]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Do not scan BibTeX files multiple times in a collectBibKeys() procedure.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Çekiştir"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
573 msgid "Left"
574 msgstr "Sola dayalı"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
580 msgid "Center"
581 msgstr "Ortalı"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
587 msgid "Right"
588 msgstr "Sağ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "&Dekorasyon:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "KalınÇizgi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "KalınÇizgi"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasyon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "&Font boyu:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Genişlik değeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Renkli"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "arkaplan"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Çerçeve"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Çeviriciler"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 #, fuzzy
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Dosya adı"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 #, fuzzy
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "&Aç/Kapa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "&Sil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 #, fuzzy
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #, fuzzy
725 msgid "Re&name..."
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
729 #, fuzzy
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
734 #, fuzzy
735 msgid "&Add Selected"
736 msgstr "Se&çili:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
739 #, fuzzy
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
753 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
765 msgid "&Cancel"
766 msgstr "&Vazgeç"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
774 #, fuzzy
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
779 msgid "&Font:"
780 msgstr "&Font:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Boyut:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "Öntanımlı"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "Ufacık"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "En küçük"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "Çok küçük"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "Küçük"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "Normal"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "Büyük"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "Çok büyük"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
853 msgid "Largest"
854 msgstr "En büyük"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
858 msgid "Huge"
859 msgstr "Kocaman"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
863 msgid "Huger"
864 msgstr "Devasa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "&Seviye:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "Değişiklik:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 #, fuzzy
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 #, fuzzy
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgid "&Next change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 msgid "&Accept"
904 msgstr "&Kabul et"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 msgid "&Reject"
912 msgstr "&Reddet"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Font ailesi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
920 msgid "&Family:"
921 msgstr "&Aile:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Font biçimi"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Biçim:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
934 msgid "Font series"
935 msgstr "Font serileri"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
945 msgid "Language"
946 msgstr "Dil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Font rengi"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
957 msgid "&Language:"
958 msgstr "&Dil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
961 msgid "&Series:"
962 msgstr "&Seri:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
965 msgid "&Color:"
966 msgstr "&Renk:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
974 msgid "Font size"
975 msgstr "Font boyu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
987 msgid "&Misc:"
988 msgstr "&Çeşitli:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
995 msgid "&Toggle all"
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "&Uygula"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Kapat"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Filter:"
1034 msgstr "&Dosya:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1041 #, fuzzy
1042 msgid "All fields"
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1050 #, fuzzy
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&ptions"
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Formatting"
1093 msgstr "Biçimleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1109 msgid ""
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1120 msgid ""
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1122 "supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1126 msgid ""
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1132 msgid ""
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1143 msgid ""
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1149 #, fuzzy
1150 msgid "All aut&hors"
1151 msgstr "Yazar"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1158 msgid "&Restore"
1159 msgstr "&Geri yükle"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1162 msgid "App&ly"
1163 msgstr "&Uygula"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Font Colors"
1168 msgstr "Font rengi"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Main text:"
1173 msgstr "Düz metin"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Default..."
1184 msgstr "Öntanımlı"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1194 msgstr "Gri"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Change..."
1201 msgstr "Değişiklik:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Background Colors"
1206 msgstr "arkaplan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Page:"
1211 msgstr "Sayfa: "
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Revizyon"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "Revizyon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1234 msgid "Old:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New:"
1240 msgstr "&Yeni:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&New Document:"
1245 msgstr "Yeni belge"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Old Document:"
1250 msgstr "Alt Belge"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1253 msgid "Bro&wse..."
1254 msgstr "G&öz at..."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1262 #, fuzzy
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "Yeni belge"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Ol&d Document"
1269 msgstr "Alt Belge"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 msgid ""
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1283 msgstr "Ayraç ekle"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1286 msgid "&Insert"
1287 msgstr "&Ekle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1291 msgid "TeX Code: "
1292 msgstr "TeX Kodu: "
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1303 msgid ""
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1305 "direction)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1329 msgid "Display"
1330 msgstr "Görünüm"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1337 msgid "&Collapsed"
1338 msgstr "&Katlanır"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1345 msgid "O&pen"
1346 msgstr "&Aç"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1349 #, fuzzy
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1354 msgid "&Errors:"
1355 msgstr "&Hatalar:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1359 msgstr "Açıklama:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1378 msgid ""
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1384 msgid "F&ile"
1385 msgstr "D&osya"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1391 msgid "Filename"
1392 msgstr "Dosya adı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1396 msgid "&File:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Taslak"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1408 msgid "&Template"
1409 msgstr "&Şablon"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1425 msgid "O&ption:"
1426 msgstr "Seçe&nek:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1429 msgid "Forma&t:"
1430 msgstr "&Biçim:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1437 msgstr ""
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1461 msgid "Rotate"
1462 msgstr "Döndürme"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1479 msgid "Ori&gin:"
1480 msgstr "&Merkez:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1483 msgid "A&ngle:"
1484 msgstr "&Açı:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1487 msgid "Scale"
1488 msgstr "Ölçek"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1510 msgid "Crop"
1511 msgstr "Kırp"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Sol &alt:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1529 msgid "x"
1530 msgstr "x"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1534 msgid "Right &top:"
1535 msgstr "Sağ &üst:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 #, fuzzy
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "Genişlik"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Sear&ch"
1559 msgstr "Arama hatası"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 msgid "&Find:"
1564 msgstr "&Bul:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1569 msgstr "De&ğiştir:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgid "Find &Next"
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 msgid "&Replace"
1607 msgstr "&Değiştir"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1630 #, fuzzy
1631 msgid "S&ettings"
1632 msgstr "Ayarlar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1639 msgid "Scope"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1643 #, fuzzy
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1648 msgid ""
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1650 "document"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Master document"
1656 msgstr "Ana Belge"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1659 #, fuzzy
1660 msgid "All open documents"
1661 msgstr "Belge aç"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Open documents"
1666 msgstr "Belge aç"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&All manuals"
1671 msgstr "Kenar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1674 msgid ""
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1680 #, fuzzy
1681 msgid "I&gnore format"
1682 msgstr "Bi&çime:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1685 msgid ""
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1687 "first letter"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1710 msgid "Form"
1711 msgstr "Form"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Float Type:"
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1759 msgid "FontUi"
1760 msgstr "Font"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1763 msgid ""
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1765 "LuaTeX)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Base size:"
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1796 msgid "&Roman:"
1797 msgstr "&Roman:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1812 msgid "S&cale (%):"
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1821 msgstr "&Daktilo:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1828 msgid "Sc&ale (%):"
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Math:"
1838 msgstr "Matematik"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1846 msgid "C&JK:"
1847 msgstr "C&JK:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1872 msgid ""
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 "microtype package"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1882 msgid ""
1883 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1884 "en- and em-dashes"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1892 msgid "&Graphics"
1893 msgstr "&Grafik"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1900 msgid "Output Size"
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgid "Set &width:"
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1941 msgid "Or&igin:"
1942 msgstr "&Merkez:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1955 msgid "&Clipping"
1956 msgstr "&Sınırlama"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1960 msgid "y:"
1961 msgstr "y:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1965 msgid "x:"
1966 msgstr "x:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1978 #, fuzzy
1979 msgid ""
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1982 msgstr ""
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2020 msgid "Draft mode"
2021 msgstr "Taslak modu"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2024 msgid "&Draft mode"
2025 msgstr "&Taslak modu"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2036 msgid "________"
2037 msgstr "________"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2056 msgid "&Spacing:"
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2064 msgid "&Value:"
2065 msgstr "&Değer:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2077 msgid "&Protect:"
2078 msgstr "&Koruma:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2089 msgid "URL"
2090 msgstr "URL"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2093 msgid "&Target:"
2094 msgstr "&Hedef:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2103 msgid "&Name:"
2104 msgstr "&Ad:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2107 msgid ""
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2117 msgid "Link type"
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2125 msgid "&Web"
2126 msgstr "&Ağ"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2133 #, fuzzy
2134 msgid "E&mail"
2135 msgstr "Eposta"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2142 msgid "Fi&le"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2162 msgid "C&aption:"
2163 msgstr "Başlı&k:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2166 msgid "La&bel:"
2167 msgstr "&Etiket:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2198 msgid "Include"
2199 msgstr "İçer"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2202 msgid "Input"
2203 msgstr "Giriş"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2206 msgid "Verbatim"
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2219 msgid "&Edit"
2220 msgstr "&Düzenle"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2223 #, fuzzy
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2232 msgid ""
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Index Generation"
2239 msgstr "&Girinti"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2243 msgid "&Options:"
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2264 msgid ""
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2275 msgid "1"
2276 msgstr "1"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2289 #, fuzzy
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2304 msgstr "Bilgi Adı:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2316 #, fuzzy
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2340 #, fuzzy
2341 msgid "New Inset"
2342 msgstr "Eki Aç|A"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2372 msgid ""
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2374 "select/deselect."
2375 msgstr ""
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2377 "tıklayın."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Cus&tom:"
2382 msgstr "Özel:Makale"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2397 msgid "&Master:"
2398 msgstr "&Ana:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 msgid "Encoding"
2436 msgstr "Kodlama"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Othe&r:"
2446 msgstr "&Diğer:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2449 msgid ""
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Of&fset:"
2462 msgstr "Sapmalar"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Thickness:"
2477 msgstr "KalınÇizgi"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2495 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2499 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2505 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2506 msgid "Listing"
2507 msgstr "Liste"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2510 msgid "&Main Settings"
2511 msgstr "&Temel Ayarlar"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2514 msgid "Placement"
2515 msgstr "Yerleşim"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2518 msgid "Check for inline listings"
2519 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2522 msgid "&Inline listing"
2523 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2526 msgid "Check for floating listings"
2527 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2530 msgid "&Float"
2531 msgstr "&Yüzen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2534 msgid "&Placement:"
2535 msgstr "&Yerleşim:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2539 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2542 msgid "Line numbering"
2543 msgstr "Satır numaralandırma"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2546 msgid "&Side:"
2547 msgstr "&Yüz:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2550 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2551 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2554 msgid "S&tep:"
2555 msgstr "A&dım:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2558 msgid "Difference between two numbered lines"
2559 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2562 msgid "Font si&ze:"
2563 msgstr "Font &boyu:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2566 msgid "Choose the font size for line numbers"
2567 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2571 msgid "Style"
2572 msgstr "Stil"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2575 msgid "F&ont size:"
2576 msgstr "&Font boyu:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2579 msgid "The content's base font size"
2580 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2583 msgid "Font Famil&y:"
2584 msgstr "F&ont ailesi:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2587 msgid "The content's base font style"
2588 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2592 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2595 msgid "&Break long lines"
2596 msgstr "&Uzun satırları kes"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2599 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2600 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2603 msgid "S&pace as symbol"
2604 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2607 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2608 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2611 msgid "Space i&n string as symbol"
2612 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2615 msgid "Tab&ulator size:"
2616 msgstr "&Tablo boyu:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2619 msgid "Use extended character table"
2620 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2623 msgid "&Extended character table"
2624 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2627 msgid "Lan&guage:"
2628 msgstr "&Dil:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2631 msgid "Select the programming language"
2632 msgstr "Programlama dilini seç"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2635 msgid "&Dialect:"
2636 msgstr "&Diyalekt:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2639 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2640 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2643 msgid "Range"
2644 msgstr "Aralık"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2647 msgid "Fi&rst line:"
2648 msgstr "&İlk satır:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2651 msgid "The first line to be printed"
2652 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2655 msgid "&Last line:"
2656 msgstr "&Son satır:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2659 msgid "The last line to be printed"
2660 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2663 msgid "Ad&vanced"
2664 msgstr "&Gelişmiş"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2667 msgid "More Parameters"
2668 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2672 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Document-specific layout information"
2677 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Validate"
2682 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Errors reported in terminal."
2688 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Convert"
2693 msgstr "Çeviriciler"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2697 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Log &Type:"
2702 msgstr "Ti&p"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2710 msgid "&Update"
2711 msgstr "&Güncelle"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Çalışma dizini:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2719 msgid "&Go!"
2720 msgstr "&Git!"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Next &Warning"
2729 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2732 msgid "Jump to the next error message."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Next &Error"
2738 msgstr "Okuma Hatası"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2742 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Default margins"
2747 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2750 msgid "&Top:"
2751 msgstr "&Üst:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2754 msgid "&Bottom:"
2755 msgstr "&Alt:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2758 msgid "&Inner:"
2759 msgstr "&İç:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2762 msgid "O&uter:"
2763 msgstr "&Dış:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2766 msgid "Head &sep:"
2767 msgstr "Ba&şlık arası:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2770 msgid "Head &height:"
2771 msgstr "&Başlık boyu:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2774 msgid "&Foot skip:"
2775 msgstr "A&ltlık:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Column sep:"
2780 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Master Document Output"
2785 msgstr "Ana Belge"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2796 msgid ""
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2798 "compilation)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Maintain counters and references"
2804 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2807 msgid "Include all subdocuments in the output"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Include all children"
2813 msgstr "Dosya ekle"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Satır sayısı"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2824 msgid "&Rows:"
2825 msgstr "&Satırlar:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Sütun sayısı"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2836 msgid "&Columns:"
2837 msgstr "S&ütunlar:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Yatay hizalama"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2849 msgid "&Vertical:"
2850 msgstr "&Dikey:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2857 msgid "&Horizontal:"
2858 msgstr "&Yatay:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2861 msgid "&Type:"
2862 msgstr "Ti&p"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2869 #, fuzzy
2870 msgid "All packages:"
2871 msgstr "paket"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Load A&utomatically"
2876 msgstr "otomatik"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Indent &Formulas"
2894 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Kullanılan biçim"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2911 msgid "A&vailable:"
2912 msgstr "&Mevcut:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2917 msgid "A&dd"
2918 msgstr "&Ekle"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2921 msgid "De&lete"
2922 msgstr "&Çıkar"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2925 msgid "S&elected:"
2926 msgstr "Se&çili:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Terminoloji"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sy&mbol:"
2935 msgstr "&Sembol:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Des&cription:"
2940 msgstr "Açıklama:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2943 msgid "Sort &as:"
2944 msgstr "&Sırala:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2947 msgid ""
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2953 msgid "Type"
2954 msgstr "Tip"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2961 msgid "LyX &Note"
2962 msgstr "LyX &Notu"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2969 msgid "&Comment"
2970 msgstr "&Açıklama"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2977 msgid "&Greyed out"
2978 msgstr "&Gri"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2985 msgid "&Numbering"
2986 msgstr "&Numaralama"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Output Format"
2991 msgstr "Çıktı boş"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2996 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2999 #, fuzzy
3000 msgid "De&fault output format:"
3001 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3004 #, fuzzy
3005 msgid "LyX Format"
3006 msgstr "&Biçim:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3009 msgid ""
3010 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3011 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3012 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3013 "in collaborative settings and with version control systems."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3017 msgid "Save &transient properties"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3021 msgid ""
3022 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3023 "really necessary)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Allow running external programs"
3029 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3032 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3036 #, fuzzy
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "date (çıktı)"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3041 #, fuzzy
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Müşteri no.:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3048 msgstr "LaTeX Önsözü"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3051 #, fuzzy
3052 msgid "XHTML Output Options"
3053 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3056 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3060 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Math output:"
3066 msgstr "Çıktı"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3073 #, fuzzy
3074 msgid "MathML"
3075 msgstr "Matematik|M"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3078 msgid "HTML"
3079 msgstr "HTML"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Images"
3084 msgstr "Sayfalar"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3087 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3090 msgid "LaTeX"
3091 msgstr "LaTeX"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Math &image scaling:"
3096 msgstr "Matematik Boşlukları"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3099 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Write CSS to File"
3105 msgstr "Dosyaya yazdır"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3108 msgid "&Use hyperref support"
3109 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3112 msgid "&General"
3113 msgstr "&Genel"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3116 msgid "Header Information"
3117 msgstr "Başlık bilgisi"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3120 msgid "&Title:"
3121 msgstr "&Başlık:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3124 msgid "&Author:"
3125 msgstr "&Yazar:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3128 msgid "&Subject:"
3129 msgstr "&Konu:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3132 msgid "&Keywords:"
3133 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3136 msgid ""
3137 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3138 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3141 msgid "Automatically fi&ll header"
3142 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3146 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3149 msgid "Load in &fullscreen mode"
3150 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3153 msgid "H&yperlinks"
3154 msgstr "&Bağlantılar"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3157 msgid "Allows link text to break across lines."
3158 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3161 msgid "B&reak links over lines"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3165 msgid "No &frames around links"
3166 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3169 msgid "C&olor links"
3170 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3173 msgid "Bibliographical backreferences"
3174 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3177 msgid "B&ackreferences:"
3178 msgstr "&Ters referanslar:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3181 msgid "&Bookmarks"
3182 msgstr "&Yerimleri"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3185 #, fuzzy
3186 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3187 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3190 msgid "&Numbered bookmarks"
3191 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Open bookmark tree"
3196 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3199 msgid "Number of levels"
3200 msgstr "Seviye sayısı"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Additional O&ptions"
3205 msgstr "E&k seçenekler"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3208 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3209 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3212 msgid "Paper Format"
3213 msgstr "Kağıt Formatı"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3217 msgid "&Format:"
3218 msgstr "&Biçim:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3223 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3226 msgid "&Orientation:"
3227 msgstr "&Yönlenim:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3230 msgid "&Portrait"
3231 msgstr "&Dikey"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3234 msgid "&Landscape"
3235 msgstr "&Yatay"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3239 msgid "Page Layout"
3240 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Page &style:"
3245 msgstr "Başlık s&tili:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3248 msgid "Style used for the page header and footer"
3249 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3252 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3253 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3256 msgid "&Two-sided document"
3257 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3260 msgid "Label Width"
3261 msgstr "Etiket Genişliği"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3265 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3266 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3269 msgid "Lo&ngest label"
3270 msgstr "&En uzun etiket"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3273 msgid "Line &spacing"
3274 msgstr "Satır &aralığı"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3278 msgid "Single"
3279 msgstr "Tek"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3282 msgid "1.5"
3283 msgstr "1.5"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3287 msgid "Double"
3288 msgstr "Çift"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3295 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3304 msgid "Custom"
3305 msgstr "Özel"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3308 msgid "&Indent Paragraph"
3309 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3312 msgid "&Justified"
3313 msgstr "&Yaslanmış"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3316 msgid "&Left"
3317 msgstr "S&ola dayalı"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3320 msgid "C&enter"
3321 msgstr "&Ortalı"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3324 msgid "Ri&ght"
3325 msgstr "Sa&ğ"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3328 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3329 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3332 msgid "Paragraph's &Default"
3333 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3336 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Phantom"
3342 msgstr "Düz metin"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3347 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Horizontal Phantom"
3352 msgstr "Yatay Çizgi"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Vertical space of the phantom content"
3357 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Vertical Phantom"
3362 msgstr "Yatay hizalama"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3365 msgid "A&lter..."
3366 msgstr "&Değiştir..."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Use system colors"
3371 msgstr "Sistem dizini yok"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3374 msgid "In Math"
3375 msgstr "Matematikte"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3378 msgid ""
3379 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3380 "delay."
3381 msgstr ""
3382 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3383 "tamamlamayı göster."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3386 msgid "Automatic in&line completion"
3387 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3391 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3394 msgid "Automatic p&opup"
3395 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Autoco&rrection"
3400 msgstr "&Otomatik başla"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3403 msgid "In Text"
3404 msgstr "Metinde"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3407 msgid ""
3408 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3409 "delay."
3410 msgstr ""
3411 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3412 "göster."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3415 msgid "Automatic &inline completion"
3416 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3419 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3420 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3423 msgid "Automatic &popup"
3424 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3427 msgid ""
3428 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3429 "mode."
3430 msgstr ""
3431 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3434 msgid "Cursor i&ndicator"
3435 msgstr "İmleç &Belirteci"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3439 msgid "General"
3440 msgstr "Genel"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3443 msgid ""
3444 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3445 "if it is available."
3446 msgstr ""
3447 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3448 "tamamlamayı göster."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3451 msgid "s inline completion dela&y"
3452 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3455 msgid ""
3456 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3457 "if it is available."
3458 msgstr ""
3459 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3460 "pencerede tamamlamayı göster."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3463 msgid "s popup d&elay"
3464 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3467 msgid ""
3468 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3469 "completed."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3473 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3477 msgid ""
3478 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3479 "It will be shown right away."
3480 msgstr ""
3481 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3482 "gösterilecek."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3485 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3486 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3489 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3490 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3493 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3494 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3497 msgid "Converter Defi&nitions"
3498 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3501 msgid "C&onverter:"
3502 msgstr "Ç&evirici:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3505 msgid "E&xtra flag:"
3506 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3509 msgid "&From format:"
3510 msgstr "&Biçimden:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3513 msgid "&To format:"
3514 msgstr "Bi&çime:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3518 msgid "&Modify"
3519 msgstr "&Değiştir"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3524 msgid "Remo&ve"
3525 msgstr "&Kaldır"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3528 msgid "Converter File Cache"
3529 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3532 msgid "&Enabled"
3533 msgstr "&Seçili"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3538 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3541 msgid "Security"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3545 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3549 msgid ""
3550 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Use need&auth option"
3556 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3559 msgid ""
3560 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3561 "'needauth' option."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Display &graphics"
3567 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Instant &preview:"
3572 msgstr "&Anında Önizleme:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3576 msgid "Off"
3577 msgstr "Kapalı"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3580 msgid "No math"
3581 msgstr "Matematik yok"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3584 msgid "On"
3585 msgstr "Açık"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Preview si&ze:"
3590 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Factor for the preview size"
3595 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3598 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Mark end of paragraphs"
3604 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Session Handling"
3609 msgstr "Font yönetimi"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3612 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3613 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3616 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3617 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3620 msgid "Restore cursor &positions"
3621 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3624 msgid "&Load opened files from last session"
3625 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Clear all session information"
3630 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Backup && Saving"
3635 msgstr "Yedekleme başarısız"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&minutes"
3649 msgstr "dakikada bir"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3652 msgid ""
3653 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3654 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3655 "state (compressed or uncompressed)."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Save new documents compressed by default"
3661 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3664 msgid ""
3665 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3666 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3667 "included files."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Save the &document directory path"
3673 msgstr "Belge dizini seçin"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3676 msgid "Windows && Work Area"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Open documents in &tabs"
3682 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3685 msgid ""
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Use s&ingle instance"
3693 msgstr "Tek Tırnak|T"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3696 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3700 msgid "Displa&y single close-tab button"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3704 msgid "Closing last &view:"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Closes document"
3710 msgstr "Yeni belge"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Hides document"
3715 msgstr "Yeni belge"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3718 msgid "Ask the user"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3722 msgid "Editing"
3723 msgstr "Düzenleme"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3726 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3727 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3730 msgid ""
3731 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3732 "width used when set to 0."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Scroll &below end of document"
3743 msgstr "Belge okunamıyor"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3746 msgid "Skip trailing non-word characters"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3752 msgstr "İmleç hareketi:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3755 msgid "Sort &environments alphabetically"
3756 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3759 msgid "&Group environments by their category"
3760 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3763 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3764 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3767 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3768 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3771 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3772 msgstr ""
3773 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3776 msgid "Fullscreen"
3777 msgstr "Tam ekran"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Hide &menubar"
3794 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Hide sta&tusbar"
3799 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3802 msgid "&Limit text width"
3803 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3806 msgid "Screen used (&pixels):"
3807 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3810 msgid "&New..."
3811 msgstr "&Yeni..."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3814 msgid "Re&move"
3815 msgstr "&Kaldır"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3818 msgid "&Document format"
3819 msgstr "&Belge biçimi"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3822 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3826 msgid "Sho&w in export menu"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3830 msgid "Vector &graphics format"
3831 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3834 #, fuzzy
3835 msgid "S&hort name:"
3836 msgstr "&Kısa Ad:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3839 #, fuzzy
3840 msgid "E&xtensions:"
3841 msgstr "&Uzantı:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3844 msgid "&MIME:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3848 msgid "Shortc&ut:"
3849 msgstr "&Kısayol:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3852 msgid "Ed&itor:"
3853 msgstr "Dü&zenleyici:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3856 msgid "&Viewer:"
3857 msgstr "&Gösterici:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3860 msgid "Co&pier:"
3861 msgstr "Ko&pyalar:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3864 #, fuzzy
3865 msgid ""
3866 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3867 "variants"
3868 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Default Output Formats"
3873 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3878 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3881 msgid ""
3882 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3883 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3887 #, fuzzy
3888 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3889 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3892 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3896 msgid "With &TeX fonts:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Japanese:"
3902 msgstr "Japonca"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3905 msgid "&E-mail:"
3906 msgstr "&E-posta:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3909 msgid "Your name"
3910 msgstr "Adınız"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3913 msgid "Your E-mail address"
3914 msgstr "E-posta adresiniz"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3917 msgid "Keyboard"
3918 msgstr "Klavye"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3921 msgid "Use &keyboard map"
3922 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3925 msgid "&Primary:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3930 msgid "Br&owse..."
3931 msgstr "&Göz at..."
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3934 #, fuzzy
3935 msgid "S&econdary:"
3936 msgstr "İkin&ci:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3939 msgid ""
3940 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3941 "time LyX is launched."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3945 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3949 msgid "Mouse"
3950 msgstr "Fare"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3953 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3954 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3957 msgid ""
3958 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3959 "speed it up, low values slow it down."
3960 msgstr ""
3961 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3962 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3965 msgid ""
3966 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3970 msgid "&Middle mouse button pasting"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3974 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Enable"
3980 msgstr "&Seçili"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Ctrl"
3985 msgstr "Kontrol"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Shift"
3990 msgstr "Shift-"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Alt"
3995 msgstr "Uyarı"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3998 msgid "User &interface language:"
3999 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4002 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Language &package:"
4008 msgstr "Dil &paketi:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Automatic"
4016 msgstr "Otomatik yardım"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Always Babel"
4022 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4026 #, fuzzy
4027 msgid "None[[language package]]"
4028 msgstr "Dil &paketi:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4031 msgid "Command s&tart:"
4032 msgstr "&Başla komutu:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4039 msgid "Command e&nd:"
4040 msgstr "Biti&ş komutu:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4043 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Default decimal &separator:"
4049 msgstr "Ayraç"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Default length &unit:"
4054 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4057 msgid ""
4058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4059 "the language package)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4063 msgid "Set languages &globally"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4067 msgid ""
4068 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4069 "command"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4073 msgid "Auto &begin"
4074 msgstr "&Otomatik başla"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4077 msgid ""
4078 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4079 "switch command"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4083 msgid "Auto &end"
4084 msgstr "Oto&matik bitiş"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4088 msgstr ""
4089 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4093 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Right-to-Left Language Support"
4098 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4101 msgid "Cursor movement:"
4102 msgstr "İmleç hareketi:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4105 msgid "&Logical"
4106 msgstr "&Mantıksal"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4109 msgid "&Visual"
4110 msgstr "&Görsel"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4113 msgid ""
4114 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4120 msgstr "Te&X kodlaması:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4131 #, fuzzy
4132 msgid "P&rocessor:"
4133 msgstr "&İlerle"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4136 msgid "BibTeX command and options"
4137 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4141 msgid "Processor for &Japanese:"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Options:"
4147 msgstr "Seçe&nekler:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4155 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4156 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4161 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4164 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4165 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4168 msgid "CheckTeX start options and flags"
4169 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&CheckTeX command:"
4174 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4177 msgid "&Nomenclature command:"
4178 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4181 msgid ""
4182 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4183 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4184 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4188 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4189 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4192 msgid "Set class options to default on class change"
4193 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4196 msgid "R&eset class options when document class changes"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Forward Search"
4202 msgstr "Arama hatası"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4205 #, fuzzy
4206 msgid "DV&I command:"
4207 msgstr "&İndeks komutu:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&PDF command:"
4212 msgstr "&roff komutu:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Dvips Options"
4217 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4220 msgid "Paper t&ype:"
4221 msgstr "&Kağıt tipi:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4224 msgid "Paper si&ze:"
4225 msgstr "Kağıt &boyu:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4228 msgid "Lan&dscape:"
4229 msgstr "&Yatay:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Other Options"
4234 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4237 msgid "Output &line length:"
4238 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4241 msgid ""
4242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4244 "paragraphs are separated by a blank line."
4245 msgstr ""
4246 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4247 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4248 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4251 msgid "&Date format:"
4252 msgstr "Tarih &biçimi:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4255 msgid "Date format for strftime output"
4256 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Overwrite on export:"
4261 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4264 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4268 msgid "Ask permission"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4272 msgid "Main file only"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4276 #, fuzzy
4277 msgid "All files"
4278 msgstr "Tüm Alanlar"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4281 msgid ""
4282 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4283 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4284 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4285 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4286 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4287 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4291 msgid "&PATH prefix:"
4292 msgstr "&PATH öneki:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4295 msgid ""
4296 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4297 "variable. Use the OS native format."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4301 #, fuzzy
4302 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4303 msgstr "&PATH öneki:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4306 msgid ""
4307 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4308 "environment variable. Use the OS native format."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4319 msgid "Browse..."
4320 msgstr "Göz at..."
