgid "InternetRowC"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6532 msgid "InternetRowC:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6536 msgid "InternetRowD"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6540 msgid "InternetRowD:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6544 msgid "InternetRowE"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6548 msgid "InternetRowE:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6552 msgid "InternetRowF"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6556 msgid "InternetRowF:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6560 msgid "BankRowA"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6564 msgid "BankRowA:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6568 msgid "BankRowB"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6572 msgid "BankRowB:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6576 msgid "BankRowC"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6580 msgid "BankRowC:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6584 msgid "BankRowD"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6588 msgid "BankRowD:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6592 msgid "BankRowE"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6596 msgid "BankRowE:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6600 msgid "BankRowF"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6604 msgid "BankRowF:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6608 msgid "Claim #."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6612 msgid "Remarks"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6616 msgid "Remarks #."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6620 msgid "More"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6624 msgid "(MORE)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6628 msgid "FADE IN:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6632 msgid "INT."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6636 msgid "EXT."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6640 msgid "Continuing"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6644 msgid "(continuing)"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6648 msgid "Transition"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6652 msgid "TITLE OVER:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6656 msgid "INTERCUT"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6660 msgid "INTERCUT WITH:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6664 msgid "FADE OUT"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6668 msgid "Scene"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6673 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6674 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Keywords:"
6677 msgstr "Anahtarlar"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6680 msgid "Classification Codes"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Definition \\thedefinition."
6686 msgstr "Taným"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Step"
6691 msgstr "Stil"
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Step \\thestep."
6696 msgstr "Alt bölüm"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Example \\theexample."
6701 msgstr "Örnek"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6704 msgid "Remark \\theremark."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6708 msgid "Notation \\thenotation."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6712 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Theorem \\thetheorem."
6715 msgstr "Alt bölüm"
6716
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6718 msgid "Corollary \\thecorollary."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6722 msgid "Lemma \\thelemma."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Proposition \\theproposition."
6728 msgstr "Bulunulan satýr"
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Prop"
6733 msgstr "Kopyala"
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6736 msgid "Prop \\theprop."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6741 msgid "Question"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Question \\thequestion."
6747 msgstr "Alt alt bölüm"
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6750 msgid "Claim \\theclaim."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6754 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Appendices Section"
6760 msgstr "Ekler"
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6763 #, fuzzy
6764 msgid "--- Appendices ---"
6765 msgstr "Ekler"
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6768 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Review"
6774 msgstr "Önizleme"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Topical"
6779 msgstr "Üst"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6782 msgid "Comment"
6783 msgstr "Açýklama"
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Paper"
6788 msgstr "Kaðýt"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Prelim"
6793 msgstr "Önizleme"
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6796 msgid "Rapid"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6800 msgid "PACS"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6804 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6808 #, fuzzy
6809 msgid "MSC"
6810 msgstr "AMS"
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6815 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6818 msgid "submitto"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6822 msgid "submit to paper:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Bibliography (plain)"
6828 msgstr "Kaynakça"
6829
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Bibliography heading"
6833 msgstr "Kaynakça"
6834
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6836 #, fuzzy
6837 msgid "ABSTRACT:"
6838 msgstr "ÖZET"
6839
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6841 msgid "KEY WORDS:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Commission"
6847 msgstr "Koþul"
6848
6849 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6850 #, fuzzy
6851 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6852 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6853
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6855 msgid "AddressForOffprints"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6859 msgid "Address for Offprints:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6863 msgid "RunningTitle"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Running title:"
6870 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6871
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6873 msgid "RunningAuthor"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6877 msgid "Running author:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6881 msgid "E-mail:"
6882 msgstr "Eposta:"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6885 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6886 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6887 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6888 msgid "Chapter"
6889 msgstr "AnaBölüm"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6892 msgid "Running LaTeX Title"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6896 msgid "TOC Title"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6900 #, fuzzy
6901 msgid "TOC title:"
6902 msgstr "Baþlýk"
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6905 msgid "Author Running"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6909 msgid "Author Running:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6913 msgid "TOC Author"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6917 #, fuzzy
6918 msgid "TOC Author:"
6919 msgstr "Yazar"
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6922 msgid "Case #."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6927 msgid "Claim."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6931 msgid "Conjecture #."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Example #."
6937 msgstr "Örnek"
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Exercise #."
6942 msgstr "Alýþtýrma"
6943
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Note #."
6947 msgstr "Not"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Problem #."
6952 msgstr "Problem"
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6955 msgid "Property"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6959 msgid "Property #."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Question #."
6965 msgstr "Öneriler"
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6968 msgid "Remark #."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6972 msgid "Solution"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6976 msgid "Solution #."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6980 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6981 msgid "Code"
6982 msgstr "Kod"
6983
6984 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6985 msgid "SGML"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6989 msgid "Chapterprecis"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6993 msgid "Epigraph"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6997 msgid "Poemtitle"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7001 msgid "Poemtitle*"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7005 msgid "Legend"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Entry:"
7011 msgstr "Giriþ"
7012
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7014 #, fuzzy
7015 msgid "ListItem"
7016 msgstr "Liste"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7019 #, fuzzy
7020 msgid "List Item:"
7021 msgstr "Son altlýk:"
7022
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7024 #, fuzzy
7025 msgid "DoubleItem"
7026 msgstr "Çift"
7027
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Double Item:"
7031 msgstr "Çift"
7032
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Space"
7036 msgstr "boþluk"
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Space:"
7041 msgstr "boþluk"
7042
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Computer"
7046 msgstr "Kopyalar"
7047
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Computer:"
7051 msgstr "Ko&pyalar:"
7052
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7054 #, fuzzy
7055 msgid "EmptySection"
7056 msgstr "Bölüm"
7057
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Empty Section"
7061 msgstr "Bölüm"
7062
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7064 #, fuzzy
7065 msgid "CloseSection"
7066 msgstr "seçim"
7067
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Close Section"
7071 msgstr "seçim"
7072
7073 #: lib/layouts/paper.layout:149
7074 msgid "SubTitle"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/paper.layout:160
7078 msgid "Institution"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7082 #: lib/layouts/slides.layout:89
7083 msgid "Slide"
7084 msgstr "Slayt"
7085
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7087 msgid "    "
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7091 #, fuzzy
7092 msgid "EndSlide"
7093 msgstr "Slayt"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7096 msgid "~=~"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7100 #, fuzzy
7101 msgid "WideSlide"
7102 msgstr "Slayt"
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7105 #, fuzzy
7106 msgid "EmptySlide"
7107 msgstr "Slayt"
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Empty slide:"
7112 msgstr "boþ"
7113
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7115 #, fuzzy
7116 msgid "ItemizeType1"
7117 msgstr "Öðe"
7118
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7120 #, fuzzy
7121 msgid "EnumerateType1"
7122 msgstr "Sýralý öðe"
7123
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7125 msgid "List of Algorithms"
7126 msgstr "Algoritma Listesi"
7127
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7129 msgid "Preprint"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7133 #, fuzzy
7134 msgid "AltAffiliation"
7135 msgstr "Taným"
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Thanks:"
7140 msgstr "Teþekkürler"
7141
7142 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7143 msgid "Electronic Address:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7147 #, fuzzy
7148 msgid "acknowledgments"
7149 msgstr "Teþekkür"
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7152 msgid "PACS number:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7156 #, fuzzy
7157 msgid "\\thechapter"
7158 msgstr "AnaBölüm"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7162 msgid "Labeling"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7166 msgid "L"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7170 #, fuzzy
7171 msgid "O"
7172 msgstr "Açýk"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7175 msgid "PS"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7179 msgid "CC"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7183 msgid "Encl"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7187 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7188 msgid "encl:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7193 msgid "Telephone"
7194 msgstr "Telefon"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Telephone:"
7199 msgstr "Telefon"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7202 msgid "Place"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Place:"
7208 msgstr "&Yerleþim:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7211 msgid "Backaddress"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Backaddress:"
7217 msgstr "Adres"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7220 msgid "Specialmail"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7224 msgid "Specialmail:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7228 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7229 msgid "Location"
7230 msgstr "Konum"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7234 msgid "Location:"
7235 msgstr "Konum:"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7238 msgid "Title:"
7239 msgstr "Baþlýk:"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7243 msgid "Subject"
7244 msgstr "Konu"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7247 msgid "Subject:"
7248 msgstr "Konu:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7251 msgid "Yourref"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7255 msgid "Your ref.:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7259 msgid "Yourmail"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7263 msgid "Your letter of:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7267 msgid "Myref"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7271 msgid "Our ref.:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7275 msgid "Customer"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Customer no.:"
7281 msgstr "Özel"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7284 msgid "Invoice"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7288 msgid "Invoice no.:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7292 msgid "NextAddress"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Next Address:"
7298 msgstr "Adres"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7301 msgid "Post Scriptum:"
7302 msgstr "Post Scriptum:"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7305 msgid "Sender Name:"
7306 msgstr "Gönderen Adý:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7309 msgid "SenderAddress"
7310 msgstr "GönderenAdresi"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7313 msgid "Sender Address:"
7314 msgstr "Gönderen Adresi:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7317 msgid "Sender Phone:"
7318 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7321 msgid "Fax"
7322 msgstr "Faks"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7325 msgid "Sender Fax:"
7326 msgstr "Gönderen Faksý:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7329 msgid "E-Mail"
7330 msgstr "E-Posta"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7333 msgid "Sender E-Mail:"
7334 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Sender URL:"
7339 msgstr "URL Ekle"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7342 msgid "Logo"
7343 msgstr "Logo"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7346 msgid "Logo:"
7347 msgstr "Logo:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7350 #, fuzzy
7351 msgid "EndLetter"
7352 msgstr "US Letter"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7355 #, fuzzy
7356 msgid "End of letter"
7357 msgstr "Cümle Sonu|C"
7358
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7360 msgid "LandscapeSlide"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Landscape Slide"
7366 msgstr "&Dikey"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7369 msgid "PortraitSlide"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Portrait Slide"
7375 msgstr "&Yatay"
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7378 msgid "Slide*"
7379 msgstr "Slayt*"
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7382 msgid "SlideHeading"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7386 msgid "SlideSubHeading"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7390 msgid "ListOfSlides"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7394 msgid "List Of Slides"
7395 msgstr "Slayt Listesi"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7398 msgid "SlideContents"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Slidecontents"
7404 msgstr "Ýçindekiler"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7407 msgid "ProgressContents"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Progress Contents"
7413 msgstr "Ýçindekiler"
7414
7415 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7416 msgid "."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7421 msgid "Paragraph*"
7422 msgstr "Paragraf*"
7423
7424 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7425 msgid "Key words."
7426 msgstr "Anahtar sözcükler."
7427
7428 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7429 msgid "AMS"
7430 msgstr "AMS"
7431
7432 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7433 #, fuzzy
7434 msgid "AMS subject classifications."
7435 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7436
7437 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7438 msgid "Topic"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7442 msgid "MMMMM"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/slides.layout:105
7446 msgid "New Slide:"
7447 msgstr "Yeni Slayt:"
7448
7449 #: lib/layouts/slides.layout:127
7450 msgid "Overlay"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/slides.layout:142
7454 msgid "New Overlay:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/slides.layout:182
7458 msgid "New Note:"
7459 msgstr "Yeni Not:"
7460
7461 #: lib/layouts/slides.layout:207
7462 msgid "InvisibleText"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/slides.layout:214
7466 msgid "<Invisible Text Follows>"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/slides.layout:231
7470 msgid "VisibleText"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/slides.layout:238
7474 msgid "<Visible Text Follows>"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/spie.layout:53
7478 msgid "Authorinfo"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/spie.layout:65
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Authorinfo:"
7484 msgstr "Yazar"
7485
7486 #: lib/layouts/spie.layout:78
7487 msgid "ABSTRACT"
7488 msgstr "ÖZET"
7489
7490 #: lib/layouts/spie.layout:93
7491 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7492 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7493
7494 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7495 msgid "email:"
7496 msgstr "eposta:"
7497
7498 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7499 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Firstname"
7505 msgstr "Çerçeveli"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Fname"
7510 msgstr "Çerçeveli"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7514 msgid "Surname"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7518 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7519 msgid "Literal"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7523 msgid "Emph"
7524 msgstr "Vurgu"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Abbrev"
7529 msgstr "Önizleme"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Citation-number"
7534 msgstr "Alýntý"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Volume"
7539 msgstr "S&ütunlar:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7542 msgid "Day"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Month"
7548 msgstr "Yollar"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Year"
7553 msgstr "S&il"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7556 msgid "Issue-number"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7560 msgid "Issue-day"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7564 msgid "Issue-months"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7568 msgid "Subsubparagraph"
7569 msgstr "Altaltparagraf"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7572 msgid "Header"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7576 msgid "-- Header --"
7577 msgstr "-- Baþlýk --"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Special-section"
7582 msgstr "&Seçim:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Special-section:"
7587 msgstr "&Seçim:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7590 msgid "AGU-journal"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7594 msgid "AGU-journal:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Citation-number:"
7600 msgstr "Alýntý"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7603 msgid "AGU-volume"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7607 msgid "AGU-volume:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7611 msgid "AGU-issue"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7615 msgid "AGU-issue:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Copyright:"
7621 msgstr "Copyright"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Index-terms"
7626 msgstr "Ýndeks giriþi"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Index-terms..."
7631 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Index-term"
7636 msgstr "Ýndeks giriþi"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Index-term:"
7641 msgstr "Ýndeks giriþi"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7644 msgid "Cross-term"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7648 msgid "Cross-term:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7652 msgid "Supplementary"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7656 msgid "Supplementary..."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Supp-note"
7662 msgstr "not"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7665 msgid "Sup-mat-note:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Cite-other"
7671 msgstr "Ortalý"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7674 msgid "Cite-other:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7678 msgid "Revised"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Revised:"
7684 msgstr "Te&rs:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Ident-line"
7689 msgstr "Satýr içi"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Ident-line:"
7694 msgstr "Satýr içi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Runhead"
7699 msgstr "Kýrmýzý"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7702 msgid "Runhead:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7706 msgid "Published-online:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7710 msgid "Citation"
7711 msgstr "Alýntý"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Citation:"
7716 msgstr "Alýntý"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7719 msgid "Posting-order"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7723 msgid "Posting-order:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7727 msgid "AGU-pages"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7731 msgid "AGU-pages:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Words"
7737 msgstr "&Sýnýrlar"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7740 msgid "Words:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Figures"
7746 msgstr "Figur"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Figures:"
7751 msgstr "Figur"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Tables"
7756 msgstr "Tablo"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Tables:"
7761 msgstr "Tablo"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Datasets"
7766 msgstr "&Veritabanlarý"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Datasets:"
7771 msgstr "&Veritabanlarý"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7774 msgid "ISSN"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7778 #, fuzzy
7779 msgid "CODEN"
7780 msgstr "Sahne"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7783 #, fuzzy
7784 msgid "SS-Code"
7785 msgstr "Kod"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7788 #, fuzzy
7789 msgid "SS-Title"
7790 msgstr "Baþlýk"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7793 #, fuzzy
7794 msgid "CCC-Code"
7795 msgstr "Kod"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Dscr"
7800 msgstr "&Unut"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7803 msgid "Orgdiv"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Orgname"
7809 msgstr "Çerçeveli"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7812 #, fuzzy
7813 msgid "City"
7814 msgstr "Minik"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Postcode"
7819 msgstr "Yapýþtýr"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Country"
7824 msgstr "Giriþ"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7827 msgid "CCC"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7831 #, fuzzy
7832 msgid "CCC code:"
7833 msgstr "Kod"
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7836 msgid "PaperId"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Paper Id:"
7842 msgstr "Kaðýt"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7845 msgid "AuthorAddr"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Author Address:"
7851 msgstr "Sað_Adres"
7852
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7854 msgid "SlugComment"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Slug Comment:"
7860 msgstr "Açýklama"
7861
7862 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7863 msgid "Plate"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7867 msgid "Planotable"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7871 msgid "Table Caption"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7875 #, fuzzy
7876 msgid "TableCaption"
7877 msgstr "Altlýk"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7880 msgid "Current Address"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Current address:"
7886 msgstr "Bulunulan hücre:"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7889 msgid "E-mail address:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7893 msgid "Key words and phrases:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7897 msgid "Dedicatory"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Dedication:"
7903 msgstr "Hedef"
7904
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7906 msgid "Translator"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7910 msgid "Translator:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7914 msgid "Subjectclass"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7918 #, fuzzy
7919 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7920 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Directory"
7925 msgstr "Dizinler"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7928 #, fuzzy
7929 msgid "KeyCombo"
7930 msgstr "Klavye"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7933 #, fuzzy
7934 msgid "KeyCap"
7935 msgstr "Altlýk"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7938 msgid "GuiMenu"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7942 msgid "GuiMenuItem"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7946 msgid "GuiButton"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7950 msgid "MenuChoice"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7954 msgid "Chapter*"
7955 msgstr "AnaBölüm*"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7958 msgid "Subparagraph*"
7959 msgstr "Alt paragraf*"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7962 msgid "Authorgroup"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7966 msgid "RevisionHistory"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Revision History"
7972 msgstr "Tarihi Göster|T"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7975 msgid "Revision"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7983 msgid "FirstName"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7987 msgid "Scrap"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7991 msgid "\\arabic{chapter}"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7995 msgid "\\Alph{chapter}"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7999 #, fuzzy
8000 msgid "\\arabic{footnote}"
8001 msgstr "Alt bölüm"
8002
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8004 msgid "\\Roman{section}."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8012 #, fuzzy
8013 msgid "\\Alph{subsection}."
8014 msgstr "Alt alt bölüm"
8015
8016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8017 #, fuzzy
8018 msgid "\\arabic{subsection}."
8019 msgstr "Alt alt bölüm"
8020
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8022 #, fuzzy
8023 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8024 msgstr "Alt alt bölüm"
8025
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8027 #, fuzzy
8028 msgid "\\alph{subsubsection}."
8029 msgstr "Alt alt bölüm"
8030
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8032 #, fuzzy
8033 msgid "\\alph{paragraph}."
8034 msgstr "Paragraf altý"
8035
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8037 msgid "Addpart"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8041 msgid "Addchap"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8045 msgid "Addsec"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8049 msgid "Addchap*"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8053 msgid "Addsec*"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8057 msgid "Minisec"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8061 msgid "Publishers"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8065 msgid "Dedication"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8069 msgid "Titlehead"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8073 msgid "Uppertitleback"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8077 msgid "Lowertitleback"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8081 msgid "Extratitle"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8085 msgid "Captionabove"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8089 msgid "Captionbelow"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8093 msgid "Dictum"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8098 msgid "UNDEFINED"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "\\Roman{part}"
8104 msgstr "Rumence"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8107 msgid "margin"
8108 msgstr "kenar"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8111 msgid "foot"
8112 msgstr "dipnot"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8115 msgid "comment"
8116 msgstr "açýklama"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8119 msgid "note"
8120 msgstr "not"
8121
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8123 #, fuzzy
8124 msgid "greyedout"
8125 msgstr "&Gri"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8128 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8129 msgid "ERT"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Listings"
8135 msgstr "Liste"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Idx"
8140 msgstr ", Ad: "
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8143 #, fuzzy
8144 msgid "opt"
8145 msgstr "pt"
8146
8147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8148 #, fuzzy
8149 msgid "--Separator--"
8150 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8151
8152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8153 #, fuzzy
8154 msgid "--- Separate Environment ---"
8155 msgstr "Dizi Ortamý"
8156
8157 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8158 msgid "Part \\thepart"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8162 msgid "Chapter \\thechapter"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Appendix \\thechapter"
8168 msgstr "ek iþareti"
8169
8170 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8171 msgid "Headnote"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8175 msgid "Headnote (optional):"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Corr Author:"
8181 msgstr "Yazar"
8182
8183 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8184 msgid "Offprints"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Offprints:"
8190 msgstr "Seçe&nekler"
8191
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8193 msgid "Corollary \\thetheorem."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8197 msgid "Lemma \\thetheorem."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Proposition \\thetheorem."
8203 msgstr "Bulunulan satýr"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8206 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8210 msgid "Fact \\thetheorem."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Definition \\thetheorem."
8216 msgstr "Taným"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Example \\thetheorem."
8221 msgstr "Örnek"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Problem \\thetheorem."
8226 msgstr "Problem"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Exercise \\thetheorem."
8231 msgstr "Alýþtýrma"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8234 msgid "Remark \\thetheorem."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8238 msgid "Claim \\thetheorem."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8242 msgid "Conjecture*"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8246 msgid "Example*"
8247 msgstr "Örnek*"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Problem*"
8252 msgstr "Problem"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Exercise*"
8257 msgstr "Alýþtýrma"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8260 msgid "Remark*"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8264 msgid "Claim*"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8268 msgid "Conjecture."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8272 msgid "Fact*"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8276 msgid "Problem."
8277 msgstr "Problem."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8280 msgid "Exercise."
8281 msgstr "Alýþtýrma."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8284 msgid "Remark."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:2
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Braille"
8290 msgstr "tablo çizgisi"
8291
8292 #: lib/layouts/braille.module:5
8293 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/braille.module:20
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Braille (default)"
8299 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Braille:"
8304 msgstr "Çok küçük:"
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:42
8307 msgid "Braille (textsize)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:64
8311 msgid "Braille (dots on)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:79
8315 msgid "Braille_dots_on"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:87
8319 msgid "Braille (dots off)"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:102
8323 msgid "Braille_dots_off"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:110
8327 msgid "Braille (mirror on)"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:125
8331 msgid "Braille_mirror_on"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/braille.module:133
8335 msgid "Braille (mirror off)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/braille.module:148
8339 msgid "Braille mirror off"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Endnote"
8345 msgstr "not"
8346
8347 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8348 msgid ""
8349 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8350 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8354 #, fuzzy
8355 msgid "endnote"
8356 msgstr "not"
8357
8358 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8359 msgid "Foot to End"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8363 msgid ""
8364 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8365 "where you want the endnotes to appear."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Hanging"
8371 msgstr "kenar"
8372
8373 #: lib/layouts/hanging.module:5
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8376 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8377
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Linguistics"
8381 msgstr "Liste"
8382
8383 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8384 msgid ""
8385 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8386 "glosses, semantic markup)."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8390 msgid "Numbered Example (multiline)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Example:"
8396 msgstr "Örnek"
8397
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8399 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Examples:"
8405 msgstr "Örnek"
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Subexample"
8410 msgstr "Örnek"
8411
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Subexample:"
8415 msgstr "Örnek"
8416
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Glosse"
8420 msgstr "Kapat"
8421
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8423 msgid "Tri-Glosse"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8427 #, fuzzy
8428 msgid "expr."
8429 msgstr "ex"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8432 #, fuzzy
8433 msgid "concept"
8434 msgstr "&Kabul et"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8437 #, fuzzy
8438 msgid "meaning"
8439 msgstr "Uyarý:"
8440
8441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Logical Markup"
8444 msgstr "Yedeði yükle?"
8445
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8447 msgid ""
8448 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8449 "code."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8453 #, fuzzy
8454 msgid "noun"
8455 msgstr "yok"
8456
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8458 #, fuzzy
8459 msgid "emph"
8460 msgstr "Vurgu"
8461
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8463 #, fuzzy
8464 msgid "strong"
8465 msgstr "Liste"
8466
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8468 #, fuzzy
8469 msgid "code"
8470 msgstr "Kod"
8471
8472 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8473 msgid "Minimalistic"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8477 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8481 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8485 msgid ""
8486 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8487 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8488 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8489 "starred and non-starred forms."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Criterion \\thetheorem."
8495 msgstr "Alýntý"
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Criterion*"
8500 msgstr "Alýntý"
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Criterion."
8505 msgstr "Alýntý"
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8510 msgstr "Algoritma"
8511
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Algorithm*"
8515 msgstr "Algoritma"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8518 msgid "Algorithm."
8519 msgstr "Algoritma."
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8522 msgid "Axiom \\thetheorem."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Axiom*"
8528 msgstr "Aksiyom"
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8531 msgid "Axiom."
8532 msgstr "Aksiyom."
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Condition \\thetheorem."
8537 msgstr "Koþul."
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Condition*"
8542 msgstr "Koþul"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8545 msgid "Condition."
8546 msgstr "Koþul."
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8549 msgid "Note \\thetheorem."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8553 msgid "Note*"
8554 msgstr "Not*"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8557 msgid "Note."
8558 msgstr "Not."
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Notation \\thetheorem."
8563 msgstr "Notasyon."
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Notation*"
8568 msgstr "Notasyon"
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8571 msgid "Notation."
8572 msgstr "Notasyon."