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4323 #, fuzzy
4324 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4325 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4328 msgid "&Temporary directory:"
4329 msgstr "&Geçici dizin:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4332 msgid "Ly&XServer pipe:"
4333 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "&Yedek dizini:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4340 msgid "&Example files:"
4341 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4344 msgid "&Document templates:"
4345 msgstr "&Belge şablonları:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4348 msgid "&Working directory:"
4349 msgstr "&Çalışma dizini:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4352 #, fuzzy
4353 msgid "H&unspell dictionaries:"
4354 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4357 msgid "Sans Seri&f:"
4358 msgstr "Sa&ns Serif:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4361 msgid "T&ypewriter:"
4362 msgstr "&Daktilo:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4365 msgid "R&oman:"
4366 msgstr "&Roman:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Default &zoom %:"
4371 msgstr "Tarih biçimi"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4374 msgid "Font Sizes"
4375 msgstr "Font Boyları"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4378 msgid "&Large:"
4379 msgstr "&Büyük:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4382 msgid "&Larger:"
4383 msgstr "&Çok büyük:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4386 msgid "&Largest:"
4387 msgstr "&En büyük:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4390 msgid "&Huge:"
4391 msgstr "&Kocaman:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4394 msgid "&Hugest:"
4395 msgstr "&Devasa:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4398 msgid "S&mallest:"
4399 msgstr "E&n küçük:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4402 msgid "S&maller:"
4403 msgstr "Ç&ok küçük:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4406 msgid "S&mall:"
4407 msgstr "Kü&çük:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4410 msgid "&Normal:"
4411 msgstr "&Normal:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4414 msgid "&Tiny:"
4415 msgstr "&Ufacık:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4418 msgid ""
4419 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4420 "of fonts"
4421 msgstr ""
4422 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4423 "düşürebilir"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4426 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4427 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4430 msgid "&New"
4431 msgstr "&Yeni"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4434 msgid "&Bind file:"
4435 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4438 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4439 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4442 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4446 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Spellchecker engine:"
4452 msgstr "Yazım denetimi"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4456 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4459 msgid "Accept compound &words"
4460 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4463 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4467 msgid "S&pellcheck continuously"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4471 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4475 msgid "&Escape characters:"
4476 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4479 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4480 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4483 msgid "Al&ternative language:"
4484 msgstr "Alternatif &dil:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4487 #, fuzzy
4488 msgid "General Look && Feel"
4489 msgstr "Görünüm"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4492 msgid "&User interface file:"
4493 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Icon set:"
4498 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4501 msgid ""
4502 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4503 "save the preferences and restart LyX."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4507 msgid "Use icons from system's &theme"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Context Help"
4513 msgstr "İçindekiler"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4519 "the main work area of an edited document"
4520 msgstr ""
4521 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4522 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4525 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4526 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Menus"
4531 msgstr "GuiMenü"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4534 msgid "&Maximum last files:"
4535 msgstr "&En çok:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4539 msgid "&Save"
4540 msgstr "&Kaydet"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Nomenclature settings"
4545 msgstr "Terminoloji"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4549 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&List Indentation:"
4555 msgstr "&Girinti"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Custom &Width:"
4560 msgstr "Sütun Genişliği"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4565 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Avai&lable indexes:"
4570 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4575 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4578 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Subindex"
4584 msgstr "&Yüz:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4587 msgid ""
4588 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4589 "code in index names."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4593 msgid "Output"
4594 msgstr "Çıktı"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4597 msgid "Settings"
4598 msgstr "Ayarlar"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4601 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4605 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Clear automatically"
4611 msgstr "otomatik"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Debug messages"
4616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Display no debug messages"
4621 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&None"
4626 msgstr "Yok"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4629 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4633 #, fuzzy
4634 msgid "S&elected"
4635 msgstr "Se&çili:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Display all debug messages"
4640 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4643 msgid "&All"
4644 msgstr "&Hepsi"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4647 msgid "Display statusbar messages?"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Statusbar messages"
4653 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&In[[buffer]]:"
4658 msgstr "tampon"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Filter case-sensitively"
4663 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Case Sensiti&ve"
4668 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4671 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4675 msgid "So&rt:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4679 msgid "Sorting of the list of available labels"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4683 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Grou&p"
4689 msgstr "Grup Yok"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Available &Labels:"
4694 msgstr "&Mevcut dallar:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Sele&cted Label:"
4699 msgstr "Se&çili:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4702 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Jump to the selected label"
4708 msgstr "Etikete git"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4711 msgid "&Go to Label"
4712 msgstr "Etikete &Git"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Reference For&mat:"
4717 msgstr "Referans:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4722 msgstr "Çapraz referans ekle"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4725 msgid "<reference>"
4726 msgstr "<referans>"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4729 msgid "(<reference>)"
4730 msgstr "(<referans>)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4733 msgid "<page>"
4734 msgstr "<sayfa>"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4737 msgid "on page <page>"
4738 msgstr "sayfa <sayfa>"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4741 msgid "<reference> on page <page>"
4742 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4745 msgid "Formatted reference"
4746 msgstr "Biçimli referans"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Textual reference"
4751 msgstr "tüm referanslar"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Label only"
4756 msgstr "Renkli"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4759 msgid "Update the label list"
4760 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4763 msgid ""
4764 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4765 "references, and only if you are using refstyle.)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Plural"
4771 msgstr "natural"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4774 msgid ""
4775 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4776 "references, and only if you are using refstyle.)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Capitalized"
4782 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Do not output part of label before \":\""
4787 msgstr "Son altlığı gösterme"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4790 msgid "No Prefix"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4796 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Match w&hole words only"
4801 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4804 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4805 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4808 msgid "&Export formats:"
4809 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Send exported file to command:"
4814 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4817 msgid "Edit shortcut"
4818 msgstr "Kısayolu düzenle"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4821 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4822 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4825 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4826 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4829 msgid "&Delete Key"
4830 msgstr "&Çıkar"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4833 msgid "Clear current shortcut"
4834 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4838 msgid "C&lear"
4839 msgstr "S&il"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4842 msgid "&Shortcut:"
4843 msgstr "&Kısayol:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4846 msgid "&Function:"
4847 msgstr "&Fonksiyon:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4850 msgid ""
4851 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4852 "the 'Clear' button"
4853 msgstr ""
4854 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4855 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Spell Checker"
4863 msgstr "Yazım denetimi"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4866 msgid ""
4867 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4871 msgid "Unknown word:"
4872 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4875 msgid "Current word"
4876 msgstr "Şimdiki sözcük"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Find Next"
4881 msgstr "S&onrakini Bul"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Re&placement:"
4886 msgstr "Değiştir:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4889 msgid "Replace with selected word"
4890 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4893 msgid "Replace word with current choice"
4894 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4897 #, fuzzy
4898 msgid "S&uggestions:"
4899 msgstr "Öneriler:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4902 msgid "Ignore this word"
4903 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4907 msgid "&Ignore"
4908 msgstr "&Yoksay"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4911 msgid "Ignore this word throughout this session"
4912 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4915 msgid "I&gnore All"
4916 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4919 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4920 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4923 msgid ""
4924 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4925 "full range."
4926 msgstr ""
4927 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4928 "seçin."
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4931 msgid "Ca&tegory:"
4932 msgstr "&Kategori:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4935 msgid "Select this to display all available characters at once"
4936 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4939 msgid "&Display all"
4940 msgstr "&Tümünü göster"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Bulunulan hücre:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4947 msgid "Current row position"
4948 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4951 msgid "Current column position"
4952 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4955 msgid "&Table Settings"
4956 msgstr "&Tablo Ayarları"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Row setting"
4961 msgstr "Kutu Ayarları"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4964 msgid "Merge cells of different rows"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4968 msgid "M&ultirow"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Vertical Offset:"
4974 msgstr "&Düşey boşluk"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Optional vertical offset"
4979 msgstr "&Düşey boşluk"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Cell setting"
4984 msgstr "Not Ayarları"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4987 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4988 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4991 #, fuzzy
4992 msgid "rotation angle"
4993 msgstr "Alıntı Stili"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4996 #, fuzzy
4997 msgid "degrees"
4998 msgstr "yeşil"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Table-wide settings"
5003 msgstr "Tablo Ayarları"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5006 #, fuzzy
5007 msgid "W&idth:"
5008 msgstr "&Genişlik:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Verti&cal alignment:"
5013 msgstr "Yatay hizalama"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Vertical alignment of the table"
5018 msgstr "Yatay hizalama"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5021 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5022 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Rotate"
5027 msgstr "Döndürme"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Column settings"
5032 msgstr "Belge Ayarları"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5035 msgid "&Horizontal alignment:"
5036 msgstr "&Yatay hizalama:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5039 msgid "Horizontal alignment in column"
5040 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5044 msgid "Justified"
5045 msgstr "Yaslanmış"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5048 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5049 #, fuzzy
5050 msgid "At Decimal Separator"
5051 msgstr "Ayraç"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Decimal separator:"
5056 msgstr "Ayraç"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5059 msgid "Fixed width of the column"
5060 msgstr "Sütunun sabit eni"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5063 msgid "&Vertical alignment in row:"
5064 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5067 msgid ""
5068 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5069 "the row."
5070 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5073 msgid "Merge cells of different columns"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Mu&lticolumn"
5079 msgstr "&Çoklusütun"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5082 msgid "LaTe&X argument:"
5083 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5086 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5087 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5090 msgid "&Borders"
5091 msgstr "&Sınırlar"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5094 msgid "Set Borders"
5095 msgstr "Sınırları seç"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5098 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5099 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5102 msgid "All Borders"
5103 msgstr "Tüm sınırlar"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5106 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5107 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5110 msgid "&Set"
5111 msgstr "&Seç"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5114 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5115 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5118 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5119 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5122 msgid "Fo&rmal"
5123 msgstr "&Resmi"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5126 msgid "Use default (grid-like) border style"
5127 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5130 msgid "De&fault"
5131 msgstr "&Öntanımlı"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5134 msgid "Additional Space"
5135 msgstr "Ek Boşluk"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5138 msgid "T&op of row:"
5139 msgstr "Satır &üstü:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5142 msgid "Botto&m of row:"
5143 msgstr "Satırın &altı:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5146 msgid "Bet&ween rows:"
5147 msgstr "Satır a&raları:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Multi-page table"
5152 msgstr "Tabloyu çevir"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5155 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5156 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5159 #, fuzzy
5160 msgid "&Use multi-page table"
5161 msgstr "U&zun tablo kullan"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Row settings"
5166 msgstr "Kutu Ayarları"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5169 msgid "Status"
5170 msgstr "Durum"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5173 msgid "Border above"
5174 msgstr "Üst sınır"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5177 msgid "Border below"
5178 msgstr "Alt sınır"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5181 msgid "Contents"
5182 msgstr "İçindekiler"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5185 msgid "Header:"
5186 msgstr "Başlık:"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5189 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5190 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5199 msgid "on"
5200 msgstr "açık"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5210 msgid "double"
5211 msgstr "çift"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5214 msgid "First header:"
5215 msgstr "İlk başlık:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5218 msgid "This row is the header of the first page"
5219 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5222 msgid "Don't output the first header"
5223 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5227 msgid "is empty"
5228 msgstr "boş"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5231 msgid "Footer:"
5232 msgstr "Altlık:"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5235 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5236 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5239 msgid "Last footer:"
5240 msgstr "Son altlık:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5243 msgid "This row is the footer of the last page"
5244 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5247 msgid "Don't output the last footer"
5248 msgstr "Son altlığı gösterme"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5251 msgid "Caption:"
5252 msgstr "Başlık:"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5255 msgid "Set a page break on the current row"
5256 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5259 msgid "Page &break on current row"
5260 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5265 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Multi-page table alignment"
5270 msgstr "&Yatay hizalama:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5273 msgid "Close this dialog"
5274 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5277 msgid "Rebuild the file lists"
5278 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5281 msgid ""
5282 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5283 msgstr ""
5284 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5285 "mümkündür"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5288 msgid "&View"
5289 msgstr "&Göster"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5292 msgid "Selected classes or styles"
5293 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5296 msgid "LaTeX classes"
5297 msgstr "LaTeX sınıfları"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5300 msgid "LaTeX styles"
5301 msgstr "LaTeX stilleri"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5304 msgid "BibTeX styles"
5305 msgstr "BibTeX stilleri"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5308 #, fuzzy
5309 msgid "BibTeX databases"
5310 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Biblatex bibliography styles"
5315 msgstr "Kaynakça"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Biblatex citation styles"
5320 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5323 msgid "Toggles view of the file list"
5324 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5327 msgid "Show &path"
5328 msgstr "&Yolu göster"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Paragraph Separation"
5333 msgstr "Paragraf Ayarları"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5336 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5337 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5340 #, fuzzy
5341 msgid "&Indentation:"
5342 msgstr "&Girinti"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5345 #, fuzzy
5346 msgid "&Vertical space:"
5347 msgstr "&Düşey boşluk"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Size of the vertical space"
5352 msgstr "&Düşey boşluk"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5355 msgid "Spacing"
5356 msgstr "Boşluklar"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5359 msgid "&Line spacing:"
5360 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Spacing type"
5365 msgstr "Boşluklar"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Seviye sayısı"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "&İki sütunlu belge"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5381 msgid ""
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Language of the thesaurus"
5393 msgstr "Dil Altlığı:"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5396 msgid "Index entry"
5397 msgstr "İndeks girdisi"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5400 msgid "&Keyword:"
5401 msgstr "&Anahtar kelime:"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5404 msgid "Word to look up"
5405 msgstr "Aranacak kelime"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5408 msgid "L&ookup"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5413 msgid "The selected entry"
5414 msgstr "Seçili giriş"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5417 msgid "&Selection:"
5418 msgstr "&Seçim:"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5427 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Filter:"
5432 msgstr "&Dosya:"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Enter string to filter contents"
5437 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5440 msgid ""
5441 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5442 "tables, and others)"
5443 msgstr ""
5444 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5445 "diğerleri)"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5448 msgid "Update navigation tree"
5449 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5454 msgid "..."
5455 msgstr "..."
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5458 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5462 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5463 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5466 msgid "Move selected item down by one"
5467 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5470 msgid "Move selected item up by one"
5471 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5474 msgid "Sort"
5475 msgstr "Sırala"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5478 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5482 msgid "Keep"
5483 msgstr "Koru"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5486 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5487 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5490 msgid "LyX: Enter text"
5491 msgstr "LyX: Metin girin"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5506 msgid "DefSkip"
5507 msgstr "DefSkip"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5510 msgid "SmallSkip"
5511 msgstr "SmallSkip"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5514 msgid "MedSkip"
5515 msgstr "MedSkip"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5518 msgid "BigSkip"
5519 msgstr "Büyük"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5522 msgid "VFill"
5523 msgstr "DDolgu"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5526 msgid "F&ormat:"
5527 msgstr "&Biçim"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Select the output format"
5532 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5535 msgid "Show the source as the master document gets it"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5539 msgid "Master's perspective"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5543 msgid "Automatic update"
5544 msgstr "Otomatik güncelle"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Current Paragraph"
5549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Complete Source"
5554 msgstr "Tam kaynak"
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Body Only"
5563 msgstr "Sadece"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5567 msgid "&Reload"
5568 msgstr "&Geri yükle"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5571 msgid "Unit of width value"
5572 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5575 msgid "number of needed lines"
5576 msgstr "gereken satırların sayısı"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5579 msgid "use number of lines"
5580 msgstr "satır sayısını kullan"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5583 msgid "&Line span:"
5584 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5587 msgid "Outer (default)"
5588 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5591 msgid "Inner"
5592 msgstr "İç"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5595 msgid "use overhang"
5596 msgstr "çıkıntı kullan."
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5599 msgid "Over&hang:"
5600 msgstr "&Çıkıntı:"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5603 msgid "Overhang value"
5604 msgstr "Çıkıntı değeri"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5607 msgid "Unit of overhang value"
5608 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5611 msgid "Check this to allow flexible placement"
5612 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5613
5614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5615 msgid "Allow &floating"
5616 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5617
5618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Basic (BibTeX)"
5621 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5622
5623 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5624 msgid ""
5625 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5626 "styles primarily suitable for science and maths."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5633 msgid "not cited"
5634 msgstr "alıntılanmamış"
5635
5636 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5640 msgid "Add to bibliography only."
5641 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5642
5643 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Key only."
5649 msgstr "Renkli"
5650
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Key"
5657 msgstr "Anahtarlar"
5658
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5662 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5663
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5665 msgid ""
5666 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5667 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5668 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5669 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5670 "Bibliography processor is advised."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Footnote"
5677 msgstr "Dipnot|p"
5678
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5681 msgid "Foot"
5682 msgstr "Dipnot"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5687 #, fuzzy
5688 msgid "bibliography entry"
5689 msgstr "Kaynakça"
5690
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Full bibliography entry."
5695 msgstr "Kaynakça"
5696
5697 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5699 msgid "Autocite"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Auto"
5706 msgstr "Otomatik yardım"
5707
5708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5710 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5715 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5721 #, fuzzy
5722 msgid " et al."
5723 msgstr "%1$s et al."
5724
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5727 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5728 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5734 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5739 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5740 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Super"
5747 msgstr "Üstsimge"
5748
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5751 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5752 msgid "Superscript"
5753 msgstr "Üstsimge"
5754
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Biblatex"
5758 msgstr "Latex"
5759
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5761 msgid ""
5762 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5763 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5764 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5765 "bibliography processor is advised."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5769 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5773 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5780
5781 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5782 msgid ""
5783 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5784 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5785 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Bibliography entry."
5791 msgstr "Kaynakça"
5792
5793 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5794 msgid "before"
5795 msgstr "önce"
5796
5797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5798 #, fuzzy
5799 msgid "short title"
5800 msgstr "Kısa başlık:"
5801
5802 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5805 #, fuzzy
5806 msgid "/"
5807 msgstr "_/"
5808
5809 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Natbib (BibTeX)"
5812 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5813
5814 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5815 msgid ""
5816 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5817 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5818 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5819 "names, shortened and full author lists, and more."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5823 msgid "American Economic Association (AEA)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5828 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5829 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5830 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5832 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5833 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5834 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5835 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5836 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5837 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5838 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5839 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5843 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5844 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5845 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5847 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5851 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5852 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5853 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Articles"
5856 msgstr "Makale"
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5859 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5860 msgid "ShortTitle"
5861 msgstr "KısaBaşlık"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5870 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5871 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5872 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5873 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5879 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5880 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5881 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5890 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5891 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5892 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5893 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5894 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5895 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5898 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5903 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5905 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5906 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5910 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5916 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5930 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5931 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5952 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5953 msgid "FrontMatter"
5954 msgstr "Öncü"
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Publication Month"
5959 msgstr "AltDeğişim"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Publication Month:"
5964 msgstr "AltDeğişim"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Publication Year"
5969 msgstr "AltDeğişim"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Publication Year:"
5974 msgstr "AltDeğişim"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Publication Volume"
5979 msgstr "AltDeğişim"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Publication Volume:"
5984 msgstr "AltDeğişim"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Publication Issue"
5989 msgstr "AltDeğişim"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Publication Issue:"
5994 msgstr "AltDeğişim"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5997 msgid "JEL"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6001 msgid "JEL:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6005 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6006 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6008 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6015 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6016 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6019 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6020 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6022 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6023 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6024 msgid "Keywords"
6025 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6028 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6033 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6034 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6036 #: lib/layouts/spie.layout:49
6037 msgid "Keywords:"
6038 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6042 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6048 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6049 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6051 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6052 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6055 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6059 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6060 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6063 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6067 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6071 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6072 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6074 msgid "Abstract"
6075 msgstr "Özet"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6078 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6080 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6097 msgid "Acknowledgement"
6098 msgstr "Teşekkür"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6104 msgid "Acknowledgement."
6105 msgstr "Teşekkür."
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Figure Notes"
6110 msgstr "Figür"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6119 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6124 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6125 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6127 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6129 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6145 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6146 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6151 msgid "MainText"
6152 msgstr "AnaMetin"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Figure Note"
6157 msgstr "Figür"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6160 msgid "Text of a note in a figure"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6165 msgid "Note:"
6166 msgstr "Not:"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Table Notes"
6171 msgstr "Tablo notu"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Table Note"
6176 msgstr "Tablo notu"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Text of a note in a table"
6181 msgstr " (yüklü değil)"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6185 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6198 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6199 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6207 msgid "Theorem"
6208 msgstr "Teorem"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6213 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6230 msgid "Algorithm"
6231 msgstr "Algoritma"
6232
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6249 msgid "Axiom"
6250 msgstr "Aksiyom"
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6259 msgid "Case"
6260 msgstr "Durum"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Case \\thecase."
6265 msgstr "İddia \\theclaim."
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6268 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6288 msgid "Claim"
6289 msgstr "İddia"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6307 msgid "Conclusion"
6308 msgstr "Sonuç"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6326 msgid "Condition"
6327 msgstr "Koşul"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6349 msgid "Conjecture"
6350 msgstr "Varsayım"
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6354 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6374 msgid "Corollary"
6375 msgstr "Doğal Sonuç"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6393 msgid "Criterion"
6394 msgstr "Kriter"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6398 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6417 msgid "Definition"
6418 msgstr "Tanım"
6419
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6440 msgid "Example"
6441 msgstr "Örnek"
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6463 msgid "Exercise"
6464 msgstr "Alıştırma"
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6468 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6488 msgid "Lemma"
6489 msgstr "Lemma"
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6508 msgid "Notation"
6509 msgstr "Notasyon"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6529 msgid "Problem"
6530 msgstr "Problem"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6553 msgid "Proposition"
6554 msgstr "Önerme"
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6574 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6575 msgid "Remark"
6576 msgstr "Açıklama"
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6582 msgid "Remark \\theremark."
6583 msgstr "Açıklama \\theremark."
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6602 msgid "Solution"
6603 msgstr "Çözüm"
6604
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Solution \\thesolution."
6610 msgstr "Netice \\thetheorem."
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6613 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6615 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6633 msgid "Summary"
6634 msgstr "Özet"
6635
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6638 msgid "Caption"
6639 msgstr "Başlık"
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6643 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6649 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6650 msgid "Proof"
6651 msgstr "İspat"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6654 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Standard in Title"
6661 msgstr "Standart"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6664 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Footnote"
6667 msgstr "Yazar dipnotu"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Author foot"
6672 msgstr "Yazar dipnotu"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6676 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6681 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6685 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6689 #, fuzzy
6690 msgid "IEEE Transactions"
6691 msgstr "Geçiş"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6695 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6698 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6699 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6701 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6702 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6703 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6710 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6718 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6722 msgid "Standard"
6723 msgstr "Standart"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6728 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6730 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6731 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6736 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6738 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6741 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6742 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6745 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6746 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6752 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6753 msgid "Title"
6754 msgstr "Başlık"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6757 msgid "IEEE membership"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Lowercase"
6763 msgstr "Küçük Harf|K"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6766 #, fuzzy
6767 msgid "lowercase"
6768 msgstr "Küçük Harf|K"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6773 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6777 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6779 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6780 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6782 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6786 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6788 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6789 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6792 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6794 msgid "Author"
6795 msgstr "Yazar"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Short Author|S"
6800 msgstr "Kısayollar|K"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6803 msgid "A short version of the author name"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Author Name"
6809 msgstr "Yazar dipnotu:"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Author name"
6814 msgstr "Yazar imi"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Author Affiliation"
6819 msgstr "Altİlişki"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Author affiliation"
6824 msgstr "Altİlişki"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author Mark"
6829 msgstr "Yazar imi"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6832 msgid "Author mark"
6833 msgstr "Yazar imi"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Special Paper Notice"
6838 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6841 msgid "After Title Text"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Page headings"
6847 msgstr "başlıklar"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Left Side"
6852 msgstr "Sol Başlık"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6855 msgid "Left side of the header line"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6860 msgid "MarkBoth"
6861 msgstr "İkisini de İşaretle"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Publication ID"
6866 msgstr "AltDeğişim"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6869 msgid "Abstract---"
6870 msgstr "Özet---"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6873 msgid "Index Terms---"
6874 msgstr "İndeks Terimleri---"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Paragraph Start"
6879 msgstr "Paragraf Ayarları"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6882 #, fuzzy
6883 msgid "First Char"
6884 msgstr "İlk başlık:"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6887 msgid "First character of first word"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6891 msgid "Appendices"
6892 msgstr "Ekler"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6898 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6900 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6901 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6902 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6903 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6905 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6909 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6910 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6911 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6916 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6918 msgid "BackMatter"
6919 msgstr "Artçı"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Peer Review Title"
6924 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6927 #, fuzzy
6928 msgid "PeerReviewTitle"
6929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6934 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6935 #: src/RowPainter.cpp:339
6936 msgid "Appendix"
6937 msgstr "Ek"
6938
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6940 #: lib/layouts/jss.layout:119
6941 msgid "Short Title"
6942 msgstr "Kısa Başlık"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6945 msgid "Short title for the appendix"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6949 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6952 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6956 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6959 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6960 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6962 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6963 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6964 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6965 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6966 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6970 msgid "Bibliography"
6971 msgstr "Kaynakça"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6980 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6981 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6984 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6986 msgid "References"
6987 msgstr "Referanslar"
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6990 msgid "Biography"
6991 msgstr "Kaynakça"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6994 msgid "Photo"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6998 msgid "Optional photo for biography"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7002 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7006 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7012 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7013 msgid "Name"
7014 msgstr "Ad"
7015
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Name of the author"
7020 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Biography without photo"
7025 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7026
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7028 #, fuzzy
7029 msgid "BiographyNoPhoto"
7030 msgstr "Kaynakça"
7031
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7035 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7038 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7041 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7042 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Reasoning"
7046 msgstr "anlamında"
7047
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7049 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Alternative Proof String"
7052 msgstr "Alternatif ilişki:"
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7055 #, fuzzy
7056 msgid "An alternative proof string"
7057 msgstr "Alternatif ilişki:"
7058
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7060 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7062 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7063 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7064 msgid "Proof."
7065 msgstr "İspat."
7066
7067 #: lib/layouts/InStar.module:2
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Title and Preamble Hacks"
7070 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7071
7072 #: lib/layouts/InStar.module:12
7073 msgid ""
7074 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7075 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7076 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7077 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7078 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7079 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7080 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/InStar.module:16
7084 #, fuzzy
7085 msgid "In Preamble"
7086 msgstr "LaTeX Önsözü"
7087
7088 #: lib/layouts/InStar.module:23
7089 #, fuzzy
7090 msgid "In Title"
7091 msgstr "Başlık"
7092
7093 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7094 #, fuzzy
7095 msgid "R Journal"
7096 msgstr "Günlük"
7097
7098 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7099 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7100 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7101 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7102 #: lib/layouts/treport.layout:4
7103 msgid "Reports"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7110 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7111 msgid "Abstract."
7112 msgstr "Özet."
7113
7114 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7115 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7117 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7119 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7123 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7125 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7128 msgid "Address"
7129 msgstr "Adres"
7130
7131 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7132 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7133 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7135 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7137 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7138 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7140 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7141 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7142 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7144 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7145 msgid "Email"
7146 msgstr "Eposta"
7147
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7149 #, fuzzy
7150 msgid "A0 Poster"
7151 msgstr "Postvermerk"
7152
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Posters"
7157 msgstr "Postvermerk"
7158
7159 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7161 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7162 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7164 msgid "Giant"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7169 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7170 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7171 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7172 msgid "More Giant"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7176 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7177 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7179 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7180 msgid "Most Giant"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7184 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7185 msgid "Giant Snippet"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7189 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7190 msgid "More Giant Snippet"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7195 msgid "Most Giant Snippet"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/aa.layout:3
7199 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7205 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7206 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7208 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7210 msgid "Subtitle"
7211 msgstr "Alt başlık"
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7215 msgid "Offprint"
7216 msgstr "Ayrı basım"
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7219 msgid "Offprint Requests to:"
7220 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7223 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7224 msgid "Mail"
7225 msgstr "Mektup"
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:140
7228 msgid "Correspondence to:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7232 msgid "Acknowledgements."
7233 msgstr "Teşekkürlerler."
7234
7235 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7238 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7239 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7241 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7243 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7248 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7252 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7254 msgid "Section"
7255 msgstr "Bölüm"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7260 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7261 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7263 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7264 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7269 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7273 msgid "Subsection"
7274 msgstr "Altbölüm"
7275
7276 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7277 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7279 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7280 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7283 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7286 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7289 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7290 msgid "Subsubsection"
7291 msgstr "Altaltbölüm"
7292
7293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7299 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7310 msgid "Date"
7311 msgstr "Tarih"
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:239
7314 msgid "institutemark"
7315 msgstr "enstitüimi"
7316
7317 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Institute Mark"
7320 msgstr "Enstitüİmi"
7321
7322 #: lib/layouts/aa.layout:262
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Abstract (unstructured)"
7325 msgstr " (yüklü değil)"
7326
7327 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7328 msgid "ABSTRACT"
7329 msgstr "ÖZET"
7330
7331 #: lib/layouts/aa.layout:296
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Abstract (structured)"
7334 msgstr " (yüklü değil)"
7335
7336 #: lib/layouts/aa.layout:300
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Context"
7339 msgstr "İçindekiler"
7340
7341 #: lib/layouts/aa.layout:301
7342 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/aa.layout:305
7346 msgid "Aims"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/aa.layout:306
7350 msgid "Aims of your work"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/aa.layout:310
7354 msgid "Methods"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/aa.layout:311
7358 msgid "Methods used in your work"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/aa.layout:315
7362 msgid "Results"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/aa.layout:316
7366 msgid "Results of your work"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/aa.layout:337
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Key words."
7372 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7373
7374 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7377 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7378 msgid "Institute"
7379 msgstr "Enstitü"
7380
7381 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7383 msgid "E-Mail"
7384 msgstr "E-Posta"
7385
7386 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7387 msgid "email:"
7388 msgstr "eposta:"
7389
7390 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7391 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7393 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7394 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7395 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7396 msgid "Acknowledgements"
7397 msgstr "Teşekkürler"
7398
7399 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7401 msgid "Thesaurus"
7402 msgstr "Eşanlamlılar"
7403
7404 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7405 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7406 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7407
7408 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7409 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7413 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7416 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7418 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7419 msgid "Obsolete"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7423 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7425 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7426 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7427 msgid "Itemize"
7428 msgstr "Öğe"
7429
7430 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7431 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7433 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7435 msgid "Enumerate"
7436 msgstr "Sıralı öğe"
7437
7438 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7440 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7441 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7443 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7445 msgid "Description"
7446 msgstr "Açıklama"
7447
7448 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7449 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7450 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7454 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7455 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7456 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7459 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7462 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7463 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7464 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7465 msgid "List"
7466 msgstr "Liste"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7469 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7473 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7476 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7480 msgid "Affiliation"
7481 msgstr "İlişki"
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7484 msgid "Altaffilation"
7485 msgstr "Altİlişki"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7489 msgid "Number"
7490 msgstr "Numara"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7493 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7497 msgid "Alternative affiliation:"
7498 msgstr "Alternatif ilişki:"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7501 msgid "And"
7502 msgstr "Ve"
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7508 msgid "and"
7509 msgstr "ve"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7512 msgid "altaffilmark"
7513 msgstr "altilişkiimi"
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7516 msgid "altaffiliation mark"
7517 msgstr "altilişki imi"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7520 msgid "Subject headings:"
7521 msgstr "Konu başlıkları:"
7522
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7524 msgid "[Acknowledgements]"
7525 msgstr "[Teşekkürler]"
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7528 msgid "PlaceFigure"
7529 msgstr "FigürYerleştir"
7530
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7532 msgid "Place Figure here:"
7533 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7534
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7536 msgid "PlaceTable"
7537 msgstr "TabloYerleştir"
7538
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7540 msgid "Place Table here:"
7541 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7542
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7544 msgid "[Appendix]"
7545 msgstr "[Ek]"
7546
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7548 msgid "MathLetters"
7549 msgstr "MathLetters"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7552 msgid "NoteToEditor"
7553 msgstr "EditöreNot"
7554
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7556 msgid "Note to Editor:"
7557 msgstr "Editöre Not:"
7558
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7560 msgid "TableRefs"
7561 msgstr "TabloRefs"
7562
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7564 msgid "References. ---"
7565 msgstr "Referanslar. ---"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7568 msgid "TableComments"
7569 msgstr "TabloYorumları"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7572 msgid "Note. ---"
7573 msgstr "Not. ---"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7576 msgid "Table note"
7577 msgstr "Tablo notu"
7578
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7580 msgid "Table note:"
7581 msgstr "Tablo notu:"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7584 msgid "tablenotemark"
7585 msgstr "tablonotişareti"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7588 msgid "tablenote mark"
7589 msgstr "tablo notu imi"
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7592 msgid "FigCaption"
7593 msgstr "FigBaşlık"
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7596 msgid "fig."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7600 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7604 msgid "Facility"
7605 msgstr "Olanak"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7608 msgid "Facility:"
7609 msgstr "Olanak:"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7612 msgid "Objectname"
7613 msgstr "Nesneadı"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7616 msgid "Obj:"
7617 msgstr "Nesne:"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7620 msgid "Recognized Name"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7624 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7628 msgid "Dataset"
7629 msgstr "Verikümesi"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7632 msgid "Dataset:"
7633 msgstr "Verikümesi:"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7636 msgid "Separate the dataset ID from text"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7640 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7644 msgid "Software"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7648 msgid "Software:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7652 msgid "APPENDIX"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7656 #, fuzzy
7657 msgid "References-"
7658 msgstr "Referanslar"
7659
7660 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Note-"
7663 msgstr "Not"
7664
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7666 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7670 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7679 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7680 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7683 msgid "Short Title|S"
7684 msgstr "Kısa Başlık|B"
7685
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7687 msgid "Short title which will appear in the running header"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Short name"
7693 msgstr "&Kısa Ad:"
7694
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7698 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7699
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Alt Affiliation"
7703 msgstr "Altİlişki"
7704
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Also Affiliation"
7708 msgstr "Altİlişki"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7712 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7714 msgid "Fax"
7715 msgstr "Faks"
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Fax:"
7722 msgstr "Faks"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7726 msgid "Phone"
7727 msgstr "Telefon"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7730 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7731 msgid "Phone:"
7732 msgstr "Telefon:"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Abbreviations"
7737 msgstr "AMS İlişkileri"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Abbreviations:"
7742 msgstr "Değişim:"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Schemes"
7747 msgstr "Plan"
7748
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7750 msgid "Scheme"
7751 msgstr "Plan"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7754 msgid "List of Schemes"
7755 msgstr "Plan Listesi"
7756
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Charts"
7760 msgstr "heartsuit"
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7763 msgid "Chart"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7767 msgid "List of Charts"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7773 msgstr "Mathematica"
7774
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7776 msgid "Graph[[mathematical]]"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7780 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7784 #, fuzzy
7785 msgid "SupplementalInfo"
7786 msgstr "Ek"
7787
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7789 msgid "Supporting Information Available"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7793 #, fuzzy
7794 msgid "TOC entry"
7795 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7796
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7798 msgid "Graphical TOC Entry"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Bibnote"
7804 msgstr "not"
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7807 msgid "bibnote"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7811 msgid "Chemistry"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7815 msgid "chemistry"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7819 #: lib/languages:791
7820 msgid "Latin"
7821 msgstr "Latince"
7822
7823 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7824 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7829 msgid "Terms"
7830 msgstr "Şartlar"
7831
7832 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7833 #, fuzzy
7834 msgid "General terms:"
7835 msgstr "Genel"
7836
7837 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7838 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7842 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7848 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7849 msgid "Thanks"
7850 msgstr "Teşekkürler"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Thanks: "
7855 msgstr "Teşekkürler:"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7858 #, fuzzy
7859 msgid "ACM Journal"
7860 msgstr "Günlük"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7863 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7864 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Preamble"
7867 msgstr "LaTeX Önsözü"
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7870 msgid "Journal's Short Name: "
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Conference"
7876 msgstr "Konferans"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Full name"
7881 msgstr "Dosyaadı"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7884 msgid "Venue"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Conference Name: "
7890 msgstr "Konferans"
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Short title"
7895 msgstr "Kısa başlık:"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Email address: "
7900 msgstr "E-posta adresi:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7903 msgid "ORCID"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7907 msgid "ORCID: "
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Affiliation: "
7913 msgstr "İlişki:"
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Additional Affiliation"
7918 msgstr "Altİlişki"
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Additional Affiliation: "
7923 msgstr "Altİlişki"
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Position"
7928 msgstr "Önerme"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7931 #: lib/layouts/paper.layout:163
7932 msgid "Institution"
7933 msgstr "Kurum"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Department"
7938 msgstr "Değiştir:"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Street Address"
7943 msgstr "Bulunulan Adres"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7947 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7949 msgid "City"
7950 msgstr "Şehir"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7954 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7956 msgid "Country"
7957 msgstr "Ülke"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7962 msgid "State"
7963 msgstr "Eyalet"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Postal Code"
7968 msgstr "PostaYorumu"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7971 #, fuzzy
7972 msgid "TitleNote"
7973 msgstr "Başlıknotuimi"
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Title Note: "
7978 msgstr "Başlık:"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7981 #, fuzzy
7982 msgid "SubtitleNote"
7983 msgstr "Alt başlık"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Subtitle Note: "
7988 msgstr "Alt başlık"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7991 #, fuzzy
7992 msgid "AuthorNote"
7993 msgstr "Yazar"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Note: "
7998 msgstr "Not:"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8001 #, fuzzy
8002 msgid "ACM Volume"
8003 msgstr "Cilt"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Volume: "
8008 msgstr "Cilt"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8011 #, fuzzy
8012 msgid "ACM Number"
8013 msgstr "Numara"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Number: "
8018 msgstr "Numara"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8021 #, fuzzy
8022 msgid "ACM Article"
8023 msgstr "Makale"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Article: "
8028 msgstr "Makale"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8031 #, fuzzy
8032 msgid "ACM Year"
8033 msgstr "Yıl"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Year: "
8038 msgstr "Yıl"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8041 #, fuzzy
8042 msgid "ACM Month"
8043 msgstr "Ay"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Month: "
8048 msgstr "Ay"
8049
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8051 msgid "ACM Art Seq Num"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Article Sequential Number: "
8057 msgstr "PACS numarası:"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8060 msgid "ACM Submission ID"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Submission ID: "
8066 msgstr "AltDeğişim"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8069 msgid "ACM Price"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8073 msgid "Price: "
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8077 msgid "ACM ISBN"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8081 msgid "ISBN: "
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8085 msgid "ACM DOI"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8089 msgid "ACM DOI: "
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8093 msgid "ACM Badge R"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8097 msgid "ACM Badge R: "
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8101 msgid "ACM Badge L"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8105 msgid "ACM Badge L: "
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Start Page"
8111 msgstr "Sayfayı Temizle"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Start Page: "
8116 msgstr "Sayfa: "
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Terms: "
8121 msgstr "Şartlar:"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Keywords: "
8126 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8129 msgid "CCSXML"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8133 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8137 #, fuzzy
8138 msgid "CCS Description"
8139 msgstr "Açıklama"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8142 msgid "Significance"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Computing Classification Scheme: "
8148 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Set Copyright"
8153 msgstr "Telif Hakkı"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Set Copyright: "
8158 msgstr "Telif Hakkı"
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Copyright Year"
8163 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Copyright Year: "
8168 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Teaser Figure"
8173 msgstr "FigürYerleştir"
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8179 msgid "Received"
8180 msgstr "Alındı"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8183 msgid "Stage"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Received: "
8189 msgstr "Alındı:"
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8192 #, fuzzy
8193 msgid "ShortAuthors"
8194 msgstr "Kısayollar|K"
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Short authors: "
8199 msgstr "Kısayollar|K"
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Sidebar"
8204 msgstr "&Yüz:"
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8207 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8211 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8217 msgid "List of Figures"
8218 msgstr "Figür Listesi"
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8221 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8227 msgid "List of Tables"
8228 msgstr "Tablo Listesi"
8229
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Definitions & Theorems"
8236 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8237
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Additional Theorem Text"
8245 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8252 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8259 msgid "Theorem \\thetheorem."
8260 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8261
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8264 msgid "Corollary \\thetheorem."
8265 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8266
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8269 msgid "Lemma \\thetheorem."
8270 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8271
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8274 msgid "Proposition \\thetheorem."
8275 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8276
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8279 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8280 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8284 msgid "Definition \\thetheorem."
8285 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8286
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8289 msgid "Example \\thetheorem."
8290 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Print Only"
8295 msgstr "&Yazdır"
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Print version only"
8300 msgstr "Baskı Hedefi"
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Screen Only"
8305 msgstr "Ekran gösterimi"
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Screen version only"
8310 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8313 msgid "Anonymous Suppression"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8317 msgid "Non anonymous only"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8324 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8326 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8330 msgid "Acknowledgments"
8331 msgstr "Teşekkürler"
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8334 msgid "Grant Sponsor"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8338 msgid "Sponsor ID"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Grant Number"
8344 msgstr "Sayfa Numarası"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8347 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8351 msgid "TOG online ID"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Online ID:"
8357 msgstr "Satır içi|S"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8360 #, fuzzy
8361 msgid "TOG volume"
8362 msgstr "AGU-cilt"
8363
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Volume number:"
8367 msgstr "Numara yok"
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8370 #, fuzzy
8371 msgid "TOG number"
8372 msgstr "Numara yok"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Article number:"
8377 msgstr "PACS numarası:"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Set copyright"
8382 msgstr "Telif Hakkı"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Copyright type:"
8387 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Copyright year"
8392 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Year of copyright:"
8397 msgstr "Telif Hakkı"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Conference info"
8402 msgstr "Konferans"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Conference info:"
8407 msgstr "Konferans:"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Conference name"
8412 msgstr "Konferans"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8415 msgid "ISBN"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8419 msgid "ISBN:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8423 #, fuzzy
8424 msgid "DOI"
8425 msgstr "DIA"
8426
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Article DOI:"
8431 msgstr "Makale"
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8434 msgid "TOG article DOI"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8438 #, fuzzy
8439 msgid "PDF author"
8440 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8443 #, fuzzy
8444 msgid "PDF author:"
8445 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8446
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Keyword list"
8451 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Concept list"
8457 msgstr "kavram"
8458
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Print copyright"
8463 msgstr "Telif Hakkı"
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8466 msgid "Teaser"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8470 msgid "Teaser image:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8474 msgid "CR categories"
8475 msgstr "CR kategorileri"
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8478 #, fuzzy
8479 msgid "CR Categories:"
8480 msgstr "CR kategorileri"
8481
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8483 msgid "CRcat"
8484 msgstr "CRcat"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8487 msgid "CR category"
8488 msgstr "CR kategorisi"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CR-number"
8493 msgstr "Alıntı-numarası"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Number of the category"
8498 msgstr "Seviye sayısı"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Subcategory"
8505 msgstr "CR kategorisi"
8506
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8508 msgid "Third-level"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8512 msgid "Third-level of the category"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8516 #, fuzzy
8517 msgid "ShortCite"
8518 msgstr "KısaBaşlık"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Short cite"
8523 msgstr "Kısa Başlık"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8526 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8527 #, fuzzy
8528 msgid "E-mail"
8529 msgstr "E-posta:"
8530
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8532 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8536 msgid "TOG project URL"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8540 msgid "Project URL:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8544 msgid "TOG video URL"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Video URL:"
8550 msgstr "Gönderici URL:"
8551
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8553 msgid "TOG data URL"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Data URL:"
8559 msgstr "URL:"
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8562 msgid "TOG code URL"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Code URL:"
8568 msgstr "Gönderici URL:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8571 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8575 msgid "Articles (DocBook)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8580 msgid "Firstname"
8581 msgstr "Ad"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8584 msgid "Fname"
8585 msgstr "Dosyaadı"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8590 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8592 msgid "Surname"
8593 msgstr "Soyad"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8598 msgid "Literal"
8599 msgstr "Edebiyat"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8603 msgid "Emph"
8604 msgstr "Vurgu"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8607 msgid "Abbrev"
8608 msgstr "Kısaltma"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8612 msgid "Citation-number"
8613 msgstr "Alıntı-numarası"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8616 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8617 msgid "Volume"
8618 msgstr "Cilt"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8621 msgid "Day"
8622 msgstr "Gün"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8625 msgid "Month"
8626 msgstr "Ay"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8629 msgid "Year"
8630 msgstr "Yıl"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8633 msgid "Issue-number"
8634 msgstr "Basım-numarası"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8637 msgid "Issue-day"
8638 msgstr "Basım-günü"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8641 msgid "Issue-months"
8642 msgstr "Basım-ayları"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8647 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8648 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8651 msgid "Part"
8652 msgstr "Kısım"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8658 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8660 msgid "Chapter"
8661 msgstr "AnaBölüm"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8664 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8665 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8670 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8671 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8672 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8673 msgid "Paragraph"
8674 msgstr "Paragraf"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8677 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8678 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8680 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8682 msgid "Subparagraph"
8683 msgstr "Alt paragraf"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8686 msgid "Subsubparagraph"
8687 msgstr "Altaltparagraf"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8690 msgid "Header"
8691 msgstr "Başlık"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8694 msgid "-- Header --"
8695 msgstr "-- Başlık --"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8698 msgid "Special-section"
8699 msgstr "Özel-bölüm"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8702 msgid "Special-section:"
8703 msgstr "Özel-bölüm:"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8706 msgid "AGU-journal"
8707 msgstr "AGU-dergi"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8710 msgid "AGU-journal:"
8711 msgstr "AGU-dergi:"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8714 msgid "Citation-number:"
8715 msgstr "Alıntı-numarası:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8718 msgid "AGU-volume"
8719 msgstr "AGU-cilt"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8722 msgid "AGU-volume:"
8723 msgstr "AGU-cilt:"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8726 msgid "AGU-issue"
8727 msgstr "AGU-basım"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8730 msgid "AGU-issue:"
8731 msgstr "AGU-basım:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8734 msgid "Copyright:"
8735 msgstr "Telif hakkı:"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8738 msgid "Index-terms"
8739 msgstr "İndeks-terimleri"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8742 msgid "Index-terms..."
8743 msgstr "İndeks-terimleri..."
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8746 msgid "Index-term"
8747 msgstr "İndeks-terimi"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8750 msgid "Index-term:"
8751 msgstr "İndeks-terimi:"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8754 msgid "Cross-term"
8755 msgstr "Çapraz-koşul"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8758 msgid "Cross-term:"
8759 msgstr "Çapraz-koşul:"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8762 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8763 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8765 msgid "Affiliation:"
8766 msgstr "İlişki:"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8769 msgid "Supplementary"
8770 msgstr "Ek"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8773 msgid "Supplementary..."
8774 msgstr "Ek..."
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8777 msgid "Supp-note"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8781 msgid "Sup-mat-note:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8785 msgid "Cite-other"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8789 msgid "Cite-other:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8793 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8795 msgid "Name:"
8796 msgstr "Ad:"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8799 #: lib/layouts/egs.layout:436
8800 msgid "Received:"
8801 msgstr "Alındı:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8806 msgid "Revised"
8807 msgstr "Baskı"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8810 msgid "Revised:"
8811 msgstr "Baskı:"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8814 #: lib/layouts/egs.layout:445
8815 msgid "Accepted"
8816 msgstr "Kabul edildi"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8819 #: lib/layouts/egs.layout:458
8820 msgid "Accepted:"
8821 msgstr "Kabul edildi:"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8824 msgid "Ident-line"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8828 msgid "Ident-line:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8832 msgid "Runhead"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8836 msgid "Runhead:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8840 msgid "Published-online:"
8841 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8844 msgid "Citation"
8845 msgstr "Alıntı"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8848 msgid "Citation:"
8849 msgstr "Alıntı:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8852 msgid "Posting-order"
8853 msgstr "Atama-sırası"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8856 msgid "Posting-order:"
8857 msgstr "Atama-sırası:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8860 msgid "AGU-pages"
8861 msgstr "AGU-sayfaları"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8864 msgid "AGU-pages:"
8865 msgstr "AGU-sayfaları:"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8868 msgid "Words"
8869 msgstr "Kelimeler"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8872 msgid "Words:"
8873 msgstr "Kelimeler:"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8877 msgid "Figures"
8878 msgstr "Figür"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8881 msgid "Figures:"
8882 msgstr "Figür:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8886 msgid "Tables"
8887 msgstr "Tablolar"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8890 msgid "Tables:"
8891 msgstr "Tablolar:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8894 msgid "Datasets"
8895 msgstr "Verikümeleri"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8898 msgid "Datasets:"
8899 msgstr "Verikümeleri:"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8902 msgid "ISSN"
8903 msgstr "ISSN"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8906 msgid "CODEN"
8907 msgstr "CODEN"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8910 msgid "SS-Code"
8911 msgstr "SS-Kod"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8914 msgid "SS-Title"
8915 msgstr "SS-Başlık"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8918 msgid "CCC-Code"
8919 msgstr "CCC-Kod"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8923 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8925 msgid "Code"
8926 msgstr "Kod"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8929 msgid "Dscr"
8930 msgstr "Açklm"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8935 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8936 msgid "Keyword"
8937 msgstr "Anahtar kelime"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8940 msgid "Orgdiv"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8944 msgid "Orgname"
8945 msgstr "Orgadı"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8948 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8949 msgid "Street"
8950 msgstr "Sokak"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8953 msgid "Postcode"
8954 msgstr "Postakodu"
8955
8956 #: lib/layouts/agums.layout:3
8957 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8961 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8963 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8965 msgid "Section*"
8966 msgstr "Bölüm*"
8967
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8969 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8971 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8972 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8973 msgid "Subsection*"
8974 msgstr "Altbölüm*"
8975
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8978 msgid "Paragraph*"
8979 msgstr "Paragraf*"
8980
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8983 msgid "Left Header"
8984 msgstr "Sol Başlık"
8985
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8987 #: lib/layouts/foils.layout:195
8988 msgid "Left Header:"
8989 msgstr "Sol Başlık:"
8990
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8992 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8993 msgid "Right Header"
8994 msgstr "Sağ Başlık"
8995
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8997 #: lib/layouts/foils.layout:203
8998 msgid "Right Header:"
8999 msgstr "Sağ Başlık:"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9002 msgid "CCC"
9003 msgstr "CCC"
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9006 msgid "CCC code:"
9007 msgstr "CCC kodu:"
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9010 msgid "PaperId"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9014 msgid "Paper Id:"
9015 msgstr "Kağıt Id:"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9018 msgid "AuthorAddr"
9019 msgstr "YazarAdresi"
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9022 msgid "Author Address:"
9023 msgstr "Yazar Adresi:"
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9026 msgid "SlugComment"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9030 msgid "Slug Comment:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9034 msgid "Plates"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Planotables"
9040 msgstr "TabloYerleştir"
9041
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9043 msgid "Plate"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9047 msgid "Planotable"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9053 #: src/insets/Inset.cpp:101
9054 msgid "Table"
9055 msgstr "Tablo"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9058 msgid "table"
9059 msgstr "tablo"
9060
9061 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9062 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Authors"
9068 msgstr "Yazar"
9069
9070 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Affiliation Mark"
9073 msgstr "İlişki"
9074
9075 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9076 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Author affiliation:"
9082 msgstr "İlişki:"
9083
9084 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Acknowledgments."
9087 msgstr "Teşekkürlerler."
9088
9089 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Algorithm2e"
9092 msgstr "Algoritma"
9093
9094 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9095 msgid ""
9096 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9097 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9098 "algorithm."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9103 msgid "List of Algorithms"
9104 msgstr "Algoritma Listesi"
9105
9106 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9107 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9111 #, fuzzy
9112 msgid "SpecialSection"
9113 msgstr "Özel-bölüm"
9114
9115 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9116 #, fuzzy
9117 msgid "SpecialSection*"
9118 msgstr "Özel-bölüm"
9119
9120 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9122 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9127 msgid "Unnumbered"
9128 msgstr "Numarasız"
9129
9130 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9132 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9133 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9134 msgid "Subsubsection*"
9135 msgstr "Altaltbölüm*"
9136
9137 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9142 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9143 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9144 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9145 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9146 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9147 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Books"
9151 msgstr "&Yerimleri"
9152
9153 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9154 msgid "Chapter Exercises"
9155 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9156
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9158 msgid "Short title which appears in the running headers"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9162 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9163 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9166 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9167 msgid "Date:"
9168 msgstr "Tarih:"
9169
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9172 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9173 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9174 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9177 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9178 msgid "Address:"
9179 msgstr "Adres:"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9182 msgid "Current Address"
9183 msgstr "Bulunulan Adres"
9184
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9186 msgid "Current address:"
9187 msgstr "Bulunulan adres:"
9188
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9190 msgid "E-mail address:"
9191 msgstr "E-posta adresi:"
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9195 msgid "URL:"
9196 msgstr "URL:"
9197
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9199 msgid "Key words and phrases:"
9200 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9201
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9203 msgid "Thanks:"
9204 msgstr "Teşekkürler:"
9205
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9207 msgid "Dedicatory"
9208 msgstr "İthaf"
9209
9210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9211 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9212 msgid "Dedication:"
9213 msgstr "İthaf:"
9214
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9216 msgid "Translator"
9217 msgstr "Çevirmen"
9218
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9220 msgid "Translator:"
9221 msgstr "Çevirmen:"
9222
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9224 msgid "Subjectclass"
9225 msgstr "Konu sınıfı"
9226
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9228 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9229 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9230
9231 #: lib/layouts/apa.layout:3
9232 msgid "American Psychological Association (APA)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/apa.layout:54
9236 msgid "RightHeader"
9237 msgstr "SağBaşlık"
9238
9239 #: lib/layouts/apa.layout:63
9240 msgid "Right header:"
9241 msgstr "Sağ başlık:"
9242
9243 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9244 msgid "Abstract:"
9245 msgstr "Özet:"
9246
9247 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9248 msgid "Short title:"
9249 msgstr "Kısa başlık:"
9250
9251 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9252 msgid "TwoAuthors"
9253 msgstr "İkiYazar"
9254
9255 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9256 msgid "ThreeAuthors"
9257 msgstr "ÜçYazar"
9258
9259 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9260 msgid "FourAuthors"
9261 msgstr "DörtYazar"
9262
9263 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9264 msgid "TwoAffiliations"
9265 msgstr "İkiİlişki"
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9268 msgid "ThreeAffiliations"
9269 msgstr "Üçİlişki"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9272 msgid "FourAffiliations"
9273 msgstr "Dörtİlişki"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9276 msgid "Acknowledgements:"
9277 msgstr "Teşekkür:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9280 msgid "ThickLine"
9281 msgstr "KalınÇizgi"
9282
9283 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Centered"
9286 msgstr "Ortalı"
9287
9288 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9290 #, fuzzy
9291 msgid "standard"
9292 msgstr "Standart"
9293
9294 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9295 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9297 #, fuzzy
9298 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9299 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9300
9301 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9302 msgid "FitFigure"
9303 msgstr "FigüreSığ"
9304
9305 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9306 msgid "FitBitmap"
9307 msgstr "BitmapeSığ"
9308
9309 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9312 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9313 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9315 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Custom Item|s"
9318 msgstr "Özel eklemeler"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9321 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9323 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9324 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9325 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9326 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9327 msgid "A customized item string"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9331 msgid "Seriate"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9335 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9337 msgid "(\\alph{enumii})"
9338 msgstr "(\\alph{enumii})"
9339
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9341 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9345 #, fuzzy
9346 msgid "FiveAuthors"
9347 msgstr "Yazar"
9348
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9350 #, fuzzy
9351 msgid "SixAuthors"
9352 msgstr "Yazar"
9353
9354 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9355 #, fuzzy
9356 msgid "LeftHeader"
9357 msgstr "Sol Başlık"
9358
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Left header:"
9362 msgstr "Sol Başlık:"
9363
9364 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9365 #, fuzzy
9366 msgid "FiveAffiliations"
9367 msgstr "İlişki"
9368
9369 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9370 #, fuzzy
9371 msgid "SixAffiliations"
9372 msgstr "İlişki"
9373
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9376 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9377 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9397 msgid "Note"
9398 msgstr "Not"
9399
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Author Note:"
9403 msgstr "Yazar dipnotu:"
9404
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9406 msgid "Journal"
9407 msgstr "Günlük"
9408
9409 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9410 msgid "CopNum"
9411 msgstr "CopNum"
9412
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9414 msgid "*"
9415 msgstr "*"
9416
9417 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Arabic Article"
9420 msgstr "Arapça (Arabi)"
9421
9422 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9423 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/article.layout:3
9427 msgid "Article (Standard Class)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9431 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9433 msgid "Part*"
9434 msgstr "Kısım*"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9437 msgid "Beamer"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9441 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9442 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Presentations"
9445 msgstr "Sunum"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Overlay Specifications|v"
9456 msgstr "Seçim|S"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9460 msgid "Overlay specifications for this list"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9465 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9466 msgid "Item Overlay Specifications"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9475 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9476 #, fuzzy
9477 msgid "On Slide"
9478 msgstr "Slayt"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9482 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9483 msgid "Overlay specifications for this item"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Mini Template"
9489 msgstr "&Şablon"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9492 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Longest label|s"
9498 msgstr "&En uzun etiket"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9501 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9506 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9507 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9508 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9510 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9512 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9513 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9514 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9515 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9517 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Sectioning"
9520 msgstr "Bölüm"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9526 msgid "Mode"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Mode Specification|S"
9535 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9541 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9547 #, fuzzy
9548 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9549 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9552 msgid "Section \\arabic{section}"
9553 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9556 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9558 #, fuzzy
9559 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9560 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9563 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9564 msgid "\\Alph{section}"
9565 msgstr "\\Alph{section}"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9568 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9569 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9572 #, fuzzy
9573 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9574 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9577 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9578 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9581 #, fuzzy
9582 msgid ""
9583 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9584 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9587 msgid ""
9588 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9592 #, fuzzy
9593 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9594 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9597 msgid "Frame"
9598 msgstr "Çerçeve"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9602 msgid "Frames"
9603 msgstr "Çerçeveler"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Action"
9614 msgstr "Bölüm"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9617 msgid "Overlay specifications for this frame"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9621 msgid "Default Overlay Specifications"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9625 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Frame Options"
9632 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9637 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9638 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9639 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9640 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9641 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Options"
9644 msgstr "Seçe&nekler:"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9648 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Frame Title"
9654 msgstr "LaTeX Başlığı"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9657 msgid "Enter the frame title here"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9661 #, fuzzy
9662 msgid "PlainFrame"
9663 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Frame (plain)"
9668 msgstr "LaTeX (düz)"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9671 #, fuzzy
9672 msgid "FragileFrame"
9673 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Frame (fragile)"
9678 msgstr "Soyad"
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9681 msgid "AgainFrame"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9685 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9687 msgid "Slide"
9688 msgstr "Slayt"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9691 msgid "Repeat frame with label"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9695 #, fuzzy
9696 msgid "FrameTitle"
9697 msgstr "Başlık"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9709 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Short Frame Title|S"
9715 msgstr "Kısa Başlık|B"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9718 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9722 msgid "FrameSubtitle"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9726 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9727 msgid "Column"
9728 msgstr "Sütun"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9732 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9733 msgid "Columns"
9734 msgstr "Sütunlar"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9737 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9738 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Column Options"
9743 msgstr "Belge Ayarları"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9746 msgid "Column options (see beamer manual)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Column Placement Options"
9752 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9755 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9759 msgid "ColumnsCenterAligned"
9760 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9763 msgid "Columns (center aligned)"
9764 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9767 msgid "ColumnsTopAligned"
9768 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9771 msgid "Columns (top aligned)"
9772 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9775 msgid "Pause"
9776 msgstr "Durakla"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9781 msgid "Overlays"
9782 msgstr "Katmanlar"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Pause number"
9787 msgstr "Sayfa Numarası"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9790 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9794 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9795 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9798 msgid "Overprint"
9799 msgstr "Üzerine Yaz"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Overprint Area Width"
9804 msgstr "&Üzerine Yaz"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9808 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9809 msgid "Width"
9810 msgstr "Genişlik"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9813 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9817 msgid "OverlayArea"
9818 msgstr "KatmanAlanı"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9821 msgid "Overlayarea"
9822 msgstr "Katmanalanı"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Overlay Area Width"
9827 msgstr "KatmanAlanı"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9830 #, fuzzy
9831 msgid "The width of the overlay area"
9832 msgstr "Sütunun sabit eni"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Overlay Area Height"
9837 msgstr "KatmanAlanı"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9840 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9841 msgid "Height"
9842 msgstr "Yükseklik"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9845 msgid "The height of the overlay area"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9850 msgid "Uncover"
9851 msgstr "Aç"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9854 msgid "Uncovered on slides"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9859 msgid "Only"
9860 msgstr "Sadece"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9863 msgid "Only on slides"
9864 msgstr "Sadece slaytlarda"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9867 msgid "Block"
9868 msgstr "Blok"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9871 msgid "Blocks"
9872 msgstr "Bloklar"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Block:"
9877 msgstr "Blok"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Action Specification|S"
9882 msgstr "Seçim|S"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Block Title"
9887 msgstr "Blok Elementler"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9890 msgid "Enter the block title here"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9894 msgid "ExampleBlock"
9895 msgstr "ÖrnekBlok"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Example Block:"
9900 msgstr "ÖrnekBlok"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9903 msgid "AlertBlock"
9904 msgstr "UyarıBloğu"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Alert Block:"
9909 msgstr "UyarıBloğu"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9914 msgid "Titling"
9915 msgstr "Başlık"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9918 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9922 msgid "Title (Plain Frame)"
9923 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Short Subtitle|S"
9928 msgstr "Kısa Başlık|B"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9931 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9935 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Short Institute|S"
9941 msgstr "Kısa Başlık|B"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9944 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9948 msgid "InstituteMark"
9949 msgstr "Enstitüİmi"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Short Date|S"
9954 msgstr "Kısa Başlık|B"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9957 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9961 msgid "TitleGraphic"
9962 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9965 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9967 msgid "Quotation"
9968 msgstr "Blok alıntı"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9971 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9973 msgid "Quote"
9974 msgstr "Alıntı"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9977 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9978 msgid "Verse"
9979 msgstr "Dize"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9983 msgid "Corollary."
9984 msgstr "Doğal Sonuç."
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Action Specifications|S"
9994 msgstr "Seçim|S"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9998 msgid "Definition."
9999 msgstr "Tanım."
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10002 msgid "Definitions"
10003 msgstr "Tanımlar"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10006 msgid "Definitions."
10007 msgstr "Tanımlar."
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10010 msgid "Example."
10011 msgstr "Örnek."
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10014 msgid "Examples"
10015 msgstr "Örnekler"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10018 msgid "Examples."
10019 msgstr "Örnekler."
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10036 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10037 msgid "Fact"
10038 msgstr "Olgu"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10041 msgid "Fact."
10042 msgstr "Olgu."
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10046 msgid "Lemma."
10047 msgstr "Lemma."
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10050 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10051 msgid "Theorem."
10052 msgstr "Teorem."
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10055 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10056 msgid "LyX-Code"
10057 msgstr "LYX Kod"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10060 msgid "NoteItem"
10061 msgstr "NotÖğesi"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10064 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10065 msgid "Bold"
10066 msgstr "Kalın"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Emphasize"
10071 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Emph."
10076 msgstr "Vurgu"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10079 msgid "Alert"
10080 msgstr "Uyarı"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10083 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10084 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10085 msgid "Structure"
10086 msgstr "Yapı"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10089 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Visible"
10092 msgstr "GörünürMetin"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Invisible"
10097 msgstr "GörünmezMetin"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Alternative"
10102 msgstr "Alternatif &dil:"
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Default Text"
10107 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Enter the default text here"
10112 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Beamer Note"
10117 msgstr "Yeni Not:"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Note Options"
10122 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10125 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10129 #, fuzzy
10130 msgid "ArticleMode"
10131 msgstr "Makale"
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10134 msgid "Article"
10135 msgstr "Makale"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10138 #, fuzzy
10139 msgid "PresentationMode"
10140 msgstr "Sunum"
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10143 msgid "Presentation"
10144 msgstr "Sunum"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10147 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10148 msgid "Figure"
10149 msgstr "Figür"
10150
10151 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Beamerposter"
10154 msgstr "Yeni Not:"
10155
10156 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Multilingual Captions"
10159 msgstr "E&k seçenekler"
10160
10161 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10162 msgid ""
10163 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10164 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Caption setup"
10170 msgstr "Başlık"
10171
10172 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10173 msgid ""
10174 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Caption setup:"
10180 msgstr "Başlık:"
10181
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Bicaption"
10185 msgstr "Başlık"
10186
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10188 #, fuzzy
10189 msgid "bilingual"
10190 msgstr "Başlık"
10191
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Main Language Short Title"
10195 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10196
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Short title for the main(document) language"
10200 msgstr "Belge istatistikleri:"
10201
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Main Language Text"
10205 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Text in the main(document) language"
10210 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10213 msgid "Second Language Short Title"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10217 msgid "Short title for the second language"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/book.layout:3
10221 msgid "Book (Standard Class)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:2
10225 msgid "Braille"
10226 msgstr "Braille"
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:6
10229 msgid ""
10230 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10231 "in examples."
10232 msgstr ""
10233 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10234 "lyx dosyasına bakın."