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8575 msgid "Summary \\thetheorem."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8579 msgid "Summary*"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8583 msgid "Summary."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8589 msgstr "Teþekkür"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8592 msgid "Acknowledgement*"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8596 msgid "Conclusion"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8602 msgstr "Koþul"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8605 msgid "Conclusion*"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Conclusion."
8611 msgstr "Koþul"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8614 msgid "Assumption"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Assumption \\thetheorem."
8620 msgstr "Altlýk"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8623 msgid "Assumption*"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Assumption."
8629 msgstr "Altlýk"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Theorems (AMS)"
8634 msgstr "Teorem."
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8637 msgid ""
8638 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8639 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8640 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8641 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8645 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8649 msgid ""
8650 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8651 "that provide a chapter environment."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8655 msgid "Theorems (Order By Section)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8659 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8663 msgid "Theorems (Starred)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8667 msgid ""
8668 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8669 "using the extended AMS machinery."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8673 msgid ""
8674 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8676 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8680 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Ignore"
8683 msgstr "&Boþver"
8684
8685 #: lib/languages:4
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Latex"
8688 msgstr "Tarih"
8689
8690 #: lib/languages:6
8691 msgid "Afrikaans"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/languages:7
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Albanian"
8697 msgstr "Amerikanca"
8698
8699 #: lib/languages:8
8700 msgid "American"
8701 msgstr "Amerikanca"
8702
8703 #: lib/languages:10
8704 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/languages:11
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Arabic (Arabi)"
8710 msgstr "Arapça"
8711
8712 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Armenian"
8715 msgstr "Amerikanca"
8716
8717 #: lib/languages:13
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Austrian (old spelling)"
8720 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8721
8722 #: lib/languages:14
8723 msgid "Austrian"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/languages:15
8727 msgid "Bahasa Indonesia"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/languages:16
8731 msgid "Bahasa Malaysia"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/languages:17
8735 msgid "Basque"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/languages:18
8739 msgid "Belarusian"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/languages:19
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Portuguese (Brazil)"
8745 msgstr "Portekizce"
8746
8747 #: lib/languages:20
8748 msgid "Breton"
8749 msgstr "Bretonca"
8750
8751 #: lib/languages:21
8752 msgid "British"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/languages:22
8756 msgid "Bulgarian"
8757 msgstr "Bulgarca"
8758
8759 #: lib/languages:23
8760 msgid "Canadian"
8761 msgstr "Kanada"
8762
8763 #: lib/languages:24
8764 msgid "French Canadian"
8765 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8766
8767 #: lib/languages:25
8768 msgid "Catalan"
8769 msgstr "Katalanca"
8770
8771 #: lib/languages:26
8772 msgid "Chinese (simplified)"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/languages:27
8776 msgid "Chinese (traditional)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/languages:28
8780 msgid "Croatian"
8781 msgstr "Hýrvatça"
8782
8783 #: lib/languages:29
8784 msgid "Czech"
8785 msgstr "Çekçe"
8786
8787 #: lib/languages:30
8788 msgid "Danish"
8789 msgstr "Danca"
8790
8791 #: lib/languages:31
8792 msgid "Dutch"
8793 msgstr "Hollandaca"
8794
8795 #: lib/languages:32
8796 msgid "English"
8797 msgstr "Ýngilizce"
8798
8799 #: lib/languages:34
8800 msgid "Esperanto"
8801 msgstr "Esperanto"
8802
8803 #: lib/languages:35
8804 msgid "Estonian"
8805 msgstr "Estonca"
8806
8807 #: lib/languages:37
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Farsi"
8810 msgstr "kenar"
8811
8812 #: lib/languages:38
8813 msgid "Finnish"
8814 msgstr "Fince"
8815
8816 #: lib/languages:40
8817 msgid "French"
8818 msgstr "Fransýzca"
8819
8820 #: lib/languages:41
8821 msgid "Galician"
8822 msgstr "Galiçyaca"
8823
8824 #: lib/languages:42
8825 #, fuzzy
8826 msgid "German (old spelling)"
8827 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8828
8829 #: lib/languages:43
8830 msgid "German"
8831 msgstr "Almanca"
8832
8833 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8835 msgid "Greek"
8836 msgstr "Yunan harfleri"
8837
8838 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8839 msgid "Hebrew"
8840 msgstr "Ýbranice"
8841
8842 #: lib/languages:49
8843 msgid "Icelandic"
8844 msgstr "Ýzlandaca"
8845
8846 #: lib/languages:51
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Interlingua"
8849 msgstr "Tümlev ekle"
8850
8851 #: lib/languages:52
8852 msgid "Irish"
8853 msgstr "Ýrlandaca"
8854
8855 #: lib/languages:53
8856 msgid "Italian"
8857 msgstr "Ýtalyanca"
8858
8859 #: lib/languages:54
8860 msgid "Japanese"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/languages:55
8864 msgid "Kazakh"
8865 msgstr "Kazakça"
8866
8867 #: lib/languages:57
8868 msgid "Korean"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/languages:59
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Latin"
8874 msgstr "Letonca"
8875
8876 #: lib/languages:60
8877 msgid "Latvian"
8878 msgstr "Letonca"
8879
8880 #: lib/languages:61
8881 msgid "Lithuanian"
8882 msgstr "Litvanca"
8883
8884 #: lib/languages:62
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Lower Sorbian"
8887 msgstr "Sýrpça"
8888
8889 #: lib/languages:63
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Hungarian"
8892 msgstr "Bulgarca"
8893
8894 #: lib/languages:64
8895 msgid "Norsk"
8896 msgstr "Norveççe"
8897
8898 #: lib/languages:65
8899 msgid "Nynorsk"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/languages:66
8903 msgid "Polish"
8904 msgstr "Lehçe"
8905
8906 #: lib/languages:67
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Portuguese"
8909 msgstr "Portekizce"
8910
8911 #: lib/languages:68
8912 msgid "Romanian"
8913 msgstr "Rumence"
8914
8915 #: lib/languages:69
8916 msgid "Russian"
8917 msgstr "Rusça"
8918
8919 #: lib/languages:70
8920 msgid "North Sami"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/languages:71
8924 msgid "Scottish"
8925 msgstr "Ýskoçca"
8926
8927 #: lib/languages:72
8928 msgid "Serbian"
8929 msgstr "Sýrpça"
8930
8931 #: lib/languages:73
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Serbian (Latin)"
8934 msgstr "Sýrpça"
8935
8936 #: lib/languages:74
8937 msgid "Slovak"
8938 msgstr "Slovakça"
8939
8940 #: lib/languages:75
8941 msgid "Slovene"
8942 msgstr "Slovence"
8943
8944 #: lib/languages:76
8945 msgid "Spanish"
8946 msgstr "Ýspanyolca"
8947
8948 #: lib/languages:77
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Spanish (Mexico)"
8951 msgstr "Ýspanyolca"
8952
8953 #: lib/languages:78
8954 msgid "Swedish"
8955 msgstr "Ýsveççe"
8956
8957 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8958 msgid "Thai"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/languages:80
8962 msgid "Turkish"
8963 msgstr "Türkçe"
8964
8965 #: lib/languages:81
8966 msgid "Ukrainian"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/languages:82
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Upper Sorbian"
8972 msgstr "Sýrpça"
8973
8974 #: lib/languages:83
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Vietnamese"
8977 msgstr "Dosya adý"
8978
8979 #: lib/languages:84
8980 msgid "Welsh"
8981 msgstr "Galce"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8984 msgid "File|F"
8985 msgstr "Dosya|D"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8988 msgid "Edit|E"
8989 msgstr "Düzenle|z"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8992 msgid "Insert|I"
8993 msgstr "Ekle|E"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:35
8996 msgid "Layout|L"
8997 msgstr "Yerleþim|Y"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9000 msgid "View|V"
9001 msgstr "Görünüm|G"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9004 msgid "Navigate|N"
9005 msgstr "Dolaþým|l"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:38
9008 msgid "Documents|D"
9009 msgstr "Belgeler|B"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9012 msgid "Help|H"
9013 msgstr "Yardým|r"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9016 msgid "New|N"
9017 msgstr "Yeni|e"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:48
9020 msgid "New from Template...|T"
9021 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9024 msgid "Open...|O"
9025 msgstr "Aç...|A"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9028 msgid "Close|C"
9029 msgstr "Kapat|t"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9032 msgid "Save|S"
9033 msgstr "Kaydet|K"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9036 msgid "Save As...|A"
9037 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:54
9040 msgid "Revert|R"
9041 msgstr "Geri Al|G"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9044 msgid "Version Control|V"
9045 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9048 msgid "Import|I"
9049 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9052 msgid "Export|E"
9053 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9056 msgid "Print...|P"
9057 msgstr "Yazdýr...|Y"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9060 msgid "Fax...|F"
9061 msgstr "Faks...|F"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9064 msgid "Exit|x"
9065 msgstr "Çýk|Ç"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9068 msgid "Register...|R"
9069 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9072 msgid "Check In Changes...|I"
9073 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9076 msgid "Check Out for Edit|O"
9077 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9080 msgid "Revert to Last Version|L"
9081 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9084 msgid "Undo Last Check In|U"
9085 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9088 msgid "Show History|H"
9089 msgstr "Tarihi Göster|T"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9092 msgid "Custom...|C"
9093 msgstr "Özel...|Ö"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9096 msgid "Undo|U"
9097 msgstr "Geri al|G"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:91
9100 msgid "Redo|d"
9101 msgstr "Ýleri al|Ý"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:93
9104 msgid "Cut|C"
9105 msgstr "Kes|K"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:94
9108 msgid "Copy|o"
9109 msgstr "Kopyala|o"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:95
9112 msgid "Paste|a"
9113 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:96
9116 msgid "Paste External Selection|x"
9117 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9120 msgid "Find & Replace...|F"
9121 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:100
9124 msgid "Tabular|T"
9125 msgstr "Tablo|T"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9128 msgid "Math|M"
9129 msgstr "Matematik|M"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9132 msgid "Spellchecker...|S"
9133 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:105
9136 msgid "Thesaurus..."
9137 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:106
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Statistics...|i"
9142 msgstr "Durum"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9145 msgid "Check TeX|h"
9146 msgstr "TeX denetimi|X"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:108
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Change Tracking|g"
9151 msgstr "Dil deðiþtir"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9154 msgid "Preferences...|P"
9155 msgstr "Ayarlar...|A"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9158 msgid "Reconfigure|R"
9159 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:115
9162 msgid "Selection as Lines|L"
9163 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:116
9166 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9167 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9170 msgid "Multicolumn|M"
9171 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:122
9174 msgid "Line Top|T"
9175 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:123
9178 msgid "Line Bottom|B"
9179 msgstr "Alt Çizgi|A"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:124
9182 msgid "Line Left|L"
9183 msgstr "Sol Çizgi|o"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:125
9186 msgid "Line Right|R"
9187 msgstr "Sað Çizgi|a"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:127
9190 msgid "Alignment|i"
9191 msgstr "Hizalama|i"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9194 msgid "Add Row|A"
9195 msgstr "Satýr Ekle"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:130
9198 msgid "Delete Row|w"
9199 msgstr "Satýr Sil"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9202 msgid "Copy Row"
9203 msgstr "Satýr Kopyala"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9206 msgid "Swap Rows"
9207 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9210 msgid "Add Column|u"
9211 msgstr "Sütun Ekle"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:135
9214 msgid "Delete Column|D"
9215 msgstr "Sütun Sil"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9218 msgid "Copy Column"
9219 msgstr "Sütun Kopyala"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9222 msgid "Swap Columns"
9223 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9226 msgid "Left|L"
9227 msgstr "Sol|S"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9230 msgid "Center|C"
9231 msgstr "Orta|O"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9234 msgid "Right|R"
9235 msgstr "Sað|a"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9238 msgid "Top|T"
9239 msgstr "Üst|Ü"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9242 msgid "Middle|M"
9243 msgstr "Orta|O"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9246 msgid "Bottom|B"
9247 msgstr "Alt|A"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:159
9250 msgid "Toggle Numbering|N"
9251 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:160
9254 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9255 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9258 msgid "Change Limits Type|L"
9259 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9262 msgid "Change Formula Type|F"
9263 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9266 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:168
9270 msgid "Alignment|A"
9271 msgstr "Hizalama"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:170
9274 msgid "Add Row|R"
9275 msgstr "Satýr Ekle|a"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9278 msgid "Delete Row|D"
9279 msgstr "Satýr Sil"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:175
9282 msgid "Add Column|C"
9283 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9286 msgid "Delete Column|e"
9287 msgstr "Sütun Sil"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9290 msgid "Default|t"
9291 msgstr "Öntanýmlý"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9294 msgid "Display|D"
9295 msgstr "Görünen"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9298 msgid "Inline|I"
9299 msgstr "Satýr içi"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:188
9302 msgid "Octave"
9303 msgstr "Octave"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:189
9306 msgid "Maxima"
9307 msgstr "Maxima"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:190
9310 msgid "Mathematica"
9311 msgstr "Mathematica"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:192
9314 msgid "Maple, simplify"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:193
9318 msgid "Maple, factor"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:194
9322 msgid "Maple, evalm"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:195
9326 msgid "Maple, evalf"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9331 msgid "Inline Formula|I"
9332 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9335 msgid "Displayed Formula|D"
9336 msgstr "Görünen Formül|G"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:201
9339 msgid "Eqnarray Environment|q"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:202
9343 msgid "Align Environment|A"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:203
9347 msgid "AlignAt Environment"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:204
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Flalign Environment|F"
9353 msgstr "Koþul Ortamý"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:207
9356 msgid "Gather Environment"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:208
9360 msgid "Multline Environment"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9364 msgid "Math|h"
9365 msgstr "Matematik|M"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:216
9368 msgid "Special Character|S"
9369 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9372 msgid "Citation...|C"
9373 msgstr "Alýntý...|A"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:218
9376 msgid "Cross-reference...|r"
9377 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9380 msgid "Label...|L"
9381 msgstr "Etiket...|E"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9384 msgid "Footnote|F"
9385 msgstr "Dipnot|D"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9388 msgid "Marginal Note|M"
9389 msgstr "Kenar Notu|K"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:222
9392 msgid "Short Title"
9393 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:223
9396 msgid "Index Entry|I"
9397 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:224
9400 msgid "Nomenclature Entry"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:225
9404 msgid "URL...|U"
9405 msgstr "Baðlantý...|a"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9408 msgid "Note|N"
9409 msgstr "Not|N"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:227
9412 msgid "Lists & TOC|O"
9413 msgstr "Listeler|L"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:229
9416 msgid "TeX Code|T"
9417 msgstr "TeX Kodu|X"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:230
9420 msgid "Minipage|p"
9421 msgstr "Ufak sayfa|U"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9424 msgid "Graphics...|G"
9425 msgstr "Grafik...|G"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:232
9428 msgid "Tabular Material...|b"
9429 msgstr "Tablo...|T"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:233
9432 msgid "Floats|a"
9433 msgstr "Yüzenler|Y"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:235
9436 msgid "Include File...|d"
9437 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:236
9440 msgid "Insert File|e"
9441 msgstr "Dosya Ekle..."
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:237
9444 msgid "External Material...|x"
9445 msgstr "Dýþ Materyal..."
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Symbols...|b"
9450 msgstr "Sembol"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9453 msgid "Superscript|S"
9454 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9457 msgid "Subscript|u"
9458 msgstr "Altyazý|A"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:244
9461 msgid "Hyphenation Point|P"
9462 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Protected Hyphen|y"
9467 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9470 msgid "Ligature Break|k"
9471 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:247
9474 msgid "Protected Space|r"
9475 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9478 msgid "Inter-word Space|w"
9479 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9482 msgid "Thin Space|T"
9483 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Horizontal Space...|o"
9488 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:251
9491 msgid "Vertical Space..."
9492 msgstr "Yatay Boþluk..."
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:252
9495 msgid "Line Break|L"
9496 msgstr "Satýr Sonu|n"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9499 msgid "Ellipsis|i"
9500 msgstr "Üç Nokta|ç"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9503 msgid "End of Sentence|E"
9504 msgstr "Cümle Sonu|C"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:255
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Protected Dash|D"
9509 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9512 msgid "Breakable Slash|a"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:257
9516 msgid "Single Quote|Q"
9517 msgstr "Tek Týrnak|T"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:258
9520 msgid "Ordinary Quote|O"
9521 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9524 msgid "Menu Separator|M"
9525 msgstr "Menü Ayracý|M"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:260
9528 msgid "Horizontal Line"
9529 msgstr "Yatay Çizgi"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9532 msgid "Page Break"
9533 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9536 msgid "Display Formula|D"
9537 msgstr "Formül"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9541 msgid "Eqnarray Environment|E"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9546 #, fuzzy
9547 msgid "AMS align Environment|a"
9548 msgstr "Dizi Ortamý"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9552 msgid "AMS alignat Environment|t"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9557 msgid "AMS flalign Environment|f"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9562 #, fuzzy
9563 msgid "AMS gather Environment|g"
9564 msgstr "Dizi Ortamý"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9568 #, fuzzy
9569 msgid "AMS multline Environment|m"
9570 msgstr "Dizi Ortamý"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9573 msgid "Array Environment|y"
9574 msgstr "Dizi Ortamý"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9577 msgid "Cases Environment|C"
9578 msgstr "Koþul Ortamý"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Split Environment|S"
9583 msgstr "Dizi Ortamý"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:280
9586 msgid "Font Change|o"
9587 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:284
9590 msgid "Math Normal Font"
9591 msgstr "Matematik Normal Font"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:286
9594 msgid "Math Calligraphic Family"
9595 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:287
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Math Fraktur Family"
9600 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:288
9603 msgid "Math Roman Family"
9604 msgstr "Matematik Roman Font"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:289
9607 msgid "Math Sans Serif Family"
9608 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:291
9611 msgid "Math Bold Series"
9612 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:293
9615 msgid "Text Normal Font"
9616 msgstr "Metin Normal Font"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9619 msgid "Text Roman Family"
9620 msgstr "Metin Roman Font"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9623 msgid "Text Sans Serif Family"
9624 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9627 msgid "Text Typewriter Family"
9628 msgstr "Metin Daktilo Font"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9631 msgid "Text Bold Series"
9632 msgstr "Metin Kalýn Font"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9635 msgid "Text Medium Series"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9639 msgid "Text Italic Shape"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9643 msgid "Text Small Caps Shape"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9647 msgid "Text Slanted Shape"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9651 msgid "Text Upright Shape"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:310
9655 msgid "Floatflt Figure"
9656 msgstr "Floatflt Figür"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9659 msgid "Table of Contents|C"
9660 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9663 msgid "Index List|I"
9664 msgstr "Ýndeks"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Nomenclature|N"
9669 msgstr "Not|N"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9672 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9673 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9676 msgid "LyX Document...|X"
9677 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Plain Text...|T"
9682 msgstr "Düz metin"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9687 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9690 msgid "Track Changes|T"
9691 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9694 msgid "Merge Changes...|M"
9695 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:330
9698 msgid "Accept All Changes|A"
9699 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:331
9702 msgid "Reject All Changes|R"
9703 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9706 msgid "Show Changes in Output|S"
9707 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:339
9710 msgid "Character...|C"
9711 msgstr "Karakter...|K"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:340
9714 msgid "Paragraph...|P"
9715 msgstr "Paragraf...|P"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:341
9718 msgid "Document...|D"
9719 msgstr "Belge...|B"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:342
9722 msgid "Tabular...|T"
9723 msgstr "Tablo...|T"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:344
9726 msgid "Emphasize Style|E"
9727 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:345
9730 msgid "Noun Style|N"
9731 msgstr "Ad Stili|A"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:346
9734 msgid "Bold Style|B"
9735 msgstr "Kalýn Stil|n"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:349
9738 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9739 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:350
9742 msgid "Increase Environment Depth|i"
9743 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:351
9746 msgid "Start Appendix Here|S"
9747 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9750 msgid "Build Program|B"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9754 msgid "Update|U"
9755 msgstr "Güncelle|G"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9758 msgid "LaTeX Log|L"
9759 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9762 msgid "Outline|O"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:365
9766 msgid "TeX Information|X"
9767 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9770 msgid "Next Note|N"
9771 msgstr "Sonraki Not|N"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9774 msgid "Go to Label|L"
9775 msgstr "Etikete Git|E"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9778 msgid "Bookmarks|B"
9779 msgstr "Yerimleri|Y"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9782 msgid "Save Bookmark 1|S"
9783 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9786 msgid "Save Bookmark 2"
9787 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9790 msgid "Save Bookmark 3"
9791 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9794 msgid "Save Bookmark 4"
9795 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9798 msgid "Save Bookmark 5"
9799 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:390
9802 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9803 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:391
9806 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9807 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:392
9810 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9811 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:393
9814 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9815 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:394
9818 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9819 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9822 msgid "Introduction|I"
9823 msgstr "Tanýtým|T"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9826 msgid "Tutorial|T"
9827 msgstr "Eðitim|E"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9830 msgid "User's Guide|U"
9831 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9834 msgid "Extended Features|E"
9835 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9838 msgid "Embedded Objects|m"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9842 msgid "Customization|C"
9843 msgstr "Ayarlama|A"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9846 msgid "FAQ|F"
9847 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9850 msgid "Table of Contents|a"
9851 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9854 msgid "LaTeX Configuration|L"
9855 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9858 msgid "About LyX|X"
9859 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9862 msgid "About LyX"
9863 msgstr "LyX Hakkýnda"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:429
9866 msgid "Preferences..."
9867 msgstr "Ayarlar..."
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:430
9870 msgid "Quit LyX"
9871 msgstr "Çýk"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Aligned Environment|l"
9876 msgstr "Hizalama Ortamý"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9879 #, fuzzy
9880 msgid "AlignedAt Environment|v"
9881 msgstr "Dizi Ortamý"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Gathered Environment|h"
9886 msgstr "Koþul Ortamý"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Delimiters|r"
9891 msgstr "Matematik Ayraç"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Matrix|x"
9896 msgstr "Mathematica|a"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9899 msgid "Macro|o"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Equation Label|L"
9905 msgstr "Etikete Git|E"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9910 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9913 msgid "Split Cell|C"
9914 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Insert|n"
9919 msgstr "Ekle|E"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Add Line Above|o"
9924 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9927 msgid "Add Line Below|B"
9928 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9931 msgid "Delete Line Above|D"
9932 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9935 msgid "Delete Line Below|e"
9936 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9939 msgid "Add Line to Left"
9940 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9943 msgid "Add Line to Right"
9944 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9947 msgid "Delete Line to Left"
9948 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9951 msgid "Delete Line to Right"
9952 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Toggle Math Toolbar"
9957 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9962 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Toggle Table Toolbar"
9967 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Next Cross-Reference|N"
9972 msgstr "Referans"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Go to Label|G"
9977 msgstr "Etikete Git|E"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9980 #, fuzzy
9981 msgid "<reference>|r"
9982 msgstr "<referans>"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9985 #, fuzzy
9986 msgid "(<reference>)|e"
9987 msgstr "(<referans>)"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9990 #, fuzzy
9991 msgid "<page>|p"
9992 msgstr "<sayfa>"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9995 msgid "on page <page>|o"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9999 msgid "<reference> on page <page>|f"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Formatted reference|t"
10005 msgstr "Biçimli referans"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10014 msgid "Settings...|S"
10015 msgstr "Ayarlar...|A"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10018 msgid "Go back to Reference|G"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10024 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Open Inset|O"
10029 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Close Inset|C"
10034 msgstr "Kapat|t"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10038 msgid "Dissolve Inset|D"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Toggle Label|L"
10044 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Frameless|l"
10049 msgstr "Çerçevesiz"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Simple frame|f"
10054 msgstr "matematik çerçevesi"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10057 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Oval, thin|O"
10063 msgstr "Oval kutu, ince"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Oval, thick|v"
10068 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10071 msgid "Drop Shadow|w"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Shaded background|b"
10077 msgstr "not arkaplaný"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Double frame|D"
10082 msgstr "çift"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10085 msgid "LyX Note|N"
10086 msgstr "LyX Notu|N"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10089 msgid "Comment|C"
10090 msgstr "Açýklama|A"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10093 msgid "Greyed Out|G"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Interword Space|w"
10099 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Protected Space|o"
10104 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Negative Thin Space|N"
10109 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10112 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10118 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Quad Space|Q"
10123 msgstr "boþluk"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Double Quad Space|u"
10128 msgstr "boþluk"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10131 msgid "Horizontal Fill|F"
10132 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10137 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10142 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10147 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10152 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10157 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10162 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10167 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Custom Length|C"
10172 msgstr "Açýklama|A"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10175 #, fuzzy
10176 msgid "DefSkip|D"
10177 msgstr "Normal"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10180 #, fuzzy
10181 msgid "SmallSkip|S"
10182 msgstr "Küçük"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10185 #, fuzzy
10186 msgid "MedSkip|M"
10187 msgstr "Orta"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10190 #, fuzzy
10191 msgid "BigSkip|B"
10192 msgstr "Büyük"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10195 #, fuzzy
10196 msgid "VFill|F"
10197 msgstr "Dibe daya"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Custom|C"
10202 msgstr "Özel"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Settings...|e"
10207 msgstr "Ayarlar...|A"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Include|c"
10212 msgstr "Ekle"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Input|p"
10217 msgstr "Giriþ"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Verbatim|V"
10222 msgstr "Olduðu gibi"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10225 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Listing|L"
10231 msgstr "Liste"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Edit included file...|E"
10236 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10239 #, fuzzy
10240 msgid "New Page|N"
10241 msgstr "Yeni|e"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10244 msgid "Page Break|a"
10245 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Clear Page|C"
10250 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10253 msgid "Clear Double Page|D"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Ragged Line Break|R"
10259 msgstr "Satýr Sonu|n"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Justified Line Break|J"
10264 msgstr "Satýr Sonu|n"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10269 msgid "Cut"
10270 msgstr "Kes"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10275 msgid "Copy"
10276 msgstr "Kopyala"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10281 msgid "Paste"
10282 msgstr "Yapýþtýr"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Paste Recent|e"
10287 msgstr "Taban orta"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10292 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10295 msgid "Move Paragraph Up|o"
10296 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10299 msgid "Move Paragraph Down|v"
10300 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Promote Section|r"
10305 msgstr "Bölüm"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Demote Section|m"
10310 msgstr "Bölüm"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Move Section down|d"
10315 msgstr "seçim"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Move Section up|u"
10320 msgstr "seçim"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Apply Last Text Style|A"
10325 msgstr "Metin Stili|M"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10328 msgid "Text Style|S"
10329 msgstr "Metin Stili|M"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10332 msgid "Paragraph Settings...|P"
10333 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10336 msgid "Fullscreen Mode"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Append Parameter"
10343 msgstr "Eksik parametre"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Remove Last Parameter"
10349 msgstr "Eksik parametre"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10353 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10358 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Insert Optional Parameter"
10365 msgstr "Eksik parametre"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Remove Optional Parameter"
10371 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10375 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10380 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10385 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Edit externally...|x"
10391 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10394 msgid "Top Line|T"
10395 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10398 msgid "Bottom Line|B"
10399 msgstr "Alt Çizgi|A"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10402 msgid "Left Line|L"
10403 msgstr "Sol Çizgi|S"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10406 msgid "Right Line|R"
10407 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10410 msgid "Copy Row|o"
10411 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10414 msgid "Copy Column|p"
10415 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10418 msgid "Document|D"
10419 msgstr "Belge|B"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10422 msgid "Tools|T"
10423 msgstr "Araçlar|A"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10426 msgid "New from Template...|m"
10427 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10430 msgid "Open Recent|t"
10431 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Save All|l"
10436 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Revert to Saved|R"
10441 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10444 msgid "New Window|W"
10445 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10448 msgid "Close Window|d"
10449 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10452 msgid "Redo|R"
10453 msgstr "Ýleri al|Ý"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Paste Special"
10458 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Select All"
10463 msgstr "Bir dosya seçin"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10466 msgid "Table|T"
10467 msgstr "Tablo|T"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10470 msgid "Rows & Columns|C"
10471 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10474 msgid "Increase List Depth|I"
10475 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10478 msgid "Decrease List Depth|D"
10479 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10482 msgid "Dissolve Inset|l"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10486 msgid "TeX Code Settings...|C"
10487 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10490 msgid "Float Settings...|a"
10491 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10494 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10495 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10498 msgid "Note Settings...|N"
10499 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10502 msgid "Branch Settings...|B"
10503 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10506 msgid "Box Settings...|x"
10507 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10510 msgid "Table Settings...|a"
10511 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Plain Text|T"
10516 msgstr "Düz metin"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10521 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Selection|S"
10526 msgstr "&Seçim:"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Selection, Join Lines|i"
10531 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10534 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10538 msgid "Paste As PDF"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10542 msgid "Paste As PNG"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10546 msgid "Paste As JPEG"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Dissolve CharStyle"
10552 msgstr "Sayfa: "
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10555 msgid "Customized...|C"
10556 msgstr "Özel...|Ö"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10559 msgid "Capitalize|a"
10560 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10563 msgid "Uppercase|U"
10564 msgstr "Büyük Harf|B"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10567 msgid "Lowercase|L"
10568 msgstr "Küçük Harf|K"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Number whole Formula|N"
10573 msgstr "Numaralý liste"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Number this Line|u"
10578 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Macro Definition"
10583 msgstr "Taným"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10586 msgid "Text Style|T"
10587 msgstr "Metin Stili|M"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10590 msgid "Add Line Above|A"
10591 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10594 msgid "Math Normal Font|N"
10595 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10598 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10599 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Math Fraktur Family|F"
10604 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10607 msgid "Math Roman Family|R"
10608 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10611 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10612 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10615 msgid "Math Bold Series|B"
10616 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10619 msgid "Text Normal Font|T"
10620 msgstr "Metin Normal Font|M"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10623 msgid "Octave|O"
10624 msgstr "Octave|O"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10627 msgid "Maxima|M"
10628 msgstr "Maxima|M"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10631 msgid "Mathematica|a"
10632 msgstr "Mathematica|a"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10635 msgid "Maple, simplify|s"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10639 msgid "Maple, factor|f"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10643 msgid "Maple, evalm|e"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10647 msgid "Maple, evalf|v"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10651 msgid "Open All Insets|O"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10655 msgid "Close All Insets|C"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10659 msgid "Unfold Math Macro"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Fold Math Macro"
10665 msgstr "matematik arkaplaný"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10668 msgid "View Source|S"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10672 msgid "Split View Horizontally|i"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10676 msgid "Split View Vertically|V"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10680 msgid "Close Tab Group|G"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10684 msgid "Fullscreen|l"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10688 msgid "Toolbars|b"
10689 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10692 msgid "Special Character|p"
10693 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Formatting|o"
10698 msgstr "Biçimleme"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10701 msgid "List / TOC|i"
10702 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10705 msgid "Float|a"
10706 msgstr "Yüzen|Y"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10709 msgid "Branch|B"
10710 msgstr "Dal|l"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Custom insets"
10715 msgstr "Özel Nokta:"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10718 msgid "File|e"
10719 msgstr "Dosya|D"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10722 msgid "Box[[Menu]]"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10726 msgid "Cross-Reference...|R"
10727 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10730 msgid "Caption"
10731 msgstr "Altlýk"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10734 msgid "Index Entry|d"
10735 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10740 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10743 msgid "Table...|T"
10744 msgstr "Tablo...|T"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10747 msgid "Hyperlink|k"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10751 msgid "Short Title|S"
10752 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10755 msgid "TeX Code|X"
10756 msgstr "TeX Kodu|X"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10761 msgstr "Program açýlýþý"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10764 msgid "Ordinary Quote|Q"
10765 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10768 msgid "Single Quote|S"
10769 msgstr "Tek Týrnak|T"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Phonetic Symbols|P"
10774 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10777 msgid "Protected Space|P"
10778 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10781 msgid "Horizontal Line|L"
10782 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10785 msgid "Vertical Space...|V"
10786 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10789 msgid "Hyphenation Point|H"
10790 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Numbered Formula|N"
10795 msgstr "Numaralý liste"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Figure Wrap Float|F"
10800 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Table Wrap Float|T"
10805 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10808 msgid "External Material...|M"
10809 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Child Document...|d"
10814 msgstr "Belge...|B"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Change Tracking|C"
10819 msgstr "Dil deðiþtir"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10822 msgid "Start Appendix Here|A"
10823 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10826 msgid "Save in Bundled Format|F"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Compressed|m"
10832 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10835 msgid "Accept Change|A"
10836 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10839 msgid "Reject Change|R"
10840 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10843 msgid "Accept All Changes|c"
10844 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10847 msgid "Reject All Changes|e"
10848 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10851 msgid "Next Change|C"
10852 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Next Cross-Reference|R"
10857 msgstr "Referans"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10860 msgid "Clear Bookmarks|C"
10861 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10864 msgid "Thesaurus...|T"
10865 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Statistics...|a"
10870 msgstr "Durum"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10873 msgid "TeX Information|I"
10874 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Shortcuts|S"
10879 msgstr "&Kýsayol:"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10882 msgid "New document"
10883 msgstr "Yeni belge"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10886 msgid "Open document"
10887 msgstr "Belge aç"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10890 msgid "Save document"
10891 msgstr "Belgeyi kaydet"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10894 msgid "Print document"
10895 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10898 msgid "Check spelling"
10899 msgstr "Yazým denetimi"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10902 msgid "Undo"
10903 msgstr "Geri al"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10906 msgid "Redo"
10907 msgstr "Ýleri al"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10910 msgid "Find and replace"
10911 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10914 msgid "Toggle emphasis"
10915 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10918 msgid "Toggle noun"
10919 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Apply last"
10924 msgstr "&Uygula"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Insert math"
10929 msgstr "Matris ekle"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10932 msgid "Insert graphics"
10933 msgstr "Grafik ekle"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10936 msgid "Insert table"
10937 msgstr "Tablo ekle"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Toggle Outline"
10942 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Extra"
10947 msgstr "textrm"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10950 msgid "Numbered list"
10951 msgstr "Numaralý liste"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10954 msgid "Itemized list"
10955 msgstr "Öðeli liste"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10958 msgid "Increase depth"
10959 msgstr "Derinliði arttýr"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10962 msgid "Decrease depth"
10963 msgstr "Derinliði azalt"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10966 msgid "Insert figure float"
10967 msgstr "Yüzen figür ekle"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10970 msgid "Insert table float"
10971 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10974 msgid "Insert label"
10975 msgstr "Etiket ekle"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10978 msgid "Insert cross-reference"
10979 msgstr "Çapraz referans ekle"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10982 msgid "Insert citation"
10983 msgstr "Alýntý ekle"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10986 msgid "Insert index entry"
10987 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Insert nomenclature entry"
10992 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10995 msgid "Insert footnote"
10996 msgstr "Dipnot ekle"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10999 msgid "Insert margin note"
11000 msgstr "Kenar notu ekle"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11003 msgid "Insert note"
11004 msgstr "Dipnot ekle"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Insert box"
11009 msgstr "Dipnot ekle"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Insert Hyperlink"
11014 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11017 msgid "Insert TeX code"
11018 msgstr "TeX kodu ekle"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Insert math macro"
11023 msgstr "Matris ekle"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11026 msgid "Include file"
11027 msgstr "Dosya ekle"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11030 msgid "Text style"
11031 msgstr "Metin stili"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11034 msgid "Paragraph settings"
11035 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11038 msgid "Add row"
11039 msgstr "Satýr ekle"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11042 msgid "Add column"
11043 msgstr "Sütun ekle"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11046 msgid "Delete row"
11047 msgstr "Satýr sil"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11050 msgid "Delete column"
11051 msgstr "Sütun sil"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11054 msgid "Set top line"
11055 msgstr "Üst çizgi"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11058 msgid "Set bottom line"
11059 msgstr "Alt çizgi"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11062 msgid "Set left line"
11063 msgstr "Sol çizgi"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11066 msgid "Set right line"
11067 msgstr "Sað çizgi"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Set border lines"
11072 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11075 msgid "Set all lines"
11076 msgstr "Tüm çizgiler"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11079 msgid "Unset all lines"
11080 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11083 msgid "Align left"
11084 msgstr "Sola hizala"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11087 msgid "Align center"
11088 msgstr "Ortala"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11091 msgid "Align right"
11092 msgstr "Saða hizala"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11095 msgid "Align top"
11096 msgstr "Yukarý hizala"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11099 msgid "Align middle"
11100 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11103 msgid "Align bottom"
11104 msgstr "Alta hizala"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11107 msgid "Rotate cell"
11108 msgstr "Hücreyi çevir"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11111 msgid "Rotate table"
11112 msgstr "Tabloyu çevir"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11115 msgid "Set multi-column"
11116 msgstr "Çok sütun"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Math"
11121 msgstr "Yollar"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11124 msgid "Set display mode"
11125 msgstr "Görüntü modu"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11128 msgid "Subscript"
11129 msgstr "Altyazý"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11132 msgid "Superscript"
11133 msgstr "Üstyazý"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11136 msgid "Insert square root"
11137 msgstr "Karekök ekle"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11140 msgid "Insert root"
11141 msgstr "Kök ekle"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Insert standard fraction"
11146 msgstr "Kesir ekle"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11149 msgid "Insert sum"
11150 msgstr "Toplam ekle"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11153 msgid "Insert integral"
11154 msgstr "Tümlev ekle"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11157 msgid "Insert product"
11158 msgstr "Çarpým ekle"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11161 msgid "Insert ( )"
11162 msgstr "( ) Ekle"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11165 msgid "Insert [ ]"
11166 msgstr "[ ] Ekle"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11169 msgid "Insert { }"
11170 msgstr "{ } Ekle"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Insert delimiters"
11175 msgstr "Ayraç ekle"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11178 msgid "Insert matrix"
11179 msgstr "Matris ekle"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11182 msgid "Insert cases environment"
11183 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Toggle Math Panels"
11188 msgstr "Matematik Paneli"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Math Macros"
11193 msgstr "matematik arkaplaný"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Command Buffer"
11198 msgstr "Biti&þ komutu:"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11201 msgid "Review[[Toolbar]]"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11205 msgid "Track changes"
11206 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11209 msgid "Show changes in output"
11210 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11213 msgid "Next change"
11214 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11217 msgid "Accept change"
11218 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11221 msgid "Reject change"
11222 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11225 msgid "Merge changes"
11226 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11229 msgid "Accept all changes"
11230 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11233 msgid "Reject all changes"
11234 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11237 msgid "Next note"
11238 msgstr "Sonraki not"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11241 #, fuzzy
11242 msgid "View/Update"
11243 msgstr "Belgeyi kaydet"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11246 #, fuzzy
11247 msgid "View DVI"
11248 msgstr "Görünüm|G"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Update DVI"
11253 msgstr "Güncelle"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11256 msgid "View PDF (pdflatex)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11260 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11264 #, fuzzy
11265 msgid "View PostScript"
11266 msgstr "Post Scriptum:"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Update PostScript"
11271 msgstr "Post Scriptum:"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Math Panels"
11276 msgstr "Matematik Paneli"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Math Spacings"
11281 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Styles"
11286 msgstr "Stil"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Fractions"
11291 msgstr "LyX: Kesirler"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11295 msgid "Fonts"
11296 msgstr "Fontlar"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Functions"
11301 msgstr "&Fonksiyonlar"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11304 msgid "arccos"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11308 #, fuzzy
11309 msgid "arcsin"
11310 msgstr "kenar"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11313 #, fuzzy
11314 msgid "arctan"
11315 msgstr "Katalanca"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11318 #, fuzzy
11319 msgid "arg"
11320 msgstr "Büyük"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11323 msgid "bmod"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11327 msgid "cos"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11331 #, fuzzy
11332 msgid "cosh"
11333 msgstr "Ýskoçca"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11336 #, fuzzy
11337 msgid "cot"
11338 msgstr "açýklama"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11341 #, fuzzy
11342 msgid "coth"
11343 msgstr "Ýskoçca"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11346 msgid "csc"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11350 msgid "deg"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11354 #, fuzzy
11355 msgid "det"
11356 msgstr "öntanýmlý"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11359 #, fuzzy
11360 msgid "dim"
11361 msgstr "Orta"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11364 #, fuzzy
11365 msgid "exp"
11366 msgstr "ex"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11369 msgid "gcd"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11373 #, fuzzy
11374 msgid "hom"
11375 msgstr "teorem"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11378 #, fuzzy
11379 msgid "inf"
11380 msgstr "in"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11383 #, fuzzy
11384 msgid "ker"
11385 msgstr "Konuþmacý"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11388 msgid "lg"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11392 msgid "lim"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11396 msgid "liminf"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11400 msgid "limsup"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11404 msgid "ln"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11408 #, fuzzy
11409 msgid "log"
11410 msgstr "&Genel"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11413 #, fuzzy
11414 msgid "max"
11415 msgstr "Faks"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11418 #, fuzzy
11419 msgid "min"
11420 msgstr "in"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11423 msgid "sec"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11427 #, fuzzy
11428 msgid "sin"
11429 msgstr "in"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11432 #, fuzzy
11433 msgid "sinh"
11434 msgstr "in"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11437 #, fuzzy
11438 msgid "sup"
11439 msgstr "sp"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11442 #, fuzzy
11443 msgid "tan"
11444 msgstr "Letonca"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11447 #, fuzzy
11448 msgid "tanh"
11449 msgstr "Dal"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Pr"
11454 msgstr "Kopyala"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Spacings"
11459 msgstr "&Boþluklar:"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Thin space\t\\,"
11464 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Medium space\t\\:"
11469 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Thick space\t\\;"
11474 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11479 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11484 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Negative space\t\\!"
11489 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11492 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11496 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11500 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Roots"
11506 msgstr "dipnot"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Square root\t\\sqrt"
11511 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Other root\t\\root"
11516 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11519 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11525 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11528 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11532 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Standard\t\\frac"
11538 msgstr "Standart"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11541 #, fuzzy
11542 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11543 msgstr "Yatay Çizgi"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11546 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11550 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11554 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11558 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11562 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11566 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11570 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11574 msgid "Binomial\t\\binom"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11578 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11582 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Roman\t\\mathrm"
11588 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Bold\t\\mathbf"
11593 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11598 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11603 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Italic\t\\mathit"
11608 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11613 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11618 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11627 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11632 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11635 msgid "Dots"
11636 msgstr "Noktalar"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11639 #, fuzzy
11640 msgid "ldots"
11641 msgstr "Noktalar"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11644 #, fuzzy
11645 msgid "cdots"
11646 msgstr "Noktalar"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11649 #, fuzzy
11650 msgid "vdots"
11651 msgstr "Noktalar"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11654 #, fuzzy
11655 msgid "ddots"
11656 msgstr "Noktalar"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Frame Decorations"
11661 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11664 #, fuzzy
11665 msgid "hat"
11666 msgstr "AnaBölüm"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11669 #, fuzzy
11670 msgid "tilde"
11671 msgstr "Dosya"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11674 msgid "bar"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11678 #, fuzzy
11679 msgid "grave"
11680 msgstr "yeþil"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11683 msgid "dot"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11687 msgid "check"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11691 msgid "widehat"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11695 msgid "widetilde"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11699 msgid "vec"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11703 #, fuzzy
11704 msgid "acute"
11705 msgstr "Tarih"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11708 #, fuzzy
11709 msgid "ddot"
11710 msgstr "dd"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11713 #, fuzzy
11714 msgid "breve"
11715 msgstr "Önizleme"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11718 #, fuzzy
11719 msgid "overline"
11720 msgstr "Slovence"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11723 msgid "overbrace"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11727 #, fuzzy
11728 msgid "overleftarrow"
11729 msgstr "Satýr sil"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11732 msgid "overrightarrow"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11736 msgid "overleftrightarrow"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11740 #, fuzzy
11741 msgid "overset"
11742 msgstr "Sýfýrla"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11745 #, fuzzy
11746 msgid "underline"
11747 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11750 #, fuzzy
11751 msgid "underbrace"
11752 msgstr "Altçizgi"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11755 msgid "underleftarrow"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11759 msgid "underrightarrow"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11763 msgid "underleftrightarrow"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11767 #, fuzzy
11768 msgid "underset"
11769 msgstr "Dize"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11772 msgid "Arrows"
11773 msgstr "Oklar"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11776 #, fuzzy
11777 msgid "leftarrow"
11778 msgstr "Satýr sil"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11781 msgid "rightarrow"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11785 msgid "downarrow"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11789 #, fuzzy
11790 msgid "uparrow"
11791 msgstr "Oklar"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11794 msgid "updownarrow"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11798 msgid "leftrightarrow"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Leftarrow"
11804 msgstr "Sola dayalý"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Rightarrow"
11809 msgstr "Saða dayalý"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11812 msgid "Downarrow"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Uparrow"
11818 msgstr "Oklar"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11821 msgid "Updownarrow"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11825 msgid "Leftrightarrow"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11829 msgid "Longleftrightarrow"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11833 msgid "Longleftarrow"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11837 msgid "Longrightarrow"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11841 msgid "longleftrightarrow"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11845 msgid "longleftarrow"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11849 msgid "longrightarrow"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11853 msgid "leftharpoondown"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11857 msgid "rightharpoondown"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11861 #, fuzzy
11862 msgid "mapsto"
11863 msgstr "Altlýk"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11866 msgid "longmapsto"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11870 #, fuzzy
11871 msgid "nwarrow"
11872 msgstr "Oklar"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11875 #, fuzzy
11876 msgid "nearrow"
11877 msgstr "Oklar"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11880 msgid "leftharpoonup"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11884 msgid "rightharpoonup"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11888 msgid "hookleftarrow"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11892 msgid "hookrightarrow"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11896 #, fuzzy
11897 msgid "swarrow"
11898 msgstr "Oklar"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11901 #, fuzzy
11902 msgid "searrow"
11903 msgstr "Oklar"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11906 msgid "rightleftharpoons"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11910 msgid "Operators"
11911 msgstr "Operatörler"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11914 msgid "pm"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11918 msgid "cap"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11922 msgid "diamond"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11926 #, fuzzy
11927 msgid "oplus"
11928 msgstr "S&ütunlar:"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11931 #, fuzzy
11932 msgid "mp"
11933 msgstr "Vurgu"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11936 msgid "cup"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11940 msgid "bigtriangleup"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11944 #, fuzzy
11945 msgid "ominus"
11946 msgstr "dakkada bir"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11949 msgid "times"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11953 #, fuzzy
11954 msgid "uplus"
11955 msgstr "Çýktýlar"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11958 msgid "bigtriangledown"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11962 #, fuzzy
11963 msgid "otimes"
11964 msgstr "Kopyalar"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11967 msgid "div"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11971 msgid "sqcap"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11975 #, fuzzy
11976 msgid "triangleright"
11977 msgstr "Toplam Yükseklik"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11980 #, fuzzy
11981 msgid "oslash"
11982 msgstr "Lehçe"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11985 msgid "cdot"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11989 msgid "sqcup"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11993 msgid "triangleleft"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11997 #, fuzzy
11998 msgid "odot"
11999 msgstr "dipnot"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12002 msgid "star"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12006 #, fuzzy
12007 msgid "vee"
12008 msgstr "Slovence"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12011 #, fuzzy
12012 msgid "amalg"
12013 msgstr "Eposta"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12016 msgid "bigcirc"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12020 #, fuzzy
12021 msgid "setminus"