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:22
10237 msgid "Braille (default)"
10238 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10241 msgid "Braille:"
10242 msgstr "Braille:"
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:45
10245 msgid "Braille (textsize)"
10246 msgstr "Braille (textsize)"
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:68
10249 msgid "Braille (dots on)"
10250 msgstr "Braille (dots on)"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:83
10253 msgid "Braille_dots_on"
10254 msgstr "Braille_dots_on"
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:92
10257 msgid "Braille (dots off)"
10258 msgstr "Braille (dots off)"
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:107
10261 msgid "Braille_dots_off"
10262 msgstr "Braille_dots_off"
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:116
10265 msgid "Braille (mirror on)"
10266 msgstr "Braille (mirror on)"
10267
10268 #: lib/layouts/braille.module:131
10269 msgid "Braille_mirror_on"
10270 msgstr "Braille_mirror_on"
10271
10272 #: lib/layouts/braille.module:140
10273 msgid "Braille (mirror off)"
10274 msgstr "c"
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:155
10277 msgid "Braille_mirror_off"
10278 msgstr "Braille_mirror_off"
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:163
10281 msgid "Braillebox"
10282 msgstr "Braillebox"
10283
10284 #: lib/layouts/braille.module:167
10285 msgid "Braille box"
10286 msgstr "Braille box"
10287
10288 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10289 msgid "Broadway"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Scripts"
10295 msgstr "Altyazı"
10296
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10298 msgid "Dialogue"
10299 msgstr "Diyalog"
10300
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10302 msgid "Narrative"
10303 msgstr "Hikaye"
10304
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10306 msgid "ACT"
10307 msgstr "ACT"
10308
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10310 msgid "ACT \\arabic{act}"
10311 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10312
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10314 msgid "SCENE"
10315 msgstr "Sahne"
10316
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10319 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10320
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10322 msgid "SCENE*"
10323 msgstr "Sahne*"
10324
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10326 msgid "AT RISE:"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10330 msgid "Speaker"
10331 msgstr "Konuşmacı"
10332
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10334 msgid "Parenthetical"
10335 msgstr "Parantez içinde"
10336
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10338 msgid "("
10339 msgstr "("
10340
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10342 msgid ")"
10343 msgstr ")"
10344
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10346 msgid "CURTAIN"
10347 msgstr "PERDE"
10348
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10351 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10352 msgid "Right Address"
10353 msgstr "Sağ Adres"
10354
10355 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10358 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10359
10360 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10363 msgstr "Japonca (CJK)"
10364
10365 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10366 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10372 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10373
10374 #: lib/layouts/changebars.module:2
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Change bars"
10377 msgstr "çubuğu değiştir"
10378
10379 #: lib/layouts/changebars.module:7
10380 msgid ""
10381 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10382 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/chess.layout:3
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Chess"
10388 msgstr "SatrançTahtası"
10389
10390 #: lib/layouts/chess.layout:36
10391 msgid "Mainline"
10392 msgstr "Anahat"
10393
10394 #: lib/layouts/chess.layout:43
10395 msgid "Mainline:"
10396 msgstr "Anahat:"
10397
10398 #: lib/layouts/chess.layout:62
10399 msgid "Variation"
10400 msgstr "Değişim"
10401
10402 #: lib/layouts/chess.layout:66
10403 msgid "Variation:"
10404 msgstr "Değişim:"
10405
10406 #: lib/layouts/chess.layout:72
10407 msgid "SubVariation"
10408 msgstr "AltDeğişim"
10409
10410 #: lib/layouts/chess.layout:75
10411 msgid "Subvariation:"
10412 msgstr "Altdeğişim:"
10413
10414 #: lib/layouts/chess.layout:81
10415 msgid "SubVariation2"
10416 msgstr "AltDeğişim"
10417
10418 #: lib/layouts/chess.layout:84
10419 msgid "Subvariation(2):"
10420 msgstr "Altdeğişim(2):"
10421
10422 #: lib/layouts/chess.layout:90
10423 msgid "SubVariation3"
10424 msgstr "AltDeğişim3"
10425
10426 #: lib/layouts/chess.layout:93
10427 msgid "Subvariation(3):"
10428 msgstr "Altdeğişim(3):"
10429
10430 #: lib/layouts/chess.layout:99
10431 msgid "SubVariation4"
10432 msgstr "AltDeğişim4"
10433
10434 #: lib/layouts/chess.layout:102
10435 msgid "Subvariation(4):"
10436 msgstr "Altdeğişim(4):"
10437
10438 #: lib/layouts/chess.layout:108
10439 msgid "SubVariation5"
10440 msgstr "AltDeğişim5"
10441
10442 #: lib/layouts/chess.layout:111
10443 msgid "Subvariation(5):"
10444 msgstr "Altdeğişim(5):"
10445
10446 #: lib/layouts/chess.layout:118
10447 msgid "HideMoves"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/chess.layout:123
10451 msgid "HideMoves:"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/chess.layout:128
10455 msgid "ChessBoard"
10456 msgstr "SatrançTahtası"
10457
10458 #: lib/layouts/chess.layout:132
10459 msgid "[chessboard]"
10460 msgstr "[satrançtahtası]"
10461
10462 #: lib/layouts/chess.layout:141
10463 msgid "BoardCentered"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/chess.layout:146
10467 msgid "[centered board]"
10468 msgstr "[ortalanmış pano]"
10469
10470 #: lib/layouts/chess.layout:156
10471 msgid "HighLight"
10472 msgstr "Işıklandır"
10473
10474 #: lib/layouts/chess.layout:161
10475 msgid "Highlights:"
10476 msgstr "Işıklandırmalar:"
10477
10478 #: lib/layouts/chess.layout:176
10479 msgid "Arrow"
10480 msgstr "Ok"
10481
10482 #: lib/layouts/chess.layout:181
10483 msgid "Arrow:"
10484 msgstr "Oklar:"
10485
10486 #: lib/layouts/chess.layout:187
10487 msgid "KnightMove"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/chess.layout:192
10491 msgid "KnightMove:"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10495 msgid "Springer cl2emult"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10501 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10502
10503 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10504 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10508 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10512 msgid "Custom Header/Footerlines"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10516 msgid ""
10517 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10518 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10519 "Page Layout to 'fancy'!"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Header/Footer"
10525 msgstr "Sağ Altlık"
10526
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Even Header"
10530 msgstr "Sol Başlık"
10531
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10533 msgid "Alternative text for the even header"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Center Header"
10539 msgstr "Sol Başlık"
10540
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Center Header:"
10544 msgstr "Sol Başlık:"
10545
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Left Footer"
10549 msgstr "Son altlık:"
10550
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Left Footer:"
10554 msgstr "Son altlık:"
10555
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Center Footer"
10559 msgstr "Sağ Altlık"
10560
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Center Footer:"
10564 msgstr "Altlık:"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10567 msgid "Right Footer"
10568 msgstr "Sağ Altlık"
10569
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10571 msgid "Right Footer:"
10572 msgstr "Sağ Altlık:"
10573
10574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10575 msgid "Directory"
10576 msgstr "Dizin"
10577
10578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10579 msgid "KeyCombo"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10583 msgid "KeyCap"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10587 msgid "GuiMenu"
10588 msgstr "GuiMenü"
10589
10590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10591 msgid "GuiMenuItem"
10592 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10593
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10595 msgid "GuiButton"
10596 msgstr "GuiDüğmesi"
10597
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10599 msgid "MenuChoice"
10600 msgstr "MenüTercihi"
10601
10602 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10603 msgid "SGML"
10604 msgstr "SGML"
10605
10606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10608 msgid "Chapter*"
10609 msgstr "AnaBölüm*"
10610
10611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10612 msgid "Subparagraph*"
10613 msgstr "Alt paragraf*"
10614
10615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10616 msgid "Authorgroup"
10617 msgstr "Yazargrubu"
10618
10619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10620 msgid "RevisionHistory"
10621 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10622
10623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10624 msgid "Revision History"
10625 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10626
10627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10628 msgid "Revision"
10629 msgstr "Revizyon"
10630
10631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10632 msgid "RevisionRemark"
10633 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10634
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10636 msgid "FirstName"
10637 msgstr "Ad"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10640 msgid "DIN-Brief"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10644 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10645 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Letters"
10649 msgstr "Mektup:"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10652 msgid "DinBrief"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10656 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10664 msgid "Letter"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Addresses"
10670 msgstr "Adres"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10675 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Postal Data"
10678 msgstr "Posta Yorumu"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10683 msgid "Send To Address"
10684 msgstr "Adrese Gönder"
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10687 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10689 msgid "My Address"
10690 msgstr "Adresim"
10691
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10693 msgid "Sender Address:"
10694 msgstr "Gönderen Adresi:"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10697 msgid "Return address"
10698 msgstr "Geridönüş adresi"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10702 msgid "Backaddress:"
10703 msgstr "Ters Adres:"
10704
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10706 msgid "Postal comment"
10707 msgstr "Posta Yorumu"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Postal Remark:"
10712 msgstr "Postvermerk:"
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10715 msgid "Handling"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Handling:"
10721 msgstr "Dosya Yönetimi"
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10726 msgid "YourRef"
10727 msgstr "Referansınız"
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10731 msgid "Your ref.:"
10732 msgstr "Referansınız:"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10737 msgid "MyRef"
10738 msgstr "Referansım"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10742 msgid "Our ref.:"
10743 msgstr "Referansımız:"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10746 msgid "Writer"
10747 msgstr "Yazıcı"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Writer:"
10752 msgstr "Yazıcı"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10755 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10758 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10759 msgid "Signature"
10760 msgstr "İmza"
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10767 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Closings"
10770 msgstr "Kapanış"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10776 msgid "Signature:"
10777 msgstr "İmza:"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10780 msgid "Bottomtext"
10781 msgstr "Alt metin"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Bottom text:"
10786 msgstr "Alt metin"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10789 msgid "Area code"
10790 msgstr "Alan kodu"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Area Code:"
10795 msgstr "Alan kodu"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10798 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10801 msgid "Telephone"
10802 msgstr "Telefon"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10805 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10807 msgid "Telephone:"
10808 msgstr "Telefon:"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10813 msgid "Location"
10814 msgstr "Konum"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10818 msgid "Location:"
10819 msgstr "Konum:"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10824 msgid "Subject"
10825 msgstr "Konu"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10829 msgid "Subject:"
10830 msgstr "Konu:"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10833 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10837 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10838 msgid "Opening"
10839 msgstr "Açılış"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10844 msgid "Opening:"
10845 msgstr "Açılış:"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10853 msgid "Closing"
10854 msgstr "Kapanış"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10859 msgid "Closing:"
10860 msgstr "Kapanış:"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Signature|S"
10865 msgstr "İmza"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10868 msgid "Here you can insert a signature scan"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10873 msgid "encl"
10874 msgstr "encl"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10878 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10879 msgid "encl:"
10880 msgstr "encl:"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10885 msgid "cc"
10886 msgstr "cc"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10891 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10892 msgid "cc:"
10893 msgstr "cc:"
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10897 msgid "PS"
10898 msgstr "PS"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10901 msgid "Post Scriptum:"
10902 msgstr "Post Scriptum:"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10905 msgid "SenderAddress"
10906 msgstr "GönderenAdresi"
10907
10908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10910 msgid "Backaddress"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10914 msgid "RetourAdresse"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10918 msgid "Adresse"
10919 msgstr "Adres"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10922 msgid "Postvermerk"
10923 msgstr "Postvermerk"
10924
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10926 msgid "Zusatz"
10927 msgstr "Zusatz"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10930 msgid "IhrZeichen"
10931 msgstr "IhrZeichen"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10935 msgid "YourMail"
10936 msgstr "Mailiniz"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10939 msgid "IhrSchreiben"
10940 msgstr "IhrSchreiben"
10941
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10943 msgid "MeinZeichen"
10944 msgstr "MeinZeichen"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10947 msgid "Unterschrift"
10948 msgstr "Unterschrift"
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10951 msgid "Telefon"
10952 msgstr "Telefon"
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10957 msgid "Place"
10958 msgstr "Mekan"
10959
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10961 msgid "Stadt"
10962 msgstr "Şehir"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10965 msgid "Town"
10966 msgstr "Şehir"
10967
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10969 msgid "Ort"
10970 msgstr "Ort"
10971
10972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10973 msgid "Datum"
10974 msgstr "Datum"
10975
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10978 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10979 msgid "Reference"
10980 msgstr "Referans"
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10983 msgid "Betreff"
10984 msgstr "Betreff"
10985
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10987 msgid "Anrede"
10988 msgstr "Anrede"
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10991 msgid "Brieftext"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10995 msgid "Gruss"
10996 msgstr "Gruss"
10997
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10999 msgid "ps"
11000 msgstr "ps"
11001
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11004 msgid "Encl."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11008 msgid "Anlagen"
11009 msgstr "Anlagen"
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11013 msgid "CC"
11014 msgstr "CC"
11015
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11017 msgid "Verteiler"
11018 msgstr "Verteiler"
11019
11020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11021 #, fuzzy
11022 msgid "DocBook Book (SGML)"
11023 msgstr "Docbook (XML)"
11024
11025 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11026 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Books (DocBook)"
11029 msgstr "DocBook"
11030
11031 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11032 #, fuzzy
11033 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11034 msgstr "Docbook (XML)"
11035
11036 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11037 #, fuzzy
11038 msgid "DocBook Section (SGML)"
11039 msgstr "Docbook (XML)"
11040
11041 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11042 #, fuzzy
11043 msgid "DocBook Article (SGML)"
11044 msgstr "Docbook (XML)"
11045
11046 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11047 msgid "Inderscience A4 Journals"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11051 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Econometrica"
11057 msgstr "Amerikanca"
11058
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11060 #, fuzzy
11061 msgid "RunTitle"
11062 msgstr "MevcutBaşlık"
11063
11064 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Running Title:"
11067 msgstr "MevcutBaşlık"
11068
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11070 #, fuzzy
11071 msgid "RunAuthor"
11072 msgstr "MevcutYazar"
11073
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Running Author:"
11077 msgstr "Mevcut yazar:"
11078
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Address Option"
11082 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11083
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Optional argument for the address"
11087 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11090 #, fuzzy
11091 msgid "E-Mail Option"
11092 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Optional argument for the e-mail"
11097 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11100 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11101 msgid "E-mail:"
11102 msgstr "E-posta:"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Web Address"
11107 msgstr "Adres"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Web address:"
11112 msgstr "Sonraki Adres:"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Authors Block"
11117 msgstr "Yazar"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Authors Block:"
11122 msgstr "UyarıBloğu"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Thanks Text"
11127 msgstr "Teşekkürler"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11130 msgid "Thanks \\theThanks:"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Thanks Reference"
11136 msgstr "Referans"
11137
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Thanks Ref"
11141 msgstr "Teşekkürler"
11142
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Internet Address Reference"
11146 msgstr "Çapraz referans ekle"
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11149 msgid "Internet Addess Ref"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Corresponding Author"
11155 msgstr "Yazar:"
11156
11157 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Name (First Name)"
11160 msgstr "Ad"
11161
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11163 #, fuzzy
11164 msgid "First Name"
11165 msgstr "Ad"
11166
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Name (Surname)"
11170 msgstr "Soyad"
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11173 msgid "By Same Author (bib)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11177 #, fuzzy
11178 msgid "bysame"
11179 msgstr "Ad"
11180
11181 #: lib/layouts/egs.layout:3
11182 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11186 msgid "00.00.0000"
11187 msgstr "00.00.0000"
11188
11189 #: lib/layouts/egs.layout:289
11190 msgid "LaTeX Title"
11191 msgstr "LaTeX Başlığı"
11192
11193 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11194 msgid "Author:"
11195 msgstr "Yazar:"
11196
11197 #: lib/layouts/egs.layout:333
11198 msgid "Affil"
11199 msgstr "Affil"
11200
11201 #: lib/layouts/egs.layout:368
11202 msgid "Journal:"
11203 msgstr "Günlük:"
11204
11205 #: lib/layouts/egs.layout:377
11206 msgid "msnumber"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/egs.layout:391
11210 msgid "MS_number:"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/egs.layout:401
11214 msgid "FirstAuthor"
11215 msgstr "İlkYazar"
11216
11217 #: lib/layouts/egs.layout:414
11218 msgid "1st_author_surname:"
11219 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11220
11221 #: lib/layouts/egs.layout:467
11222 msgid "Offsets"
11223 msgstr "Sapmalar"
11224
11225 #: lib/layouts/egs.layout:480
11226 msgid "reprint_reqs_to:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11230 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Author Option"
11236 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11237
11238 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Optional argument for the author"
11241 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11242
11243 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11244 msgid "Author Address"
11245 msgstr "Yazarın Adresi"
11246
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11248 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11249 msgid "Author Email"
11250 msgstr "Yazarın Epostası"
11251
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11254 msgid "Email:"
11255 msgstr "Eposta:"
11256
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11258 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11259 msgid "Author URL"
11260 msgstr "Yazar URL"
11261
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Thanks Option"
11265 msgstr "Geçiş"
11266
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11268 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11274
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11276 msgid "PROOF."
11277 msgstr "İSPAT."
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11280 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11284 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11285 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11288 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11290
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11292 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11294
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11296 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11298
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11300 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11304 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11305 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11308 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11312 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11316 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11320 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11324 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11329 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11332 msgid "Case \\arabic{case}"
11333 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11334
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11336 msgid "Elsevier"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11340 #, fuzzy
11341 msgid "BeginFrontmatter"
11342 msgstr "Öncü"
11343
11344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Begin frontmatter"
11347 msgstr "Öncü"
11348
11349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11350 #, fuzzy
11351 msgid "EndFrontmatter"
11352 msgstr "Öncü"
11353
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11355 #, fuzzy
11356 msgid "End frontmatter"
11357 msgstr "Öncü"
11358
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11360 msgid "Titlenotemark"
11361 msgstr "Başlıknotuimi"
11362
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11364 msgid "Titlenote mark"
11365 msgstr "Başlıknotu imi"
11366
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11368 msgid "Title footnote"
11369 msgstr "Başlık dipnotu"
11370
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Footnote Label"
11374 msgstr "dipnot etiketi"
11375
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11377 msgid "Label you refer to in the title"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11381 msgid "Title footnote:"
11382 msgstr "Başlık dipnotu:"
11383
11384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Author Label"
11387 msgstr "Yazarın Epostası"
11388
11389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11390 msgid "Label you will reference in the address"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11394 msgid "Authormark"
11395 msgstr "Yazarimi"
11396
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11398 msgid "Author footnote"
11399 msgstr "Yazar dipnotu"
11400
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11402 msgid "Author footnote:"
11403 msgstr "Yazar dipnotu:"
11404
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Author Footnote Label"
11408 msgstr "Yazar dipnotu"
11409
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11411 msgid "Label you refer to for an author"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11415 msgid "CorAuthormark"
11416 msgstr "İlgiliYazarimi"
11417
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11419 msgid "CorAuthor mark"
11420 msgstr "İlgiliYazar imi"
11421
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11423 msgid "Corresponding author"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11427 msgid "Corresponding author text:"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Address Label"
11433 msgstr "Adres"
11434
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11436 msgid "Label of the author you refer to"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Internet"
11442 msgstr "InternetSatırıA"
11443
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11445 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11449 msgid "Endnote"
11450 msgstr "Sonnot"
11451
11452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11453 #, fuzzy
11454 msgid ""
11455 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11456 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11457 msgstr ""
11458 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11459 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11460
11461 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Endnote ##"
11464 msgstr "Sonnot"
11465
11466 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11467 msgid "endnote"
11468 msgstr "sonnot"
11469
11470 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11471 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11475 msgid "Key words:"
11476 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11477
11478 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11479 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11483 msgid ""
11484 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11485 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Itemize Options"
11492 msgstr "Öğeli liste"
11493
11494 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11495 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11496 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11497 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11501 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Enumerate Options"
11504 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11505
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Description Options"
11509 msgstr "Açıklama: "
11510
11511 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11513 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11514 msgid "Labeling"
11515 msgstr "Etiketlendirme"
11516
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Enumerate-Resume"
11520 msgstr "Sıralı öğe"
11521
11522 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11523 msgid "Number Equations by Section"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11527 msgid ""
11528 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11529 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11533 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11534 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11535
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11537 msgid "Europass CV (2013)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11542 msgid "Curricula Vitae"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11546 #, fuzzy
11547 msgid "FooterName"
11548 msgstr "Altlık:"
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Name (footer):"
11553 msgstr "Son altlık:"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Mobile:"
11558 msgstr "&Dosya:"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Mobile phone number"
11563 msgstr "Satır numaralandırma"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Homepage"
11569 msgstr "yeni sayfa"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Homepage:"
11574 msgstr "yeni sayfa"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11577 msgid "InstantMessaging"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Instant Messaging:"
11583 msgstr "&Anında Önizleme:"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11586 #, fuzzy
11587 msgid "IM Type:"
11588 msgstr "Ti&p"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11591 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11595 msgid "Birthday"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Date of birth:"
11601 msgstr "Tarih &biçimi:"
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Nationality"
11606 msgstr "seçimlik"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Nationality:"
11611 msgstr "Olanak:"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Gender"
11616 msgstr "Gönderen:"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Gender:"
11621 msgstr "Gönderen:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11624 #, fuzzy
11625 msgid "BeforePicture"
11626 msgstr "Kontrol Resimleri"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11629 msgid "Space before picture:"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Picture"
11635 msgstr "Yapı"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Picture:"
11640 msgstr "İmza:"
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11643 msgid "Resize photo to this width"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11647 #, fuzzy
11648 msgid "AfterPicture"
11649 msgstr "Yapı"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11652 msgid "Space after picture:"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11657 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11658 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11659 msgid "Vertical Space"
11660 msgstr "Düşey Boşluk"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11664 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Additional vertical space"
11667 msgstr "&Düşey boşluk"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11671 msgid "Item"
11672 msgstr "Öğe"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11675 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11680 msgid "Item:"
11681 msgstr "Öğe:"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11684 #, fuzzy
11685 msgid "ItemInset"
11686 msgstr "Öğe"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11689 msgid "Subitems"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11693 #, fuzzy
11694 msgid "TitleItem"
11695 msgstr "Başlıknotuimi"
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Title item:"
11700 msgstr "Başlık:"
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11703 #, fuzzy
11704 msgid "TitleLevel"
11705 msgstr "Başlık"
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Title level:"
11710 msgstr "Başlık:"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Text (right side)"
11715 msgstr "Sağ çizgi"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11718 #, fuzzy
11719 msgid "BlueItem"
11720 msgstr "Maddeimi"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Blue item:"
11725 msgstr "Madde imi:"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11728 #, fuzzy
11729 msgid "BlueItemInset"
11730 msgstr "Özel eklemeler"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11733 msgid "Blue subitems"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11737 #, fuzzy
11738 msgid "BigItem"
11739 msgstr "Öğe"
11740
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Big Item:"
11744 msgstr "Liste Öğesi:"
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11747 #, fuzzy
11748 msgid "EcvItemize"
11749 msgstr "Öğe"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11752 msgid "MotherTongue"
11753 msgstr "AnaDil"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11756 msgid "Mother Tongue:"
11757 msgstr "Ana Dil:"
11758
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11760 msgid "LangHeader"
11761 msgstr "DilBaşlığı"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11764 msgid "Language Header:"
11765 msgstr "Dil Başlığı:"
11766
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11768 msgid "Language:"
11769 msgstr "Dil:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Name of the language"
11774 msgstr "Dil yok"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Listening"
11779 msgstr "Liste"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11782 msgid "Level how good you think you can listen"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Reading"
11788 msgstr "başlıklar"
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11791 msgid "Level how good you think you can read"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Interaction"
11797 msgstr "Kesir ekle"
11798
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11800 msgid "Level how good you think you can conversate"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Production"
11806 msgstr "Giriş|G"
11807
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11809 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11813 msgid "LastLanguage"
11814 msgstr "SonDil"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11817 msgid "Last Language:"
11818 msgstr "Son Dil:"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11821 msgid "LangFooter"
11822 msgstr "DilAltlığı"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Language Footer:"
11827 msgstr "DilAltlığı"
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11830 msgid "End"
11831 msgstr "Son"
11832
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11834 msgid "End of CV"
11835 msgstr "CV'nin sonu"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Highlight"
11840 msgstr "Işıklandırmalar:"
11841
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11843 msgid "Europe CV"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Footer name:"
11849 msgstr "Altlık:"
11850
11851 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Mobile"
11854 msgstr "&Dosya:"
11855
11856 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Size"
11859 msgstr "&Boyut:"
11860
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11862 msgid "Size the photo is resized to"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11866 msgid "Page"
11867 msgstr "Sayfa"
11868
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11870 #, fuzzy
11871 msgid "The title as it appears in the header"
11872 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11873
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11875 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11879 msgid "BulletedItem"
11880 msgstr "Maddeimi"
11881
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11883 msgid "Bulleted Item:"
11884 msgstr "Madde imi:"
11885
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11887 msgid "Begin"
11888 msgstr "Başla"
11889
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11891 msgid "Begin of CV"
11892 msgstr "CV Başlangıcı"
11893
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11895 msgid "PersonalInfo"
11896 msgstr "KişiselBilgi"
11897
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11899 msgid "Personal Info"
11900 msgstr "Kişisel Bilgi"
11901
11902 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11903 #, fuzzy
11904 msgid "VerticalSpace"
11905 msgstr "Düşey Boşluk"
11906
11907 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Vertical space"
11910 msgstr "&Düşey boşluk"
11911
11912 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11913 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11917 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11921 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11925 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Number Figures by Section"
11931 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11932
11933 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11934 msgid ""
11935 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11936 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11940 msgid "Fix cm"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11944 msgid ""
11945 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11946 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11947 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Fix LaTeX"
11953 msgstr "LaTeX"
11954
11955 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11956 msgid ""
11957 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11958 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11959 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11960 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11961 "may provide more bugfixes in future versions."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/fixme.module:2
11965 msgid "FiXme"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:11
11969 msgid ""
11970 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11971 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11972 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11973 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11974 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11975 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11976 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11977 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11981 msgid "Fixme"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:23
11985 #, fuzzy
11986 msgid "List of FIXMEs"
11987 msgstr "%1$s Listesi"
11988
11989 #: lib/layouts/fixme.module:37
11990 #, fuzzy
11991 msgid "[List of FIXMEs]"
11992 msgstr "Figür Listesi"
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:53
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Fixme Note"
11997 msgstr "Figür"
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12000 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Fixme Note Options|s"
12003 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12006 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12007 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:74
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Fixme Warning"
12013 msgstr "anlamında"
12014
12015 #: lib/layouts/fixme.module:76
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Warning"
12018 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:80
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Fixme Error"
12023 msgstr "Dosya adı hatası"
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
12027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
12028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
12029 msgid "Error"
12030 msgstr "Hata"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:86
12033 msgid "Fixme Fatal"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:88
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Fatal"
12039 msgstr "Katalanca"
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:97
12042 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:99
12046 msgid "Fixme (Targeted)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:109
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Fixme Note|x"
12052 msgstr "Figür"
12053
12054 #: lib/layouts/fixme.module:111
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Insert the FIXME note here"
12057 msgstr "Not ekle"
12058
12059 #: lib/layouts/fixme.module:116
12060 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/fixme.module:118
12064 msgid "Warning (Targeted)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/fixme.module:122
12068 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/fixme.module:124
12072 msgid "Error (Targeted)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:128
12076 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/fixme.module:130
12080 msgid "Fatal (Targeted)"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:139
12084 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/fixme.module:141
12088 msgid "Fixme (Multipar)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Fixme Summary"
12094 msgstr "Özet"
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12097 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:159
12101 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:161
12105 msgid "Warning (Multipar)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:165
12109 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:167
12113 msgid "Error (Multipar)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:171
12117 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:173
12121 msgid "Fatal (Multipar)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:182
12125 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/fixme.module:184
12129 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/fixme.module:200
12133 msgid "Annotated Text"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:202
12137 msgid "Annotated Text|x"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:203
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Insert the text to annotate here"
12143 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:208
12146 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:210
12150 msgid "Warning (MP Targ.)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:214
12154 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:216
12158 msgid "Error (MP Targ.)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:220
12162 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:222
12166 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:232
12170 #, fuzzy
12171 msgid "FxNote"
12172 msgstr "Not"
12173
12174 #: lib/layouts/fixme.module:236
12175 #, fuzzy
12176 msgid "FxNote*"
12177 msgstr "Not*"
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:240
12180 #, fuzzy
12181 msgid "FxWarning"
12182 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12183
12184 #: lib/layouts/fixme.module:244
12185 #, fuzzy
12186 msgid "FxWarning*"
12187 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12188
12189 #: lib/layouts/fixme.module:248
12190 #, fuzzy
12191 msgid "FxError"
12192 msgstr "Hata"
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:252
12195 #, fuzzy
12196 msgid "FxError*"
12197 msgstr "Hata"
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:256
12200 #, fuzzy
12201 msgid "FxFatal"
12202 msgstr "Katalanca"
12203
12204 #: lib/layouts/fixme.module:260
12205 #, fuzzy
12206 msgid "FxFatal*"
12207 msgstr "Katalanca"
12208
12209 #: lib/layouts/foils.layout:3
12210 msgid "FoilTeX"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/foils.layout:44
12214 msgid "Foilhead"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/foils.layout:64
12218 msgid "ShortFoilhead"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/foils.layout:70
12222 msgid "Rotatefoilhead"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/foils.layout:76
12226 msgid "ShortRotatefoilhead"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/foils.layout:85
12230 msgid "TickList"
12231 msgstr "İmListesi"
12232
12233 #: lib/layouts/foils.layout:101
12234 msgid "_/"
12235 msgstr "_/"
12236
12237 #: lib/layouts/foils.layout:105
12238 msgid "CrossList"
12239 msgstr "ÇaprazListe"
12240
12241 #: lib/layouts/foils.layout:121
12242 msgid "><"
12243 msgstr "><"
12244
12245 #: lib/layouts/foils.layout:165
12246 msgid "My Logo"
12247 msgstr "Logom"
12248
12249 #: lib/layouts/foils.layout:174
12250 msgid "My Logo:"
12251 msgstr "Logom:"
12252
12253 #: lib/layouts/foils.layout:183
12254 msgid "Restriction"
12255 msgstr "Kısıtlama"
12256
12257 #: lib/layouts/foils.layout:187
12258 msgid "Restriction:"
12259 msgstr "Kısıtlama:"
12260
12261 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12262 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12263 msgid "Theorem #."
12264 msgstr "Teorem #."
12265
12266 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12267 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12268 msgid "Lemma #."
12269 msgstr "Lemma #."
12270
12271 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12272 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12273 msgid "Corollary #."
12274 msgstr "Doğal sonuç #."
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12277 msgid "Proposition #."
12278 msgstr "Önerme #."
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12281 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12282 msgid "Definition #."
12283 msgstr "Tanım #."
12284
12285 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12287 msgid "Theorem*"
12288 msgstr "Teorem*"
12289
12290 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12292 msgid "Lemma*"
12293 msgstr "Lemma*"
12294
12295 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12297 msgid "Corollary*"
12298 msgstr "Doğal Sonuç*"
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12302 msgid "Proposition*"
12303 msgstr "Önerme*"
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12306 msgid "Proposition."
12307 msgstr "Önerme."
12308
12309 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12311 msgid "Definition*"
12312 msgstr "Tanımlama*"
12313
12314 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12315 msgid "Foot to End"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12319 #, fuzzy
12320 msgid ""
12321 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12322 "code where you want the endnotes to appear."