12022 msgstr "dakkada bir"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12025 msgid "wedge"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12029 #, fuzzy
12030 msgid "dagger"
12031 msgstr "Çok büyük"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12034 msgid "circ"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12038 #, fuzzy
12039 msgid "bullet"
12040 msgstr "Madde imleri"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12043 msgid "wr"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12047 #, fuzzy
12048 msgid "ddagger"
12049 msgstr "Çok büyük"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12052 msgid "Relations"
12053 msgstr "Ýliþkiler"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12056 msgid "leq"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12060 msgid "geq"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12064 msgid "equiv"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12068 #, fuzzy
12069 msgid "models"
12070 msgstr "Kod"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12073 #, fuzzy
12074 msgid "prec"
12075 msgstr "pc"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12078 msgid "succ"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12082 msgid "sim"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12086 msgid "perp"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12090 #, fuzzy
12091 msgid "preceq"
12092 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12095 msgid "succeq"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12099 msgid "simeq"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12103 msgid "mid"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12107 #, fuzzy
12108 msgid "ll"
12109 msgstr "&Hepsi"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12112 msgid "gg"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12116 msgid "asymp"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12120 #, fuzzy
12121 msgid "parallel"
12122 msgstr "tablo çizgisi"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12125 #, fuzzy
12126 msgid "subset"
12127 msgstr "Alt alt bölüm"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12130 msgid "supset"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12134 #, fuzzy
12135 msgid "approx"
12136 msgstr "Kýsým"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12139 #, fuzzy
12140 msgid "smile"
12141 msgstr "Dosya"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12144 msgid "subseteq"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12148 msgid "supseteq"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12152 #, fuzzy
12153 msgid "cong"
12154 msgstr "açýk"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12157 #, fuzzy
12158 msgid "frown"
12159 msgstr "&Hedef:"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12162 msgid "sqsubseteq"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12166 msgid "sqsupseteq"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12170 #, fuzzy
12171 msgid "doteq"
12172 msgstr "not"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12175 msgid "neq"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12179 msgid "in"
12180 msgstr "in"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12183 msgid "ni"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12187 #, fuzzy
12188 msgid "propto"
12189 msgstr "Kopyala"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12192 #, fuzzy
12193 msgid "notin"
12194 msgstr "not"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12197 msgid "vdash"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12201 msgid "dashv"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12205 #, fuzzy
12206 msgid "bowtie"
12207 msgstr "not"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12210 msgid "alpha"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12214 msgid "beta"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12218 #, fuzzy
12219 msgid "gamma"
12220 msgstr "Lemma"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12223 #, fuzzy
12224 msgid "delta"
12225 msgstr "öntanýmlý"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12228 #, fuzzy
12229 msgid "epsilon"
12230 msgstr "Sürüm"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12233 msgid "varepsilon"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12237 msgid "zeta"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12241 #, fuzzy
12242 msgid "eta"
12243 msgstr "Magenta"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12246 #, fuzzy
12247 msgid "theta"
12248 msgstr "metin"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12251 #, fuzzy
12252 msgid "vartheta"
12253 msgstr "Mathematica"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12256 #, fuzzy
12257 msgid "iota"
12258 msgstr "Döndürme"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12261 msgid "kappa"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12265 msgid "lambda"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12269 msgid "mu"
12270 msgstr "mu"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12273 msgid "nu"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12277 #, fuzzy
12278 msgid "xi"
12279 msgstr "x"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12282 msgid "pi"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12286 msgid "varpi"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12290 msgid "rho"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12294 #, fuzzy
12295 msgid "varrho"
12296 msgstr "Oklar"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12299 msgid "sigma"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12303 msgid "varsigma"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12307 #, fuzzy
12308 msgid "tau"
12309 msgstr "Durum"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12312 msgid "upsilon"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12316 msgid "phi"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12320 msgid "varphi"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12324 msgid "chi"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12328 msgid "psi"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12332 #, fuzzy
12333 msgid "omega"
12334 msgstr "Roman"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Gamma"
12339 msgstr "Lemma"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Delta"
12344 msgstr "&Sil"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Theta"
12349 msgstr "Metin"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12352 msgid "Lambda"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12356 msgid "Xi"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12360 msgid "Pi"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Sigma"
12366 msgstr "Küçük"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12369 msgid "Upsilon"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12373 msgid "Phi"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12377 msgid "Psi"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12381 msgid "Omega"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12385 msgid "Miscellaneous"
12386 msgstr "Çeþitli"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12389 #, fuzzy
12390 msgid "nabla"
12391 msgstr "&Uzun tablo"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12394 #, fuzzy
12395 msgid "partial"
12396 msgstr "tablo çizgisi"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12399 #, fuzzy
12400 msgid "infty"
12401 msgstr "Minik"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12404 msgid "prime"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12408 #, fuzzy
12409 msgid "ell"
12410 msgstr "hspell"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12413 #, fuzzy
12414 msgid "emptyset"
12415 msgstr "boþ"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12418 #, fuzzy
12419 msgid "exists"
12420 msgstr "Yazarlar"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12423 #, fuzzy
12424 msgid "forall"
12425 msgstr "Normal"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12428 #, fuzzy
12429 msgid "imath"
12430 msgstr "matematik"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12433 #, fuzzy
12434 msgid "jmath"
12435 msgstr "matematik"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Re"
12440 msgstr "Kýrmýzý"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Im"
12445 msgstr "Öðe"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12448 #, fuzzy
12449 msgid "aleph"
12450 msgstr "Derinlik"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12453 msgid "wp"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12457 #, fuzzy
12458 msgid "hbar"
12459 msgstr "derinlik çubuðu"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12462 #, fuzzy
12463 msgid "angle"
12464 msgstr "Tek"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12467 #, fuzzy
12468 msgid "top"
12469 msgstr "Üst"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12472 msgid "bot"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Vert"
12478 msgstr "Dize"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12481 msgid "neg"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12485 #, fuzzy
12486 msgid "flat"
12487 msgstr "yuzen: "
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12490 #, fuzzy
12491 msgid "natural"
12492 msgstr "Ýmza"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12495 msgid "sharp"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12499 msgid "surd"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12503 #, fuzzy
12504 msgid "triangle"
12505 msgstr "Tek"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12508 msgid "diamondsuit"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12512 msgid "heartsuit"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12516 msgid "clubsuit"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12520 msgid "spadesuit"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12524 msgid "textrm \\AA"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12528 #, fuzzy
12529 msgid "textrm \\O"
12530 msgstr "metin"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12533 msgid "mathcircumflex"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12537 msgid "_"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12541 #, fuzzy
12542 msgid "mathrm T"
12543 msgstr "matematik çerçevesi"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12546 #, fuzzy
12547 msgid "mathbb N"
12548 msgstr "matematik"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12551 #, fuzzy
12552 msgid "mathbb Z"
12553 msgstr "matematik"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12556 #, fuzzy
12557 msgid "mathbb Q"
12558 msgstr "matematik"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12561 #, fuzzy
12562 msgid "mathbb R"
12563 msgstr "matematik"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12566 #, fuzzy
12567 msgid "mathbb C"
12568 msgstr "matematik"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12571 #, fuzzy
12572 msgid "mathbb H"
12573 msgstr "matematik"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12576 #, fuzzy
12577 msgid "mathcal F"
12578 msgstr "matematik"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12581 #, fuzzy
12582 msgid "mathcal L"
12583 msgstr "matematik"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12586 #, fuzzy
12587 msgid "mathcal H"
12588 msgstr "matematik"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12591 #, fuzzy
12592 msgid "mathcal O"
12593 msgstr "matematik"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Big Operators"
12598 msgstr "Büyük operatörler"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12601 #, fuzzy
12602 msgid "intop"
12603 msgstr "Yukarý hizala"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12606 #, fuzzy
12607 msgid "int"
12608 msgstr "in"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12611 #, fuzzy
12612 msgid "iint"
12613 msgstr "in"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12616 #, fuzzy
12617 msgid "iintop"
12618 msgstr "Yukarý hizala"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12621 msgid "iiint"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12625 #, fuzzy
12626 msgid "iiintop"
12627 msgstr "Yukarý hizala"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12630 msgid "iiiint"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12634 msgid "iiiintop"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12638 msgid "dotsint"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12642 msgid "dotsintop"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12646 #, fuzzy
12647 msgid "oint"
12648 msgstr "in"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12651 #, fuzzy
12652 msgid "ointop"
12653 msgstr "Yukarý hizala"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12656 #, fuzzy
12657 msgid "oiint"
12658 msgstr "Fontlar"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12661 #, fuzzy
12662 msgid "oiintop"
12663 msgstr "Yukarý hizala"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12666 msgid "ointctrclockwiseop"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12670 msgid "ointctrclockwise"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12674 msgid "ointclockwiseop"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12678 msgid "ointclockwise"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12682 msgid "sqint"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12686 #, fuzzy
12687 msgid "sqintop"
12688 msgstr "Yukarý hizala"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12691 msgid "sqiint"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12695 msgid "sqiintop"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12699 msgid "sum"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12703 #, fuzzy
12704 msgid "prod"
12705 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12708 msgid "coprod"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12712 msgid "bigsqcup"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12716 msgid "bigotimes"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12720 msgid "bigodot"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12724 msgid "bigoplus"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12728 msgid "bigcap"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12732 msgid "bigcup"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12736 msgid "biguplus"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12740 msgid "bigvee"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12744 msgid "bigwedge"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12748 msgid "AMS Miscellaneous"
12749 msgstr "AMS çeþitli"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12752 msgid "digamma"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12756 msgid "varkappa"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12760 #, fuzzy
12761 msgid "beth"
12762 msgstr "Derinlik"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12765 #, fuzzy
12766 msgid "daleth"
12767 msgstr "öntanýmlý"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12770 msgid "gimel"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12774 msgid "ulcorner"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12778 msgid "urcorner"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12782 #, fuzzy
12783 msgid "llcorner"
12784 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12787 msgid "lrcorner"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12791 msgid "hslash"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12795 #, fuzzy
12796 msgid "vartriangle"
12797 msgstr "tablo çizgisi"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12800 msgid "triangledown"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12804 msgid "square"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12808 #, fuzzy
12809 msgid "lozenge"
12810 msgstr "Slovence"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12813 msgid "circledS"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12817 msgid "measuredangle"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12821 #, fuzzy
12822 msgid "nexists"
12823 msgstr "Ýndeks"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12826 msgid "mho"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Finv"
12832 msgstr "in"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Game"
12837 msgstr "Ad"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12840 msgid "Bbbk"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12844 msgid "backprime"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12848 msgid "varnothing"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12852 msgid "blacktriangle"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12856 msgid "blacktriangledown"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12860 #, fuzzy
12861 msgid "blacksquare"
12862 msgstr "siyah"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12865 msgid "blacklozenge"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12869 msgid "bigstar"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12873 msgid "sphericalangle"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12877 #, fuzzy
12878 msgid "complement"
12879 msgstr "açýklama"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12882 #, fuzzy
12883 msgid "eth"
12884 msgstr "Derinlik"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12887 msgid "diagup"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12891 msgid "diagdown"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12895 #, fuzzy
12896 msgid "AMS Arrows"
12897 msgstr "AMS oklarý"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12900 msgid "dashleftarrow"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12904 msgid "dashrightarrow"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12908 msgid "leftleftarrows"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12912 msgid "leftrightarrows"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12916 msgid "rightrightarrows"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12920 msgid "rightleftarrows"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Lleftarrow"
12926 msgstr "Satýr sil"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Rrightarrow"
12931 msgstr "Saða dayalý"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12934 msgid "twoheadleftarrow"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12938 msgid "twoheadrightarrow"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12942 msgid "leftarrowtail"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12946 msgid "rightarrowtail"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12950 msgid "looparrowleft"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12954 #, fuzzy
12955 msgid "looparrowright"
12956 msgstr "Copyright"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12959 msgid "curvearrowleft"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12963 msgid "curvearrowright"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12967 msgid "circlearrowleft"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12971 msgid "circlearrowright"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12975 msgid "Lsh"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12979 msgid "Rsh"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12983 #, fuzzy
12984 msgid "upuparrows"
12985 msgstr "Oklar"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12988 msgid "downdownarrows"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12992 msgid "upharpoonleft"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12996 msgid "upharpoonright"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13000 msgid "downharpoonleft"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13004 msgid "downharpoonright"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13008 msgid "leftrightharpoons"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13012 msgid "rightsquigarrow"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13016 msgid "leftrightsquigarrow"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13020 #, fuzzy
13021 msgid "nleftarrow"
13022 msgstr "Satýr sil"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13025 msgid "nrightarrow"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13029 msgid "nleftrightarrow"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13033 msgid "nLeftarrow"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13037 #, fuzzy
13038 msgid "nRightarrow"
13039 msgstr "Saða dayalý"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13042 msgid "nLeftrightarrow"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13046 msgid "multimap"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13050 #, fuzzy
13051 msgid "AMS Relations"
13052 msgstr "AMS iliþkileri"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13055 msgid "leqq"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13059 msgid "geqq"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13063 msgid "leqslant"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13067 msgid "geqslant"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13071 msgid "eqslantless"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13075 msgid "eqslantgtr"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13079 msgid "lesssim"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13083 msgid "gtrsim"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13087 msgid "lessapprox"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13091 msgid "gtrapprox"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13095 msgid "approxeq"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13099 #, fuzzy
13100 msgid "triangleq"
13101 msgstr "Tek"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13104 msgid "lessdot"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13108 msgid "gtrdot"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13112 msgid "lll"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13116 msgid "ggg"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13120 msgid "lessgtr"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13124 #, fuzzy
13125 msgid "gtrless"
13126 msgstr "Çerçevesiz"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13129 msgid "lesseqgtr"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13133 #, fuzzy
13134 msgid "gtreqless"
13135 msgstr "Çerçevesiz"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13138 msgid "lesseqqgtr"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13142 #, fuzzy
13143 msgid "gtreqqless"
13144 msgstr "Çerçevesiz"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13147 msgid "eqcirc"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13151 msgid "circeq"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13155 msgid "thicksim"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13159 msgid "thickapprox"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13163 #, fuzzy
13164 msgid "backsim"
13165 msgstr "siyah"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13168 msgid "backsimeq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13172 msgid "subseteqq"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13176 msgid "supseteqq"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Subset"
13182 msgstr "Konu"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Supset"
13187 msgstr "Alt bölüm"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13190 msgid "sqsubset"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13194 msgid "sqsupset"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13198 msgid "preccurlyeq"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13202 msgid "succcurlyeq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13206 msgid "curlyeqprec"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13210 msgid "curlyeqsucc"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13214 msgid "precsim"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13218 msgid "succsim"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13222 msgid "precapprox"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13226 msgid "succapprox"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13230 msgid "vartriangleleft"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13234 #, fuzzy
13235 msgid "vartriangleright"
13236 msgstr "Taban sað"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13239 msgid "trianglelefteq"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13243 msgid "trianglerighteq"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13247 #, fuzzy
13248 msgid "bumpeq"
13249 msgstr "mavi"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Bumpeq"
13254 msgstr "Mavi"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13257 msgid "doteqdot"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13261 msgid "risingdotseq"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13265 msgid "fallingdotseq"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13269 #, fuzzy
13270 msgid "vDash"
13271 msgstr "Danca"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13274 msgid "Vvdash"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13278 msgid "Vdash"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13282 msgid "shortmid"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13286 msgid "shortparallel"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13290 #, fuzzy
13291 msgid "smallsmile"
13292 msgstr "Küçük aralýk"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13295 msgid "smallfrown"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13299 msgid "blacktriangleleft"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13303 msgid "blacktriangleright"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13307 #, fuzzy
13308 msgid "because"
13309 msgstr "Azalt"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13312 #, fuzzy
13313 msgid "therefore"
13314 msgstr "teorem"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13317 msgid "backepsilon"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13321 msgid "varpropto"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13325 msgid "between"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13329 msgid "pitchfork"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13333 #, fuzzy
13334 msgid "AMS Negative Relations"
13335 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13338 msgid "nless"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13342 #, fuzzy
13343 msgid "ngtr"
13344 msgstr "Giriþ"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13347 #, fuzzy
13348 msgid "nleq"
13349 msgstr "Tek"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13352 #, fuzzy
13353 msgid "ngeq"
13354 msgstr "Tek"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13357 msgid "nleqslant"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13361 msgid "ngeqslant"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13365 msgid "nleqq"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13369 msgid "ngeqq"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13373 msgid "lneq"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13377 msgid "gneq"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13381 msgid "lneqq"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13385 msgid "gneqq"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13389 #, fuzzy
13390 msgid "lvertneqq"
13391 msgstr "Slovence"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13394 msgid "gvertneqq"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13398 msgid "lnsim"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13402 msgid "gnsim"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13406 msgid "lnapprox"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13410 msgid "gnapprox"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13414 msgid "nprec"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13418 msgid "nsucc"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13422 #, fuzzy
13423 msgid "npreceq"
13424 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13427 msgid "nsucceq"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13431 msgid "precnsim"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13435 msgid "succnsim"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13439 msgid "precnapprox"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13443 msgid "succnapprox"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13447 #, fuzzy
13448 msgid "subsetneq"
13449 msgstr "Alt alt bölüm"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13452 msgid "supsetneq"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13456 #, fuzzy
13457 msgid "subsetneqq"
13458 msgstr "Alt alt bölüm"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13461 msgid "supsetneqq"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13465 msgid "nsubseteq"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13469 msgid "nsupseteq"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13473 msgid "nsupseteqq"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13477 msgid "nvdash"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13481 #, fuzzy
13482 msgid "nvDash"
13483 msgstr "Danca"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13486 #, fuzzy
13487 msgid "nVDash"
13488 msgstr "Danca"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13491 msgid "varsubsetneq"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13495 msgid "varsupsetneq"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13499 msgid "varsubsetneqq"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13503 msgid "varsupsetneqq"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13507 msgid "ntriangleleft"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13511 #, fuzzy
13512 msgid "ntriangleright"
13513 msgstr "Toplam Yükseklik"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13516 msgid "ntrianglelefteq"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13520 msgid "ntrianglerighteq"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13524 #, fuzzy
13525 msgid "ncong"
13526 msgstr "yok"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13529 msgid "nsim"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13533 msgid "nmid"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13537 msgid "nshortmid"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13541 msgid "nparallel"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13545 msgid "nshortparallel"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13549 #, fuzzy
13550 msgid "AMS Operators"
13551 msgstr "AMS operatörleri"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13554 msgid "dotplus"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13558 msgid "smallsetminus"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Cap"
13564 msgstr "Altlýk"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Cup"
13569 msgstr "Kes"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13572 #, fuzzy
13573 msgid "barwedge"
13574 msgstr "Büyük"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13577 msgid "veebar"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13581 #, fuzzy
13582 msgid "doublebarwedge"
13583 msgstr "çift"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13586 #, fuzzy
13587 msgid "boxminus"
13588 msgstr "dakkada bir"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13591 msgid "boxtimes"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13595 #, fuzzy
13596 msgid "boxdot"
13597 msgstr "dipnot"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13600 msgid "boxplus"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13604 #, fuzzy
13605 msgid "divideontimes"
13606 msgstr "Ýçindekiler"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13609 msgid "ltimes"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13613 msgid "rtimes"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13617 msgid "leftthreetimes"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13621 msgid "rightthreetimes"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13625 msgid "curlywedge"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13629 msgid "curlyvee"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13633 msgid "circleddash"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13637 msgid "circledast"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13641 msgid "circledcirc"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13645 #, fuzzy
13646 msgid "centerdot"
13647 msgstr "Ortalý"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13650 #, fuzzy
13651 msgid "intercal"
13652 msgstr "Yazýcý"
13653
13654 #: lib/external_templates:37
13655 msgid "RasterImage"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13659 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/external_templates:45
13663 msgid "A bitmap file.\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/external_templates:102
13667 #, fuzzy
13668 msgid "XFig"
13669 msgstr "Figur"
13670
13671 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13672 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/external_templates:105
13676 #, fuzzy
13677 msgid "An Xfig figure.\n"
13678 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13679
13680 #: lib/external_templates:154
13681 msgid "ChessDiagram"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13685 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/external_templates:157
13689 msgid ""
13690 "A chess position diagram.\n"
13691 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13692 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13693 "the position that you want to display.\n"
13694 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13695 "and remember to type in a relative path\n"
13696 "to the LyX document location.\n"
13697 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13698 "to enable general editing of the board.\n"
13699 "You might also check out the\n"
13700 "'Options->Test legality' option, and\n"
13701 "remember to middle and right click to\n"
13702 "insert new material in the board.\n"
13703 "In order for this to work, you have to\n"
13704 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13705 "that TeX will find it, and you will need\n"
13706 "to install the skak package from CTAN.\n"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/external_templates:199
13710 msgid "LilyPond"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13714 msgid "Lilypond typeset music"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/external_templates:202
13718 msgid ""
13719 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13720 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13721 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13722 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/external_templates:247
13726 #, fuzzy
13727 msgid "PDFPages"
13728 msgstr "Sayfalar"
13729
13730 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13731 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/external_templates:250
13735 msgid ""
13736 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13737 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13738 "which must be inserted to Options.\n"
13739 "Examples:\n"
13740 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13741 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13742 "* pages=- (to include all pages)\n"
13743 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13744 "for further options and details.\n"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/external_templates:290
13748 msgid ""
13749 "Today's date.\n"
13750 "Read 'info date' for more information.\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/configure.py:236
13754 msgid "Tgif"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:239
13758 msgid "FIG"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/configure.py:242
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Grace"
13764 msgstr "Gri tonlarý"
13765
13766 #: lib/configure.py:245
13767 msgid "FEN"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/configure.py:249
13771 msgid "BMP"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/configure.py:250
13775 msgid "GIF"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13779 msgid "JPEG"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/configure.py:252
13783 msgid "PBM"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/configure.py:253
13787 msgid "PGM"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13791 msgid "PNG"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/configure.py:255
13795 msgid "PPM"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/configure.py:256
13799 msgid "TIFF"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/configure.py:257
13803 msgid "XBM"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/configure.py:258
13807 msgid "XPM"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/configure.py:263
13811 msgid "Plain text (chess output)"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/configure.py:264
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Plain text (image)"
13817 msgstr "Düz metin"
13818
13819 #: lib/configure.py:265
13820 msgid "Plain text (Xfig output)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:266
13824 #, fuzzy
13825 msgid "date (output)"
13826 msgstr "Post Scriptum:"
13827
13828 #: lib/configure.py:267
13829 msgid "DocBook"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/configure.py:267
13833 #, fuzzy
13834 msgid "DocBook|B"
13835 msgstr "Yerimleri|Y"
13836
13837 #: lib/configure.py:268
13838 msgid "Docbook (XML)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:269
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Graphviz Dot"
13844 msgstr "Grafikler"
13845
13846 #: lib/configure.py:270
13847 #, fuzzy
13848 msgid "NoWeb"
13849 msgstr "Yok"
13850
13851 #: lib/configure.py:270
13852 #, fuzzy
13853 msgid "NoWeb|N"
13854 msgstr "Not|N"
13855
13856 #: lib/configure.py:271
13857 msgid "LilyPond music"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/configure.py:272
13861 #, fuzzy
13862 msgid "LaTeX (plain)"
13863 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13864
13865 #: lib/configure.py:272
13866 #, fuzzy
13867 msgid "LaTeX (plain)|L"
13868 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13869
13870 #: lib/configure.py:273
13871 msgid "LinuxDoc"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/configure.py:273
13875 msgid "LinuxDoc|x"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/configure.py:274
13879 #, fuzzy
13880 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13881 msgstr "LaTeX metni"
13882
13883 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13884 msgid "Plain text"
13885 msgstr "Düz metin"
13886
13887 #: lib/configure.py:275
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Plain text|a"
13890 msgstr "Düz metin"
13891
13892 #: lib/configure.py:276
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Plain text (pstotext)"
13895 msgstr "Düz metin"
13896
13897 #: lib/configure.py:277
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13900 msgstr "Düz metin"
13901
13902 #: lib/configure.py:278
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Plain text (catdvi)"
13905 msgstr "Düz metin"
13906
13907 #: lib/configure.py:279
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Plain Text, Join Lines"
13910 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13911
13912 #: lib/configure.py:286
13913 #, fuzzy
13914 msgid "BibTeX"
13915 msgstr "LaTeX"
13916
13917 #: lib/configure.py:291
13918 msgid "EPS"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/configure.py:292
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Postscript"
13924 msgstr "Post Scriptum:"
13925
13926 #: lib/configure.py:292
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Postscript|t"
13929 msgstr "Post Scriptum:"
13930
13931 #: lib/configure.py:296
13932 msgid "PDF (ps2pdf)"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:296
13936 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/configure.py:297
13940 msgid "PDF (pdflatex)"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/configure.py:297
13944 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/configure.py:298
13948 msgid "PDF (dvipdfm)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:298
13952 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:301
13956 msgid "DVI"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/configure.py:301
13960 msgid "DVI|D"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:304
13964 #, fuzzy
13965 msgid "DraftDVI"
13966 msgstr "&Taslak"
13967
13968 #: lib/configure.py:307
13969 msgid "HTML"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:307
13973 msgid "HTML|H"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/configure.py:310
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Noteedit"
13979 msgstr "Not"
13980
13981 #: lib/configure.py:313
13982 #, fuzzy
13983 msgid "OpenDocument"
13984 msgstr "Belge aç"
13985
13986 #: lib/configure.py:316
13987 #, fuzzy
13988 msgid "date command"
13989 msgstr "Sonraki komut"
13990
13991 #: lib/configure.py:317
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Table (CSV)"
13994 msgstr "Tablo"
13995
13996 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13998 msgid "LyX"
13999 msgstr "LyX"
14000
14001 #: lib/configure.py:320
14002 msgid "LyX 1.3.x"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/configure.py:321
14006 msgid "LyX 1.4.x"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/configure.py:322
14010 msgid "LyX 1.5.x"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/configure.py:323
14014 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/configure.py:324
14018 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/configure.py:325
14022 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/configure.py:326
14026 #, fuzzy
14027 msgid "LyX Preview"
14028 msgstr "Önizleme"
14029
14030 #: lib/configure.py:327
14031 msgid "PDFTEX"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/configure.py:328
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Program"
14037 msgstr "Program açýlýþý"
14038
14039 #: lib/configure.py:329
14040 msgid "PSTEX"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/configure.py:330
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Rich Text Format"
14046 msgstr "Metin Normal Font"
14047
14048 #: lib/configure.py:331
14049 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Windows Metafile"
14055 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14056
14057 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14058 msgid "Enhanced Metafile"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/configure.py:334
14062 #, fuzzy
14063 msgid "MS Word"
14064 msgstr "&Sýnýrlar"
14065
14066 #: lib/configure.py:334
14067 #, fuzzy
14068 msgid "MS Word|W"
14069 msgstr "Sözcük Say|ö"
14070
14071 #: lib/configure.py:335
14072 msgid "HTML (MS Word)"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14076 #, c-format
14077 msgid "%1$s and %2$s"
14078 msgstr "%1$s ve %2$s"
14079
14080 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14081 #, c-format
14082 msgid "%1$s et al."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14086 msgid "No year"
14087 msgstr "Yýl yok"
14088
14089 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Add to bibliography only."
14092 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14093
14094 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14095 msgid "before"
14096 msgstr "önce"
14097
14098 #: src/Buffer.cpp:236
14099 msgid "Disk Error: "
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/Buffer.cpp:237
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid ""
14105 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14106 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:283
14109 msgid "Could not remove temporary directory"
14110 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:284
14113 #, c-format
14114 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14115 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:498
14118 msgid "Unknown document class"
14119 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:499
14122 #, c-format
14123 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14124 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14127 #, fuzzy, c-format
14128 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14129 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14130
14131 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14132 msgid "Document header error"
14133 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:513
14136 msgid "\\begin_header is missing"
14137 msgstr "\\begin_header eksik"
14138
14139 #: src/Buffer.cpp:533
14140 msgid "\\begin_document is missing"
14141 msgstr "\\begin_document eksik"
14142
14143 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14144 #: src/BufferView.cpp:1132
14145 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14149 msgid ""
14150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14151 "xcolor/soul are installed.\n"
14152 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14153 "LaTeX preamble."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14157 msgid ""
14158 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14159 "xcolor and soul are not installed.\n"
14160 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14161 "LaTeX preamble."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14165 msgid "Document format failure"
14166 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:698
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14171 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:735
14174 msgid "Conversion failed"
14175 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:736
14178 #, fuzzy, c-format
14179 msgid ""
14180 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14181 "it could not be created."
14182 msgstr ""
14183 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:745
14186 msgid "Conversion script not found"
14187 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:746
14190 #, fuzzy, c-format
14191 msgid ""
14192 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14193 "could not be found."
14194 msgstr ""
14195 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:765
14198 msgid "Conversion script failed"
14199 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:766
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid ""
14204 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14205 "convert it."
14206 msgstr ""
14207 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:781
14210 #, c-format
14211 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:814
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Backup failure"
14217 msgstr "chktex hatasý"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:815
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14223 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:825
14227 #, fuzzy, c-format
14228 msgid ""
14229 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14230 "overwrite this file?"
14231 msgstr ""
14232 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14233 "\n"
14234 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:827
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Overwrite modified file?"
14239 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14244 #, fuzzy
14245 msgid "&Overwrite"
14246 msgstr "&Üzerine Yaz"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:852
14249 #, c-format
14250 msgid "Saving document %1$s..."
14251 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:865
14254 #, fuzzy
14255 msgid " could not write file!"
14256 msgstr "Dosya okunamýyor"
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:872
14259 #, fuzzy
14260 msgid " done."
14261 msgstr "Yok"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:951
14264 msgid "Iconv software exception Detected"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:951
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14271 "installed"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:973
14275 #, c-format
14276 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:976
14280 msgid ""
14281 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14282 "chosen encoding.\n"
14283 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:983
14287 #, fuzzy
14288 msgid "iconv conversion failed"
14289 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:988
14292 #, fuzzy
14293 msgid "conversion failed"
14294 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:1260
14297 msgid "Running chktex..."
14298 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:1273
14301 msgid "chktex failure"
14302 msgstr "chktex hatasý"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:1274
14305 msgid "Could not run chktex successfully."
14306 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2098
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Preview source code"
14311 msgstr "Ongosterim hazir"
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:2110
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14316 msgstr "Ongosterim hazir"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:2114
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14321 msgstr "Ongosterim hazir"
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:2213
14324 #, c-format
14325 msgid "Auto-saving %1$s"
14326 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:2257
14329 msgid "Autosave failed!"
14330 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:2280
14333 msgid "Autosaving current document..."
14334 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:2328
14337 msgid "Couldn't export file"
14338 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:2329
14341 #, c-format
14342 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:2366
14346 msgid "File name error"
14347 msgstr "Dosya adý hatasý"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:2367
14350 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14351 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:2408
14354 msgid "Document export cancelled."
14355 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:2414
14358 #, c-format
14359 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14360 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2420
14363 #, c-format
14364 msgid "Document exported as %1$s"
14365 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2490
14368 #, fuzzy, c-format
14369 msgid ""
14370 "The specified document\n"
14371 "%1$s\n"
14372 "could not be read."
14373 msgstr "Belge okunamýyor"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:2492
14376 msgid "Could not read document"
14377 msgstr "Belge okunamýyor"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:2502
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14383 "\n"
14384 "Recover emergency save?"
14385 msgstr ""
14386 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14387 "\n"
14388 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:2505
14391 msgid "Load emergency save?"
14392 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:2506
14395 msgid "&Recover"
14396 msgstr "&Kurtar"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:2506
14399 msgid "&Load Original"
14400 msgstr "&Aslýný Yükle"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:2526
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14406 "\n"
14407 "Load the backup instead?"
14408 msgstr ""
14409 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14410 "\n"
14411 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:2529
14414 msgid "Load backup?"
14415 msgstr "Yedeði yükle?"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:2530
14418 msgid "&Load backup"
14419 msgstr "&Yedeði yükle"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:2530
14422 msgid "Load &original"
14423 msgstr "&Özgünü yükle"
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:2563
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14428 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:2565
14431 msgid "Retrieve from version control?"
14432 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:2566
14435 msgid "&Retrieve"
14436 msgstr "&Geri al"
14437
14438 #: src/BufferList.cpp:220
14439 #, fuzzy
14440 msgid "No file open!"
14441 msgstr "Dosya yok!"
14442
14443 #: src/BufferList.cpp:230
14444 #, fuzzy, c-format
14445 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14446 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14447
14448 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14449 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14453 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/BufferList.cpp:271
14457 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/BufferParams.cpp:481
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The layout file requested by this document,\n"
14464 "%1$s.layout,\n"
14465 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14466 "class or style file required by it is not\n"
14467 "available. See the Customization documentation\n"
14468 "for more information.\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/BufferParams.cpp:487
14472 msgid "Document class not available"
14473 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14474
14475 #: src/BufferParams.cpp:488
14476 msgid "LyX will not be able to produce output."
14477 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14478
14479 #: src/BufferParams.cpp:1424
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid "The document class %1$s could not be found."
14482 msgstr "Belge okunamýyor"
14483
14484 #: src/BufferParams.cpp:1426
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Class not found"
14487 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14488
14489 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14492 msgstr "Belge okunamýyor"
14493
14494 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Could not load class"
14497 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14498
14499 #: src/BufferParams.cpp:1474
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "The module %1$s has been requested by\n"
14503 "this document but has not been found in the list of\n"
14504 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14505 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/BufferParams.cpp:1478
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Module not available"
14511 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14512
14513 #: src/BufferParams.cpp:1479
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Some layouts may not be available."
14516 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14517
14518 #: src/BufferParams.cpp:1486
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "The module %1$s requires a package that is\n"
14522 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14523 "may not be possible.\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/BufferParams.cpp:1489
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Package not available"
14529 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14530
14531 #: src/BufferParams.cpp:1494
14532 #, c-format
14533 msgid "Error reading module %1$s\n"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Read Error"
14539 msgstr "Arama hatasý"
14540
14541 #: src/BufferParams.cpp:1500
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Error reading internal layout information"
14544 msgstr "Genel bilgiler"
14545
14546 #: src/BufferView.cpp:177
14547 msgid "No more insets"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/BufferView.cpp:669
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Save bookmark"
14553 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14554
14555 #: src/BufferView.cpp:1013
14556 msgid "No further undo information"
14557 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:1022
14560 msgid "No further redo information"
14561 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14562
14563 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14564 msgid "String not found!"
14565 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:1200
14568 msgid "Mark off"
14569 msgstr "Ýþaret kapalý"
14570
14571 #: src/BufferView.cpp:1207
14572 msgid "Mark on"
14573 msgstr "Ýþaret açýk"
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:1214
14576 msgid "Mark removed"
14577 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14578
14579 #: src/BufferView.cpp:1217
14580 msgid "Mark set"
14581 msgstr "Ýþaret kondu"
14582
14583 #: src/BufferView.cpp:1264
14584 msgid "Statistics for the selection:"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/BufferView.cpp:1266
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Statistics for the document:"
14590 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14591
14592 #: src/BufferView.cpp:1269
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "%1$d words"
14595 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14596
14597 #: src/BufferView.cpp:1271
14598 #, fuzzy
14599 msgid "One word"
14600 msgstr "Anahtarlar"
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:1274
14603 #, c-format
14604 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/BufferView.cpp:1277
14608 msgid "One character (including blanks)"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/BufferView.cpp:1280
14612 #, c-format
14613 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/BufferView.cpp:1283
14617 msgid "One character (excluding blanks)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/BufferView.cpp:1285
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Statistics"
14623 msgstr "Durum"
14624
14625 #: src/BufferView.cpp:1963
14626 #, c-format
14627 msgid "Inserting document %1$s..."
14628 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14629
14630 #: src/BufferView.cpp:1974
14631 #, c-format
14632 msgid "Document %1$s inserted."
14633 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14634
14635 #: src/BufferView.cpp:1976
14636 #, c-format
14637 msgid "Could not insert document %1$s"
14638 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:2202
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid ""
14643 "Could not read the specified document\n"
14644 "%1$s\n"
14645 "due to the error: %2$s"
14646 msgstr ""
14647 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14648 "%1$s."
14649
14650 #: src/BufferView.cpp:2204
14651 msgid "Could not read file"
14652 msgstr "Dosya okunamýyor"
14653
14654 #: src/BufferView.cpp:2211
14655 #, fuzzy, c-format
14656 msgid ""
14657 "%1$s\n"
14658 " is not readable."
14659 msgstr "%1$s okunamadý."
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14662 msgid "Could not open file"
14663 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14664
14665 #: src/BufferView.cpp:2219
14666 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/BufferView.cpp:2220
14670 msgid ""
14671 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14672 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14673 "If this does not give the correct result\n"
14674 "then please change the encoding of the file\n"
14675 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/Chktex.cpp:63
14679 #, c-format
14680 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/Chktex.cpp:65
14684 msgid "ChkTeX warning id # "
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14689 msgid "none"
14690 msgstr "yok"
14691
14692 #: src/Color.cpp:96
14693 msgid "black"
14694 msgstr "siyah"
14695
14696 #: src/Color.cpp:97
14697 msgid "white"
14698 msgstr "beyaz"
14699
14700 #: src/Color.cpp:98
14701 msgid "red"
14702 msgstr "kýrmýzý"
14703
14704 #: src/Color.cpp:99
14705 msgid "green"
14706 msgstr "yeþil"
14707
14708 #: src/Color.cpp:100
14709 msgid "blue"
14710 msgstr "mavi"
14711
14712 #: src/Color.cpp:101
14713 msgid "cyan"
14714 msgstr "cyan"
14715
14716 #: src/Color.cpp:102
14717 msgid "magenta"
14718 msgstr "magenta"
14719
14720 #: src/Color.cpp:103
14721 msgid "yellow"
14722 msgstr "sarý"
14723
14724 #: src/Color.cpp:104
14725 msgid "cursor"
14726 msgstr "imleç"
14727
14728 #: src/Color.cpp:105
14729 msgid "background"
14730 msgstr "arkaplan"
14731
14732 #: src/Color.cpp:106
14733 msgid "text"
14734 msgstr "metin"
14735
14736 #: src/Color.cpp:107
14737 msgid "selection"
14738 msgstr "seçim"
14739
14740 #: src/Color.cpp:108
14741 #, fuzzy
14742 msgid "selected text"
14743 msgstr "Silinmiþ metin"
14744
14745 #: src/Color.cpp:110
14746 msgid "LaTeX text"
14747 msgstr "LaTeX metni"
14748
14749 #: src/Color.cpp:111
14750 #, fuzzy
14751 msgid "inline completion"
14752 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14753
14754 #: src/Color.cpp:113
14755 msgid "non-unique inline completion"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/Color.cpp:115
14759 msgid "previewed snippet"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/Color.cpp:116
14763 #, fuzzy
14764 msgid "note label"
14765 msgstr "Dipnot|D"
14766
14767 #: src/Color.cpp:117
14768 msgid "note background"
14769 msgstr "not arkaplaný"
14770
14771 #: src/Color.cpp:118
14772 #, fuzzy
14773 msgid "comment label"
14774 msgstr "açýklama"
14775
14776 #: src/Color.cpp:119
14777 msgid "comment background"
14778 msgstr "açýklama arkaplaný"
14779
14780 #: src/Color.cpp:120
14781 #, fuzzy
14782 msgid "greyedout inset label"
14783 msgstr "not arkaplaný"
14784
14785 #: src/Color.cpp:121
14786 #, fuzzy
14787 msgid "greyedout inset background"
14788 msgstr "not arkaplaný"
14789
14790 #: src/Color.cpp:122
14791 #, fuzzy
14792 msgid "shaded box"
14793 msgstr "Gölgeli kutu"
14794
14795 #: src/Color.cpp:123
14796 #, fuzzy
14797 msgid "branch label"
14798 msgstr "Dal"
14799
14800 #: src/Color.cpp:124
14801 #, fuzzy
14802 msgid "footnote label"
14803 msgstr "Dipnot|D"
14804
14805 #: src/Color.cpp:125
14806 #, fuzzy
14807 msgid "index label"
14808 msgstr "Etiket ekle"
14809
14810 #: src/Color.cpp:126
14811 #, fuzzy
14812 msgid "margin note label"
14813 msgstr "Etikete git"
14814
14815 #: src/Color.cpp:127
14816 #, fuzzy
14817 msgid "URL label"
14818 msgstr "Etiket"
14819
14820 #: src/Color.cpp:128
14821 #, fuzzy
14822 msgid "URL text"
14823 msgstr "metin"
14824
14825 #: src/Color.cpp:129
14826 msgid "depth bar"
14827 msgstr "derinlik çubuðu"
14828
14829 #: src/Color.cpp:130
14830 msgid "language"
14831 msgstr "dil"
14832
14833 #: src/Color.cpp:131
14834 #, fuzzy
14835 msgid "command inset"
14836 msgstr "Komut kapalý"
14837
14838 #: src/Color.cpp:132
14839 #, fuzzy
14840 msgid "command inset background"
14841 msgstr "açýklama arkaplaný"
14842
14843 #: src/Color.cpp:133
14844 #, fuzzy
14845 msgid "command inset frame"
14846 msgstr "Komut kapalý"
14847
14848 #: src/Color.cpp:134
14849 msgid "special character"
14850 msgstr "özel karakter"
14851
14852 #: src/Color.cpp:135
14853 msgid "math"
14854 msgstr "matematik"
14855
14856 #: src/Color.cpp:136
14857 msgid "math background"
14858 msgstr "matematik arkaplaný"
14859
14860 #: src/Color.cpp:137
14861 msgid "graphics background"
14862 msgstr "grafik arkaplaný"
14863
14864 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Math macro background"
14867 msgstr "matematik arkaplaný"
14868
14869 #: src/Color.cpp:139
14870 msgid "math frame"
14871 msgstr "matematik çerçevesi"
14872
14873 #: src/Color.cpp:140
14874 #, fuzzy
14875 msgid "math corners"
14876 msgstr "matematik çizgisi"
14877
14878 #: src/Color.cpp:141
14879 msgid "math line"
14880 msgstr "matematik çizgisi"
14881
14882 #: src/Color.cpp:143
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Math macro hovered background"
14885 msgstr "matematik arkaplaný"
14886
14887 #: src/Color.cpp:144
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Math macro label"
14890 msgstr "matematik arkaplaný"
14891
14892 #: src/Color.cpp:145
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Math macro frame"
14895 msgstr "matematik çerçevesi"
14896
14897 #: src/Color.cpp:146
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Math macro blended out"
14900 msgstr "matematik arkaplaný"
14901
14902 #: src/Color.cpp:147
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Math macro old parameter"
14905 msgstr "matematik çerçevesi"
14906
14907 #: src/Color.cpp:148
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Math macro new parameter"
14910 msgstr "matematik çerçevesi"
14911
14912 #: src/Color.cpp:149
14913 msgid "caption frame"
14914 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14915
14916 #: src/Color.cpp:150
14917 msgid "collapsable inset text"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/Color.cpp:151
14921 #, fuzzy
14922 msgid "collapsable inset frame"
14923 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14924
14925 #: src/Color.cpp:152
14926 #, fuzzy
14927 msgid "inset background"
14928 msgstr "not arkaplaný"
14929
14930 #: src/Color.cpp:153
14931 #, fuzzy
14932 msgid "inset frame"
14933 msgstr "matematik çerçevesi"
14934
14935 #: src/Color.cpp:154
14936 msgid "LaTeX error"
14937 msgstr "LaTeX hatasý"
14938
14939 #: src/Color.cpp:155
14940 msgid "end-of-line marker"
14941 msgstr "satýr sonu iþareti"
14942
14943 #: src/Color.cpp:156
14944 msgid "appendix marker"
14945 msgstr "ek iþareti"
14946
14947 #: src/Color.cpp:157
14948 #, fuzzy
14949 msgid "change bar"
14950 msgstr "Ayný kalsýn"
14951
14952 #: src/Color.cpp:158
14953 msgid "Deleted text"
14954 msgstr "Silinmiþ metin"
14955
14956 #: src/Color.cpp:159
14957 msgid "Added text"
14958 msgstr "Eklenen metin"
14959
14960 #: src/Color.cpp:160
14961 msgid "added space markers"
14962 msgstr "boþluk iþaretleri"
14963
14964 #: src/Color.cpp:161
14965 msgid "top/bottom line"
14966 msgstr "üst/alt çizgisi"
14967
14968 #: src/Color.cpp:162
14969 msgid "table line"
14970 msgstr "tablo çizgisi"
14971
14972 #: src/Color.cpp:163
14973 msgid "table on/off line"
14974 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14975
14976 #: src/Color.cpp:165
14977 msgid "bottom area"
14978 msgstr "alt alan"
14979
14980 #: src/Color.cpp:166
14981 #, fuzzy
14982 msgid "new page"
14983 msgstr "Ufak sayfa"
14984
14985 #: src/Color.cpp:167
14986 #, fuzzy
14987 msgid "page break / line break"
14988 msgstr "sayfa kesimi"
14989
14990 #: src/Color.cpp:168
14991 #, fuzzy
14992 msgid "frame of button"
14993 msgstr "düðme sol kenarý"
14994
14995 #: src/Color.cpp:169
14996 msgid "button background"
14997 msgstr "düðme arkaplaný"
14998
14999 #: src/Color.cpp:170
15000 #, fuzzy
15001 msgid "button background under focus"
15002 msgstr "düðme arkaplaný"
15003
15004 #: src/Color.cpp:171
15005 #, fuzzy
15006 msgid "inherit"
15007 msgstr "Toplam Yükseklik"
15008
15009 #: src/Color.cpp:172
15010 #, fuzzy
15011 msgid "ignore"
15012 msgstr "&Boþver"
15013
15014 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15015 #: src/Converter.cpp:514
15016 msgid "Cannot convert file"
15017 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15018
15019 #: src/Converter.cpp:306
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15023 "Define a converter in the preferences."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15027 msgid "Executing command: "
15028 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15029
15030 #: src/Converter.cpp:443
15031 msgid "Build errors"
15032 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15033
15034 #: src/Converter.cpp:444
15035 #, fuzzy
15036 msgid "There were errors during the build process."
15037 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15038
15039 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15040 #, c-format
15041 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15042 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15043
15044 #: src/Converter.cpp:472
15045 #, fuzzy, c-format
15046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15047 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15048
15049 #: src/Converter.cpp:516
15050 #, fuzzy, c-format
15051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15052 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15053
15054 #: src/Converter.cpp:517
15055 #, fuzzy, c-format
15056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15057 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15058
15059 #: src/Converter.cpp:573
15060 msgid "Running LaTeX..."
15061 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15062
15063 #: src/Converter.cpp:591
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15067 "log %1$s."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/Converter.cpp:594
15071 msgid "LaTeX failed"
15072 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15073
15074 #: src/Converter.cpp:596
15075 msgid "Output is empty"
15076 msgstr "Çýktý boþ"
15077
15078 #: src/Converter.cpp:597
15079 msgid "An empty output file was generated."
15080 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15081
15082 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15083 #, c-format
15084 msgid ""
15085 "Layout had to be changed from\n"
15086 "%1$s to %2$s\n"
15087 "because of class conversion from\n"
15088 "%3$s to %4$s"
15089 msgstr ""
15090 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15091 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15092 "yerleþim '%1$s',\n"
15093 "'%2$s' a çevrildi"
15094
15095 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15096 msgid "Changed Layout"
15097 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15098
15099 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15100 #, fuzzy, c-format
15101 msgid ""
15102 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15103 "%2$s to %3$s"
15104 msgstr ""
15105 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15106 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15107 "yerleþim '%1$s',\n"
15108 "'%2$s' a çevrildi"
15109
15110 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Undefined flex inset"
15113 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15114
15115 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15116 #, fuzzy, c-format
15117 msgid ""
15118 "The file %1$s already exists.\n"
15119 "\n"
15120 "Do you want to overwrite that file?"
15121 msgstr ""
15122 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15123 "\n"
15124 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15125
15126 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Overwrite file?"
15129 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15130
15131 #: src/Exporter.cpp:49
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Overwrite &all"
15134 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15135
15136 #: src/Exporter.cpp:50
15137 msgid "&Cancel export"
15138 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15139
15140 #: src/Exporter.cpp:90
15141 msgid "Couldn't copy file"
15142 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15143
15144 #: src/Exporter.cpp:91
15145 #, c-format
15146 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15152 msgid "Roman"
15153 msgstr "Roman"
15154
15155 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15158 msgid "Sans Serif"
15159 msgstr "Sans Serif"
15160
15161 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15164 msgid "Typewriter"
15165 msgstr "Daktilo"
15166
15167 #: src/Font.cpp:49
15168 msgid "Symbol"
15169 msgstr "Sembol"
15170
15171 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15172 #: src/Font.cpp:66
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Inherit"
15175 msgstr "&Ekle"
15176
15177 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15178 msgid "Medium"
15179 msgstr "Orta"
15180
15181 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15182 msgid "Bold"
15183 msgstr "Kalýn"
15184
15185 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Upright"
15188 msgstr "Copyright"
15189
15190 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15191 msgid "Italic"
15192 msgstr "Ýtalik"
15193
15194 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15195 msgid "Slanted"
15196 msgstr "Eðik"
15197
15198 #: src/Font.cpp:57
15199 msgid "Smallcaps"
15200 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15201
15202 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15203 msgid "Increase"
15204 msgstr "Arttýr"
15205
15206 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15207 msgid "Decrease"
15208 msgstr "Azalt"
15209
15210 #: src/Font.cpp:66
15211 msgid "Toggle"
15212 msgstr "Deðiþtir"
15213
15214 #: src/Font.cpp:173
15215 #, c-format
15216 msgid "Emphasis %1$s, "
15217 msgstr "Vurgu %1$s, "
15218
15219 #: src/Font.cpp:176
15220 #, c-format
15221 msgid "Underline %1$s, "
15222 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15223
15224 #: src/Font.cpp:179
15225 #, c-format
15226 msgid "Noun %1$s, "
15227 msgstr "Ad stili %1$s, "
15228
15229 #: src/Font.cpp:193
15230 #, c-format
15231 msgid "Language: %1$s, "
15232 msgstr "Dil: %1$s, "
15233
15234 #: src/Font.cpp:196
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "  Number %1$s"
15237 msgstr "Numaralý liste"
15238
15239 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15240 msgid "Cannot view file"
15241 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15242
15243 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15244 #, c-format
15245 msgid "File does not exist: %1$s"
15246 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15247
15248 #: src/Format.cpp:267
15249 #, c-format
15250 msgid "No information for viewing %1$s"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/Format.cpp:277
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15256 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15257
15258 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15259 #: src/Format.cpp:383
15260 msgid "Cannot edit file"
15261 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15262
15263 #: src/Format.cpp:337
15264 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/Format.cpp:350
15268 #, c-format
15269 msgid "No information for editing %1$s"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/Format.cpp:361
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15275 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15276
15277 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/ISpell.cpp:267
15286 msgid ""
15287 "Could not create an ispell process.\n"
15288 "You may not have the right languages installed."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/ISpell.cpp:290
15292 msgid ""
15293 "The ispell process returned an error.\n"
15294 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/ISpell.cpp:395
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15301 "$s'."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/ISpell.cpp:406
15305 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15306 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15307
15308 #: src/ISpell.cpp:466
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15312 "2$s'."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/ISpell.cpp:481
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15319 "2$s'."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/KeySequence.cpp:167
15323 #, fuzzy
15324 msgid "   options: "
15325 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15326
15327 #: src/LaTeX.cpp:61
15328 #, c-format
15329 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15333 msgid "Running MakeIndex."