12323 msgstr ""
12324 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12325 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12326
12327 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12328 msgid "French Letter (frletter)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12332 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12336 msgid "Letter:"
12337 msgstr "Mektup:"
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12340 msgid "Street:"
12341 msgstr "Sokak:"
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12344 msgid "Addition"
12345 msgstr "Ekleme"
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12348 msgid "Addition:"
12349 msgstr "Ekleme:"
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12352 msgid "Town:"
12353 msgstr "Kasaba:"
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12356 msgid "State:"
12357 msgstr "Eyalet:"
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12360 msgid "ReturnAddress"
12361 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12364 msgid "ReturnAddress:"
12365 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12368 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12369 msgid "MyRef:"
12370 msgstr "Referansım:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12373 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12374 msgid "YourRef:"
12375 msgstr "Referansınız:"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12378 msgid "YourMail:"
12379 msgstr "Mailiniz:"
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12382 msgid "Telefax"
12383 msgstr "Telefaks"
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12386 msgid "Telefax:"
12387 msgstr "Telefaks:"
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12390 msgid "Telex"
12391 msgstr "Teleks"
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12394 msgid "Telex:"
12395 msgstr "Teleks:"
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12398 msgid "EMail"
12399 msgstr "EPosta"
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12402 msgid "EMail:"
12403 msgstr "EPosta:"
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12406 msgid "HTTP"
12407 msgstr "HTTP"
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12410 msgid "HTTP:"
12411 msgstr "HTTP:"
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12414 msgid "Bank"
12415 msgstr "Banka"
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12418 msgid "Bank:"
12419 msgstr "Banka:"
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12422 msgid "BankCode"
12423 msgstr "Banka Kodu"
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12426 msgid "BankCode:"
12427 msgstr "Banka Kodu:"
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12430 msgid "BankAccount"
12431 msgstr "Banka Hesabı"
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12434 msgid "BankAccount:"
12435 msgstr "Banka Hesabı:"
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12439 msgid "PostalComment"
12440 msgstr "PostaYorumu"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12443 msgid "PostalComment:"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12447 msgid "Reference:"
12448 msgstr "Referans:"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12451 msgid "Encl.:"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12455 msgid "G-Brief (V. 2)"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12459 msgid "NameRowA"
12460 msgstr "AdSatırıA"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12463 msgid "NameRowA:"
12464 msgstr "AdSatırıA:"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12467 msgid "NameRowB"
12468 msgstr "AdSatırıB"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12471 msgid "NameRowB:"
12472 msgstr "AdSatırıB:"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12475 msgid "NameRowC"
12476 msgstr "AdSatırı"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12479 msgid "NameRowC:"
12480 msgstr "AdSatırıC:"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12483 msgid "NameRowD"
12484 msgstr "AdSatırıD"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12487 msgid "NameRowD:"
12488 msgstr "AdSatırıD:"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12491 msgid "NameRowE"
12492 msgstr "AdSatırıE"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12495 msgid "NameRowE:"
12496 msgstr "AdSatırıE:"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12499 msgid "NameRowF"
12500 msgstr "AdSatırıF"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12503 msgid "NameRowF:"
12504 msgstr "AdSatırıF:"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12507 msgid "NameRowG"
12508 msgstr "AdSatırıG"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12511 msgid "NameRowG:"
12512 msgstr "AdSatırıG:"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12515 msgid "AddressRowA"
12516 msgstr "AdresSatırıA"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12519 msgid "AddressRowA:"
12520 msgstr "AdresSatırıA:"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12523 msgid "AddressRowB"
12524 msgstr "AdresSatırıB"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12527 msgid "AddressRowB:"
12528 msgstr "AdresSatırıB:"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12531 msgid "AddressRowC"
12532 msgstr "AdresSatırıC"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12535 msgid "AddressRowC:"
12536 msgstr "AdresSatırıC:"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12539 msgid "AddressRowD"
12540 msgstr "AdresSatırıD"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12543 msgid "AddressRowD:"
12544 msgstr "AdresSatırıD:"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12547 msgid "AddressRowE"
12548 msgstr "AdresSatırıE"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12551 msgid "AddressRowE:"
12552 msgstr "AdresSatırıE:"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12555 msgid "AddressRowF"
12556 msgstr "AdresSatırıF"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12559 msgid "AddressRowF:"
12560 msgstr "AdresSatırıF:"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12563 msgid "TelephoneRowA"
12564 msgstr "TelefonSatırıA"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12567 msgid "TelephoneRowA:"
12568 msgstr "TelefonSatırıA:"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12571 msgid "TelephoneRowB"
12572 msgstr "TelefonSatırıB"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12575 msgid "TelephoneRowB:"
12576 msgstr "TelefonSatırıB:"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12579 msgid "TelephoneRowC"
12580 msgstr "TelefonSatırıC"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12583 msgid "TelephoneRowC:"
12584 msgstr "TelefonSatırıC:"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12587 msgid "TelephoneRowD"
12588 msgstr "TelefonSatırıD"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12591 msgid "TelephoneRowD:"
12592 msgstr "TelefonSatırıD:"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12595 msgid "TelephoneRowE"
12596 msgstr "TelefonSatırıE"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12599 msgid "TelephoneRowE:"
12600 msgstr "TelefonSatırıE:"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12603 msgid "TelephoneRowF"
12604 msgstr "TelefonSatırıF"
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12607 msgid "TelephoneRowF:"
12608 msgstr "TelefonSatırıF:"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12611 msgid "InternetRowA"
12612 msgstr "InternetSatırıA"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12615 msgid "InternetRowA:"
12616 msgstr "InternetSatırıA:"
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12619 msgid "InternetRowB"
12620 msgstr "InternetSatırıB"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12623 msgid "InternetRowB:"
12624 msgstr "InternetSatırıB:"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12627 msgid "InternetRowC"
12628 msgstr "InternetSatırıC"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12631 msgid "InternetRowC:"
12632 msgstr "InternetSatırıC:"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12635 msgid "InternetRowD"
12636 msgstr "InternetSatırıD"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12639 msgid "InternetRowD:"
12640 msgstr "InternetSatırıD:"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12643 msgid "InternetRowE"
12644 msgstr "InternetSatırıE"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12647 msgid "InternetRowE:"
12648 msgstr "InternetSatırıE:"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12651 msgid "InternetRowF"
12652 msgstr "InternetSatırıF"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12655 msgid "InternetRowF:"
12656 msgstr "InternetSatırıF:"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12659 msgid "BankRowA"
12660 msgstr "BankaSırasıA"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12663 msgid "BankRowA:"
12664 msgstr "BankaSırasıA:"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12667 msgid "BankRowB"
12668 msgstr "BankaSırasıB"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12671 msgid "BankRowB:"
12672 msgstr "BankaSırasıB:"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12675 msgid "BankRowC"
12676 msgstr "BankaSırasıC"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12679 msgid "BankRowC:"
12680 msgstr "BankaSırasıC:"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12683 msgid "BankRowD"
12684 msgstr "BankaSırasıD"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12687 msgid "BankRowD:"
12688 msgstr "BankaSırasıD:"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12691 msgid "BankRowE"
12692 msgstr "BankaSırasıE"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12695 msgid "BankRowE:"
12696 msgstr "BankaSırasıE:"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12699 msgid "BankRowF"
12700 msgstr "BankaSırasıF"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12703 msgid "BankRowF:"
12704 msgstr "BankaSırasıF:"
12705
12706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12707 #, fuzzy
12708 msgid "GraphicBoxes"
12709 msgstr "Grafik"
12710
12711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12712 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Reflectbox"
12718 msgstr "seçim"
12719
12720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Scalebox"
12723 msgstr "Ölçek"
12724
12725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12726 #, fuzzy
12727 msgid "H-Factor"
12728 msgstr "Olgu"
12729
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12731 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12735 #, fuzzy
12736 msgid "V-Factor"
12737 msgstr "Olgu"
12738
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12740 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12744 msgid "Resizebox"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Width of the box"
12750 msgstr "Sütunun sabit eni"
12751
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12753 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Rotatebox"
12759 msgstr "Döndürme"
12760
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Origin"
12764 msgstr "&Merkez:"
12765
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12767 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Angle"
12773 msgstr "&Açı:"
12774
12775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12776 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12780 msgid "Hanging"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/hanging.module:6
12784 msgid ""
12785 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12786 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12787 "are indented."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Hebrew Article"
12793 msgstr "Makale"
12794
12795 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12796 msgid "Claim #."
12797 msgstr "İddia #."
12798
12799 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12800 msgid "Remarks"
12801 msgstr "Açıklamalar"
12802
12803 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12804 msgid "Remarks #."
12805 msgstr "Açıklamalar #."
12806
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12809 msgid "Proof:"
12810 msgstr "İspat:"
12811
12812 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Hebrew Letter"
12815 msgstr "Sekmeyi kapat"
12816
12817 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12818 msgid "Hollywood"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12822 msgid "More"
12823 msgstr "Daha Fazla"
12824
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12826 msgid "(MORE)"
12827 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12828
12829 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12830 msgid "FADE IN:"
12831 msgstr "AÇILMA:"
12832
12833 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12834 msgid "INT."
12835 msgstr "İÇ."
12836
12837 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12838 msgid "EXT."
12839 msgstr "DIŞ."
12840
12841 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12842 msgid "Continuing"
12843 msgstr "Devam ediyor"
12844
12845 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12846 msgid "(continuing)"
12847 msgstr "(devam ediyor)"
12848
12849 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12850 msgid "Transition"
12851 msgstr "Geçiş"
12852
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12854 msgid "TITLE OVER:"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12858 msgid "INTERCUT"
12859 msgstr "ARAÇEKİM"
12860
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12862 msgid "INTERCUT WITH:"
12863 msgstr "ARAÇEKİM:"
12864
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12866 msgid "FADE OUT"
12867 msgstr "KAYBOLMA"
12868
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12870 msgid "Scene"
12871 msgstr "Sahne"
12872
12873 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12874 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12878 msgid ""
12879 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12880 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12881 "in LyX's examples folder."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12885 #, fuzzy
12886 msgid "H-P number"
12887 msgstr "Numara yok"
12888
12889 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12890 #, fuzzy
12891 msgid "H-P statement"
12892 msgstr "Yerleşim"
12893
12894 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Statement Text"
12897 msgstr "Ref+Text: "
12898
12899 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12900 msgid "Text for statements that require some information"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12904 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Author Names"
12910 msgstr "Yazar dipnotu:"
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12913 msgid "Author names that will appear in the header line"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Catchline"
12921 msgstr "matematik çizgisi"
12922
12923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12924 #, fuzzy
12925 msgid "History"
12926 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12927
12928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12929 msgid "Classification Codes"
12930 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12931
12932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12933 msgid "TableCaption"
12934 msgstr "TabloBaşlığı"
12935
12936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Table caption"
12939 msgstr "Tablo Başlığı"
12940
12941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12942 msgid "Refcite"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Cite reference"
12948 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12949
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12951 #, fuzzy
12952 msgid "ItemList"
12953 msgstr "Öğe"
12954
12955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12956 #, fuzzy
12957 msgid "RomanList"
12958 msgstr "Roman"
12959
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Numbering Scheme"
12963 msgstr "&Numaralama"
12964
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12966 msgid ""
12967 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12968 "items"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12974 msgid "Corollary \\thecorollary."
12975 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12976
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12980 msgid "Lemma \\thelemma."
12981 msgstr "Lemma \\thelemma."
12982
12983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12986 msgid "Proposition \\theproposition."
12987 msgstr "Önerme \\theproposition."
12988
12989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12990 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13009 msgid "Question"
13010 msgstr "Soru"
13011
13012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13015 msgid "Question \\thequestion."
13016 msgstr "Soru \\thequestion."
13017
13018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13020 msgid "Claim \\theclaim."
13021 msgstr "İddia \\theclaim."
13022
13023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13026 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13027 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13028
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13030 msgid "Prop"
13031 msgstr "Öner"
13032
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13034 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13035 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13036
13037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13038 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13042 msgid "Comby"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/initials.module:2
13046 msgid "Initials"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/initials.module:6
13050 msgid ""
13051 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13052 "manual for a detailed description."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13056 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13057 #: lib/layouts/initials.module:39
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Initial"
13060 msgstr "İtalik"
13061
13062 #: lib/layouts/initials.module:35
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Option(s) for the initial"
13065 msgstr "Alt figür için başlık"
13066
13067 #: lib/layouts/initials.module:40
13068 msgid "Initial letter(s)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/initials.module:44
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Rest of Initial"
13074 msgstr "İtalik"
13075
13076 #: lib/layouts/initials.module:45
13077 msgid "Rest of initial word or text"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13081 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13085 msgid "Short title that will appear in header line"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13089 msgid "Review"
13090 msgstr "İnceleme"
13091
13092 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13093 msgid "Topical"
13094 msgstr "Konulu"
13095
13096 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13098 msgid "Comment"
13099 msgstr "Açıklama"
13100
13101 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13102 msgid "Paper"
13103 msgstr "Kağıt"
13104
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13106 msgid "Prelim"
13107 msgstr "Önsınav"
13108
13109 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13110 msgid "Rapid"
13111 msgstr "Çabuk"
13112
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13116 msgid "PACS"
13117 msgstr "PACS"
13118
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13120 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13121 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13122
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13124 msgid "MSC"
13125 msgstr "MSC"
13126
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13128 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13129 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13130
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13132 msgid "submitto"
13133 msgstr "teslimet"
13134
13135 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13136 msgid "submit to paper:"
13137 msgstr "kağıda teslim et:"
13138
13139 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13140 msgid "Bibliography (plain)"
13141 msgstr "Kaynakça (düz)"
13142
13143 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13144 msgid "Bibliography heading"
13145 msgstr "Kaynakça başlığı"
13146
13147 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13148 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13152 msgid "ABSTRACT:"
13153 msgstr "ÖZET:"
13154
13155 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13156 msgid "KEY WORDS:"
13157 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13158
13159 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13160 msgid "Commission"
13161 msgstr "Komisyon"
13162
13163 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13164 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13165 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13166
13167 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13168 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13172 #, fuzzy
13173 msgid "\\thesection."
13174 msgstr "seçim"
13175
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13177 #, fuzzy
13178 msgid "\\thesection"
13179 msgstr "seçim"
13180
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13182 #, fuzzy
13183 msgid "\\thesubsection."
13184 msgstr "\\Alph{subsection}."
13185
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13187 #, fuzzy
13188 msgid "\\thesubsubsection."
13189 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13190
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Main Author"
13194 msgstr "Mevcut yazar:"
13195
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13197 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Affiliation Key"
13200 msgstr "İlişki"
13201
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Affiliation key of the author"
13205 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13206
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Forename"
13211 msgstr "Dosyaadı"
13212
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Co Author"
13216 msgstr "Yazar:"
13217
13218 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Co-author"
13221 msgstr "Yazar"
13222
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Affiliation key of the co-author"
13226 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13227
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Short Author"
13231 msgstr "Kısayollar|K"
13232
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Short author:"
13236 msgstr "Kısayollar|K"
13237
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Affiliation key"
13241 msgstr "İlişki"
13242
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Keyword:"
13246 msgstr "&Anahtar kelime:"
13247
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13249 msgid "Vita"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13253 msgid "Vita:"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13257 #, fuzzy
13258 msgid "PDB reference"
13259 msgstr "Tercihler"
13260
13261 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13262 #, fuzzy
13263 msgid "PDB reference:"
13264 msgstr "Tercihler"
13265
13266 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Optional name"
13269 msgstr "başlık çerçevesi"
13270
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13272 #, fuzzy
13273 msgid "NDB reference"
13274 msgstr "<referans>"
13275
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13277 #, fuzzy
13278 msgid "NDB reference:"
13279 msgstr "Referans:"
13280
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13282 msgid "Synopsis"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13286 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13290 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Alternative Affiliation"
13296 msgstr "Alternatif ilişki:"
13297
13298 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Affiliation Prefix"
13301 msgstr "İlişki"
13302
13303 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13304 msgid "A prefix like 'Also at '"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13308 #, fuzzy
13309 msgid "PACS numbers:"
13310 msgstr "PACS numarası:"
13311
13312 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Preprint number"
13315 msgstr "Önbaskı"
13316
13317 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Preprint number:"
13320 msgstr "Önbaskı"
13321
13322 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Online citation"
13325 msgstr "Alıntı ekle"
13326
13327 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13330 msgstr "Japonca (CJK)"
13331
13332 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13333 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13337 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13343 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13344
13345 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13348 msgstr "Japonca (CJK)"
13349
13350 #: lib/layouts/jss.layout:3
13351 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/jss.layout:107
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Plain Keywords"
13357 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13358
13359 #: lib/layouts/jss.layout:110
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Plain Keywords:"
13362 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13363
13364 #: lib/layouts/jss.layout:113
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Plain Title"
13367 msgstr "Kısa Başlık"
13368
13369 #: lib/layouts/jss.layout:116
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Plain Title:"
13372 msgstr "Kısa Başlık"
13373
13374 #: lib/layouts/jss.layout:122
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Short Title:"
13377 msgstr "Kısa Başlık"
13378
13379 #: lib/layouts/jss.layout:125
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Plain Author"
13382 msgstr "Mevcut yazar:"
13383
13384 #: lib/layouts/jss.layout:128
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Plain Author:"
13387 msgstr "Mevcut yazar:"
13388
13389 #: lib/layouts/jss.layout:131
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Pkg"
13392 msgstr "paket"
13393
13394 #: lib/layouts/jss.layout:133
13395 #, fuzzy
13396 msgid "pkg"
13397 msgstr "paket"
13398
13399 #: lib/layouts/jss.layout:156
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Proglang"
13402 msgstr "Program"
13403
13404 #: lib/layouts/jss.layout:158
13405 msgid "proglang"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13409 msgid "code"
13410 msgstr "kod"
13411
13412 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13413 msgid "Code Chunk"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Code Input"
13419 msgstr "Giriş"
13420
13421 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Code Output"
13424 msgstr "Çıktı"
13425
13426 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13427 msgid "Kluwer"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13431 msgid "AddressForOffprints"
13432 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13433
13434 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13435 msgid "Address for Offprints:"
13436 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13437
13438 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13439 msgid "RunningTitle"
13440 msgstr "MevcutBaşlık"
13441
13442 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13443 msgid "Running title:"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13447 msgid "RunningAuthor"
13448 msgstr "MevcutYazar"
13449
13450 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13451 msgid "Running author:"
13452 msgstr "Mevcut yazar:"
13453
13454 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13455 msgid "Rnw (knitr)"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/knitr.module:6
13459 msgid ""
13460 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13461 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13462 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13466 #: lib/layouts/sweave.module:6
13467 #, fuzzy
13468 msgid "literate"
13469 msgstr "Edebiyat"
13470
13471 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Sweave Options"
13474 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13475
13476 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Sweave opts"
13479 msgstr "Ekran fontları"
13480
13481 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13482 #, fuzzy
13483 msgid "S/R expression"
13484 msgstr "Düzenli &İfade"
13485
13486 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13487 #, fuzzy
13488 msgid "S/R expr"
13489 msgstr "ifade."
13490
13491 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13492 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/letter.layout:3
13496 msgid "Letter (Standard Class)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13500 msgid "French Letter (lettre)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13504 #, fuzzy
13505 msgid "NoTelephone"
13506 msgstr "Telefon"
13507
13508 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13510 #, fuzzy
13511 msgid "NoFax"
13512 msgstr "Faks"
13513
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13516 #, fuzzy
13517 msgid "NoPlace"
13518 msgstr "Mekan"
13519
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13521 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13522 #, fuzzy
13523 msgid "NoDate"
13524 msgstr "Tarih"
13525
13526 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Post Scriptum"
13529 msgstr "Post Scriptum:"
13530
13531 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13532 msgid "EndOfMessage"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13536 #, fuzzy
13537 msgid "EndOfFile"
13538 msgstr "SlaytSonu"
13539
13540 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13542 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Headings"
13547 msgstr "başlıklar"
13548
13549 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13550 #, fuzzy
13551 msgid "City:"
13552 msgstr "Şehir"
13553
13554 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Office:"
13557 msgstr "Sapmalar"
13558
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Tel:"
13562 msgstr "Teleks:"
13563
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13565 #, fuzzy
13566 msgid "NoTel"
13567 msgstr "Yok"
13568
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13570 msgid "EndOfMessage."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13574 #, fuzzy
13575 msgid "EndOfFile."
13576 msgstr "SlaytSonu"
13577
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13579 msgid "P.S.:"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13583 #, fuzzy
13584 msgid "LilyPond Book"
13585 msgstr "LilyPond"
13586
13587 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13588 msgid ""
13589 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13590 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13594 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13595 msgid "LilyPond"
13596 msgstr "LilyPond"
13597
13598 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13599 #, fuzzy
13600 msgid "LilyPond Options"
13601 msgstr "LilyPond"
13602
13603 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13604 msgid ""
13605 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13606 "options)."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13610 msgid "Linguistics"
13611 msgstr "Dilbilim"
13612
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13614 msgid ""
13615 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13616 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13617 "examples."
13618 msgstr ""
13619 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13620 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13621 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13622
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13624 #, fuzzy
13625 msgid "(\\arabic{example})"
13626 msgstr "\\arabic{chapter}"
13627
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13629 #, fuzzy
13630 msgid "(\\arabic{examplei})"
13631 msgstr "\\arabic{enumi}."
13632
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13634 #, fuzzy
13635 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13636 msgstr "Örnek \\theexample."
13637
13638 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13639 #, fuzzy
13640 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13641 msgstr "Örnek \\theexample."
13642
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Tableaux"
13646 msgstr "Tablo"
13647
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13649 msgid "Numbered Example (multiline)"
13650 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13651
13652 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13653 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13654 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13655
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Custom Numbering|s"
13659 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13660
13661 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Customize the numeration"
13664 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13665
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13667 msgid "Subexample"
13668 msgstr "Altörnek"
13669
13670 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13671 msgid "Glosse"
13672 msgstr "Makale"
13673
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Translation"
13677 msgstr "Çevirmen"
13678
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Glosse Translation|s"
13682 msgstr "Geçiş"
13683
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Add a translation for the glosse"
13687 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13688
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13690 msgid "Tri-Glosse"
13691 msgstr "Üçlü-Makale"
13692
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Structure Tree"
13696 msgstr "Yapı"
13697
13698 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13699 msgid "Tree"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Expression"
13705 msgstr "Düzenli &İfade"
13706
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13708 msgid "expr."
13709 msgstr "ifade."
13710
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Concepts"
13714 msgstr "kavram"
13715
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13717 msgid "concept"
13718 msgstr "kavram"
13719
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Meaning"
13723 msgstr "anlamında"
13724
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13726 msgid "meaning"
13727 msgstr "anlamında"
13728
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13730 msgid "GroupGlossedWords"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Group"
13736 msgstr "Grup Yok"
13737
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13739 msgid "Tableau"
13740 msgstr "Tablo"
13741
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13743 msgid "List of Tableaux"
13744 msgstr "Tablo Listesi"
13745
13746 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13747 msgid "Chunk ##"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Literate programming"
13753 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13754
13755 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13756 msgid "Chunk"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13760 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13764 msgid "Running LaTeX Title"
13765 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13766
13767 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13768 msgid "TOC Title"
13769 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13770
13771 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13772 #, fuzzy
13773 msgid "TOC Title:"
13774 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13775
13776 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13777 msgid "Author Running"
13778 msgstr "Mevcut Yazar"
13779
13780 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13781 msgid "Author Running:"
13782 msgstr "Mevcut Yazar:"
13783
13784 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13785 msgid "TOC Author"
13786 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13787
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13789 msgid "TOC Author:"
13790 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13791
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13793 msgid "Case #."
13794 msgstr "Durum #."
13795
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13798 msgid "Claim."
13799 msgstr "İddia."
13800
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13802 msgid "Conjecture #."
13803 msgstr "Varsayım #."
13804
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13806 msgid "Example #."
13807 msgstr "Örnek #."
13808
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13810 msgid "Exercise #."
13811 msgstr "Alıştırma #."
13812
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13814 msgid "Note #."
13815 msgstr "Not #."
13816
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13818 msgid "Problem #."
13819 msgstr "Problem #."
13820
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13824 msgid "Property"
13825 msgstr "Özellik"
13826
13827 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13828 msgid "Property #."
13829 msgstr "Özellik #."
13830
13831 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13832 msgid "Question #."
13833 msgstr "Soru #."
13834
13835 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13836 msgid "Remark #."
13837 msgstr "Açıklama  #."
13838
13839 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13840 msgid "Solution #."
13841 msgstr "Çözüm #."
13842
13843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13844 msgid "Logical Markup"
13845 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13846
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13848 msgid ""
13849 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13850 "code."
13851 msgstr ""
13852 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13853 "ve kod."
13854
13855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13856 #, fuzzy
13857 msgid "charstyles"
13858 msgstr "KarakterStili"
13859
13860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13861 msgid "Noun"
13862 msgstr "Ad"
13863
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13865 msgid "noun"
13866 msgstr "ad"
13867
13868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13869 msgid "emph"
13870 msgstr "vurgu"
13871
13872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Strong"
13875 msgstr "strong"
13876
13877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13878 msgid "strong"
13879 msgstr "strong"
13880
13881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13882 msgid "TUGboat"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13886 msgid "Memoir"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13890 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Short Title (TOC)|S"
13896 msgstr "Kısa Başlık|B"
13897
13898 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13899 #, fuzzy
13900 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13901 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13902
13903 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13904 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Short Title (Header)"
13909 msgstr "Kısa Başlık"
13910
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13912 #, fuzzy
13913 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13914 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13915
13916 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13917 #, fuzzy
13918 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13919 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13920
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13922 #, fuzzy
13923 msgid "The section as it appears in the running headers"
13924 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13925
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13927 #, fuzzy
13928 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13929 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13930
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13932 #, fuzzy
13933 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13934 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13935
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13937 #, fuzzy
13938 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13939 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13942 #, fuzzy
13943 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13945
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13947 #, fuzzy
13948 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13949 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13950
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13952 #, fuzzy
13953 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13954 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13955
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13957 #, fuzzy
13958 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13959 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13960
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13962 #, fuzzy
13963 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13964 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13965
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13967 msgid "Chapterprecis"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13971 msgid "Epigraph"
13972 msgstr "Kitabe"
13973
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Epigraph Source|S"
13977 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13978
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Source"
13982 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13985 msgid "The source/author of this epigraph"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13989 msgid "Poemtitle"
13990 msgstr "Şiir başlığı"
13991
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13993 #, fuzzy
13994 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13995 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13996
13997 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13998 #, fuzzy
13999 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14000 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14001
14002 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14003 msgid "Poemtitle*"
14004 msgstr "Şiir başlığı*"
14005
14006 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14007 msgid "Legend"
14008 msgstr "Açıklamalar"
14009
14010 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14011 msgid "Minimalistic"
14012 msgstr "Minimalistik"
14013
14014 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14015 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14016 msgstr ""
14017 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14020 msgid "Modern CV"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14024 #, fuzzy
14025 msgid "CVStyle"
14026 msgstr "Stil"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14029 #, fuzzy
14030 msgid "CV Style:"
14031 msgstr "Font boyu"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Style Options"
14036 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Options for the CV style"
14041 msgstr "Alt figür için başlık"
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14044 #, fuzzy
14045 msgid "CVColor"
14046 msgstr "Renkli"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14049 #, fuzzy
14050 msgid "CV Color Scheme:"
14051 msgstr "Renkli"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14054 msgid "CVIcons"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14058 #, fuzzy
14059 msgid "CV Icon Set:"
14060 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14063 #, fuzzy
14064 msgid "CVColumnWidth"
14065 msgstr "Sütun Genişliği %"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Column Width:"
14070 msgstr "Sütun Genişliği %"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14073 #, fuzzy
14074 msgid "PDF Page Mode"
14075 msgstr "PDFSayfalar"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14078 #, fuzzy
14079 msgid "PDF Page Mode:"
14080 msgstr "PDFSayfalar"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14083 #, fuzzy
14084 msgid "First name"
14085 msgstr "Ad"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14088 #, fuzzy
14089 msgid "FamilyName"
14090 msgstr "&Aile:"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Family Name:"
14095 msgstr "&Aile:"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Line 1"
14100 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14103 msgid "Optional address line"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Line 2"
14109 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Phone Type"
14114 msgstr "Telefon"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14117 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Social"
14123 msgstr "Özeller"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Social:"
14128 msgstr "Özeller"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Name of the social network"
14133 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14136 #, fuzzy
14137 msgid "ExtraInfo"
14138 msgstr "Ekstra"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Extra Info:"
14143 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14146 msgid "Photo:"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14150 msgid "Height the photo is resized to"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Thickness"
14156 msgstr "KalınÇizgi"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14159 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14163 msgid "EmptySection"
14164 msgstr "BoşBölüm"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14167 msgid "Empty Section"
14168 msgstr "Boş Bölüm"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14171 msgid "CloseSection"
14172 msgstr "BölümüKapat"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Columns:"
14177 msgstr "S&ütunlar:"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Optional width"
14182 msgstr "seçimlik"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Header content"
14187 msgstr "Sağ Altlık"
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14190 msgid "Entry"
14191 msgstr "Giriş"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14194 msgid "Time"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14198 msgid "What?"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14202 msgid "Entry:"
14203 msgstr "Girdi:"
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14206 #, fuzzy
14207 msgid "ItemWithComment"
14208 msgstr "Not:Yorum"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Item with Comment:"
14213 msgstr "Not:Yorum"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Text"
14218 msgstr "Metin:"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14221 msgid "ListItem"
14222 msgstr "ListeÖğesi"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14225 msgid "List Item:"
14226 msgstr "Liste Öğesi:"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14229 msgid "DoubleItem"
14230 msgstr "ÇiftÖğe"
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14233 msgid "Double Item:"
14234 msgstr "Çift Öğe:"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Left Summary"
14239 msgstr "Özet"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Left summary"
14244 msgstr "Özet"
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Left Text"
14249 msgstr "Ref+Text: "
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Left text"
14254 msgstr "LaTeX metni"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Right Summary"
14259 msgstr "Özet"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Right summary"
14264 msgstr "Sağ Başlık"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14267 #, fuzzy
14268 msgid "DoubleListItem"
14269 msgstr "ÇiftÖğe"
14270
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Double List Item:"
14274 msgstr "Çift Öğe:"
14275
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14277 #, fuzzy
14278 msgid "First Item"
14279 msgstr "Liste Öğesi:"
14280
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14282 #, fuzzy
14283 msgid "First item"
14284 msgstr "&İlk satır:"
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14287 msgid "Computer"
14288 msgstr "Bilgisayar"
14289
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14291 #, fuzzy
14292 msgid "MakeCVtitle"
14293 msgstr "Şiir başlığı"
14294
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Make CV Title"
14298 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14301 #, fuzzy
14302 msgid "MakeLetterTitle"
14303 msgstr "MathLetters"
14304
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Make Letter Title"
14308 msgstr "MathLetters"
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14311 #, fuzzy
14312 msgid "MakeLetterClosing"
14313 msgstr "MathLetters"
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Close Letter"
14318 msgstr "Sekmeyi kapat"
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14321 msgid "Recipient"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Company Name"
14327 msgstr "Bilgi Adı:"
14328
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Company name"
14332 msgstr "Dallar"
14333
14334 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Enclosing"
14337 msgstr "Kapanış"
14338
14339 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Alternative Name"
14342 msgstr "Alternatif &dil:"
14343
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14345 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Enclosing:"
14351 msgstr "Kapanış:"
14352
14353 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Multiple Columns"
14356 msgstr "&Çoklusütun"
14357
14358 #: lib/layouts/multicol.module:7
14359 msgid ""
14360 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14361 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14362 "detailed description of multiple columns."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/multicol.module:19
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Number of Columns"
14368 msgstr "Sütun sayısı"
14369
14370 #: lib/layouts/multicol.module:20
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Insert the number of columns here"
14373 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14374
14375 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14376 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Preface"
14379 msgstr "Mekan"
14380
14381 #: lib/layouts/multicol.module:27
14382 #, fuzzy
14383 msgid "An optional preface"
14384 msgstr "Ek Boşluk"
14385
14386 #: lib/layouts/multicol.module:30
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Space Before Page Break"
14389 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14390
14391 #: lib/layouts/multicol.module:31
14392 msgid ""
14393 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14394 "this page"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14398 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14402 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14406 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Natbibapa"
14412 msgstr "&NatBib"
14413
14414 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14415 msgid ""
14416 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14417 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14418 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/noweb.module:2
14422 msgid "Noweb"
14423 msgstr "Noweb"
14424
14425 #: lib/layouts/noweb.module:5
14426 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14430 msgid "\\arabic{section}"
14431 msgstr "\\arabic{section}"
14432
14433 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14434 msgid "\\arabic{chapter}"
14435 msgstr "\\arabic{chapter}"
14436
14437 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14438 msgid "\\Alph{chapter}"
14439 msgstr "\\Alph{chapter}"
14440
14441 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14442 msgid "\\arabic{footnote}"
14443 msgstr "\\arabic{footnote}"
14444
14445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14446 msgid "\\Roman{section}."
14447 msgstr "\\Roman{section}"
14448
14449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14450 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14451 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14452
14453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14454 msgid "\\Alph{subsection}."
14455 msgstr "\\Alph{subsection}."
14456
14457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14458 msgid "\\arabic{subsection}."
14459 msgstr "\\arabic{subsection}."
14460
14461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14462 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14463 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14464
14465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14466 msgid "\\alph{subsubsection}."
14467 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14468
14469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14470 msgid "\\alph{paragraph}."
14471 msgstr "\\alph{paragraph}."
14472
14473 #: lib/layouts/paper.layout:3
14474 msgid "Paper (Standard Class)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/paper.layout:151
14478 msgid "SubTitle"
14479 msgstr "AltBaşlık"
14480
14481 #: lib/layouts/paralist.module:2
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14484 msgstr "Paragraf Ayarları"
14485
14486 #: lib/layouts/paralist.module:9
14487 msgid ""
14488 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14489 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14490 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14491 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14492 "extended to use a similar optional argument."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14496 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14497 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14498 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14499 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14500 #: lib/layouts/paralist.module:133
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14503 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14504
14505 #: lib/layouts/paralist.module:47
14506 #, fuzzy
14507 msgid "AsParagraphItem"
14508 msgstr "Paragraf"
14509
14510 #: lib/layouts/paralist.module:51
14511 #, fuzzy
14512 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14513 msgstr "Öğeli liste"
14514
14515 #: lib/layouts/paralist.module:56
14516 #, fuzzy
14517 msgid "InParagraphItem"
14518 msgstr "Paragraf"
14519
14520 #: lib/layouts/paralist.module:60
14521 #, fuzzy
14522 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14523 msgstr "Öğeli liste"
14524
14525 #: lib/layouts/paralist.module:65
14526 #, fuzzy
14527 msgid "CompactItem"
14528 msgstr "NotÖğesi"
14529
14530 #: lib/layouts/paralist.module:72
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Compact Itemize Options"
14533 msgstr "Öğeli liste"
14534
14535 #: lib/layouts/paralist.module:77
14536 #, fuzzy
14537 msgid "AsParagraphEnum"
14538 msgstr "Paragraf"
14539
14540 #: lib/layouts/paralist.module:81
14541 #, fuzzy
14542 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14543 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14544
14545 #: lib/layouts/paralist.module:86
14546 #, fuzzy
14547 msgid "InParagraphEnum"
14548 msgstr "Paragraf"
14549
14550 #: lib/layouts/paralist.module:90
14551 #, fuzzy
14552 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14553 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14554
14555 #: lib/layouts/paralist.module:95
14556 #, fuzzy
14557 msgid "CompactEnum"
14558 msgstr "Bilgi Adı:"
14559
14560 #: lib/layouts/paralist.module:102
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Compact Enumerate Options"
14563 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14564
14565 #: lib/layouts/paralist.module:107
14566 #, fuzzy
14567 msgid "AsParagraphDescr"
14568 msgstr "Paragraf"
14569
14570 #: lib/layouts/paralist.module:111
14571 #, fuzzy
14572 msgid "As Paragraph Description Options"
14573 msgstr "Açıklama: "
14574
14575 #: lib/layouts/paralist.module:116
14576 #, fuzzy
14577 msgid "InParagraphDescr"
14578 msgstr "Paragraf"
14579
14580 #: lib/layouts/paralist.module:120
14581 #, fuzzy
14582 msgid "In Paragraph Description Options"
14583 msgstr "Açıklama: "
14584
14585 #: lib/layouts/paralist.module:125
14586 #, fuzzy
14587 msgid "CompactDescr"
14588 msgstr "Bilgisayar"
14589
14590 #: lib/layouts/paralist.module:132
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Compact Description Options"
14593 msgstr "Açıklama: "
14594
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14596 #, fuzzy
14597 msgid "PDF Comments"
14598 msgstr "Açıklama"
14599
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14601 msgid ""
14602 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14603 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14604 "and the package documentation for details."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14608 msgid "Define Avatar"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF-comment"
14614 msgstr "açıklama"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14617 msgid "PDF-comment avatar:"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Name of the Avatar"
14623 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14626 msgid "Define PDF-Comment Style"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14630 #, fuzzy
14631 msgid "PDF-comment style:"
14632 msgstr "yorum etiketi"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Name of the style"
14637 msgstr "Dil yok"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14640 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14644 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Name of the list style"
14650 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14651
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14653 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14657 #, fuzzy
14658 msgid "PDF-comment list style:"
14659 msgstr "Limit stili seç"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14662 msgid "PDF-Comment-Setup"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14666 #, fuzzy
14667 msgid "PDF (Setup)"
14668 msgstr "PDF (XeTeX)"
14669
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14671 #, fuzzy
14672 msgid "PDF-Comment setup options"
14673 msgstr "Belge Ayarları"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14677 msgid "Opts"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14681 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14685 #, fuzzy
14686 msgid "PDF-Annotation"
14687 msgstr "Notasyon"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14690 msgid "PDF"
14691 msgstr "PDF"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14694 #, fuzzy
14695 msgid "PDFComment Options"
14696 msgstr "Belge Ayarları"
14697
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14699 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14703 #, fuzzy
14704 msgid "PDF-Margin"
14705 msgstr "Kenar Boşlukları"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14708 #, fuzzy
14709 msgid "PDF (Margin)"
14710 msgstr "Kenar Boşlukları"
14711
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14713 msgid "PDF-Markup"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14717 #, fuzzy
14718 msgid "PDF (Markup)"
14719 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14722 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14726 msgid "PDF-Freetext"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14730 #, fuzzy
14731 msgid "PDF (Freetext)"
14732 msgstr "PDF (pdflatex)"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14735 #, fuzzy
14736 msgid "PDF-Square"
14737 msgstr "square"
14738
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14740 #, fuzzy
14741 msgid "PDF (Square)"
14742 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF-Circle"
14747 msgstr "circledS"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14750 #, fuzzy
14751 msgid "PDF (Circle)"
14752 msgstr "circledS"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14755 msgid "PDF-Line"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14759 #, fuzzy
14760 msgid "PDF (Line)"
14761 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14764 #, fuzzy
14765 msgid "PDF-Sideline"
14766 msgstr "Slaytİçeriği"
14767
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14769 #, fuzzy
14770 msgid "PDF (Sideline)"
14771 msgstr "PDF (pdflatex)"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Insert the comment here"
14776 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14779 msgid "PDF-Reply"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14783 #, fuzzy
14784 msgid "PDF (Reply)"
14785 msgstr "PDF (pdflatex)"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14788 msgid "PDF-Tooltip"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14792 #, fuzzy
14793 msgid "PDF (Tooltip)"
14794 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Tooltip Text"
14799 msgstr "Kopyala|o"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14802 msgid "Tooltip"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Insert the tooltip text here"
14808 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14809
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14811 #, fuzzy
14812 msgid "List of PDF Comments"
14813 msgstr "Dipnot Listesi"
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14816 #, fuzzy
14817 msgid "[List of PDF Comments]"
14818 msgstr "Dipnot Listesi"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14821 #, fuzzy
14822 msgid "List Options|s"
14823 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14824
14825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14826 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14830 #, fuzzy
14831 msgid "PDF Form"
14832 msgstr "Form"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14835 msgid ""
14836 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14837 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14838 "documentation of hyperref for details."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14842 msgid "Begin PDF Form"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14846 #, fuzzy
14847 msgid "PDF form"
14848 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14849
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14851 #, fuzzy
14852 msgid "PDF Form Parameters"
14853 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14856 msgid "Params"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Insert PDF form parameters here"
14862 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14865 msgid "End PDF Form"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF Link Setup"
14871 msgstr "PDF (XeTeX)"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDF link setup"
14876 msgstr "PDF (XeTeX)"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14879 #, fuzzy
14880 msgid "TextField"
14881 msgstr "Metin:"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14884 #, fuzzy
14885 msgid "CheckBox"
14886 msgstr "kontro let"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14889 #, fuzzy
14890 msgid "ChoiceMenu"
14891 msgstr "MenüTercihi"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14894 msgid "Label"
14895 msgstr "Etiket"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Insert the label here"
14900 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14903 #, fuzzy
14904 msgid "PushButton"
14905 msgstr "GuiDüğmesi"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14908 #, fuzzy
14909 msgid "SubmitButton"
14910 msgstr "GuiDüğmesi"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14913 #, fuzzy
14914 msgid "ResetButton"
14915 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14918 #, fuzzy
14919 msgid "PDFAction"
14920 msgstr "Bölüm"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14923 #, fuzzy
14924 msgid "The name of the PDF action"
14925 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14926
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Text Field Style"
14930 msgstr "Metin Stili"
14931
14932 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Default text field style"
14935 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14936
14937 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Submit Button Style"
14940 msgstr "Alıntı Stili"
14941
14942 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Default submit button style"
14945 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14946
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Push Button Style"
14950 msgstr "Alıntı Stili"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Default push button style"
14955 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14956
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Check Box Style"
14960 msgstr "Metin Stili"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Default check box style"
14965 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Reset Button Style"
14970 msgstr "Alıntı Stili"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Default reset button style"
14975 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14978 #, fuzzy
14979 msgid "List Box Style"
14980 msgstr "[Slayt Listesi"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Default list box style"
14985 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Combo Box Style"
14990 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Default combo box style"
14995 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14996
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14998 msgid "Popdown Box Style"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Default popdown box style"
15004 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15005
15006 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Radio Box Style"
15009 msgstr "Alıntı Stili"
15010
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Default radio box style"
15014 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15015
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15017 msgid "Powerdot"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15022 #, fuzzy
15023 msgid "TitleSlide"
15024 msgstr "GenişSlayt"
15025
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15028 #: lib/layouts/slides.layout:3
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Slides"
15031 msgstr "Slayt"
15032
15033 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Slide Option"
15036 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15037
15038 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15039 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15043 msgid "EndSlide"
15044 msgstr "SlaytSonu"
15045
15046 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15047 msgid "~=~"
15048 msgstr "~=~"
15049
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15051 msgid "WideSlide"
15052 msgstr "GenişSlayt"
15053
15054 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15055 msgid "EmptySlide"
15056 msgstr "BoşSlayt"
15057
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15059 msgid "Empty slide:"
15060 msgstr "Boş slayt:"
15061
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Section Option"
15065 msgstr "Bölüm"
15066
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15068 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Itemize Type"
15074 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15075
15076 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15077 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15081 msgid "ItemizeType1"
15082 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15083
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Enumerate Type"
15087 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15088
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15090 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15094 msgid "EnumerateType1"
15095 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15096
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Twocolumn"
15100 msgstr "Sütun"
15101
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15103 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Left Column"
15109 msgstr "Sütun"
15110
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15112 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Onslide"
15118 msgstr "Sadece slaytlarda"
15119
15120 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15121 #, fuzzy
15122 msgid "On Slides"
15123 msgstr "Slayt"
15124
15125 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Overlay Specification|S"
15128 msgstr "Seçim|S"
15129
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15131 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Onslide+"
15137 msgstr "Sadece slaytlarda"
15138
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Onslide*"
15142 msgstr "Slayt*"
15143
15144 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15145 msgid "Recipe Book"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15149 msgid "\\thechapter"
15150 msgstr "\\thechapter"
15151
15152 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15153 msgid "Recipe"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15157 msgid "Recipe:"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15161 msgid "Ingredients"
15162 msgstr "İçerikler"
15163
15164 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Ingredients Header"
15167 msgstr "İçerikler"
15168
15169 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15170 msgid "Specify an optional ingredients header"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15174 msgid "Ingredients:"
15175 msgstr "İçerikler:"
15176
15177 #: lib/layouts/report.layout:3
15178 msgid "Report (Standard Class)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15182 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15186 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Affiliation (alternate)"
15192 msgstr "İlişki"
15193
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Affiliation (alternate):"
15197 msgstr "İlişki"
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Alternate Affiliation Option"
15202 msgstr "Alternatif ilişki:"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15205 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Affiliation (none)"
15211 msgstr "İlişki"
15212
15213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15214 #, fuzzy
15215 msgid "No affiliation"
15216 msgstr "Altİlişki"
15217
15218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15219 msgid "Electronic Address:"
15220 msgstr "Elektronik Adres:"
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Electronic Address Option|s"
15225 msgstr "Elektronik Adres:"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15228 msgid "Optional argument to the email command"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Author URL Option"
15234 msgstr "Yazar URL"
15235
15236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15237 msgid "Optional argument to the homepage command"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Collaboration"
15243 msgstr "Değişim"
15244
15245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Collaboration:"
15248 msgstr "Değişim:"
15249
15250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15251 msgid "Preprint"
15252 msgstr "Önbaskı"
15253
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15258
15259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15260 msgid "acknowledgments"
15261 msgstr "teşekkürler"
15262
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Ruled Table"
15266 msgstr "TabloYerleştir"
15267
15268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15270 msgid "Specials"
15271 msgstr "Özeller"
15272
15273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Turn Page"
15276 msgstr "Sayfayı Temizle"
15277
15278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Wide Text"
15281 msgstr "LyX Metni Bul"
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15284 msgid "Video"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15288 #, fuzzy
15289 msgid "List of Videos"
15290 msgstr "[Slayt Listesi"
15291
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Float Link"
15295 msgstr "Yüzen Ayarları"
15296
15297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Float link"
15300 msgstr "Yüzen Ayarları"
15301
15302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15303 #, fuzzy
15304 msgid "lowercase text"
15305 msgstr "Küçük Harf|K"
15306
15307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Online cite"
15310 msgstr "Alıntı ekle"
15311
15312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15313 #, fuzzy
15314 msgid "online cite"
15315 msgstr "Alıntı ekle"
15316
15317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Text behind"
15320 msgstr "Metin Genişliği %"
15321
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15323 msgid "text behind the cite"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15327 msgid "REVTeX (V. 4)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15331 msgid "AltAffiliation"
15332 msgstr "Altİlişki"
15333
15334 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15335 msgid "PACS number:"
15336 msgstr "PACS numarası:"
15337
15338 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15339 msgid "Risk and Safety Statements"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15343 msgid ""
15344 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15345 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15346 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15350 #, fuzzy
15351 msgid "R-S number"
15352 msgstr "Numara yok"
15353
15354 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15355 msgid "R-S phrase"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15359 msgid "Safety phrase"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Phrase Text"
15365 msgstr "Teşekkürler"
15366
15367 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15368 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15372 msgid "S phrase:"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15376 #, fuzzy
15377 msgid "SciPoster"
15378 msgstr "Postvermerk"
15379
15380 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15381 msgid "Conference"
15382 msgstr "Konferans"
15383
15384 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15385 #, fuzzy
15386 msgid "LeftLogo"
15387 msgstr "Sol|l"
15388
15389 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Left logo:"
15392 msgstr "Son altlık:"
15393
15394 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Logo Size"
15397 msgstr "Font Boyları"
15398
15399 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15400 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15404 #, fuzzy
15405 msgid "RightLogo"
15406 msgstr "Sağ"
15407
15408 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Right logo:"
15411 msgstr "Sağ Altlık:"
15412
15413 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Caption Width"
15416 msgstr "seçimlik"
15417
15418 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15419 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15423 msgid "KOMA-Script Article"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15427 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Book"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15435 #, fuzzy
15436 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15437 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15438
15439 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15440 #, fuzzy
15441 msgid "\\alph{enumii})"
15442 msgstr "(\\alph{enumii})"
15443
15444 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15445 msgid "Addpart"
15446 msgstr "KısımEkle"
15447
15448 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15449 msgid "Addchap"
15450 msgstr "BölümEkle"
15451
15452 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15454 #, fuzzy
15455 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15456 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15457
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15459 msgid "Addsec"
15460 msgstr "Bölümekle"
15461
15462 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15463 msgid "Addchap*"
15464 msgstr "BölümEkle*"
15465
15466 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15467 msgid "Addsec*"
15468 msgstr "Bölümekle*"
15469
15470 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15471 msgid "Minisec"
15472 msgstr "Minibölüm"
15473
15474 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15475 msgid "Publishers"
15476 msgstr "Yayıncılar"
15477
15478 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15479 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15480 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15481 msgid "Dedication"
15482 msgstr "İthaf"
15483
15484 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15485 msgid "Titlehead"
15486 msgstr "Anabaşlık"
15487
15488 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15489 msgid "Uppertitleback"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15493 msgid "Lowertitleback"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15497 msgid "Extratitle"
15498 msgstr "Ekstra başlık"
15499
15500 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15501 msgid "Above"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15505 msgid "above"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15509 msgid "Below"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15513 msgid "below"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15517 msgid "Dictum"
15518 msgstr "Dictum"
15519
15520 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Dictum Author"
15523 msgstr "İlkYazar"
15524
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15526 msgid "The author of this dictum"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15530 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15534 msgid "L"
15535 msgstr "L"
15536
15537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15538 msgid "O"
15539 msgstr "O"
15540
15541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15542 msgid "Encl"
15543 msgstr "Encl"
15544
15545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15546 msgid "Place:"
15547 msgstr "Yerleşim:"
15548
15549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15550 msgid "Specialmail"
15551 msgstr "Özelposta"
15552
15553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15554 msgid "Specialmail:"
15555 msgstr "Özelposta:"
15556
15557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15558 msgid "Title:"
15559 msgstr "Başlık:"
15560
15561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15562 msgid "Yourref"
15563 msgstr "Referansınız"
15564
15565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15566 msgid "Yourmail"
15567 msgstr "Mailiniz"
15568
15569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15570 msgid "Your letter of:"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15574 msgid "Myref"
15575 msgstr "Referansım"
15576
15577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15578 msgid "Customer"
15579 msgstr "Müşteri"
15580
15581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15582 msgid "Customer no.:"
15583 msgstr "Müşteri no.:"
15584
15585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15586 msgid "Invoice"
15587 msgstr "Fatura"
15588
15589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15590 msgid "Invoice no.:"
15591 msgstr "Fatura no.:"
15592
15593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15594 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15598 msgid "NextAddress"
15599 msgstr "SonrakiAdres"
15600
15601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15602 msgid "Next Address:"
15603 msgstr "Sonraki Adres:"
15604
15605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15606 msgid "Sender Name:"
15607 msgstr "Gönderen Adı:"
15608
15609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15610 msgid "Sender Phone:"
15611 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15612
15613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15614 msgid "Sender Fax:"
15615 msgstr "Gönderen Faksı:"
15616
15617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15618 msgid "Sender E-Mail:"
15619 msgstr "Gönderen E-postası:"
15620
15621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15622 msgid "Sender URL:"
15623 msgstr "Gönderici URL:"
15624
15625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15626 msgid "Logo"
15627 msgstr "Logo"
15628
15629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15630 msgid "Logo:"
15631 msgstr "Logo:"
15632
15633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15634 msgid "EndLetter"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15638 msgid "End of letter"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15642 msgid "KOMA-Script Report"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Section Boxes"
15648 msgstr "Bölüm"
15649
15650 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15651 msgid ""
15652 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15656 #, fuzzy
15657 msgid "SectionBox"
15658 msgstr "Bölüm"
15659
15660 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Section Box"
15663 msgstr "Bölüm"
15664
15665 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Section Box Width|S"
15668 msgstr "Seçim|S"
15669
15670 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Width of the section Box"
15673 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15674
15675 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Heading"
15678 msgstr "başlıklar"
15679
15680 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Section Box Heading"
15683 msgstr "Bölüm"
15684
15685 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Insert the section box header here"
15688 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15689
15690 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15691 #, fuzzy
15692 msgid "SubsectionBox"
15693 msgstr "Altbölüm"
15694
15695 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Subsection Box"
15698 msgstr "Altbölüm"
15699
15700 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15701 #, fuzzy
15702 msgid "SubsubsectionBox"
15703 msgstr "Altaltbölüm"
15704
15705 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Subsubsection Box"
15708 msgstr "Altaltbölüm"
15709
15710 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15711 msgid "Seminar"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15715 msgid "LandscapeSlide"
15716 msgstr "YataySlayt"
15717
15718 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Landscape Slide"
15721 msgstr "Yatay Slayt:"
15722
15723 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15724 msgid "PortraitSlide"
15725 msgstr "DikeySlayt"
15726
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Portrait Slide"
15730 msgstr "Dikey Slayt:"
15731
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15733 msgid "SlideHeading"
15734 msgstr "SlaytBaşlığı"
15735
15736 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15737 msgid "SlideSubHeading"
15738 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15739
15740 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15741 msgid "ListOfSlides"
15742 msgstr "SlaytListesi"
15743
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15745 #, fuzzy
15746 msgid "List of Slides"
15747 msgstr "[Slayt Listesi"
15748
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15750 msgid "SlideContents"
15751 msgstr "Slaytİçeriği"
15752
15753 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Slide Contents"
15756 msgstr "Slaytİçeriği"
15757
15758 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15759 msgid "ProgressContents"
15760 msgstr "Gelişme İçeriği"
15761
15762 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Progress Contents"
15765 msgstr "Gelişme İçeriği"
15766
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15768 msgid "Landscape Slide:"
15769 msgstr "Yatay Slayt:"
15770
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15772 msgid "Portrait Slide:"
15773 msgstr "Dikey Slayt:"
15774
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15776 msgid "Slide*"
15777 msgstr "Slayt*"
15778
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15780 #, fuzzy
15781 msgid "List/TOC"
15782 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15783
15784 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15785 msgid "[List Of Slides]"
15786 msgstr "[Slayt Listesi"
15787
15788 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15789 msgid "[Slide Contents]"
15790 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15791
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15793 msgid "[Progress Contents]"
15794 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15795
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15799 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15800
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15802 msgid ""
15803 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15804 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15805 "standard Paragraph Shapes'."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15809 #, fuzzy
15810 msgid "CD label"
15811 msgstr "URL etiketi"
15812
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15814 #, fuzzy
15815 msgid "ShapedParagraphs"
15816 msgstr "Paragraf"
15817
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Circle"
15821 msgstr "circledS"
15822
15823 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15824 msgid "Diamond"
15825 msgstr "Diamond"
15826
15827 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15828 msgid "Heart"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15832 msgid "Hexagon"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Nut"
15838 msgstr "Kes"
15839
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Square"
15843 msgstr "square"
15844
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15846 msgid "Star"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15850 msgid "Candle"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Drop down"
15856 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15857
15858 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15859 msgid "Drop up"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15863 msgid "TeX"
15864 msgstr "TeX"
15865
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Triangle up"
15869 msgstr "bigtriangleup"
15870
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Triangle down"
15874 msgstr "triangledown"
15875
15876 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Triangle left"
15879 msgstr "triangleleft"
15880
15881 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Triangle right"
15884 msgstr "triangleright"
15885
15886 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15887 msgid "shapepar"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15891 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Shape specification"
15897 msgstr "Özel-bölüm"
15898
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15900 msgid "Specification of the shape"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Shapepar"
15906 msgstr "&Biçim:"
15907
15908 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15909 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15914 msgid "Conjecture*"
15915 msgstr "Varsayım*"
15916
15917 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15921 msgid "Algorithm*"
15922 msgstr "Algoritma*"
15923
15924 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15925 msgid "AMS"
15926 msgstr "AMS"
15927
15928 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15929 #, fuzzy
15930 msgid "The title as it appears in the running headers"
15931 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15932
15933 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15934 msgid "AMS subject classifications:"
15935 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15936
15937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15938 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Name of the conference"
15944 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15945
15946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15947 msgid "Conference:"
15948 msgstr "Konferans:"
15949
15950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15951 msgid "CopyrightYear"
15952 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15953
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15955 msgid "Copyright year:"
15956 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15957
15958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15959 msgid "Copyrightdata"
15960 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15961
15962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15963 msgid "Copyright data:"
15964 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15965
15966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15967 #, fuzzy
15968 msgid "TitleBanner"
15969 msgstr "Başlıknotuimi"
15970
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Title banner:"
15974 msgstr "Başlık dipnotu:"
15975
15976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15977 #, fuzzy
15978 msgid "PreprintFooter"
15979 msgstr "Önbaskı"
15980
15981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Preprint footer:"
15984 msgstr "Önbaskı"
15985
15986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15987 msgid "Digital Object Identifier:"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15991 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15995 msgid "Terms:"
15996 msgstr "Şartlar:"
15997
15998 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Simple CV"
16001 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16002
16003 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16004 msgid "Topic"
16005 msgstr "Konu"
16006
16007 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16008 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16012 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/slides.layout:107
16016 msgid "New Slide:"
16017 msgstr "Yeni Slayt:"
16018
16019 #: lib/layouts/slides.layout:129
16020 msgid "Overlay"
16021 msgstr "Katman"
16022
16023 #: lib/layouts/slides.layout:144
16024 msgid "New Overlay:"
16025 msgstr "Yeni Katman:"
16026
16027 #: lib/layouts/slides.layout:184
16028 msgid "New Note:"
16029 msgstr "Yeni Not:"
16030
16031 #: lib/layouts/slides.layout:209
16032 msgid "InvisibleText"
16033 msgstr "GörünmezMetin"
16034
16035 #: lib/layouts/slides.layout:216
16036 msgid "<Invisible Text Follows>"
16037 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16038
16039 #: lib/layouts/slides.layout:233
16040 msgid "VisibleText"
16041 msgstr "GörünürMetin"
16042
16043 #: lib/layouts/slides.layout:240
16044 msgid "<Visible Text Follows>"
16045 msgstr "<Görünür Metin>"
16046
16047 #: lib/layouts/spie.layout:3
16048 msgid "SPIE Proceedings"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/spie.layout:56
16052 msgid "Authorinfo"
16053 msgstr "Yazarbilgisi"
16054
16055 #: lib/layouts/spie.layout:68
16056 msgid "Authorinfo:"
16057 msgstr "Yazarbilgisi:"
16058
16059 #: lib/layouts/spie.layout:96
16060 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16061 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16062
16063 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16064 msgid "UNDEFINED"
16065 msgstr "TANIMSIZ"
16066
16067 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16068 msgid "pp."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16072 #, fuzzy
16073 msgid "ed."
16074 msgstr "kırmızı"
16075
16076 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16077 msgid "eds."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16081 msgid "vol."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16085 #, fuzzy
16086 msgid "no."
16087 msgstr "hayır"
16088
16089 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16090 msgid "in"
16091 msgstr "in"
16092
16093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16094 msgid "\\Roman{part}"
16095 msgstr "\\Roman{part}"
16096
16097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Part \\Roman{part}"
16100 msgstr "\\Roman{part}"
16101
16102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Chapter ##"
16105 msgstr "AnaBölüm"
16106
16107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Section ##"
16111 msgstr "Bölüm"
16112
16113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Paragraph ##"
16116 msgstr "Paragraf"
16117
16118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16119 msgid "\\arabic{enumi}."
16120 msgstr "\\arabic{enumi}."
16121
16122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16123 msgid "\\roman{enumiii}."
16124 msgstr "\\roman{enumiii}."
16125
16126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16127 msgid "\\Alph{enumiv}."
16128 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16129
16130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Equation ##"
16133 msgstr "Denklem"
16134
16135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Footnote ##"
16138 msgstr "Dipnot"
16139
16140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16141 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Algorithms"
16147 msgstr "Algoritma"
16148
16149 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Margin Figures"
16152 msgstr "FigüreSığ"
16153
16154 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Margin Tables"
16157 msgstr "Kenar"
16158
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Marginal notes"
16162 msgstr "Kenar Notu|K"
16163
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Footnotes"
16167 msgstr "Dipnot|p"
16168
16169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Notes"
16172 msgstr "Not"
16173
16174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16175 msgid "Branches"
16176 msgstr "Dallar"
16177
16178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Index Entries"
16181 msgstr "İndeks Girişi"
16182
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16184 msgid "Listings"
16185 msgstr "Liste"
16186
16187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16188 msgid "margin"
16189 msgstr "kenar"
16190
16191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16192 msgid "foot"
16193 msgstr "dipnot"
16194
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Greyedout"
16198 msgstr "Gri"
16199
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16201 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16202 msgid "ERT"
16203 msgstr "ERT"
16204
16205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16208 msgstr "Listeleme Listesi"
16209
16210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16211 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16212 msgid "List of Listings"
16213 msgstr "Listeleme Listesi"
16214
16215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Listings[[inset]]"
16218 msgstr "Listeleme ayarları"
16219
16220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16221 msgid "Idx"
16222 msgstr "Idx"
16223
16224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Argument"
16227 msgstr "Hizalama"
16228
16229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16230 #, fuzzy
16231 msgid "unlabelled"
16232 msgstr "not etiketi"
16233
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16235 msgid "Preview"
16236 msgstr "Önizleme"
16237
16238 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Verbatim*"
16241 msgstr "Olduğu gibi"
16242
16243 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16244 msgid "Part \\thepart"
16245 msgstr "Kısım \\thepart"
16246
16247 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16248 msgid "Chapter \\thechapter"
16249 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16250
16251 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16252 msgid "Appendix \\thechapter"
16253 msgstr "Ek \\thechapter"
16254
16255 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16256 #: lib/layouts/subequations.module:13
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Subequations"
16259 msgstr "Denklem"
16260
16261 #: lib/layouts/subequations.module:5
16262 msgid ""
16263 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16264 "subequations.lyx example file."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Front Matter"
16270 msgstr "Öncü"
16271
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16273 #, fuzzy
16274 msgid "--- Front Matter ---"
16275 msgstr "Öncü"
16276
16277 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Main Matter"
16280 msgstr "Artçı"
16281
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16283 msgid "--- Main Matter ---"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Back Matter"
16289 msgstr "Artçı"
16290
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16292 #, fuzzy
16293 msgid "--- Back Matter ---"
16294 msgstr "Artçı"
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16297 msgid "PartBacktext"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Part Title"
16303 msgstr "Kısa Başlık"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Title of this part"
16308 msgstr "Başlıknotu imi"
16309
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16311 #, fuzzy
16312 msgid "ChapSubtitle"
16313 msgstr "Alt başlık"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16316 #, fuzzy
16317 msgid "ChapAuthor"
16318 msgstr "Yazar"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16321 #, fuzzy
16322 msgid "ChapMotto"
16323 msgstr "AnaBölüm"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Run-in headings"
16328 msgstr "başlıklar"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Sub-run-in headings"
16333 msgstr "Konu başlıkları:"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Extrachap"
16338 msgstr "Ekstra"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16341 msgid "extrachap"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Author data:"
16347 msgstr "Yazar:"
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16350 msgid "TOC title:"
16351 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16354 #, fuzzy
16355 msgid "TOC author:"
16356 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16357
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Running Title"
16361 msgstr "MevcutBaşlık"
16362
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Running Author"
16366 msgstr "Mevcut yazar:"
16367
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Running Chapter"
16371 msgstr "Mevcut yazar:"
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Running chapter:"
16376 msgstr "Mevcut yazar:"
16377
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Running Section"
16381 msgstr "Mevcut yazar:"
16382
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Running section:"
16386 msgstr "Mevcut yazar:"
16387
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Abstract*"
16391 msgstr "Özet"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Abstract* (not printed)"
16396 msgstr " (yüklü değil)"
16397
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16399 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Foreword"
16402 msgstr "Anahtar kelime"
16403
16404 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Alternative name"
16407 msgstr "Alternatif &dil:"
16408
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Longest Description Label"
16412 msgstr "Açıklama: "
16413
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Longest description label"
16417 msgstr "&En uzun etiket"
16418
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Petit"
16422 msgstr "Şiir başlığı"
16423
16424 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16425 msgid "Svgraybox"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Proof(QED)"
16431 msgstr "İspat"
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16434 msgid "Proof(smartQED)"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16438 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16442 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16443 msgid "Headnote"
16444 msgstr "Üst not"
16445
16446 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16447 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16448 msgid "Headnote (optional):"
16449 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16450
16451 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16452 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16453 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16454 #, fuzzy
16455 msgid "thanks"
16456 msgstr "Teşekkürler"
16457
16458 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16459 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Inst"
16462 msgstr "&Ekle"
16463
16464 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16465 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Institute #"
16468 msgstr "Enstitü"
16469
16470 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16472 msgid "Corr Author:"
16473 msgstr "Yazar:"
16474
16475 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16476 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16477 msgid "Offprints"
16478 msgstr "Önbaskılar"
16479
16480 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16481 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16482 msgid "Offprints:"
16483 msgstr "Önbaskılar:"
16484
16485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16486 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Subclass"
16492 msgstr "Konu sınıfı"
16493
16494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Mathematics Subject Classification"
16497 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16498
16499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16500 msgid "CRSC"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16504 #, fuzzy
16505 msgid "CR Subject Classification"
16506 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16507
16508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Solution \\thesolution"
16511 msgstr "Netice \\thetheorem."
16512
16513 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16514 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16518 msgid "Springer SV Mono"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16522 msgid "Springer SV Mult"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Title*"
16528 msgstr "Başlık"
16529
16530 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Title*:"
16533 msgstr "Başlık"
16534
16535 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Contributors"
16538 msgstr "Alıntı Listesi"
16539
16540 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16541 #, fuzzy
16542 msgid "List of Contributors"
16543 msgstr "Alıntı Listesi"
16544
16545 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Contributor List"
16548 msgstr "Alıntı Listesi"
16549
16550 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16551 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16552 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16553 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16554 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16555 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16556 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16557 #, fuzzy
16558 msgid "For editors"
16559 msgstr "Yazarlar"
16560
16561 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16562 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16566 msgid "Sweave"
16567 msgstr "Sweave"
16568
16569 #: lib/layouts/sweave.module:6
16570 msgid ""
16571 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16572 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16576 msgid "Sweave Input File"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Number Tables by Section"
16582 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16583
16584 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16585 msgid ""
16586 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16587 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16591 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16595 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16599 msgid "Fancy Colored Boxes"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16603 msgid ""
16604 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16605 "the tcolorbox documentation for details."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Color Box"
16611 msgstr "Renkli"
16612
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Color Box Options"
16616 msgstr "Belge Ayarları"
16617
16618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16619 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16623 msgid "Dynamic Color Box"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16627 msgid "Color Box (Dynamic)"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Fit Color Box"
16633 msgstr "Font rengi"
16634
16635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16636 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Raster Color Box"
16642 msgstr "Font rengi"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Subtitle Options"
16647 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16648
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Insert the options here"
16652 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16653
16654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Color Box Separator"
16657 msgstr "Ayraç"
16658
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Color Boxes"
16662 msgstr "Renkler"
16663
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16665 msgid "-----"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Color Box Line"
16671 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16674 msgid "Color Box Setup"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16678 #, fuzzy
16679 msgid "New Color Box Type"
16680 msgstr "Renkler"
16681
16682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16683 #, fuzzy
16684 msgid "New Box Options"
16685 msgstr "Belge Ayarları"
16686
16687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Options for the new box type (optional)"
16690 msgstr "Alt figür için başlık"
16691
16692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Name of the new box type"
16695 msgstr "Dil yok"
16696
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Arguments"
16700 msgstr "Hizalama"
16701
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16703 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Default Value"
16709 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16710
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16712 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Custom Color Box 1"
16718 msgstr "Font rengi"
16719
16720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16721 #, fuzzy
16722 msgid "More Color Box Options"
16723 msgstr "Belge Ayarları"
16724
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Insert more color box options here"
16728 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16729
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Custom Color Box 2"
16733 msgstr "Font rengi"
16734
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Custom Color Box 3"
16738 msgstr "Font rengi"
16739
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Custom Color Box 4"
16743 msgstr "Font rengi"
16744
16745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Custom Color Box 5"
16748 msgstr "Font rengi"
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Fact \\thefact."