15334 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15335
15336 #: src/LaTeX.cpp:284
15337 msgid "Running BibTeX."
15338 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15339
15340 #: src/LaTeX.cpp:418
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15343 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15344
15345 #: src/LyX.cpp:99
15346 msgid "Could not read configuration file"
15347 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15348
15349 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "Error while reading the configuration file\n"
15353 "%1$s.\n"
15354 "Please check your installation."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyX.cpp:109
15358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15359 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15360
15361 #: src/LyX.cpp:113
15362 msgid "Done!"
15363 msgstr "Bitti!"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:471
15366 #, c-format
15367 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15368 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15369
15370 #: src/LyX.cpp:473
15371 msgid "Unable to remove temporary directory"
15372 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15373
15374 #: src/LyX.cpp:501
15375 #, c-format
15376 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15377 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15378
15379 #: src/LyX.cpp:568
15380 msgid "No textclass is found"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyX.cpp:569
15384 msgid ""
15385 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15386 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyX.cpp:573
15390 #, fuzzy
15391 msgid "&Reconfigure"
15392 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:574
15395 #, fuzzy
15396 msgid "&Use Default"
15397 msgstr "Öntanýmlý"
15398
15399 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15400 msgid "&Exit LyX"
15401 msgstr "&LyX'ten çýk"
15402
15403 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15404 msgid "LyX: "
15405 msgstr "LyX: "
15406
15407 #: src/LyX.cpp:844
15408 msgid "Could not create temporary directory"
15409 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15410
15411 #: src/LyX.cpp:845
15412 #, c-format
15413 msgid ""
15414 "Could not create a temporary directory in\n"
15415 "%1$s. Make sure that this\n"
15416 "path exists and is writable and try again."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyX.cpp:928
15420 msgid "Missing user LyX directory"
15421 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:929
15424 #, fuzzy, c-format
15425 msgid ""
15426 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15427 "It is needed to keep your own configuration."
15428 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15429
15430 #: src/LyX.cpp:934
15431 msgid "&Create directory"
15432 msgstr "&Dizin yarat"
15433
15434 #: src/LyX.cpp:936
15435 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15436 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15437
15438 #: src/LyX.cpp:940
15439 #, c-format
15440 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15441 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15442
15443 #: src/LyX.cpp:945
15444 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15445 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15446
15447 #: src/LyX.cpp:1017
15448 msgid "List of supported debug flags:"
15449 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15450
15451 #: src/LyX.cpp:1021
15452 #, c-format
15453 msgid "Setting debug level to %1$s"
15454 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:1032
15457 #, fuzzy
15458 msgid ""
15459 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15460 "Command line switches (case sensitive):\n"
15461 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15462 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15463 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15464 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15466 "                  select the features to debug.\n"
15467 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15468 "\t-x [--execute] command\n"
15469 "                  where command is a lyx command.\n"
15470 "\t-e [--export] fmt\n"
15471 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15472 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15473 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15475 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15476 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15477 "\t-version        summarize version and build info\n"
15478 "Check the LyX man page for more details."
15479 msgstr ""
15480 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15481 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15482 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15483 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15484 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15485 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15486 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15487 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15488 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15489 "\t-x [--execute] komut\n"
15490 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15491 "\t-e [--export] biçim\n"
15492 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15493 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15494 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15495 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15496 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15497
15498 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15499 #, fuzzy
15500 msgid "No system directory"
15501 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15502
15503 #: src/LyX.cpp:1073
15504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15505 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15506
15507 #: src/LyX.cpp:1084
15508 #, fuzzy
15509 msgid "No user directory"
15510 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15511
15512 #: src/LyX.cpp:1085
15513 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15514 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15515
15516 #: src/LyX.cpp:1096
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Incomplete command"
15519 msgstr "Sonraki komut"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:1097
15522 msgid "Missing command string after --execute switch"
15523 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15524
15525 #: src/LyX.cpp:1108
15526 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15527 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:1121
15530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15531 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:1126
15534 msgid "Missing filename for --import"
15535 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15536
15537 #: src/LyXFunc.cpp:113
15538 msgid "Running configure..."
15539 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:124
15542 msgid "Reloading configuration..."
15543 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15544
15545 #: src/LyXFunc.cpp:130
15546 #, fuzzy
15547 msgid "System reconfiguration failed"
15548 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:131
15551 msgid ""
15552 "The system reconfiguration has failed.\n"
15553 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15554 "Please reconfigure again if needed."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:137
15558 msgid "System reconfigured"
15559 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:138
15562 msgid ""
15563 "The system has been reconfigured.\n"
15564 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15565 "updated document class specifications."
15566 msgstr ""
15567 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15568 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15569 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:362
15572 msgid "Unknown function."
15573 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:391
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Nothing to do"
15578 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:410
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Unknown action"
15583 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15586 msgid "Command disabled"
15587 msgstr "Komut kapalý"
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:423
15590 msgid "Command not allowed without any document open"
15591 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15592
15593 #: src/LyXFunc.cpp:633
15594 msgid "Document is read-only"
15595 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15596
15597 #: src/LyXFunc.cpp:642
15598 msgid "This portion of the document is deleted."
15599 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15600
15601 #: src/LyXFunc.cpp:661
15602 #, fuzzy, c-format
15603 msgid ""
15604 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15605 "\n"
15606 "Do you want to save the document?"
15607 msgstr ""
15608 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15609 "\n"
15610 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15611
15612 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15613 msgid "Save changed document?"
15614 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15615
15616 #: src/LyXFunc.cpp:679
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "Could not print the document %1$s.\n"
15620 "Check that your printer is set up correctly."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:682
15624 msgid "Print document failed"
15625 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:799
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15631 "version of the document %1$s?"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:801
15635 msgid "Revert to saved document?"
15636 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15639 msgid "&Revert"
15640 msgstr "&Geri dön"
15641
15642 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15643 msgid "Missing argument"
15644 msgstr "Eksik parametre"
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15647 #, c-format
15648 msgid "Opening help file %1$s..."
15649 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "Opening child document %1$s..."
15654 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15659 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15662 msgid "Unable to save document defaults"
15663 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid "Document %1$s reloaded."
15668 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15669
15670 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15671 #, fuzzy, c-format
15672 msgid "Could not reload document %1$s"
15673 msgstr "Belge okunamýyor"
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15676 msgid "Welcome to LyX!"
15677 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15678
15679 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15680 msgid "Converting document to new document class..."
15681 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2387
15684 msgid ""
15685 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15686 "legal words?"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2392
15690 msgid ""
15691 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15692 "document."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/LyXRC.cpp:2396
15696 msgid ""
15697 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15698 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15699 "specified, an internal routine is used."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2404
15703 msgid ""
15704 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15705 "automatically by what you type."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2408
15709 #, fuzzy
15710 msgid ""
15711 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15712 "class change."
15713 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2412
15716 msgid ""
15717 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15718 msgstr ""
15719 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2419
15722 msgid ""
15723 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15724 "the backup file in the same directory as the original file."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2423
15728 msgid ""
15729 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15730 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2427
15734 msgid ""
15735 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15736 "its global and local bind/ directories."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2431
15740 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2435
15744 msgid ""
15745 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15746 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyXRC.cpp:2445
15750 msgid ""
15751 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15752 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2449
15756 msgid ""
15757 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15758 "inside."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2460
15762 #, no-c-format
15763 msgid ""
15764 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15765 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2464
15769 msgid ""
15770 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15771 "look in its global and local commands/ directories."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2468
15775 msgid "New documents will be assigned this language."
15776 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2472
15779 msgid "Specify the default paper size."
15780 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2476
15783 msgid ""
15784 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15785 "shown after the change has been made.)"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2480
15789 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15790 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2484
15793 msgid ""
15794 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15795 "LyX was started from."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2489
15799 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2493
15803 msgid ""
15804 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15805 "value selects the directory LyX was started from."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2497
15809 msgid ""
15810 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15811 "recommended for non-English languages."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2504
15815 msgid ""
15816 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15817 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15818 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2513
15822 msgid ""
15823 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15824 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2517
15828 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2521
15832 msgid ""
15833 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15834 "document."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2525
15838 msgid ""
15839 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2529
15843 msgid ""
15844 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15845 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15846 "name of the second language."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2533
15850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2537
15854 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2541
15858 msgid ""
15859 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15860 "\\documentclass."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2545
15864 msgid ""
15865 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15866 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2549
15870 msgid ""
15871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15872 "document is the default language."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2553
15876 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2557
15880 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2561
15884 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2565
15888 msgid ""
15889 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15890 "of the document."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2569
15894 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2574
15898 msgid "The completion popup delay."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2578
15902 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2582
15906 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2586
15910 msgid ""
15911 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2590
15915 msgid ""
15916 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15917 "available."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2594
15921 msgid "The inline completion delay."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2598
15925 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2602
15929 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2606
15933 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2610
15937 #, c-format
15938 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2615
15942 msgid ""
15943 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15944 "variable. Use the OS native format."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2622
15948 #, fuzzy
15949 msgid ""
15950 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15951 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2626
15954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2630
15958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2634
15962 msgid "Scale the preview size to suit."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2638
15966 #, fuzzy
15967 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15968 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2642
15971 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15972 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2646
15975 msgid ""
15976 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15977 "environment variable PRINTER."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2650
15981 msgid "The option to print only even pages."
15982 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2654
15985 msgid ""
15986 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15987 "the filename of the DVI file to be printed."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2658
15991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2662
15995 #, fuzzy
15996 msgid "The option to print out in landscape."
15997 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2666
16000 msgid "The option to print only odd pages."
16001 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2670
16004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16005 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2674
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16010 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2678
16013 #, fuzzy
16014 msgid "The option to specify paper type."
16015 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2682
16018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16019 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2686
16022 msgid ""
16023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16025 "arguments."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2690
16029 msgid ""
16030 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16031 "prepended along with the printer name after the spool command."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2694
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16037 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2698
16040 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2702
16044 msgid ""
16045 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16046 "command."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2706
16050 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2714
16054 msgid ""
16055 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2718
16059 msgid ""
16060 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16061 "wrong, override the setting here."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2724
16065 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16066 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2733
16069 msgid ""
16070 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16071 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16072 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2737
16076 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2742
16080 #, no-c-format
16081 msgid ""
16082 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16083 "roughly the same size as on paper."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2746
16087 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2750
16091 msgid ""
16092 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16093 "\".out\". Only for advanced users."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2757
16097 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2761
16101 msgid "What command runs the spellchecker?"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2765
16105 msgid ""
16106 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16107 "when you quit LyX."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2769
16111 msgid ""
16112 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16113 "value selects the directory LyX was started from."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2779
16117 msgid ""
16118 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16119 "will look in its global and local ui/ directories."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2792
16123 msgid ""
16124 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16125 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16126 "may not work with all dictionaries."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2796
16130 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2800
16134 msgid ""
16135 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2807
16139 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXVC.cpp:91
16143 msgid "Document not saved"
16144 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16145
16146 #: src/LyXVC.cpp:92
16147 msgid "You must save the document before it can be registered."
16148 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16149
16150 #: src/LyXVC.cpp:117
16151 msgid "LyX VC: Initial description"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXVC.cpp:118
16155 #, fuzzy
16156 msgid "(no initial description)"
16157 msgstr "Program açýlýþý"
16158
16159 #: src/LyXVC.cpp:133
16160 msgid "LyX VC: Log Message"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXVC.cpp:136
16164 #, fuzzy
16165 msgid "(no log message)"
16166 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16167
16168 #: src/LyXVC.cpp:156
16169 #, c-format
16170 msgid ""
16171 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16172 "changes.\n"
16173 "\n"
16174 "Do you want to revert to the saved version?"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXVC.cpp:159
16178 msgid "Revert to stored version of document?"
16179 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16180
16181 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16182 msgid "Senseless with this layout!"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/Paragraph.cpp:1575
16186 msgid "Alignment not permitted"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/Paragraph.cpp:1576
16190 msgid ""
16191 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16192 "Setting to default."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16196 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16197 #, fuzzy
16198 msgid "LyX Warning: "
16199 msgstr "LyX Sürüm "
16200
16201 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16202 #, fuzzy
16203 msgid "uncodable character"
16204 msgstr "özel karakter"
16205
16206 #: src/SpellBase.cpp:51
16207 msgid "Native OS API not yet supported."
16208 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16209
16210 #: src/Text.cpp:121
16211 msgid "Unknown layout"
16212 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16213
16214 #: src/Text.cpp:122
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16218 "Trying to use the default instead.\n"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/Text.cpp:151
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Unknown Inset"
16224 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16225
16226 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Change tracking error"
16229 msgstr "Dil deðiþtir"
16230
16231 #: src/Text.cpp:225
16232 #, c-format
16233 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/Text.cpp:238
16237 #, c-format
16238 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/Text.cpp:245
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Unknown token"
16244 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16245
16246 #: src/Text.cpp:527
16247 msgid ""
16248 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16249 "Tutorial."
16250 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16251
16252 #: src/Text.cpp:538
16253 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16254 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16255
16256 #: src/Text.cpp:1302
16257 #, fuzzy
16258 msgid "[Change Tracking] "
16259 msgstr "Dil deðiþtir"
16260
16261 #: src/Text.cpp:1308
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Change: "
16264 msgstr "Sayfa: "
16265
16266 #: src/Text.cpp:1312
16267 #, fuzzy
16268 msgid " at "
16269 msgstr "Kýsým"
16270
16271 #: src/Text.cpp:1322
16272 #, c-format
16273 msgid "Font: %1$s"
16274 msgstr "Font: %1$s"
16275
16276 #: src/Text.cpp:1327
16277 #, c-format
16278 msgid ", Depth: %1$d"
16279 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16280
16281 #: src/Text.cpp:1333
16282 msgid ", Spacing: "
16283 msgstr ", Aralýk: "
16284
16285 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16286 msgid "OneHalf"
16287 msgstr "BirBuçuk"
16288
16289 #: src/Text.cpp:1345
16290 msgid "Other ("
16291 msgstr "Diðer ("
16292
16293 #: src/Text.cpp:1354
16294 #, fuzzy
16295 msgid ", Inset: "
16296 msgstr ", Derinlik: "
16297
16298 #: src/Text.cpp:1355
16299 msgid ", Paragraph: "
16300 msgstr ", Paragraf: "
16301
16302 #: src/Text.cpp:1356
16303 msgid ", Id: "
16304 msgstr ", Ad: "
16305
16306 #: src/Text.cpp:1357
16307 msgid ", Position: "
16308 msgstr ", Konum: "
16309
16310 #: src/Text.cpp:1363
16311 msgid ", Char: 0x"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/Text.cpp:1365
16315 msgid ", Boundary: "
16316 msgstr ", Sýnýr: "
16317
16318 #: src/Text2.cpp:391
16319 #, fuzzy
16320 msgid "No font change defined."
16321 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16322
16323 #: src/Text2.cpp:431
16324 msgid "Nothing to index!"
16325 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16326
16327 #: src/Text2.cpp:433
16328 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16329 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16330
16331 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Math editor mode"
16334 msgstr "Matematik Ayraç"
16335
16336 #: src/Text3.cpp:792
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Unknown spacing argument: "
16339 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16340
16341 #: src/Text3.cpp:1033
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Layout "
16344 msgstr "Yerleþim|Y"
16345
16346 #: src/Text3.cpp:1034
16347 msgid " not known"
16348 msgstr " bilinmiyor"
16349
16350 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16351 msgid "Character set"
16352 msgstr "Karakter seti"
16353
16354 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16358
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Plain Layout"
16362 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16363
16364 #: src/TextClass.cpp:594
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Eksik parametre"
16368
16369 #: src/TextClass.cpp:595
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/TextClass.cpp:598
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16377
16378 #: src/TextClass.cpp:599
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Thesaurus failure"
16385 msgstr "Eþanlamlýlar"
16386
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16391 "\n"
16392 "%1$s."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16396 msgid "Default skip"
16397 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16398
16399 #: src/VSpace.cpp:475
16400 msgid "Small skip"
16401 msgstr "Küçük aralýk"
16402
16403 #: src/VSpace.cpp:478
16404 msgid "Medium skip"
16405 msgstr "Orta aralýk"
16406
16407 #: src/VSpace.cpp:481
16408 msgid "Big skip"
16409 msgstr "Büyük aralýk"
16410
16411 #: src/VSpace.cpp:484
16412 msgid "Vertical fill"
16413 msgstr "Düþey doldurma"
16414
16415 #: src/VSpace.cpp:491
16416 #, fuzzy
16417 msgid "protected"
16418 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16419
16420 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid ""
16423 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16424 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16425 msgstr ""
16426 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16427 "\n"
16428 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16429
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Reload saved document?"
16433 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16434
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16436 #, fuzzy
16437 msgid "&Reload"
16438 msgstr "&Deðiþtir"
16439
16440 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16441 #, fuzzy
16442 msgid "&Keep Changes"
16443 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16444
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16446 #, c-format
16447 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16451 #, fuzzy
16452 msgid "File not readable!"
16453 msgstr "Dosya okunamýyor"
16454
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16456 #, fuzzy, c-format
16457 msgid ""
16458 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16459 "\n"
16460 "Do you want to create a new document?"
16461 msgstr ""
16462 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16463 "\n"
16464 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16465
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16467 msgid "Create new document?"
16468 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16469
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16471 msgid "&Create"
16472 msgstr "&Oluþtur"
16473
16474 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16475 #, fuzzy, c-format
16476 msgid ""
16477 "The specified document template\n"
16478 "%1$s\n"
16479 "could not be read."
16480 msgstr "Belge okunamýyor"
16481
16482 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16483 msgid "Could not read template"
16484 msgstr "Þablon okunamadý"
16485
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16487 #, fuzzy
16488 msgid "\\arabic{enumi}."
16489 msgstr "Alt bölüm"
16490
16491 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16492 msgid "\\roman{enumiii}."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16496 #, fuzzy
16497 msgid "\\Alph{enumiv}."
16498 msgstr "seçim"
16499
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16501 msgid "Senseless!!! "
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16505 msgid "Standard[[Bullets]]"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Maths"
16511 msgstr "Yollar"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16514 msgid "Dings 1"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16518 msgid "Dings 2"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16522 msgid "Dings 3"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16526 msgid "Dings 4"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16530 msgid "Directories"
16531 msgstr "Dizinler"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16534 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16535 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16538 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16539 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16542 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16543 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16546 #, fuzzy
16547 msgid ""
16548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16549 "1995-2008 LyX Team"
16550 msgstr ""
16551 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16552 "1995-2001 LyX Takýmý"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16555 msgid ""
16556 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16557 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16558 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16559 "any later version."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16563 msgid ""
16564 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16565 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16566 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16568 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16569 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16570 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16574 msgid "LyX Version "
16575 msgstr "LyX Sürüm "
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16578 msgid "Library directory: "
16579 msgstr "Sistem dizini: "
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16582 msgid "User directory: "
16583 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16588 #, c-format
16589 msgid "LyX: %1$s"
16590 msgstr "LyX: %1$s"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16593 #, fuzzy
16594 msgid "About %1"
16595 msgstr "LyX Hakkýnda"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16599 msgid "Preferences"
16600 msgstr "Ayarlar"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Reconfigure"
16605 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Quit %1"
16610 msgstr "Çýk"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Exiting."
16615 msgstr "Çýk|Ç"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16618 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16622 #, c-format
16623 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16627 #, fuzzy
16628 msgid "The current document was closed."
16629 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16632 msgid ""
16633 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16634 "documents and exit.\n"
16635 "\n"
16636 "Exception: "
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16641 msgid "Software exception Detected"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16645 msgid ""
16646 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16647 "unsaved documents and exit."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Could not find UI defintion file"
16653 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16656 msgid "Bibliography Entry Settings"
16657 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16660 msgid "BibTeX Bibliography"
16661 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16666 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16669 msgid "Documents|#o#O"
16670 msgstr "Belgeler|#b#B"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16673 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16674 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16677 msgid "Select a BibTeX database to add"
16678 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16681 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16682 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16685 msgid "Select a BibTeX style"
16686 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16689 #, fuzzy
16690 msgid "No frame"
16691 msgstr "Çerçeve yok"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16694 msgid "Simple rectangular frame"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Oval frame, thin"
16700 msgstr "Oval kutu, ince"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Oval frame, thick"
16705 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16708 msgid "Drop shadow"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Shaded background"
16714 msgstr "not arkaplaný"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16717 msgid "Double rectangular frame"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16722 msgid "Height"
16723 msgstr "Yükseklik"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16727 msgid "Depth"
16728 msgstr "Derinlik"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16733 msgid "Total Height"
16734 msgstr "Toplam Yükseklik"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16738 msgid "Width"
16739 msgstr "Geniþlik"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16742 msgid "Box Settings"
16743 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16746 msgid "Branch Settings"
16747 msgstr "Dal Ayarlarý"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16750 msgid "Branch"
16751 msgstr "Dal"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Activated"
16756 msgstr "&Aç/Kapa"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16760 msgid "Yes"
16761 msgstr "Evet"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16764 msgid "No"
16765 msgstr "Hayýr"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16768 msgid "Merge Changes"
16769 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 "Change by %1$s\n"
16775 "\n"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16779 #, c-format
16780 msgid "Change made at %1$s\n"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16788 msgid "No change"
16789 msgstr "Ayný kalsýn"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16792 msgid "Small Caps"
16793 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16800 msgid "Reset"
16801 msgstr "Sýfýrla"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16804 msgid "Underbar"
16805 msgstr "Altçizgi"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16808 msgid "Noun"
16809 msgstr "Ad"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16812 msgid "No color"
16813 msgstr "Renksiz"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16816 msgid "Black"
16817 msgstr "Siyah"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16820 msgid "White"
16821 msgstr "Beyaz"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16824 msgid "Red"
16825 msgstr "Kýrmýzý"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16828 msgid "Green"
16829 msgstr "Yeþil"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16832 msgid "Blue"
16833 msgstr "Mavi"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16836 msgid "Cyan"
16837 msgstr "Cyan"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16840 msgid "Magenta"
16841 msgstr "Magenta"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16844 msgid "Yellow"
16845 msgstr "Sarý"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16848 msgid "Text Style"
16849 msgstr "Metin Stili"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Keys"
16854 msgstr "&Anahtar:"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16857 msgid "LinkBack PDF"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16861 msgid "PDF"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16865 #, fuzzy
16866 msgid "pasted"
16867 msgstr "Yapýþtýr"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16870 #, c-format
16871 msgid "%1$s Files"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16877 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16883 msgid "Canceled."
16884 msgstr "Vazgeçildi."
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Overwrite external file?"
16889 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16892 #, fuzzy, c-format
16893 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16894 msgstr ""
16895 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16896 "\n"
16897 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16900 msgid "Next command"
16901 msgstr "Sonraki komut"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16904 msgid "big[[delimiter size]]"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16908 msgid "Big[[delimiter size]]"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16912 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16916 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16920 msgid "Math Delimiter"
16921 msgstr "Matematik Ayraç"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16925 #, fuzzy
16926 msgid "(None)"
16927 msgstr "Yok"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Variable"
16932 msgstr "tablo çizgisi"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16935 msgid "Computer Modern Roman"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Latin Modern Roman"
16941 msgstr "Daktilo"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16944 msgid "AE (Almost European)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Times Roman"
16950 msgstr "Roman"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Palatino"
16955 msgstr "sade"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16958 msgid "Bitstream Charter"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16962 msgid "New Century Schoolbook"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Bookman"
16968 msgstr "Roman"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Utopia"
16973 msgstr "Üst"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Bera Serif"
16978 msgstr "Sans Serif"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Concrete Roman"
16983 msgstr "Sonraki komut"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16986 msgid "Zapf Chancery"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16990 msgid "Computer Modern Sans"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Latin Modern Sans"
16996 msgstr "Daktilo"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16999 msgid "Helvetica"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17003 msgid "Avant Garde"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Bera Sans"
17009 msgstr "Sans Serif"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17012 #, fuzzy
17013 msgid "CM Bright"
17014 msgstr "Üst sað"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Computer Modern Typewriter"
17019 msgstr "Daktilo"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Latin Modern Typewriter"
17024 msgstr "Daktilo"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Courier"
17029 msgstr "Kopyalar"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17032 msgid "Bera Mono"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17036 msgid "LuxiMono"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17040 #, fuzzy
17041 msgid "CM Typewriter Light"
17042 msgstr "Daktilo"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Module not found!"