16754 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16758 msgid "Definition \\thedefinition."
16759 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16763 msgid "Example \\theexample."
16764 msgstr "Örnek \\theexample."
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Problem \\theproblem."
16770 msgstr "Problem \\thetheorem."
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Exercise \\theexercise."
16776 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16781 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16784 msgid ""
16785 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16786 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16787 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16788 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16789 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16790 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16791 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16792 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16798 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16803 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16808 msgstr "Lemma \\thelemma."
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16813 msgstr "Önerme \\theproposition."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16818 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16823 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16828 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16833 msgstr "Örnek \\theexample."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16838 msgstr "Problem \\thetheorem."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16843 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16848 msgstr "Netice \\thetheorem."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16853 msgstr "Açıklama \\theremark."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16858 msgstr "İddia \\theclaim."
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16863 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16866 msgid ""
16867 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16868 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16869 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16870 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16871 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16872 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16873 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16879 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16882 msgid ""
16883 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16884 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16885 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16886 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16887 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16888 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16889 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Criterion \\thecriterion."
16895 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16900 msgid "Criterion*"
16901 msgstr "Kriter*"
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16906 msgid "Criterion."
16907 msgstr "Kriter."
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16912 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16917 msgid "Algorithm."
16918 msgstr "Algoritma."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Axiom \\theaxiom."
16923 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16928 msgid "Axiom*"
16929 msgstr "Aksiyom*"
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16934 msgid "Axiom."
16935 msgstr "Aksiyom."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Condition \\thecondition."
16940 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16945 msgid "Condition*"
16946 msgstr "Koşul*"
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16951 msgid "Condition."
16952 msgstr "Koşul."
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Note \\thenote."
16958 msgstr "Not \\thetheorem."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16963 msgid "Note*"
16964 msgstr "Not*"
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16969 msgid "Note."
16970 msgstr "Not."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16973 msgid "Notation \\thenotation."
16974 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16979 msgid "Notation*"
16980 msgstr "Notasyon*"
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16985 msgid "Notation."
16986 msgstr "Notasyon."
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Summary \\thesummary."
16991 msgstr "Özet \\thetheorem."
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16996 msgid "Summary*"
16997 msgstr "Özet*"
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17002 msgid "Summary."
17003 msgstr "Özet."
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17008 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17013 msgid "Acknowledgement*"
17014 msgstr "Teşekkür*"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17019 msgstr "Netice \\thetheorem."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17024 msgid "Conclusion*"
17025 msgstr "Sonuç*"
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17030 msgid "Conclusion."
17031 msgstr "Netice."
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17048 msgid "Assumption"
17049 msgstr "Varsayım"
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Assumption \\theassumption."
17054 msgstr "Alt alt bölüm"
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17059 msgid "Assumption*"
17060 msgstr "Varsayım*"
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17065 msgid "Assumption."
17066 msgstr "Varsayım."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17071 msgid "Question*"
17072 msgstr "Soru*"
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17077 msgid "Question."
17078 msgstr "Soru."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17083 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17086 msgid ""
17087 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17088 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17089 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17090 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17091 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17092 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17093 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17094 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17100 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17105 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17110 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17115 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17120 msgstr "Not \\thetheorem."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17125 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17130 msgstr "Özet \\thetheorem."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17135 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17140 msgstr "Netice \\thetheorem."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17145 msgstr "Alt alt bölüm"
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17150 msgstr "Soru \\thequestion."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17153 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17154 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17157 msgid ""
17158 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17159 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17160 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17161 "in both numbered and non-numbered forms."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17165 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17166 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17167 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17168 #, fuzzy
17169 msgid "theorems"
17170 msgstr "teorem"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17173 msgid "Criterion \\thetheorem."
17174 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17177 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17178 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17181 msgid "Axiom \\thetheorem."
17182 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17185 msgid "Condition \\thetheorem."
17186 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17189 msgid "Note \\thetheorem."
17190 msgstr "Not \\thetheorem."
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17193 msgid "Notation \\thetheorem."
17194 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17197 msgid "Summary \\thetheorem."
17198 msgstr "Özet \\thetheorem."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17201 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17202 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17205 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17206 msgstr "Netice \\thetheorem."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17209 msgid "Assumption \\thetheorem."
17210 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Question \\thetheorem."
17215 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17218 msgid "Fact \\thetheorem."
17219 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17222 msgid "Problem \\thetheorem."
17223 msgstr "Problem \\thetheorem."
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17226 msgid "Exercise \\thetheorem."
17227 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Solution \\thetheorem."
17232 msgstr "Netice \\thetheorem."
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17235 msgid "Remark \\thetheorem."
17236 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17239 msgid "Claim \\thetheorem."
17240 msgstr "İddia \\thetheorem."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17243 msgid "Theorems (AMS)"
17244 msgstr "Teorem (AMS)"
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17247 msgid ""
17248 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17249 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17251 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17257 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17260 msgid ""
17261 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17262 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17263 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17264 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17265 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17266 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17267 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Case \\arabic{casei}."
17273 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Case \\roman{caseii}."
17278 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17283 msgstr "İddia \\theclaim."
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17288 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17293 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17296 msgid ""
17297 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17298 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17299 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17300 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17301 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17307 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17310 msgid ""
17311 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17312 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17313 "chapter environment."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Named Theorems"
17319 msgstr "Teoremler"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17322 msgid ""
17323 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17324 "'Additional Theorem Text' argument."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Named Theorem"
17330 msgstr "Teorem"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Named Theorem."
17335 msgstr "Teorem."
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17338 msgid "Example*"
17339 msgstr "Örnek*"
17340
17341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17342 msgid "Problem*"
17343 msgstr "Problem*"
17344
17345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17346 msgid "Exercise*"
17347 msgstr "Alıştırma*"
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Solution*"
17352 msgstr "Çözüm"
17353
17354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17355 msgid "Remark*"
17356 msgstr "Açıklama*"
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17359 msgid "Claim*"
17360 msgstr "İddia*"
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Alternative proof string"
17365 msgstr "Alternatif ilişki:"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17370 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17373 msgid ""
17374 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17375 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17378 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17384 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17387 msgid ""
17388 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17389 "section start)."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17393 msgid "Conjecture."
17394 msgstr "Varsayım."
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17397 msgid "Fact*"
17398 msgstr "Olgu*"
17399
17400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17401 msgid "Problem."
17402 msgstr "Problem."
17403
17404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17405 msgid "Exercise."
17406 msgstr "Alıştırma."
17407
17408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Solution."
17411 msgstr "Çözüm"
17412
17413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17414 msgid "Remark."
17415 msgstr "Açıklama."
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17420 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17423 msgid ""
17424 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17425 "using the extended AMS machinery."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17429 msgid "Theorems"
17430 msgstr "Teoremler"
17431
17432 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17433 msgid ""
17434 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17435 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17436 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Name/Title"
17442 msgstr "Başlık"
17443
17444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17445 msgid "Alternative optional name or title"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17449 msgid "Prop \\theprop."
17450 msgstr "Önerme \\theprop."
17451
17452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Prob"
17455 msgstr "Problem"
17456
17457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17458 msgid "\\theprob."
17459 msgstr "\\theprob."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Sol"
17464 msgstr "Sembol"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17467 #, fuzzy
17468 msgid "# [number of Prob]"
17469 msgstr "Satır sayısı"
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Label of Problem"
17474 msgstr "Problem"
17475
17476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17477 msgid "Label of the corresponding problem"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Property \\theproperty."
17483 msgstr "Önerme \\theproperty"
17484
17485 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17486 #, fuzzy
17487 msgid "TODO Notes"
17488 msgstr "Tablo notu"
17489
17490 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17491 msgid ""
17492 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17493 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17494 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17495 "suppresses the output of TODO notes."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17499 msgid "TODO"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17503 #, fuzzy
17504 msgid "List of TODOs"
17505 msgstr "Tablo Listesi"
17506
17507 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17508 #, fuzzy
17509 msgid "[List of TODOs]"
17510 msgstr "Tablo Listesi"
17511
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17513 #, fuzzy
17514 msgid "List of TODOs Heading|s"
17515 msgstr "Listeleme Listesi"
17516
17517 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17518 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17522 msgid "TODO Note (Margin)"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17526 msgid "TODO (Margin)"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17530 #, fuzzy
17531 msgid "TODO Note Options|s"
17532 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17533
17534 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17535 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17539 msgid "TODO Note (inline)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17543 msgid "TODO (Inline)"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Missing Figure"
17549 msgstr "Eksik Dosya"
17550
17551 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17552 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Todo[Inline]"
17558 msgstr "Satır içi|S"
17559
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Todo[margin]"
17563 msgstr "kenar"
17564
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17566 #, fuzzy
17567 msgid "MissingFigure"
17568 msgstr "Eksik Dosya"
17569
17570 #: lib/layouts/treport.layout:3
17571 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17575 msgid "Tufte Book"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Sidenote"
17581 msgstr "Slaytİçeriği"
17582
17583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17584 #, fuzzy
17585 msgid "sidenote"
17586 msgstr "not"
17587
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Marginnote"
17591 msgstr "Kenar Notu|K"
17592
17593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17594 #, fuzzy
17595 msgid "marginnote"
17596 msgstr "kenar"
17597
17598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17599 msgid "NewThought"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17603 msgid "new thought"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17607 #, fuzzy
17608 msgid "AllCaps"
17609 msgstr "Küçük Başlıklar"
17610
17611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17612 #, fuzzy
17613 msgid "allcaps"
17614 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17615
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17617 #, fuzzy
17618 msgid "SmallCaps"
17619 msgstr "Küçük Başlıklar"
17620
17621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17622 #, fuzzy
17623 msgid "smallcaps"
17624 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17625
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Full Width"
17629 msgstr "Etiket Genişliği"
17630
17631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17632 #, fuzzy
17633 msgid "MarginTable"
17634 msgstr "Kenar"
17635
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17637 #, fuzzy
17638 msgid "MarginFigure"
17639 msgstr "FigüreSığ"
17640
17641 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17642 msgid "Tufte Handout"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17646 msgid "Handouts"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Variable-width Minipages"
17652 msgstr "Tablo Ayarları"
17653
17654 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17655 msgid ""
17656 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17657 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17658 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17659 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17660 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17664 msgid "Minipage (Var. Width)"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Minipage (var.)"
17670 msgstr "Ufak sayfa"
17671
17672 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Vert. Adjustment"
17675 msgstr "Belgeyi yazdır"
17676
17677 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17678 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Max. Width"
17684 msgstr "Etiket Genişliği"
17685
17686 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17687 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17691 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17692 msgid "Ignore"
17693 msgstr "Yoksay"
17694
17695 #: lib/languages:119
17696 msgid "Afrikaans"
17697 msgstr "Hollanda lehçesi"
17698
17699 #: lib/languages:127
17700 msgid "Albanian"
17701 msgstr "Arnavutça"
17702
17703 #: lib/languages:136
17704 msgid "English (USA)"
17705 msgstr "İngilizce (ABD)"
17706
17707 #: lib/languages:147
17708 msgid "Amharic"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/languages:156
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Greek (ancient)"
17714 msgstr "Yunanca (politonik)"
17715
17716 #: lib/languages:173
17717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17718 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17719
17720 #: lib/languages:184
17721 msgid "Arabic (Arabi)"
17722 msgstr "Arapça (Arabi)"
17723
17724 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17725 msgid "Armenian"
17726 msgstr "Ermenice"
17727
17728 #: lib/languages:206
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Asturian"
17731 msgstr "triangle"
17732
17733 #: lib/languages:214
17734 #, fuzzy
17735 msgid "English (Australia)"
17736 msgstr "İngilizce (ABD)"
17737
17738 #: lib/languages:226
17739 msgid "German (Austria, old spelling)"
17740 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17741
17742 #: lib/languages:238
17743 msgid "German (Austria)"
17744 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17745
17746 #: lib/languages:248
17747 msgid "Indonesian"
17748 msgstr "Endonezya dili"
17749
17750 #: lib/languages:258
17751 msgid "Malay"
17752 msgstr "Malay"
17753
17754 #: lib/languages:267
17755 msgid "Basque"
17756 msgstr "Baskça"
17757
17758 #: lib/languages:281
17759 msgid "Belarusian"
17760 msgstr "Belarusça"
17761
17762 #: lib/languages:291
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Bosnian"
17765 msgstr "Estonca"
17766
17767 #: lib/languages:299
17768 msgid "Portuguese (Brazil)"
17769 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17770
17771 #: lib/languages:309
17772 msgid "Breton"
17773 msgstr "Bretonca"
17774
17775 #: lib/languages:318
17776 msgid "English (UK)"
17777 msgstr "İngilizce (UK)"
17778
17779 #: lib/languages:328
17780 msgid "Bulgarian"
17781 msgstr "Bulgarca"
17782
17783 #: lib/languages:339
17784 msgid "English (Canada)"
17785 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17786
17787 #: lib/languages:352
17788 msgid "French (Canada)"
17789 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17790
17791 #: lib/languages:362
17792 msgid "Catalan"
17793 msgstr "Katalanca"
17794
17795 #: lib/languages:374
17796 msgid "Chinese (simplified)"
17797 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17798
17799 #: lib/languages:384
17800 msgid "Chinese (traditional)"
17801 msgstr "Çince (geleneksel)"
17802
17803 #: lib/languages:394
17804 msgid "Coptic"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/languages:401
17808 msgid "Croatian"
17809 msgstr "Hırvatça"
17810
17811 #: lib/languages:410
17812 msgid "Czech"
17813 msgstr "Çekçe"
17814
17815 #: lib/languages:420
17816 msgid "Danish"
17817 msgstr "Danca"
17818
17819 #: lib/languages:431
17820 msgid "Divehi (Maldivian)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/languages:438
17824 msgid "Dutch"
17825 msgstr "Hollandaca"
17826
17827 #: lib/languages:449
17828 msgid "English"
17829 msgstr "İngilizce"
17830
17831 #: lib/languages:462
17832 msgid "Esperanto"
17833 msgstr "Esperanto"
17834
17835 #: lib/languages:471
17836 msgid "Estonian"
17837 msgstr "Estonca"
17838
17839 #: lib/languages:485
17840 msgid "Farsi"
17841 msgstr "Farsça"
17842
17843 #: lib/languages:500
17844 msgid "Finnish"
17845 msgstr "Fince"
17846
17847 #: lib/languages:511
17848 msgid "French"
17849 msgstr "Fransızca"
17850
17851 #: lib/languages:527
17852 msgid "Friulian"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/languages:537
17856 msgid "Galician"
17857 msgstr "Galiçyaca"
17858
17859 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17860 msgid "Georgian"
17861 msgstr "Gürcüce"
17862
17863 #: lib/languages:560
17864 msgid "German (old spelling)"
17865 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17866
17867 #: lib/languages:571
17868 msgid "German"
17869 msgstr "Almanca"
17870
17871 #: lib/languages:586
17872 msgid "German (Switzerland)"
17873 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17874
17875 #: lib/languages:599
17876 #, fuzzy
17877 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17878 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17879
17880 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17882 msgid "Greek"
17883 msgstr "Yunanca"
17884
17885 #: lib/languages:622
17886 msgid "Greek (polytonic)"
17887 msgstr "Yunanca (politonik)"
17888
17889 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17890 msgid "Hebrew"
17891 msgstr "İbranice"
17892
17893 #: lib/languages:650
17894 msgid "Hindi"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/languages:669
17898 msgid "Icelandic"
17899 msgstr "İzlandaca"
17900
17901 #: lib/languages:680
17902 msgid "Interlingua"
17903 msgstr "cTümlev ekle"
17904
17905 #: lib/languages:690
17906 msgid "Irish"
17907 msgstr "İrlandaca"
17908
17909 #: lib/languages:699
17910 msgid "Italian"
17911 msgstr "İtalyanca"
17912
17913 #: lib/languages:714
17914 msgid "Japanese"
17915 msgstr "Japonca"
17916
17917 #: lib/languages:728
17918 msgid "Japanese (CJK)"
17919 msgstr "Japonca (CJK)"
17920
17921 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17922 msgid "Kannada"
17923 msgstr "Kanada"
17924
17925 #: lib/languages:746
17926 msgid "Kazakh"
17927 msgstr "Kazakça"
17928
17929 #: lib/languages:757
17930 msgid "Khmer"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/languages:764
17934 msgid "Korean"
17935 msgstr "Korece"
17936
17937 #: lib/languages:773
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Kurmanji"
17940 msgstr "Mailiniz"
17941
17942 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17943 msgid "Lao"
17944 msgstr "Lao"
17945
17946 #: lib/languages:801
17947 msgid "Latvian"
17948 msgstr "Letonca"
17949
17950 #: lib/languages:814
17951 msgid "Lithuanian"
17952 msgstr "Litvanca"
17953
17954 #: lib/languages:825
17955 msgid "Lower Sorbian"
17956 msgstr "Lower Sorbian"
17957
17958 #: lib/languages:834
17959 msgid "Hungarian"
17960 msgstr "Macarca"
17961
17962 #: lib/languages:845
17963 msgid "Macedonian"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/languages:855
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Marathi"
17969 msgstr "Gujarati"
17970
17971 #: lib/languages:865
17972 msgid "Mongolian"
17973 msgstr "Moğolca"
17974
17975 #: lib/languages:874
17976 #, fuzzy
17977 msgid "English (New Zealand)"
17978 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17979
17980 #: lib/languages:884
17981 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/languages:894
17985 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/languages:905
17989 msgid "Occitan"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: lib/languages:926
17993 msgid "Piedmontese"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/languages:936
17997 msgid "Polish"
17998 msgstr "Lehçe"
17999
18000 #: lib/languages:947
18001 msgid "Portuguese"
18002 msgstr "Portekizce"
18003
18004 #: lib/languages:957
18005 msgid "Romanian"
18006 msgstr "Rumence"
18007
18008 #: lib/languages:967
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Romansh"
18011 msgstr "Roman"
18012
18013 #: lib/languages:977
18014 msgid "Russian"
18015 msgstr "Rusça"
18016
18017 #: lib/languages:988
18018 msgid "North Sami"
18019 msgstr "North Sami"
18020
18021 #: lib/languages:997
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Sanskrit"
18024 msgstr "Sans Serif"
18025
18026 #: lib/languages:1004
18027 msgid "Scottish"
18028 msgstr "İskoçca"
18029
18030 #: lib/languages:1015
18031 msgid "Serbian"
18032 msgstr "Sırpça"
18033
18034 #: lib/languages:1030
18035 msgid "Serbian (Latin)"
18036 msgstr "Sırpça (Latin)"
18037
18038 #: lib/languages:1040
18039 msgid "Slovak"
18040 msgstr "Slovakça"
18041
18042 #: lib/languages:1050
18043 msgid "Slovene"
18044 msgstr "Slovence"
18045
18046 #: lib/languages:1059
18047 msgid "Spanish"
18048 msgstr "İspanyolca"
18049
18050 #: lib/languages:1073
18051 msgid "Spanish (Mexico)"
18052 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18053
18054 #: lib/languages:1085
18055 msgid "Swedish"
18056 msgstr "İsveççe"
18057
18058 #: lib/languages:1096
18059 msgid "Syriac"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18063 msgid "Tamil"
18064 msgstr "Tamil"
18065
18066 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18067 msgid "Telugu"
18068 msgstr "Telugu"
18069
18070 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18071 msgid "Thai"
18072 msgstr "Tayca"
18073
18074 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18075 msgid "Tibetan"
18076 msgstr "Tibetan"
18077
18078 #: lib/languages:1141
18079 msgid "Turkish"
18080 msgstr "Türkçe"
18081
18082 #: lib/languages:1156
18083 msgid "Turkmen"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/languages:1166
18087 msgid "Ukrainian"
18088 msgstr "Ukraynaca"
18089
18090 #: lib/languages:1177
18091 msgid "Upper Sorbian"
18092 msgstr "Upper Sorbian"
18093
18094 #: lib/languages:1187
18095 msgid "Urdu"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/languages:1195
18099 msgid "Vietnamese"
18100 msgstr "Vietnamca"
18101
18102 #: lib/languages:1204
18103 msgid "Welsh"
18104 msgstr "Galce"
18105
18106 #: lib/latexfonts:82
18107 msgid "AE (Almost European)"
18108 msgstr "AE (Almost European)"
18109
18110 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18111 msgid "Bera Serif"
18112 msgstr "Bera Serif"
18113
18114 #: lib/latexfonts:104
18115 msgid "Bookman"
18116 msgstr "Bookman"
18117
18118 #: lib/latexfonts:110
18119 msgid "Concrete Roman"
18120 msgstr "Concrete Roman"
18121
18122 #: lib/latexfonts:116
18123 msgid "Zapf Chancery"
18124 msgstr "Zapf Chancery"
18125
18126 #: lib/latexfonts:122
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18129 msgstr "Bitstream Charter"
18130
18131 #: lib/latexfonts:128
18132 msgid "Crimson (Cochineal)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/latexfonts:136
18136 msgid "Crimson"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/latexfonts:142
18140 msgid "Computer Modern Roman"
18141 msgstr "Computer Modern Roman"
18142
18143 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18144 msgid "URW Garamond"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18148 msgid "Libertine"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18152 msgid "Latin Modern Roman"
18153 msgstr "Latin Modern Roman"
18154
18155 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18158 msgstr "Bitstream Charter"
18159
18160 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18161 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18165 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18169 msgid "Minion Pro"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/latexfonts:287
18173 msgid "New Century Schoolbook"
18174 msgstr "New Century Schoolbook"
18175
18176 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Noto Serif"
18179 msgstr "Bera Serif"
18180
18181 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18182 #: lib/latexfonts:339
18183 msgid "Palatino"
18184 msgstr "Palatino"
18185
18186 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18187 msgid "Times Roman"
18188 msgstr "Times Roman"
18189
18190 #: lib/latexfonts:373
18191 msgid "TeX Gyre Bonum"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: lib/latexfonts:379
18195 msgid "TeX Gyre Chorus"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: lib/latexfonts:385
18199 msgid "TeX Gyre Pagella"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: lib/latexfonts:391
18203 msgid "TeX Gyre Schola"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: lib/latexfonts:397
18207 msgid "TeX Gyre Termes"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18211 msgid "Utopia (Fourier)"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: lib/latexfonts:440
18215 msgid "Avant Garde"
18216 msgstr "Avant Garde"
18217
18218 #: lib/latexfonts:446
18219 msgid "Bera Sans"
18220 msgstr "Bera Sans"
18221
18222 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18223 msgid "Biolinum"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: lib/latexfonts:472
18227 msgid "CM Bright"
18228 msgstr "CM Bright"
18229
18230 #: lib/latexfonts:479
18231 msgid "Computer Modern Sans"
18232 msgstr "Computer Modern Sans"
18233
18234 #: lib/latexfonts:485
18235 msgid "Helvetica"
18236 msgstr "Helvetica"
18237
18238 #: lib/latexfonts:493
18239 msgid "Iwona"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: lib/latexfonts:500
18243 msgid "Iwona (Light)"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: lib/latexfonts:507
18247 msgid "Iwona (Condensed)"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/latexfonts:514
18251 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/latexfonts:521
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Kurier"
18257 msgstr "Courier"
18258
18259 #: lib/latexfonts:528
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Kurier (Light)"
18262 msgstr "CM Typewriter Light"
18263
18264 #: lib/latexfonts:535
18265 msgid "Kurier (Condensed)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:542
18269 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/latexfonts:549
18273 msgid "Latin Modern Sans"
18274 msgstr "Latin Modern Sans"
18275
18276 #: lib/latexfonts:556
18277 msgid "Noto Sans"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/latexfonts:563
18281 msgid "TeX Gyre Adventor"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: lib/latexfonts:569
18285 msgid "TeX Gyre Heros"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/latexfonts:575
18289 msgid "URW Classico (Optima)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/latexfonts:587
18293 msgid "Bera Mono"
18294 msgstr "Bera Mono"
18295
18296 #: lib/latexfonts:595
18297 msgid "CM Typewriter Light"
18298 msgstr "CM Typewriter Light"
18299
18300 #: lib/latexfonts:602
18301 msgid "Computer Modern Typewriter"
18302 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18303
18304 #: lib/latexfonts:608
18305 msgid "Courier"
18306 msgstr "Courier"
18307
18308 #: lib/latexfonts:615
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Libertine Mono"
18311 msgstr "Bera Mono"
18312
18313 #: lib/latexfonts:622
18314 msgid "Latin Modern Typewriter"
18315 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18316
18317 #: lib/latexfonts:629
18318 msgid "LuxiMono"
18319 msgstr "LuxiMono"
18320
18321 #: lib/latexfonts:636
18322 msgid "Noto Mono"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/latexfonts:643
18326 #, fuzzy
18327 msgid "TeX Gyre Cursor"
18328 msgstr "LaTeX hatası"
18329
18330 #: lib/latexfonts:649
18331 #, fuzzy
18332 msgid "TX Typewriter"
18333 msgstr "Daktilo"
18334
18335 #: lib/latexfonts:661
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Crimson (New TX)"
18338 msgstr "Times Roman"
18339
18340 #: lib/latexfonts:669
18341 msgid "Euler VM"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/latexfonts:675
18345 msgid "URW Garamond (New TX)"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/latexfonts:683
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Iwona (Math)"
18351 msgstr "Matematikte"
18352
18353 #: lib/latexfonts:696
18354 msgid "Kurier (Math)"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/latexfonts:709
18358 msgid "Libertine (New TX)"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/latexfonts:717
18362 msgid "Minion Pro (New TX)"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/latexfonts:726
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Times Roman (New TX)"
18368 msgstr "Times Roman"
18369
18370 #: lib/encodings:50
18371 msgid "Unicode (utf8)"
18372 msgstr "Unikod (utf8)"
18373
18374 #: lib/encodings:55
18375 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18376 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18377
18378 #: lib/encodings:59
18379 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18380 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18381
18382 #: lib/encodings:62
18383 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18384 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18385
18386 #: lib/encodings:65
18387 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18388 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18389
18390 #: lib/encodings:68
18391 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18392 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18393
18394 #: lib/encodings:71
18395 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18396 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18397
18398 #: lib/encodings:75
18399 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18400 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18401
18402 #: lib/encodings:79
18403 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18404 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18405
18406 #: lib/encodings:83
18407 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18408 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18409
18410 #: lib/encodings:86
18411 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18412 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18413
18414 #: lib/encodings:89
18415 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18416 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18417
18418 #: lib/encodings:92
18419 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18420 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18421
18422 #: lib/encodings:95
18423 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18424 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18425
18426 #: lib/encodings:98
18427 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18428 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18429
18430 #: lib/encodings:101
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18433 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18434
18435 #: lib/encodings:104
18436 msgid "DOS (CP 437)"
18437 msgstr "DOS (CP 437)"
18438
18439 #: lib/encodings:108
18440 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18441 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18442
18443 #: lib/encodings:111
18444 msgid "Western European (CP 850)"
18445 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18446
18447 #: lib/encodings:114
18448 msgid "Central European (CP 852)"
18449 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18450
18451 #: lib/encodings:118
18452 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18453 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18454
18455 #: lib/encodings:123
18456 msgid "Western European (CP 858)"
18457 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18458
18459 #: lib/encodings:126
18460 msgid "Hebrew (CP 862)"
18461 msgstr "İbranice (CP 862)"
18462
18463 #: lib/encodings:129
18464 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18465 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18466
18467 #: lib/encodings:133
18468 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18469 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18470
18471 #: lib/encodings:136
18472 msgid "Central European (CP 1250)"
18473 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18474
18475 #: lib/encodings:140
18476 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18477 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18478
18479 #: lib/encodings:144
18480 msgid "Western European (CP 1252)"
18481 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18482
18483 #: lib/encodings:147
18484 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18485 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18486
18487 #: lib/encodings:151
18488 msgid "Arabic (CP 1256)"
18489 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18490
18491 #: lib/encodings:154
18492 msgid "Baltic (CP 1257)"
18493 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18494
18495 #: lib/encodings:158
18496 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18497 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18498
18499 #: lib/encodings:162
18500 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18501 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18502
18503 #: lib/encodings:166
18504 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18505 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18506
18507 #: lib/encodings:177
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18510 msgstr "Çince (geleneksel)"
18511
18512 #: lib/encodings:187
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18515 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18516
18517 #: lib/encodings:194
18518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18519 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18520
18521 #: lib/encodings:198
18522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18523 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18524
18525 #: lib/encodings:202
18526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18527 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18528
18529 #: lib/encodings:206
18530 msgid "Korean (EUC-KR)"
18531 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18532
18533 #: lib/encodings:210
18534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18535 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18536
18537 #: lib/encodings:214
18538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18539 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18540
18541 #: lib/encodings:218
18542 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18543 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18544
18545 #: lib/encodings:225
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18548 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18549
18550 #: lib/encodings:227
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18553 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18554
18555 #: lib/encodings:229
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18558 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18559
18560 #: lib/encodings:231
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18563 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18564
18565 #: lib/encodings:238
18566 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18567 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18568
18569 #: lib/encodings:243
18570 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18571 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18572
18573 #: lib/encodings:247
18574 msgid "ASCII"
18575 msgstr "ASCII"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18578 msgid "Array Environment|y"
18579 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18582 msgid "Cases Environment|C"
18583 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18586 msgid "Aligned Environment|l"
18587 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18590 msgid "AlignedAt Environment|v"
18591 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18594 msgid "Gathered Environment|h"
18595 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18598 msgid "Split Environment|S"
18599 msgstr "Ortamı Böl|B"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18602 msgid "Delimiters...|r"
18603 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18606 msgid "Matrix...|x"
18607 msgstr "Matris...|M"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18610 msgid "Macro|o"
18611 msgstr "Makro|o"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18614 msgid "AMS align Environment|a"
18615 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18618 msgid "AMS alignat Environment|t"
18619 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18622 msgid "AMS flalign Environment|f"
18623 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18626 msgid "AMS gather Environment|g"
18627 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18630 msgid "AMS multline Environment|m"
18631 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18634 msgid "Inline Formula|I"
18635 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18638 msgid "Displayed Formula|D"
18639 msgstr "Görünen Formül|G"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18642 msgid "Eqnarray Environment|E"
18643 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18646 msgid "AMS Environment|A"
18647 msgstr "AMS Ortamı|A"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Number Whole Formula|N"
18652 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Number This Line|u"
18657 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18660 msgid "Equation Label|L"
18661 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Copy as Reference|R"
18666 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18669 msgid "Split Cell|C"
18670 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Insert|s"
18675 msgstr "Ekle|E"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18678 msgid "Add Line Above|o"
18679 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18682 msgid "Add Line Below|B"
18683 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Delete Line Above|v"
18688 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Delete Line Below|w"
18693 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18696 msgid "Add Line to Left"
18697 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18700 msgid "Add Line to Right"
18701 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18704 msgid "Delete Line to Left"
18705 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18708 msgid "Delete Line to Right"
18709 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Show Math Toolbar"
18714 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18719 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Show Table Toolbar"
18724 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18729 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18732 msgid "Next Cross-Reference|N"
18733 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18736 msgid "Go to Label|G"
18737 msgstr "Etikete Git|E"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18740 #, fuzzy
18741 msgid "<Reference>|R"
18742 msgstr "<referans>|r"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18745 #, fuzzy
18746 msgid "(<Reference>)|e"
18747 msgstr "(<referans>)|e"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18750 #, fuzzy
18751 msgid "<Page>|P"
18752 msgstr "<sayfa>|s"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18755 #, fuzzy
18756 msgid "On Page <Page>|O"
18757 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18760 #, fuzzy
18761 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18762 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Formatted Reference|t"
18767 msgstr "Biçimli referans|ç"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Textual Reference|x"
18772 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Label Only|L"
18777 msgstr "Renkli"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18792 msgid "Settings...|S"
18793 msgstr "Ayarlar...|A"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Go Back|G"
18798 msgstr "Geri dön|G"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18801 msgid "Copy as Reference|C"
18802 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18807 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18810 msgid "Open Inset|O"
18811 msgstr "Eki Aç|A"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18814 msgid "Close Inset|C"
18815 msgstr "Eki Kapat|t"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18819 msgid "Dissolve Inset|D"
18820 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Show Label|L"
18825 msgstr "Etikete Git|E"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18828 msgid "Frameless|l"
18829 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Simple Frame|F"
18834 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18839 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Oval, Thin|a"
18844 msgstr "Oval, ince|o"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Oval, Thick|v"
18849 msgstr "Oval, kalın|l"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18852 msgid "Drop Shadow|w"
18853 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Shaded Background|B"
18858 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Double Frame|u"
18863 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18866 msgid "LyX Note|N"
18867 msgstr "LyX Notu|N"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18870 msgid "Comment|m"
18871 msgstr "Yorum|Y"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18874 msgid "Greyed Out|G"
18875 msgstr "Gri|r"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Open All Notes|A"
18880 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Close All Notes|l"
18885 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Phantom|P"
18890 msgstr "Düz metin"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Horizontal Phantom|H"
18895 msgstr "Yatay Çizgi"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Vertical Phantom|V"
18900 msgstr "Yatay hizalama"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18903 msgid "Interword Space|w"
18904 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18907 msgid "Protected Space|o"
18908 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Visible Space|a"
18913 msgstr "Düşey Boşluk"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18916 msgid "Thin Space|T"
18917 msgstr "İnce boşluk|İ"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18920 msgid "Negative Thin Space|N"
18921 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18924 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18925 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18928 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18929 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18932 msgid "Quad Space|Q"