17047 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17050 msgid "Document Settings"
17051 msgstr "Belge Ayarlarý"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17055 msgid ""
17056 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17060 msgid "Length"
17061 msgstr "Boy"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17065 msgid " (not installed)"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17069 msgid "10"
17070 msgstr "10"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17073 msgid "11"
17074 msgstr "11"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17077 msgid "12"
17078 msgstr "12"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17081 msgid "empty"
17082 msgstr "boþ"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17085 msgid "plain"
17086 msgstr "sade"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17089 msgid "headings"
17090 msgstr "baþlýklar"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17093 msgid "fancy"
17094 msgstr "süslü"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17097 msgid "B3"
17098 msgstr "B3"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17101 msgid "B4"
17102 msgstr "B4"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17105 #, fuzzy
17106 msgid "LaTeX default"
17107 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17110 msgid "``text''"
17111 msgstr "``metin''"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17114 msgid "''text''"
17115 msgstr "''metin''"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17118 msgid ",,text``"
17119 msgstr ",,metin``"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17122 msgid ",,text''"
17123 msgstr ",,metin''"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17126 msgid "<<text>>"
17127 msgstr "<<metin>>"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17130 msgid ">>text<<"
17131 msgstr ">>metin<<"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17134 msgid "Numbered"
17135 msgstr "Numaralý"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17138 msgid "Appears in TOC"
17139 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17142 msgid "Author-year"
17143 msgstr "Yazar-yýl"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17146 msgid "Numerical"
17147 msgstr "Sayýsal"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17150 #, c-format
17151 msgid "Unavailable: %1$s"
17152 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17155 msgid "Document Class"
17156 msgstr "Belge Sýnýfý"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17159 msgid "Text Layout"
17160 msgstr "Metin Yerleþimi"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17163 msgid "Page Margins"
17164 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17167 msgid "Numbering & TOC"
17168 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17171 msgid "PDF Properties"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17175 msgid "Math Options"
17176 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17179 msgid "Float Placement"
17180 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17183 msgid "Bullets"
17184 msgstr "Madde imleri"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17187 msgid "Branches"
17188 msgstr "Dallar"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17192 #, fuzzy
17193 msgid "LaTeX Preamble"
17194 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Layouts|#o#O"
17199 msgstr "Yerleþim|Y"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17202 #, fuzzy
17203 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17204 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17208 msgid "Local layout file"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17214 msgid "Error"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Unable to read local layout file."
17220 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Select master document"
17225 msgstr "Belgeyi kaydet"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17228 #, fuzzy
17229 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17230 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17233 msgid ""
17234 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17235 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17236 "document may not work with this layout if you do not\n"
17237 "keep the layout file in the same directory."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17241 #, fuzzy
17242 msgid "&Set Layout"
17243 msgstr "Metin Yerleþimi"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Unable to set document class."
17249 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Unapplied changes"
17255 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17259 msgid ""
17260 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17261 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17266 msgid "&Dismiss"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17270 #, fuzzy, c-format
17271 msgid "%1$s, %2$s"
17272 msgstr "%1$s ve %2$s"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17275 #, fuzzy, c-format
17276 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17277 msgstr "%1$s ve %2$s"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17280 #, c-format
17281 msgid "Package(s) required: %1$s."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17285 #, fuzzy
17286 msgid "or"
17287 msgstr "Form"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17290 #, c-format
17291 msgid "Module required: %1$s."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17295 #, c-format
17296 msgid "Modules excluded: %1$s."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17300 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Can't set layout!"
17306 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17311 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Not Found"
17316 msgstr "Gosterilmiyor."
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17319 msgid "TeX Code Settings"
17320 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Error List"
17325 msgstr "Program açýlýþý"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17330 msgstr "%1$s ve %2$s"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17333 msgid "Top left"
17334 msgstr "Üst sol"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17337 msgid "Bottom left"
17338 msgstr "Alt sol"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17341 msgid "Baseline left"
17342 msgstr "Taban sol"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17345 msgid "Top center"
17346 msgstr "Üst orta"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17349 msgid "Bottom center"
17350 msgstr "Alt orta"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17353 msgid "Baseline center"
17354 msgstr "Taban orta"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17357 msgid "Top right"
17358 msgstr "Üst sað"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17361 msgid "Bottom right"
17362 msgstr "Alt sað"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17365 msgid "Baseline right"
17366 msgstr "Taban sað"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17369 msgid "External Material"
17370 msgstr "Harici Materyal"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17373 msgid "Scale%"
17374 msgstr "Ölçek%"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17377 msgid "Select external file"
17378 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17381 msgid "Float Settings"
17382 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17385 msgid "Graphics"
17386 msgstr "Grafikler"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17389 msgid "Select graphics file"
17390 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17393 msgid "Clipart|#C#c"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Horizontal Space Settings"
17399 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17402 msgid ""
17403 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17404 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17405 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17409 msgid "Hyperlink"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17413 msgid "Child Document"
17414 msgstr "Alt Belge"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17419 msgid ""
17420 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17424 msgid "Select document to include"
17425 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17428 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17429 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17432 #, fuzzy
17433 msgid "unknown"
17434 msgstr " bilinmiyor"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17437 #, fuzzy
17438 msgid "shortcut"
17439 msgstr "&Kýsayol:"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17442 #, fuzzy
17443 msgid "shortcuts"
17444 msgstr "&Kýsayol:"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17447 msgid "lyxrc"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17451 #, fuzzy
17452 msgid "package"
17453 msgstr "boþluk"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17456 #, fuzzy
17457 msgid "textclass"
17458 msgstr "metin"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17461 #, fuzzy
17462 msgid "menu"
17463 msgstr "mu"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17466 #, fuzzy
17467 msgid "icon"
17468 msgstr "açýk"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17471 #, fuzzy
17472 msgid "buffer"
17473 msgstr "mavi"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Info"
17478 msgstr "Geri al"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17481 msgid "Label"
17482 msgstr "Etiket"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17485 #, fuzzy
17486 msgid "No language"
17487 msgstr "dil"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Program Listing Settings"
17492 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17495 #, fuzzy
17496 msgid "No dialect"
17497 msgstr "Resim yok"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17500 msgid "LaTeX Log"
17501 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Literate Programming Build Log"
17506 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17509 msgid "lyx2lyx Error Log"
17510 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17513 msgid "Version Control Log"
17514 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17517 msgid "No LaTeX log file found."
17518 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17521 #, fuzzy
17522 msgid "No literate programming build log file found."
17523 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17526 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17527 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17530 msgid "No version control log file found."
17531 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Math Matrix"
17536 msgstr "Mathematica"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Nomenclature"
17541 msgstr "Not|N"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17544 msgid "Note Settings"
17545 msgstr "Not Ayarlarý"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17548 msgid "Paragraph Settings"
17549 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17552 msgid ""
17553 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17554 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17555 "\n"
17556 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17557 "the items is used."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17561 #, fuzzy
17562 msgid "System files|#S#s"
17563 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17566 #, fuzzy
17567 msgid "User files|#U#u"
17568 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Look & Feel"
17573 msgstr "Görünüm"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Language Settings"
17578 msgstr "Dil ayarlarý"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Output"
17583 msgstr "Çýktýlar"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17586 #, fuzzy
17587 msgid "File Handling"
17588 msgstr "Font yönetimi"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17591 msgid "Date format"
17592 msgstr "Tarih biçimi"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Keyboard/Mouse"
17597 msgstr "Klavye"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Input Completion"
17602 msgstr "Altlýk"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17605 msgid "Screen fonts"
17606 msgstr "Ekran fontlarý"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17609 msgid "Colors"
17610 msgstr "Renkler"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17613 msgid "Paths"
17614 msgstr "Yollar"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Select directory for example files"
17619 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17622 msgid "Select a document templates directory"
17623 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17626 msgid "Select a temporary directory"
17627 msgstr "Geçici dizin seçin"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17630 msgid "Select a backups directory"
17631 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17634 msgid "Select a document directory"
17635 msgstr "Belge dizini seçin"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17638 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17639 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17643 msgid "Spellchecker"
17644 msgstr "Yazým denetimi"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17647 msgid "ispell"
17648 msgstr "ispell"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17651 msgid "aspell"
17652 msgstr "aspell"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17655 msgid "hspell"
17656 msgstr "hspell"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17659 msgid "pspell (library)"
17660 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17663 msgid "aspell (library)"
17664 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17667 msgid "Converters"
17668 msgstr "Çeviriciler"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17671 msgid "File formats"
17672 msgstr "Dosya biçimleri"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17675 msgid "Format in use"
17676 msgstr "Kullanýlan biçim"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17679 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17680 msgstr ""
17681 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17682 "silin."
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17685 msgid "Printer"
17686 msgstr "Yazýcý"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17689 msgid "User interface"
17690 msgstr "Arayüz"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Control"
17695 msgstr "Giriþ"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Shortcuts"
17700 msgstr "&Kýsayol:"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Function"
17705 msgstr "&Fonksiyonlar"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Shortcut"
17710 msgstr "&Kýsayol:"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17713 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Mathematical Symbols"
17719 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Document and Window"
17724 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17727 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17731 #, fuzzy
17732 msgid "System and Miscellaneous"
17733 msgstr "AMS çeþitli"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Res&tore"
17738 msgstr "&Geri al"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Failed to create shortcut"
17744 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17749 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17752 msgid "Invalid or empty key sequence"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17756 msgid "Shortcut is already defined"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17762 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17765 msgid "Identity"
17766 msgstr "Kimlik"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17769 msgid "Choose bind file"
17770 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17773 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17774 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17777 msgid "Choose UI file"
17778 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17781 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17782 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17785 msgid "Choose keyboard map"
17786 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17789 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17790 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17793 msgid "Choose personal dictionary"
17794 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17797 msgid "*.pws"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17801 msgid "*.ispell"
17802 msgstr "*.ispell"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17805 msgid "Print Document"
17806 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17809 msgid "Print to file"
17810 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17813 msgid "PostScript files (*.ps)"
17814 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17817 msgid "Cross-reference"
17818 msgstr "Çapraz referans"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17821 msgid "&Go Back"
17822 msgstr "&Geri git"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17825 msgid "Jump back"
17826 msgstr "Geri git"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17829 msgid "Jump to label"
17830 msgstr "Etikete git"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17833 msgid "Find and Replace"
17834 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Send Document to Command"
17839 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17842 msgid "Show File"
17843 msgstr "Dosya Göster"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Error -> Cannot load file!"
17848 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17851 msgid "Spellchecker error"
17852 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17855 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17856 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17859 msgid ""
17860 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17861 "Maybe it has been killed."
17862 msgstr ""
17863 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17864 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17867 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17868 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17871 msgid "The spellchecker has failed"
17872 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17875 #, c-format
17876 msgid "%1$d words checked."
17877 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17880 msgid "One word checked."
17881 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17884 msgid "Spelling check completed"
17885 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Basic Latin"
17890 msgstr "BibTeX stilleri"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17893 msgid "Latin-1 Supplement"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17897 msgid "Latin Extended-A"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17901 msgid "Latin Extended-B"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17905 #, fuzzy
17906 msgid "IPA Extensions"
17907 msgstr "&Uzantý:"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17910 msgid "Spacing Modifier Letters"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17914 msgid "Combining Diacritical Marks"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17918 msgid "Cyrillic"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Arabic"
17924 msgstr "Arapça"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17927 msgid "Devanagari"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17931 msgid "Bengali"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17935 msgid "Gurmukhi"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17939 msgid "Gujarati"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17943 msgid "Oriya"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Tamil"
17949 msgstr "Mektup"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17952 msgid "Telugu"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Kannada"
17958 msgstr "Kanada"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17961 msgid "Malayalam"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Lao"
17967 msgstr "Yerleþim|Y"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Tibetan"
17972 msgstr "Metin"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Georgian"
17977 msgstr "Almanca"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17980 msgid "Hangul Jamo"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Phonetic Extensions"
17986 msgstr "&Uzantý:"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17989 msgid "Latin Extended Additional"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17993 msgid "Greek Extended"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17997 #, fuzzy
17998 msgid "General Punctuation"
17999 msgstr "Genel bilgiler"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Superscripts and Subscripts"
18004 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18007 msgid "Currency Symbols"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Letterlike Symbols"
18017 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Number Forms"
18022 msgstr "Satýr sayýsý"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Mathematical Operators"
18027 msgstr "Mathematica|a"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Miscellaneous Technical"
18032 msgstr "Çeþitli"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18035 msgid "Control Pictures"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18039 msgid "Optical Character Recognition"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18043 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Box Drawing"
18049 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Block Elements"
18054 msgstr "Teþekkür"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18057 msgid "Geometric Shapes"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Miscellaneous Symbols"
18063 msgstr "Çeþitli"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18066 msgid "Dingbats"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18070 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18074 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18078 msgid "Hiragana"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Katakana"
18084 msgstr "Katalanca"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Bopomofo"
18089 msgstr "Satýrýn &altý:"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18092 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18096 msgid "Kanbun"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18100 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18104 msgid "CJK Compatibility"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18108 msgid "CJK Unified Ideographs"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18112 msgid "Hangul Syllables"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18116 msgid "High Surrogates"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18120 msgid "Private Use High Surrogates"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18124 msgid "Low Surrogates"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18128 msgid "Private Use Area"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18132 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18136 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18140 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18144 msgid "Combining Half Marks"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18148 msgid "CJK Compatibility Forms"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18152 msgid "Small Form Variants"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18156 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18160 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Specials"
18166 msgstr "&Seçim:"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18169 msgid "Linear B Syllabary"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18173 msgid "Linear B Ideograms"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Aegean Numbers"
18179 msgstr "Numara"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18182 msgid "Ancient Greek Numbers"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Old Italic"
18188 msgstr "Ýtalik"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Gothic"
18193 msgstr "Ýskoçca"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18196 msgid "Ugaritic"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18200 msgid "Old Persian"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Deseret"
18206 msgstr "Sýfýrla"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Shavian"
18211 msgstr "Letonca"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18214 msgid "Osmanya"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18218 msgid "Cypriot Syllabary"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18222 msgid "Kharoshthi"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18226 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Musical Symbols"
18232 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18235 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18239 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18243 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18247 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18251 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Tags"
18257 msgstr "Sayfalar"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18260 msgid "Variation Selectors Supplement"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18264 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18268 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Character: "
18274 msgstr "Karakter seti"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18277 msgid "Code Point: "
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Symbols"
18283 msgstr "Sembol"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18286 msgid "Table Settings"
18287 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18290 msgid "Insert Table"
18291 msgstr "Tablo ekle"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18294 msgid "TeX Information"
18295 msgstr "TeX Bilgisi"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Outline"
18300 msgstr "Dýþ"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18303 msgid "Filtering layouts with \""
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18307 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18311 #, fuzzy
18312 msgid "auto"
18313 msgstr "Tarih"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18316 #, fuzzy
18317 msgid "off"
18318 msgstr "Kapalý"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18321 #, c-format
18322 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18326 msgid "Vertical Space Settings"
18327 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18330 #, fuzzy
18331 msgid "version "
18332 msgstr "Sürüm"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18335 #, fuzzy
18336 msgid "unknown version"
18337 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18340 msgid "Small-sized icons"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18344 msgid "Normal-sized icons"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18348 msgid "Big-sized icons"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18354 msgstr "Tablo Özellikleri"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18357 msgid "Select template file"
18358 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18361 msgid "Templates|#T#t"
18362 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18366 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18367 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Document not loaded."
18372 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18375 msgid "Select document to open"
18376 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18380 msgid "Examples|#E#e"
18381 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18384 #, c-format
18385 msgid "Opening document %1$s..."
18386 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18389 #, c-format
18390 msgid "Document %1$s opened."
18391 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18394 #, c-format
18395 msgid "Could not open document %1$s"
18396 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18399 msgid "Couldn't import file"
18400 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18403 #, c-format
18404 msgid "No information for importing the format %1$s."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18408 #, fuzzy, c-format
18409 msgid "Select %1$s file to import"
18410 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18413 #, fuzzy, c-format
18414 msgid ""
18415 "The document %1$s already exists.\n"
18416 "\n"
18417 "Do you want to overwrite that document?"
18418 msgstr ""
18419 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18420 "\n"
18421 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Overwrite document?"
18426 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid "Importing %1$s..."
18431 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18434 msgid "imported."
18435 msgstr "aktarýldý."
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18438 #, fuzzy
18439 msgid "file not imported!"
18440 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18443 msgid "Select LyX document to insert"
18444 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18447 msgid "Select file to insert"
18448 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Choose a filename to save document as"
18453 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18456 msgid "&Rename"
18457 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18460 #, fuzzy, c-format
18461 msgid ""
18462 "The document %1$s could not be saved.\n"
18463 "\n"
18464 "Do you want to rename the document and try again?"
18465 msgstr ""
18466 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18467 "\n"
18468 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18471 msgid "Rename and save?"
18472 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18475 #, fuzzy
18476 msgid "&Retry"
18477 msgstr "&Geri al"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18483 "\n"
18484 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18485 msgstr ""
18486 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18487 "\n"
18488 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18491 msgid "&Discard"
18492 msgstr "&Unut"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Saving all documents..."
18497 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18500 #, fuzzy
18501 msgid "All documents saved."
18502 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18505 #, c-format
18506 msgid "%1$s unknown command!"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18510 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18511 #, fuzzy
18512 msgid "LaTeX Source"
18513 msgstr "LaTeX hatasý"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18516 msgid "DocBook Source"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Literate Source"
18522 msgstr "LaTeX hatasý"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18525 msgid " (changed)"
18526 msgstr " (deðiþti)"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18529 msgid " (read only)"
18530 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Close File"
18535 msgstr "Kapat"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Hide tab"
18540 msgstr "öntanýmlý"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Close tab"
18545 msgstr "Kapat"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Wrap Float Settings"
18550 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18553 msgid "Click to detach"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18557 msgid "No Group"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18561 #, fuzzy
18562 msgid "No Documents Open!"
18563 msgstr "Açýk belge yok!"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18569 #, fuzzy
18570 msgid "No Document Open!"
18571 msgstr "Açýk belge yok!"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Master Document"
18576 msgstr "Belgeyi kaydet"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18579 msgid "Open Navigator..."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Other Lists"
18585 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18588 msgid "No Table of contents"
18589 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Other Toolbars"
18594 msgstr "Araç çubuklarý|A"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18597 #, fuzzy
18598 msgid "No Branch in Document!"
18599 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18602 #, fuzzy
18603 msgid "No Citation in Scope!"
18604 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18607 #, fuzzy
18608 msgid "No action defined!"
18609 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18612 msgid "space"
18613 msgstr "boþluk"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18618 msgid "Invalid filename"
18619 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18622 #, fuzzy
18623 msgid ""
18624 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18625 "characters:\n"
18626 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Could not update TeX information"
18631 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18634 #, fuzzy, c-format
18635 msgid "The script `%s' failed."
18636 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18639 #, fuzzy
18640 msgid "All Files "
18641 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18644 msgid "Table of Contents"
18645 msgstr "icindekiler"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Child Documents"
18650 msgstr "Alt Belge"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18653 #, fuzzy
18654 msgid "List of Graphics"
18655 msgstr "Tablo Listesi"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18658 #, fuzzy
18659 msgid "List of Equations"
18660 msgstr "Figür Listesi"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18663 #, fuzzy
18664 msgid "List of Footnotes"
18665 msgstr "Figür Listesi"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18668 #, fuzzy
18669 msgid "List of Listings"
18670 msgstr "Figür Listesi"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18673 #, fuzzy
18674 msgid "List of Indexes"
18675 msgstr "Tablo Listesi"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18678 #, fuzzy
18679 msgid "List of Marginal notes"
18680 msgstr "Tablo Listesi"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18683 #, fuzzy
18684 msgid "List of Notes"
18685 msgstr "Tablo Listesi"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18688 #, fuzzy
18689 msgid "List of Citations"
18690 msgstr "Figür Listesi"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Labels and References"
18695 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18698 #, fuzzy
18699 msgid "List of Branches"
18700 msgstr "Tablo Listesi"
18701
18702 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18704 msgid ""
18705 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18706 "file through LaTeX: "
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/Inset.cpp:334
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Opened inset"
18712 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18713
18714 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18715 msgid "Keys must be unique!"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "The key %1$s already exists,\n"
18722 "it will be changed to %2$s."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18726 #, c-format
18727 msgid ""
18728 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18729 "If you proceed, all of them will be opened."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Open Databases?"
18735 msgstr "&Veritabanlarý"
18736
18737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18738 msgid "&Proceed"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18742 #, fuzzy
18743 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18744 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18745
18746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Databases:"
18749 msgstr "&Veritabanlarý"
18750
18751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Style File:"
18754 msgstr "Kapat"
18755
18756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Lists:"
18759 msgstr "Liste"
18760
18761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18762 msgid "included in TOC"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18766 msgid "Export Warning!"
18767 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18768
18769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18770 msgid ""
18771 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18772 "BibTeX will be unable to find them."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18776 msgid ""
18777 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18778 "BibTeX will be unable to find it."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18782 #, fuzzy
18783 msgid "simple frame"
18784 msgstr "matematik çerçevesi"
18785
18786 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18787 #, fuzzy
18788 msgid "frameless"
18789 msgstr "Çerçevesiz"
18790
18791 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18792 msgid "simple frame, page breaks"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18796 #, fuzzy
18797 msgid "oval, thin"
18798 msgstr "Oval kutu, ince"
18799
18800 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18801 #, fuzzy
18802 msgid "oval, thick"
18803 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18804
18805 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18806 msgid "drop shadow"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18810 #, fuzzy
18811 msgid "shaded background"
18812 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18813
18814 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18815 #, fuzzy
18816 msgid "double frame"
18817 msgstr "çift"
18818
18819 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Opened Box Inset"
18822 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18823
18824 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18825 msgid "Box"
18826 msgstr "Kutu"
18827
18828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Opened Branch Inset"
18831 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18832
18833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Branch: "
18836 msgstr "Dal"
18837
18838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Undef: "
18841 msgstr "not"
18842
18843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18844 #, fuzzy
18845 msgid "branch"
18846 msgstr "Dal"
18847
18848 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Opened Caption Inset"
18851 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18852
18853 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18854 #, c-format
18855 msgid "Sub-%1$s"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18859 #, fuzzy
18860 msgid "not cited"
18861 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18862
18863 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18864 msgid "Left-click to collapse the inset"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18868 msgid "Left-click to open the inset"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18872 #, fuzzy
18873 msgid "LaTeX Command: "
18874 msgstr "&BibTeX komutu:"
18875
18876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18877 #, fuzzy
18878 msgid "InsetCommand Error: "
18879 msgstr "Sonraki komut"
18880
18881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Incompatible command name."
18884 msgstr "Sonraki komut"
18885
18886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18887 #, fuzzy
18888 msgid "InsetCommandParams Error: "
18889 msgstr "Sonraki komut"
18890
18891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18892 #, fuzzy
18893 msgid "InsetCommandParams: "
18894 msgstr "Sonraki komut"
18895
18896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Unknown parameter name: "
18899 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18900
18901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18902 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Opened ERT Inset"
18908 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18909
18910 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Opened Environment Inset: "
18913 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18914
18915 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid "External template %1$s is not installed"
18918 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18919
18920 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Opened Flex Inset"
18923 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18924
18925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18927 msgid "float: "
18928 msgstr "yuzen: "
18929
18930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Opened Float Inset"
18933 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18934
18935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18936 #, fuzzy
18937 msgid "float"
18938 msgstr "yuzen: "
18939
18940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18941 #, fuzzy
18942 msgid " (sideways)"
18943 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18944
18945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18946 #, fuzzy
18947 msgid "subfloat: "
18948 msgstr "yuzen: "
18949
18950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18951 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18955 #, c-format
18956 msgid "List of %1$s"
18957 msgstr "%1$s Listesi"
18958
18959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Opened Footnote Inset"
18962 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18963
18964 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18965 #, fuzzy
18966 msgid "footnote"
18967 msgstr "Dipnot|D"
18968
18969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18970 #, fuzzy, c-format
18971 msgid ""
18972 "Could not copy the file\n"
18973 "%1$s\n"
18974 "into the temporary directory."
18975 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18976
18977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18978 #, c-format
18979 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18983 #, fuzzy, c-format
18984 msgid "Graphics file: %1$s"
18985 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18986
18987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Verbatim Input"
18990 msgstr "Olduðu gibi"
18991
18992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Verbatim Input*"
18995 msgstr "Olduðu gibi"
18996
18997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18998 msgid "Recursive input"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19002 #, c-format
19003 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19007 #, c-format
19008 msgid ""
19009 "Included file `%1$s'\n"
19010 "has textclass `%2$s'\n"
19011 "while parent file has textclass `%3$s'."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19015 msgid "Different textclasses"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19019 #, c-format
19020 msgid ""
19021 "Included file `%1$s'\n"
19022 "uses module `%2$s'\n"
19023 "which is not used in parent file."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Module not found"
19029 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19030
19031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19032 msgid "Index"
19033 msgstr "indeks"
19034
19035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Information regarding "
19038 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19039
19040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19041 #, fuzzy
19042 msgid "yes"
19043 msgstr "Stil"
19044
19045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19046 #, fuzzy
19047 msgid "no"
19048 msgstr "Geri al"
19049
19050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Unknown buffer info"
19053 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19054
19055 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19056 msgid "Label names must be unique!"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "The label %1$s already exists,\n"
19063 "it will be changed to %2$s."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19067 msgid "DUPLICATE: "
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Opened Listing Inset"
19073 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19074
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19076 msgid "A value is expected."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19085 msgid "Unbalanced braces!"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19089 msgid "Please specify true or false."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19093 msgid "Only true or false is allowed."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19097 msgid "Please specify an integer value."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19101 msgid "An integer is expected."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19113 #, c-format
19114 msgid "Please specify one of %1$s."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19118 #, c-format
19119 msgid "Try one of %1$s."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19123 #, c-format
19124 msgid "I guess you mean %1$s."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19128 #, c-format
19129 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19133 #, c-format
19134 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19138 msgid ""
19139 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19143 msgid ""
19144 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19145 "trblTRBL"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19149 msgid ""
19150 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19151 "right, bottom left and top left corner."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19155 msgid "Enter something like \\color{white}"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19159 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19163 msgid "auto, last or a number"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19167 msgid ""
19168 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19170 "defining a listing inset)"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19174 msgid ""
19175 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19177 "a listing inset)"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19183 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19184
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19186 #, fuzzy, c-format
19187 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19188 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19189
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19191 #, fuzzy, c-format
19192 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19193 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19196 #, fuzzy, c-format
19197 msgid "Parameter %1$s: "
19198 msgstr "Eksik parametre"
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19201 #, fuzzy, c-format
19202 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19203 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19204
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19206 #, c-format
19207 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19213 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19214
19215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19216 #, fuzzy
19217 msgid "New Page"
19218 msgstr "S&il"
19219
19220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Clear Page"
19223 msgstr "S&il"
19224
19225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Clear Double Page"
19228 msgstr "S&il"
19229
19230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Nom"
19233 msgstr "Hayýr"
19234
19235 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19236 msgid "Note[[InsetNote]]"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Greyed out"
19242 msgstr "&Gri"
19243
19244 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Opened Note Inset"
19247 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19248
19249 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19252 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19253
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19255 msgid "BROKEN: "
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Ref: "
19261 msgstr "&Biçim"
19262
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19264 msgid "Equation"
19265 msgstr "Denklem"
19266
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19268 msgid "EqRef: "
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Page Number"
19274 msgstr "Numara"
19275
19276 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19277 msgid "Page: "
19278 msgstr "Sayfa: "
19279
19280 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19281 msgid "Textual Page Number"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19285 #, fuzzy
19286 msgid "TextPage: "
19287 msgstr "Sayfa: "
19288
19289 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19290 msgid "Standard+Textual Page"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Ref+Text: "
19296 msgstr "Metin"
19297
19298 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19299 msgid "PrettyRef"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19303 #, fuzzy
19304 msgid "FormatRef: "
19305 msgstr "&Biçim"
19306
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Interword Space"
19310 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19311
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Protected Space"
19315 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19316
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Thin Space"
19320 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19321
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Quad Space"
19325 msgstr "boþluk"
19326
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19328 #, fuzzy
19329 msgid "QQuad Space"
19330 msgstr "boþluk"
19331
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Enspace"
19335 msgstr "boþluk"
19336
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19338 msgid "Enskip"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Negative Thin Space"
19344 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19345
19346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Protected Horizontal Fill"
19349 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19350
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19354 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19355
19356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19359 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19360
19361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19364 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19365
19366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19369 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19370
19371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19374 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19375
19376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19379 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19380
19381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19382 #, fuzzy, c-format
19383 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19384 msgstr "Yatay Çizgi"
19385
19386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19387 #, fuzzy, c-format
19388 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19389 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19390
19391 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Unknown TOC type"
19394 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19395
19396 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19397 msgid "Opened table"
19398 msgstr "Açýk tablo"
19399
19400 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Opened Text Inset"
19403 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19404
19405 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19406 msgid "Vertical Space"
19407 msgstr "Yatay Boþluk"
19408
19409 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19410 msgid "wrap: "
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Opened Wrap Inset"
19416 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19417
19418 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19419 msgid "wrap"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19423 msgid "Not shown."
19424 msgstr "Gosterilmiyor."
19425
19426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19427 msgid "Loading..."
19428 msgstr "Yukleniyor..."
19429
19430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19431 msgid "Converting to loadable format..."
19432 msgstr "Cevriliyor..."
19433
19434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19435 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Scaling etc..."
19441 msgstr "Düz metin"
19442
19443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19444 msgid "Ready to display"
19445 msgstr "Gosterime hazir"
19446
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19448 msgid "No file found!"
19449 msgstr "Dosya yok!"
19450
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Error converting to loadable format"
19454 msgstr "Cevriliyor..."
19455
19456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Error loading file into memory"
19459 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19460
19461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19462 msgid "Error generating the pixmap"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19466 msgid "No image"
19467 msgstr "Resim yok"
19468
19469 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19470 msgid "Preview loading"
19471 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19472
19473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19474 msgid "Preview ready"
19475 msgstr "Ongosterim hazir"
19476
19477 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19478 msgid "Preview failed"
19479 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19480
19481 #: src/lengthcommon.cpp:37
19482 msgid "sp"
19483 msgstr "sp"
19484
19485 #: src/lengthcommon.cpp:37
19486 msgid "pt"
19487 msgstr "pt"
19488
19489 #: src/lengthcommon.cpp:37
19490 msgid "bp"
19491 msgstr "bp"
19492
19493 #: src/lengthcommon.cpp:37
19494 msgid "dd"
19495 msgstr "dd"
19496
19497 #: src/lengthcommon.cpp:37
19498 msgid "mm"
19499 msgstr "mm"
19500
19501 #: src/lengthcommon.cpp:37
19502 msgid "pc"
19503 msgstr "pc"
19504
19505 #: src/lengthcommon.cpp:38
19506 msgid "cc[[unit of measure]]"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/lengthcommon.cpp:38
19510 msgid "cm"
19511 msgstr "cm"
19512
19513 #: src/lengthcommon.cpp:38
19514 msgid "ex"
19515 msgstr "ex"
19516
19517 #: src/lengthcommon.cpp:38
19518 msgid "em"
19519 msgstr "em"
19520
19521 #: src/lengthcommon.cpp:39
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Text Width %"
19524 msgstr "Sabit Geniþlik"
19525
19526 #: src/lengthcommon.cpp:39
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Column Width %"
19529 msgstr "Sütun Geniþliði"
19530
19531 #: src/lengthcommon.cpp:39
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Page Width %"
19534 msgstr "Etiket Geniþliði"
19535
19536 #: src/lengthcommon.cpp:39
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Line Width %"
19539 msgstr "Etiket Geniþliði"
19540
19541 #: src/lengthcommon.cpp:40
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Text Height %"
19544 msgstr "Toplam Yükseklik"
19545
19546 #: src/lengthcommon.cpp:40
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Page Height %"
19549 msgstr "Toplam Yükseklik"
19550
19551 #: src/lyxfind.cpp:115
19552 msgid "Search error"
19553 msgstr "Arama hatasý"
19554
19555 #: src/lyxfind.cpp:115
19556 msgid "Search string is empty"
19557 msgstr "Aranacak metin boþ"
19558
19559 #: src/lyxfind.cpp:299
19560 msgid "String has been replaced."
19561 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19562
19563 #: src/lyxfind.cpp:302
19564 msgid " strings have been replaced."
19565 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19566
19567 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19568 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19569 #, c-format
19570 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19574 #, c-format
19575 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19579 msgid "Only one row"
19580 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19581
19582 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19583 msgid "Only one column"
19584 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19585
19586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19587 #, fuzzy
19588 msgid "No hline to delete"
19589 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19590
19591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19592 msgid "No vline to delete"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19596 #, fuzzy, c-format
19597 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19598 msgstr "Tablo Özellikleri"
19599
19600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19601 #, fuzzy
19602 msgid "No number"
19603 msgstr "Numaralama"
19604
19605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19606 msgid "Number"
19607 msgstr "Numara"
19608
19609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19610 #, c-format
19611 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19615 #, c-format
19616 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19620 #, c-format
19621 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19625 msgid "create new math text environment ($...$)"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19629 #, fuzzy
19630 msgid "entered math text mode (textrm)"
19631 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19632
19633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19634 msgid "Standard[[mathref]]"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19638 #, fuzzy
19639 msgid "optional"
19640 msgstr "Yatay"
19641
19642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19643 #, fuzzy
19644 msgid "TeX"
19645 msgstr "LaTeX"
19646
19647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19648 #, fuzzy
19649 msgid "math macro"
19650 msgstr "matematik arkaplaný"
19651
19652 #: src/output.cpp:37
19653 #, c-format
19654 msgid ""
19655 "Could not open the specified document\n"
19656 "%1$s."
19657 msgstr ""
19658 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19659 "%1$s."
19660
19661 #: src/output_plaintext.cpp:136
19662 msgid "Abstract: "
19663 msgstr "Özet: "
19664
19665 #: src/output_plaintext.cpp:148
19666 msgid "References: "
19667 msgstr "Referanslar: "
19668
19669 #: src/support/Package.cpp:441
19670 #, fuzzy
19671 msgid "LyX binary not found"
19672 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19673
19674 #: src/support/Package.cpp:442
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/support/Package.cpp:561
19681 #, c-format
19682 msgid ""
19683 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19684 "\t%1$s\n"
19685 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19686 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19690 #, fuzzy
19691 msgid "File not found"
19692 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19693
19694 #: src/support/Package.cpp:643
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "Invalid %1$s switch.\n"
19698 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/support/Package.cpp:670
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19705 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/support/Package.cpp:694
19709 #, c-format
19710 msgid ""
19711 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19712 "%2$s is not a directory."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/support/Package.cpp:696
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Directory not found"
19718 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19719
19720 #: src/support/debug.cpp:38
19721 msgid "No debugging message"
19722 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
19723
19724 #: src/support/debug.cpp:39
19725 msgid "General information"
19726 msgstr "Genel bilgiler"
19727
19728 #: src/support/debug.cpp:40
19729 msgid "Program initialisation"
19730 msgstr "Program açýlýþý"
19731
19732 #: src/support/debug.cpp:41
19733 msgid "Keyboard events handling"
19734 msgstr "Klavye olaylarý"
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:42
19737 msgid "GUI handling"
19738 msgstr "Arabirim yönetimi"
19739
19740 #: src/support/debug.cpp:43
19741 msgid "Lyxlex grammar parser"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/support/debug.cpp:44
19745 msgid "Configuration files reading"
19746 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19747
19748 #: src/support/debug.cpp:45
19749 msgid "Custom keyboard definition"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/support/debug.cpp:46
19753 msgid "LaTeX generation/execution"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/support/debug.cpp:47
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Math editor"
19759 msgstr "Matematik Ayraç"
19760
19761 #: src/support/debug.cpp:48
19762 msgid "Font handling"
19763 msgstr "Font yönetimi"
19764
19765 #: src/support/debug.cpp:49
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Textclass files reading"
19768 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19769
19770 #: src/support/debug.cpp:50
19771 msgid "Version control"
19772 msgstr "Sürüm yönetimi"
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:51
19775 #, fuzzy
19776 msgid "External control interface"
19777 msgstr "Harici Materyal"
19778
19779 #: src/support/debug.cpp:52
19780 msgid "Keep *roff temporary files"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/support/debug.cpp:53
19784 msgid "User commands"
19785 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19786
19787 #: src/support/debug.cpp:54
19788 msgid "The LyX Lexxer"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/support/debug.cpp:55
19792 msgid "Dependency information"
19793 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19794
19795 #: src/support/debug.cpp:56
19796 #, fuzzy
19797 msgid "LyX Insets"
19798 msgstr "Ekle|E"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:57
19801 msgid "Files used by LyX"
19802 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:58
19805 msgid "Workarea events"
19806 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:59
19809 msgid "Insettext/tabular messages"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/support/debug.cpp:60
19813 msgid "Graphics conversion and loading"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/support/debug.cpp:61
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Change tracking"
19819 msgstr "Dil deðiþtir"
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:62
19822 #, fuzzy
19823 msgid "External template/inset messages"
19824 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19825
19826 #: src/support/debug.cpp:63
19827 msgid "RowPainter profiling"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/support/debug.cpp:64
19831 msgid "scrolling debugging"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/support/debug.cpp:65
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Math macros"
19837 msgstr "matematik arkaplaný"
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:66
19840 msgid "RTL/Bidi"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:67
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Developers' general debug messages"
19846 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
19847
19848 #: src/support/debug.cpp:68
19849 msgid "All debugging messages"
19850 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
19851
19852 #: src/support/debug.cpp:113
19853 #, c-format
19854 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/support/filetools.cpp:247
19858 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19859 msgstr "tr"
19860
19861 #: src/support/os_win32.cpp:297
19862 #, fuzzy
19863 msgid "System file not found"
19864 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19865
19866 #: src/support/os_win32.cpp:298
19867 msgid ""
19868 "Unable to load shfolder.dll\n"
19869 "Please install."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/support/os_win32.cpp:303
19873 #, fuzzy
19874 msgid "System function not found"
19875 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19876
19877 #: src/support/os_win32.cpp:304
19878 msgid ""
19879 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19880 "Don't know how to proceed. Sorry."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/support/userinfo.cpp:45
19884 msgid "Unknown user"
19885 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Unknown Info: "
19889 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19893 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19894
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19897 #~ msgstr "Eksik parametre"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Clear group"
19901 #~ msgstr "S&il"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid " (auto)"
19905 #~ msgstr "Tarih"
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Plain Text"
19909 #~ msgstr "Düz metin"
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Other floats: "
19913 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
19914
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19917 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
19918
19919 #~ msgid "Edit the file externally"
19920 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
19921
19922 #~ msgid "&Edit File..."
19923 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
19924
19925 #~ msgid "LyX View"
19926 #~ msgstr "LyX Görünümü"
19927
19928 #~ msgid "Options"
19929 #~ msgstr "Seçenekler"
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "Movie"
19933 #~ msgstr "Slovence"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "<- C&lear"
19937 #~ msgstr "S&il"
19938
19939 #~ msgid "A&pply"
19940 #~ msgstr "&Uygula"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Clear"
19944 #~ msgstr "S&il"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Add"
19948 #~ msgstr "&Ekle"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "Remove"
19952 #~ msgstr "&Sil"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "E&mbed"
19956 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "&Center"
19960 #~ msgstr "Ortalý"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19964 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19965
19966 #, fuzzy
19967 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19968 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19969
19970 #, fuzzy
19971 #~ msgid " writing embedded files."
19972 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid " could not write embedded files!"
19976 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Failed to extract file"
19980 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19984 #~ msgstr ""
19985 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19986 #~ "\n"
19987 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Copy file failure"
19991 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Failed to embed file"
19995 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19999 #~ msgstr ""
20000 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20001 #~ "\n"
20002 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20006 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Failed to open file"
20010 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Sync file failure"
20014 #~ msgstr "chktex hatasý"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Packing all files"
20018 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Failed to write file"
20022 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Save failure"
20026 #~ msgstr "chktex hatasý"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Extra embedded file"
20030 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20034 #~ msgstr "Çok sütun"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Enspace|E"
20038 #~ msgstr "boþluk"
20039
20040 #~ msgid "Document could not be read"
20041 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20042
20043 #~ msgid "%1$s could not be read."
20044 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20048 #~ msgstr "Sonraki komut"
20049
20050 #~ msgid "All files (*)"
20051 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Properties...|P"
20055 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "New Line|e"
20059 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20060
20061 #~ msgid "Line Break|B"
20062 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20063
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid "line break"
20066 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Widgets"
20070 #~ msgstr "Geniþlik"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20074 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Links"
20078 #~ msgstr "Liste"
20079
20080 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20081 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20082
20083 #~ msgid "Swap Rows|S"
20084 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20085
20086 #~ msgid "Swap Columns|w"
20087 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20088
20089 #, fuzzy
20090 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20091 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20092
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid "false"
20095 #~ msgstr "Kapat"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "&float"
20099 #~ msgstr "yuzen: "
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Float"
20103 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "S&ubfigure"
20107 #~ msgstr "Altfigür"
20108
20109 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20110 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20111
20112 #~ msgid "Ca&ption:"
20113 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20114
20115 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20116 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20117
20118 #~ msgid "Framed in box"
20119 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20120
20121 #~ msgid "&Shaded"
20122 #~ msgstr "&Gölgeli"
20123
20124 #~ msgid "Paper Size"
20125 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20126
20127 #~ msgid "&Colors"
20128 #~ msgstr "&Renkler"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "C&opiers"
20132 #~ msgstr "Kopyalar"
20133
20134 #~ msgid "&File formats"
20135 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20136
20137 #~ msgid "F&ormat:"
20138 #~ msgstr "&Biçim"
20139
20140 #~ msgid "&GUI name:"
20141 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20142
20143 #~ msgid "External Applications"
20144 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20148 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20149
20150 #~ msgid "Save/restore window position"
20151 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20152
20153 #~ msgid " every"
20154 #~ msgstr " her"
20155
20156 #~ msgid "&URL:"
20157 #~ msgstr "&URL:"
20158
20159 #~ msgid "&Units:"
20160 #~ msgstr "&Birim:"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20164 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20165
20166 #~ msgid "Magyar"
20167 #~ msgstr "Macarca"
20168
20169 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20170 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid "Framed|F"
20174 #~ msgstr "Çerçeveli"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "Shaded|S"
20178 #~ msgstr "Gölgeli"
20179
20180 #~ msgid "Insert URL"
20181 #~ msgstr "URL Ekle"
20182
20183 #~ msgid "Can't load document class"
20184 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid ""
20188 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20189 #~ "loaded."
20190 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20191
20192 #~ msgid "Undefined character style"
20193 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid ""
20197 #~ "The document could not be converted\n"
20198 #~ "into the document class %1$s."
20199 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "&Switch to document"
20203 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid ""
20207 #~ "Could not open the specified document\n"
20208 #~ "%1$s\n"
20209 #~ "due to the error: %2$s"
20210 #~ msgstr ""
20211 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20212 #~ "%1$s."
20213
20214 #~ msgid "Formatting document..."
20215 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20216
20217 #~ msgid "Rectangular box"
20218 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20219
20220 #~ msgid "Shadow box"
20221 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20222
20223 #~ msgid "Double box"
20224 #~ msgstr "Çift kutu"
20225
20226 #~ msgid "Index Entry"
20227 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20228
20229 #~ msgid "Previous command"
20230 #~ msgstr "Önceki komut"
20231
20232 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20233 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20234
20235 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20236 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Copiers"
20240 #~ msgstr "Kopyalar"
20241
20242 #~ msgid "Boxed"
20243 #~ msgstr "Kutulu"
20244
20245 #~ msgid "ovalbox"
20246 #~ msgstr "ovalkutu"
20247
20248 #~ msgid "Ovalbox"
20249 #~ msgstr "Ovalkutu"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Shadowbox"
20253 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20254
20255 #~ msgid "Doublebox"
20256 #~ msgstr "Çift kutu"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20260 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Unknown inset name: "
20264 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Program Listing "
20268 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20269
20270 #~ msgid "Framed"
20271 #~ msgstr "Çerçeveli"
20272
20273 #~ msgid "Shaded"
20274 #~ msgstr "Gölgeli"
20275
20276 #~ msgid "theorem"
20277 #~ msgstr "teorem"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20281 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20282
20283 #~ msgid "Url: "
20284 #~ msgstr "Url: "
20285
20286 #~ msgid "HtmlUrl: "
20287 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20288
20289 #~ msgid "Default (outer)"
20290 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20291
20292 #~ msgid "Outer"
20293 #~ msgstr "Dýþ"
20294
20295 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20296 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20297
20298 #~ msgid "%1$d words in selection."
20299 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20300
20301 #~ msgid "%1$d words in document."
20302 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20303
20304 #~ msgid "One word in selection."
20305 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20306
20307 #~ msgid "One word in document."
20308 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20309
20310 #~ msgid "Count words"
20311 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Encoding error"
20315 #~ msgstr "&Kodlama"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "phantom"
20319 #~ msgstr "Esperanto"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "&Right"
20323 #~ msgstr "Saða dayalý"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Case."
20327 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20328
20329 #~ msgid "&Load"
20330 #~ msgstr "&Yükle"
20331
20332 #~ msgid "To &file:"
20333 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20334
20335 #~ msgid "Co&pies:"
20336 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20337
20338 #~ msgid "Printer &name:"
20339 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Columns "
20343 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Overprint "
20347 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Font st&yle:"
20351 #~ msgstr "Font boyu"
20352
20353 #~ msgid "&Type:"
20354 #~ msgstr "Ti&p"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "Definition. "
20358 #~ msgstr "Taným."
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Example. "
20362 #~ msgstr "Örnek."
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Fact. "
20366 #~ msgstr "Yuzen"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Proof. "
20370 #~ msgstr "Ýspat"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "&Extended Chars"
20374 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Placement:"
20378 #~ msgstr "&Yerleþim:"
20379
20380 #~ msgid "default"
20381 #~ msgstr "öntanýmlý"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "common"
20385 #~ msgstr "açýklama"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20389 #~ msgstr "icindekiler"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Toc"
20393 #~ msgstr "Üst"
20394
20395 #~ msgid "Table of Contents|T"
20396 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "OK"
20400 #~ msgstr "&Tamam"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Chinese"
20404 #~ msgstr "Kopyalar"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Upper"
20408 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20409
20410 #~ msgid "Table of contents"
20411 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "block "
20415 #~ msgstr "Blok"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "&Caption"
20419 #~ msgstr "Altlýk"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20423 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "&Label"
20427 #~ msgstr "&Etiket:"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "<- P&romote"
20431 #~ msgstr "&Koruma:"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "D&own"
20435 #~ msgstr "&Aþaðý"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Upd&ate"
20439 #~ msgstr "Güncelle"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "SubSection"
20443 #~ msgstr "Alt bölüm"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Insert glossary entry"
20447 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Glo"
20451 #~ msgstr "&Genel"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "TeX Code:"
20455 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20456
20457 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20458 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20459
20460 #~ msgid "&Detach panel"
20461 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20462
20463 #~ msgid "Insert spacing"
20464 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20465
20466 #~ msgid "Set limits style"
20467 #~ msgstr "Limit stili seç"
20468
20469 #~ msgid "Set math font"
20470 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20471
20472 #~ msgid "Insert fraction"
20473 #~ msgstr "Kesir ekle"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20477 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20478
20479 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20480 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20481
20482 #~ msgid "Math Panel|l"
20483 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20484
20485 #~ msgid "Math Panel|P"
20486 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20487
20488 #~ msgid "Show math panel"
20489 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20490
20491 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20492 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20493
20494 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20495 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20496
20497 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20498 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20499
20500 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20501 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20502
20503 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20504 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Insert math delimiters"
20508 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20509
20510 #~ msgid "E&xtra options"
20511 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20512
20513 #~ msgid "Alig&nment:"
20514 #~ msgstr "&Hizalama:"
20515
20516 #~ msgid "&From:"
20517 #~ msgstr "&Kaynak:"
20518
20519 #~ msgid "&Converters"
20520 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20521
20522 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20523 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20524
20525 #~ msgid "Class Settings"
20526 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20527
20528 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20529 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20530
20531 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20532 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20533
20534 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20535 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Special Insets|S"
20539 #~ msgstr "&Seçim:"