18933 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18936 msgid "Double Quad Space|u"
18937 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18940 msgid "Horizontal Fill|F"
18941 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18944 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18945 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18948 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18949 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18952 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18953 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18956 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18957 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18960 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18961 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18964 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18965 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18968 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18969 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18972 msgid "Custom Length|C"
18973 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18976 msgid "Medium Space|M"
18977 msgstr "Orta boşluk|O"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18980 msgid "Thick Space|h"
18981 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18984 msgid "Negative Medium Space|u"
18985 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18988 msgid "Negative Thick Space|i"
18989 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18992 msgid "DefSkip|D"
18993 msgstr "DefSkip|D"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18996 msgid "SmallSkip|S"
18997 msgstr "SmallSkip|S"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19000 msgid "MedSkip|M"
19001 msgstr "MedSkip|M"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19004 msgid "BigSkip|B"
19005 msgstr "BigSkip|B"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19008 msgid "VFill|F"
19009 msgstr "DDolgu|D"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19012 msgid "Custom|C"
19013 msgstr "Özel|Ö"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19016 msgid "Settings...|e"
19017 msgstr "Ayarlar...|A"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19020 msgid "Include|c"
19021 msgstr "Ekle|e"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19024 msgid "Input|p"
19025 msgstr "Giriş|i"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19028 msgid "Verbatim|V"
19029 msgstr "Olduğu gibi|O"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19032 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19033 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19036 msgid "Listing|L"
19037 msgstr "Liste|L"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Edit Included File...|E"
19042 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19045 msgid "New Page|N"
19046 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19049 msgid "Page Break|a"
19050 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19053 msgid "Clear Page|C"
19054 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19057 msgid "Clear Double Page|D"
19058 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19061 msgid "Ragged Line Break|R"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19065 msgid "Justified Line Break|J"
19066 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Plain Separator|P"
19071 msgstr "Menü Ayracı|A"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Paragraph Break|B"
19076 msgstr "Paragraf"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19079 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19080 msgid "Cut"
19081 msgstr "Kes"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19084 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19085 msgid "Copy"
19086 msgstr "Kopyala"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19089 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19091 msgid "Paste"
19092 msgstr "Yapıştır"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19095 msgid "Paste Recent|e"
19096 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19099 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19100 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19103 msgid "Forward Search|F"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19107 msgid "Move Paragraph Up|o"
19108 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19111 msgid "Move Paragraph Down|v"
19112 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19115 msgid "Promote Section|r"
19116 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19119 msgid "Demote Section|m"
19120 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Move Section Down|D"
19125 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Move Section Up|U"
19130 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Insert Regular Expression"
19135 msgstr "Düzenli &İfade"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Accept Change|c"
19140 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Reject Change|j"
19145 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19148 msgid "Apply Last Text Style|A"
19149 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Text Style|x"
19154 msgstr "Metin Stili|M"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19157 msgid "Paragraph Settings...|P"
19158 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19161 msgid "Fullscreen Mode"
19162 msgstr "Tam ekran Kipi"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Close Current View"
19167 msgstr "Yeni belge"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Anything|A"
19172 msgstr "Herhangi birşey"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Anything Non-Empty|o"
19177 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Any Word|W"
19182 msgstr "MS Word|W"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Any Number|N"
19187 msgstr "Herhangi bir sayı"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19190 #, fuzzy
19191 msgid "User Defined|U"
19192 msgstr "&Öntanımlı:"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19195 msgid "Append Argument"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19199 msgid "Remove Last Argument"
19200 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19205 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19210 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19213 msgid "Insert Optional Argument"
19214 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19217 msgid "Remove Optional Argument"
19218 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19221 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19227 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19232 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Reload|R"
19237 msgstr "&Geri yükle"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Edit Externally...|x"
19243 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19246 msgid "Top|T"
19247 msgstr "Üst|t"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19250 msgid "Bottom|B"
19251 msgstr "Alt|A"
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19254 msgid "Left|L"
19255 msgstr "Sol|l"
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19258 msgid "Right|R"
19259 msgstr "Sağ|ğ"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Left|f"
19264 msgstr "Sol|l"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19267 msgid "Center|C"
19268 msgstr "Orta|O"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Right|h"
19273 msgstr "Sağ|ğ"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Decimal"
19278 msgstr "eposta"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Multicolumn|u"
19283 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Multirow|w"
19288 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Append Row|A"
19293 msgstr "Satır Ekle|ı"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19296 msgid "Delete Row|D"
19297 msgstr "Satır Sil|i"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19300 msgid "Copy Row|o"
19301 msgstr "Satır Kopyala|p"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Move Row Up"
19306 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Move Row Down"
19311 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Append Column|p"
19316 msgstr "Sütun Ekle|u"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19319 msgid "Delete Column|e"
19320 msgstr "Sütun Sil|S"
19321
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Copy Column|y"
19325 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19328 msgid "Move Column Right|v"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19332 msgid "Move Column Left"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Multi-page Table|g"
19338 msgstr "TabloYerleştir"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Formal Style|m"
19343 msgstr "Kalın Stil|n"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Borders|d"
19348 msgstr "&Sınırlar"
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19351 msgid "Alignment|i"
19352 msgstr "Hizalama|i"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Columns/Rows|C"
19357 msgstr "Sütunlar"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19360 msgid "File|F"
19361 msgstr "Dosya|D"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Path|P"
19366 msgstr "Yollar"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Class|C"
19371 msgstr "Kapat|t"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19374 #, fuzzy
19375 msgid "File Revision|R"
19376 msgstr "Revizyon"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Tree Revision|T"
19381 msgstr "Revizyon"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Revision Author|A"
19386 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Revision Date|D"
19391 msgstr "Revizyon"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Revision Time|i"
19396 msgstr "Revizyon"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19399 #, fuzzy
19400 msgid "LyX Version|X"
19401 msgstr "Sürüm"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Document Info|D"
19406 msgstr "Belge|B"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Copy Text|o"
19411 msgstr "Kopyala|o"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Activate Branch|A"
19416 msgstr "Etkinleştirildi"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Deactivate Branch|e"
19421 msgstr "&Aç/Kapa"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Activate Branch in Master|M"
19426 msgstr "Etkinleştirildi"
19427
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19431 msgstr "&Aç/Kapa"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Invert Inset|I"
19436 msgstr "Not ekle"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Add Unknown Branch|w"
19441 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19444 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19448 #, fuzzy
19449 msgid "All Indexes|A"
19450 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19453 msgid "Subindex|b"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19457 msgid "Reject Change|R"
19458 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19459
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Promote Section|P"
19463 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Demote Section|D"
19468 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Move Section Down|w"
19473 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19474
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Select Section|S"
19478 msgstr "Seçim|S"
19479
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Wrap by Preview|y"
19483 msgstr "LyX Önizleme"
19484
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Lock Toolbars|L"
19488 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19489
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Small-sized Icons"
19493 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19494
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Normal-sized Icons"
19498 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19499
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Big-sized Icons"
19503 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19504
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Huge-sized Icons"
19508 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19509
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Giant-sized Icons"
19513 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19516 msgid "Edit|E"
19517 msgstr "Düzen|ü"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19520 msgid "View|V"
19521 msgstr "Görünüm|G"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19524 msgid "Insert|I"
19525 msgstr "Ekle|E"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19528 msgid "Navigate|N"
19529 msgstr "Git|i"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19532 msgid "Document|D"
19533 msgstr "Belge|B"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19536 msgid "Tools|T"
19537 msgstr "Araçlar|A"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19540 msgid "Help|H"
19541 msgstr "Yardım|Y"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19544 msgid "New|N"
19545 msgstr "Yeni|e"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19548 msgid "New from Template...|m"
19549 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19552 msgid "Open...|O"
19553 msgstr "Aç...|A"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19556 msgid "Open Recent|t"
19557 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19560 msgid "Close|C"
19561 msgstr "Kapat|t"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Close All"
19566 msgstr "Dosyayı Kapat"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19569 msgid "Save|S"
19570 msgstr "Kaydet|K"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19573 msgid "Save As...|A"
19574 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19577 msgid "Save All|l"
19578 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19581 msgid "Revert to Saved|R"
19582 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19585 msgid "Version Control|V"
19586 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19589 msgid "Import|I"
19590 msgstr "İçeri aktar|İ"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19593 msgid "Export|E"
19594 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19597 msgid "Fax...|F"
19598 msgstr "Faks...|F"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19601 msgid "New Window|W"
19602 msgstr "Yeni Pencere|P"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19605 msgid "Close Window|d"
19606 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19609 msgid "Exit|x"
19610 msgstr "Çık|Ç"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19613 msgid "Register...|R"
19614 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19617 msgid "Check In Changes...|I"
19618 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19621 msgid "Check Out for Edit|O"
19622 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Copy|p"
19627 msgstr "Kopyala|o"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Rename|R"
19632 msgstr "&Yeniden adlandır"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19635 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Revert to Repository Version|v"
19641 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19644 msgid "Undo Last Check In|U"
19645 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19648 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19652 msgid "Show History...|H"
19653 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19656 msgid "Use Locking Property|L"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Export As...|s"
19662 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19665 msgid "More Formats & Options...|r"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19669 msgid "Undo|U"
19670 msgstr "Geri al|G"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19673 msgid "Redo|R"
19674 msgstr "İleri al|İ"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19677 msgid "Paste Special"
19678 msgstr "Özel Yapıştır"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Select Whole Inset"
19683 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19686 msgid "Select All"
19687 msgstr "Tümünü Seç"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19692 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19697 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19700 msgid "Text Style|S"
19701 msgstr "Metin Stili|M"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19704 msgid "Table|T"
19705 msgstr "Tablo|T"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19708 msgid "Math|M"
19709 msgstr "Matematik|M"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19712 msgid "Rows & Columns|C"
19713 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19716 msgid "Increase List Depth|I"
19717 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19720 msgid "Decrease List Depth|D"
19721 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Dissolve Inset"
19726 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19729 msgid "TeX Code Settings...|C"
19730 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19733 msgid "Float Settings...|a"
19734 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19737 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19738 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19741 msgid "Note Settings...|N"
19742 msgstr "Not Ayarları...|N"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Phantom Settings...|h"
19747 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19750 msgid "Branch Settings...|B"
19751 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19754 msgid "Box Settings...|x"
19755 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Index Entry Settings...|y"
19760 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Index Settings...|x"
19765 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Info Settings...|n"
19770 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19773 msgid "Listings Settings...|g"
19774 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19777 msgid "Table Settings...|a"
19778 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19781 msgid "Paste from HTML|H"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19785 msgid "Paste from LaTeX|L"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19791 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Paste as PDF"
19796 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Paste as PNG"
19801 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Paste as JPEG"
19806 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Paste as EMF"
19811 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19814 msgid "Plain Text|T"
19815 msgstr "Düz Metin|M"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19818 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19819 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19822 msgid "Selection|S"
19823 msgstr "Seçim|S"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19826 msgid "Selection, Join Lines|i"
19827 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Dissolve Text Style"
19832 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19835 msgid "Customized...|C"
19836 msgstr "Özel...|Ö"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19839 msgid "Capitalize|a"
19840 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19843 msgid "Uppercase|U"
19844 msgstr "Büyük Harf|B"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19847 msgid "Lowercase|L"
19848 msgstr "Küçük Harf|K"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Formal Style|F"
19853 msgstr "Kalın Stil|n"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19856 msgid "Multicolumn|M"
19857 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Multirow|u"
19862 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19865 msgid "Top Line|T"
19866 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19869 msgid "Bottom Line|B"
19870 msgstr "Alt Çizgi|A"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19873 msgid "Left Line|L"
19874 msgstr "Sol Çizgi|S"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19877 msgid "Right Line|R"
19878 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19881 msgid "Top|p"
19882 msgstr "Üst|t"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19885 msgid "Middle|i"
19886 msgstr "Orta|r"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19889 msgid "Bottom|o"
19890 msgstr "Alt|A"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19893 msgid "Middle|M"
19894 msgstr "Orta|r"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19897 msgid "Add Row|A"
19898 msgstr "Satır Ekle|ı"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19901 msgid "Add Column|u"
19902 msgstr "Sütun Ekle|u"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19905 msgid "Copy Column|p"
19906 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19909 msgid "Change Limits Type|L"
19910 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19913 msgid "Macro Definition"
19914 msgstr "Makro Tanımları"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19917 msgid "Change Formula Type|F"
19918 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19921 msgid "Text Style|T"
19922 msgstr "Metin Stili|M"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19925 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19926 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19929 msgid "Add Line Above|A"
19930 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19933 msgid "Delete Line Above|D"
19934 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19937 msgid "Delete Line Below|e"
19938 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19943 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19948 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19951 msgid "Default|t"
19952 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19955 msgid "Display|D"
19956 msgstr "Görünüm|G"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19959 msgid "Inline|I"
19960 msgstr "Satır içi|S"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19963 msgid "Math Normal Font|N"
19964 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19967 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19968 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Math Formal Script Family|o"
19973 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19976 msgid "Math Fraktur Family|F"
19977 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19980 msgid "Math Roman Family|R"
19981 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19984 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19985 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19988 msgid "Math Bold Series|B"
19989 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19992 msgid "Text Normal Font|T"
19993 msgstr "Metin Normal Font|M"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19996 msgid "Text Roman Family"
19997 msgstr "Metin Roman Font"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20000 msgid "Text Sans Serif Family"
20001 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20004 msgid "Text Typewriter Family"
20005 msgstr "Metin Daktilo Font"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20008 msgid "Text Bold Series"
20009 msgstr "Metin Kalın Font"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20012 msgid "Text Medium Series"
20013 msgstr "Metin Orta Serisi"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20016 msgid "Text Italic Shape"
20017 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20020 msgid "Text Small Caps Shape"
20021 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20024 msgid "Text Slanted Shape"
20025 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20028 msgid "Text Upright Shape"
20029 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20032 msgid "Octave|O"
20033 msgstr "Octave|O"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20036 msgid "Maxima|M"
20037 msgstr "Maxima|M"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20040 msgid "Mathematica|a"
20041 msgstr "Mathematica|a"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Maple, Simplify|S"
20046 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Maple, Factor|F"
20051 msgstr "Maple, faktör|f"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Maple, Evalm|E"
20056 msgstr "Maple, evalm|e"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Maple, Evalf|v"
20061 msgstr "Maple, evalf|v"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20064 msgid "Open All Insets|O"
20065 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20068 msgid "Close All Insets|C"
20069 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Unfold Math Macro|n"
20074 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Fold Math Macro|d"
20079 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Outline Pane|u"
20084 msgstr "Anahat|h"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Code Preview Pane|P"
20089 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20092 msgid "Messages Pane|g"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20096 msgid "Toolbars|b"
20097 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20102 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20107 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20110 msgid "Close Current View|w"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20114 msgid "Fullscreen|l"
20115 msgstr "Tam Ekran|E"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20118 msgid "Math|h"
20119 msgstr "Matematik|M"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20122 msgid "Special Character|p"
20123 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20126 msgid "Formatting|o"
20127 msgstr "Biçimleme|ç"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20130 msgid "List / TOC|i"
20131 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20134 msgid "Float|a"
20135 msgstr "Yüzen|Y"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20138 msgid "Note|N"
20139 msgstr "Not|N"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20142 msgid "Branch|B"
20143 msgstr "Dal|l"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Custom Insets"
20148 msgstr "Özel eklemeler"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20151 msgid "File|e"
20152 msgstr "Dosya|D"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Box[[Menu]]|x"
20157 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20160 msgid "Citation...|C"
20161 msgstr "Alıntı...|A"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20164 msgid "Cross-Reference...|R"
20165 msgstr "Çapraz referans...|z"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20168 msgid "Label...|L"
20169 msgstr "Etiket...|E"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20172 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20173 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20176 msgid "Table...|T"
20177 msgstr "Tablo...|T"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20180 msgid "Graphics...|G"
20181 msgstr "Grafik...|G"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20184 #, fuzzy
20185 msgid "URL|U"
20186 msgstr "Bağlantı...|a"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Hyperlink...|k"
20191 msgstr "Bağlantı|ğ"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20194 msgid "Footnote|F"
20195 msgstr "Dipnot|p"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20198 msgid "Marginal Note|M"
20199 msgstr "Kenar Notu|K"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20202 #, fuzzy
20203 msgid "TeX Code"
20204 msgstr "TeX Kodu|X"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20207 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20208 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Preview|w"
20213 msgstr "Önizleme"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20216 msgid "Symbols...|b"
20217 msgstr "Semboller...|m"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20220 msgid "Ellipsis|i"
20221 msgstr "Üç Nokta|ç"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20224 msgid "End of Sentence|E"
20225 msgstr "Cümle Sonu|C"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20230 msgstr "İlişki"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20235 msgstr "Alıntı Stili"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20238 msgid "Protected Hyphen|y"
20239 msgstr "Korumalı Tire|i"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20242 msgid "Breakable Slash|a"
20243 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Visible Space|V"
20248 msgstr "Düşey Boşluk"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20251 msgid "Menu Separator|M"
20252 msgstr "Menü Ayracı|A"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20255 msgid "Phonetic Symbols|P"
20256 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Logos|L"
20261 msgstr "Logo"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20264 #, fuzzy
20265 msgid "LyX Logo|L"
20266 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20269 #, fuzzy
20270 msgid "TeX Logo|T"
20271 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20274 #, fuzzy
20275 msgid "LaTeX Logo|a"
20276 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20279 #, fuzzy
20280 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20281 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20284 msgid "Superscript|S"
20285 msgstr "Üstsimge|Ü"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20288 msgid "Subscript|u"
20289 msgstr "Altyazı|A"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20292 msgid "Protected Space|P"
20293 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20296 msgid "Horizontal Space...|o"
20297 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Horizontal Line...|L"
20302 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20305 msgid "Vertical Space...|V"
20306 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Phantom|m"
20311 msgstr "Düz metin"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20314 msgid "Hyphenation Point|H"
20315 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20318 msgid "Ligature Break|k"
20319 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Optional Line Break|B"
20324 msgstr "Satır Sonu|n"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20327 msgid "Display Formula|D"
20328 msgstr "Formülü Göster|F"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20331 msgid "Numbered Formula|N"
20332 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20335 msgid "Figure Wrap Float|F"
20336 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20339 msgid "Table Wrap Float|T"
20340 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20343 msgid "Table of Contents|C"
20344 msgstr "İçindekiler|ç"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20347 #, fuzzy
20348 msgid "List of Listings|L"
20349 msgstr "Listeleme Listesi"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20352 msgid "Nomenclature|N"
20353 msgstr "Terminoloji|T"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20358 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20361 msgid "LyX Document...|X"
20362 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20365 msgid "Plain Text...|T"
20366 msgstr "Düz metin...|D"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20369 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20370 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20373 msgid "External Material...|M"
20374 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20377 msgid "Child Document...|d"
20378 msgstr "Alt Belge...|t"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20381 msgid "Comment|C"
20382 msgstr "Açıklama|A"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20385 msgid "Insert New Branch...|I"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20389 msgid "Change Tracking|C"
20390 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20393 msgid "Build Program|B"
20394 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20397 msgid "LaTeX Log|L"
20398 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Start Appendix Here|x"
20403 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20406 #, fuzzy
20407 msgid "View Master Document|M"
20408 msgstr "Ana Belge"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Update Master Document|a"
20413 msgstr "Ana Belge"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Compressed|o"
20418 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20421 msgid "Disable Editing|E"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20425 msgid "Track Changes|T"
20426 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20429 msgid "Merge Changes...|M"
20430 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20433 msgid "Accept Change|A"
20434 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20437 msgid "Accept All Changes|c"
20438 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20441 msgid "Reject All Changes|e"
20442 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20445 msgid "Show Changes in Output|S"
20446 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20449 msgid "Bookmarks|B"
20450 msgstr "Yerimleri|Y"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20453 msgid "Next Note|N"
20454 msgstr "Sonraki Not|r"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20457 msgid "Next Change|C"
20458 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20461 msgid "Next Cross-Reference|R"
20462 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20465 msgid "Go to Label|L"
20466 msgstr "Etikete Git|E"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20469 msgid "Save Bookmark 1|S"
20470 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20473 msgid "Save Bookmark 2"
20474 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20477 msgid "Save Bookmark 3"
20478 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20481 msgid "Save Bookmark 4"
20482 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20485 msgid "Save Bookmark 5"
20486 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20489 msgid "Clear Bookmarks|C"
20490 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20493 msgid "Navigate Back|B"
20494 msgstr "Gei Git|G"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20497 msgid "Spellchecker...|S"
20498 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20501 msgid "Thesaurus...|T"
20502 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20505 msgid "Statistics...|a"
20506 msgstr "İstatistikler...|İ"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20509 msgid "Check TeX|h"
20510 msgstr "TeX denetimi|X"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20513 msgid "TeX Information|I"
20514 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Compare...|C"
20519 msgstr "Özel...|Ö"
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20522 msgid "Reconfigure|R"
20523 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20526 msgid "Preferences...|P"
20527 msgstr "Tercihler..|T"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20530 msgid "Introduction|I"
20531 msgstr "Giriş|G"
20532
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20534 msgid "Tutorial|T"
20535 msgstr "Başlangıç|B"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20538 msgid "User's Guide|U"
20539 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20542 msgid "Additional Features|F"
20543 msgstr "Ek Özellikler|E"
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20546 msgid "Embedded Objects|O"
20547 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20550 msgid "Customization|C"
20551 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20554 msgid "Shortcuts|S"
20555 msgstr "Kısayollar|K"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20558 msgid "LyX Functions|y"
20559 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20562 msgid "LaTeX Configuration|L"
20563 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20566 msgid "Specific Manuals|p"
20567 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20570 msgid "About LyX|X"
20571 msgstr "LyX Hakkında|H"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Beamer Presentations|B"
20576 msgstr "Sunum"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Braille|a"
20581 msgstr "Braille"
20582
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Colored boxes|r"
20586 msgstr "Renkler"
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20589 msgid "Feynman-diagram|F"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Knitr|K"
20595 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20598 #, fuzzy
20599 msgid "LilyPond|P"
20600 msgstr "LilyPond"
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Linguistics|L"
20605 msgstr "Dilbilim"
20606
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20608 msgid "Multilingual Captions|C"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20612 msgid "Paralist|t"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20616 #, fuzzy
20617 msgid "PDF comments|D"
20618 msgstr "Açıklama"
20619
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20621 #, fuzzy
20622 msgid "PDF forms|o"
20623 msgstr "Açıklama"
20624
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20626 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20630 msgid "Sweave|S"
20631 msgstr "Sweave|S"
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20634 #, fuzzy
20635 msgid "XY-pic|X"
20636 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20639 msgid "New document"
20640 msgstr "Yeni belge"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20643 msgid "Open document"
20644 msgstr "Belge aç"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20647 msgid "Save document"
20648 msgstr "Belgeyi kaydet"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20651 msgid "Check spelling"
20652 msgstr "Yazım denetimi"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Spellcheck continuously"
20657 msgstr "Yazım denetimi"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20660 msgid "Undo"
20661 msgstr "Geri al"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20664 msgid "Redo"
20665 msgstr "İleri al"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20668 msgid "Find and replace"
20669 msgstr "Bul ve değiştir"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Find and replace (advanced)"
20674 msgstr "Bul ve değiştir"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20677 msgid "Navigate back"
20678 msgstr "Geri git"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20681 msgid "Toggle emphasis"
20682 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20685 msgid "Toggle noun"
20686 msgstr "Ad stilini değiştir"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20689 msgid "Apply last"
20690 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20693 msgid "Insert math"
20694 msgstr "Matematik ekle"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20697 msgid "Insert graphics"
20698 msgstr "Grafik ekle"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20701 msgid "Insert table"
20702 msgstr "Tablo ekle"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Toggle outline"
20707 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Toggle math toolbar"
20712 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Toggle table toolbar"
20717 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Toggle review toolbar"
20722 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20725 msgid "View/Update"
20726 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20729 #, fuzzy
20730 msgid "View"
20731 msgstr "&Göster"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Update"
20736 msgstr "&Güncelle"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20739 #, fuzzy
20740 msgid "View master document"
20741 msgstr "Ana belgeyi seç"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Update master document"
20746 msgstr "Ana belgeyi seç"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20749 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20753 #, fuzzy
20754 msgid "View other formats"
20755 msgstr "Dosya biçimleri"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Update other formats"
20760 msgstr "Tarih biçimi"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20763 msgid "Extra"
20764 msgstr "Ekstra"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20767 msgid "Numbered list"
20768 msgstr "Numaralı liste"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20771 msgid "Itemized list"
20772 msgstr "Öğeli liste"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20775 msgid "Increase depth"
20776 msgstr "Derinliği arttır"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20779 msgid "Decrease depth"
20780 msgstr "Derinliği azalt"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20783 msgid "Insert figure float"
20784 msgstr "Yüzen figür ekle"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20787 msgid "Insert table float"
20788 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20791 msgid "Insert label"
20792 msgstr "Etiket ekle"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20795 msgid "Insert cross-reference"
20796 msgstr "Çapraz referans ekle"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20799 msgid "Insert citation"
20800 msgstr "Alıntı ekle"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20803 msgid "Insert index entry"
20804 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20807 msgid "Insert nomenclature entry"
20808 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20811 msgid "Insert footnote"
20812 msgstr "Dipnot ekle"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20815 msgid "Insert margin note"
20816 msgstr "Kenar notu ekle"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Insert LyX note"
20821 msgstr "Not ekle"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20824 msgid "Insert box"
20825 msgstr "Kutu ekle"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Insert hyperlink"
20830 msgstr "Bağlantı Ekle"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20833 msgid "Insert TeX code"
20834 msgstr "TeX kodu ekle"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20837 msgid "Insert math macro"
20838 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20841 msgid "Include file"
20842 msgstr "Dosya ekle"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20845 msgid "Text style"
20846 msgstr "Metin stili"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20849 msgid "Paragraph settings"
20850 msgstr "Paragraf ayarları"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20853 msgid "Add row"
20854 msgstr "Satır ekle"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20857 msgid "Add column"
20858 msgstr "Sütun ekle"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20861 msgid "Delete row"
20862 msgstr "Satır sil"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20865 msgid "Delete column"
20866 msgstr "Sütun sil"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20869 msgid "Move row up"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20873 msgid "Move column left"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Move row down"
20879 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Move column right"
20884 msgstr "Alt sağ"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20887 msgid "Set top line"
20888 msgstr "Üst çizgi"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20891 msgid "Set bottom line"
20892 msgstr "Alt çizgi"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20895 msgid "Set left line"
20896 msgstr "Sol çizgi"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20899 msgid "Set right line"
20900 msgstr "Sağ çizgi"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20903 msgid "Set border lines"
20904 msgstr "Sınırları ayarlar"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20907 msgid "Set all lines"
20908 msgstr "Tüm çizgiler"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20911 msgid "Unset all lines"
20912 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20915 msgid "Align left"
20916 msgstr "Sola hizala"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20919 msgid "Align center"
20920 msgstr "Ortala"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20923 msgid "Align right"
20924 msgstr "Sağa hizala"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20927 msgid "Align on decimal"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20931 msgid "Align top"
20932 msgstr "Yukarı hizala"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20935 msgid "Align middle"
20936 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20939 msgid "Align bottom"
20940 msgstr "Alta hizala"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20945 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20950 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20953 msgid "Set multi-column"
20954 msgstr "Çok sütun"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Set multi-row"
20959 msgstr "Çok sütun"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20962 msgid "Math"
20963 msgstr "Matematik"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20966 msgid "Set display mode"
20967 msgstr "Görüntü modu"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20970 msgid "Subscript"
20971 msgstr "Altyazı"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20974 msgid "Insert square root"
20975 msgstr "Karekök ekle"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20978 msgid "Insert root"
20979 msgstr "Kök ekle"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20982 msgid "Insert standard fraction"
20983 msgstr "Standart kesir ekle"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20986 msgid "Insert sum"
20987 msgstr "Toplam ekle"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20990 msgid "Insert integral"
20991 msgstr "İntegral ekle"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20994 msgid "Insert product"
20995 msgstr "Çarpım ekle"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20998 msgid "Insert ( )"
20999 msgstr "( ) Ekle"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21002 msgid "Insert [ ]"
21003 msgstr "[ ] Ekle"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21006 msgid "Insert { }"
21007 msgstr "{ } Ekle"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21010 msgid "Insert delimiters"
21011 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21014 msgid "Insert matrix"
21015 msgstr "Matris ekle"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21018 msgid "Insert cases environment"
21019 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Toggle math panels"
21024 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21027 msgid "Math Macros"
21028 msgstr "Matematik Makroları"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Remove last argument"
21033 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Append argument"
21038 msgstr "Parametre Ekle"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21043 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21048 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Remove optional argument"
21053 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Insert optional argument"
21058 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21063 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21066 msgid "Append argument eating from the right"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Append optional argument eating from the right"
21072 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Phonetic Symbols"
21077 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21080 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21084 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21088 msgid "IPA Vowels"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21092 #, fuzzy
21093 msgid "IPA Other Symbols"
21094 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21097 msgid "IPA Suprasegmentals"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21101 msgid "IPA Diacritics"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21105 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21109 msgid "Command Buffer"
21110 msgstr "Komut Tamponu"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21113 msgid "Review[[Toolbar]]"
21114 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21117 msgid "Track changes"
21118 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21121 msgid "Show changes in output"
21122 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21125 msgid "Next change"
21126 msgstr "Sonraki değişiklik"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21129 msgid "Accept change inside selection"
21130 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21133 msgid "Reject change inside selection"
21134 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21137 msgid "Merge changes"
21138 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21141 msgid "Accept all changes"
21142 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21145 msgid "Reject all changes"
21146 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21149 msgid "Insert note"
21150 msgstr "Not ekle"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21153 msgid "Next note"
21154 msgstr "Sonraki not"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21157 #, fuzzy
21158 msgid "LyX Documentation Tools"
21159 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21162 msgid "Info"
21163 msgstr "Bilgi"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Menu Separator"
21168 msgstr "Menü Ayracı|A"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21171 #, fuzzy
21172 msgid "LyX Logo"
21173 msgstr "Logom"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21176 #, fuzzy
21177 msgid "TeX Logo"
21178 msgstr "LaTeX Kaydı"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21181 #, fuzzy
21182 msgid "LaTeX Logo"
21183 msgstr "LaTeX Kaydı"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21186 #, fuzzy
21187 msgid "LaTeX2e Logo"
21188 msgstr "LaTeX Kaydı"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21191 #, fuzzy
21192 msgid "View Other Formats"
21193 msgstr "Diğer font ayarları"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Update Other Formats"
21198 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21201 msgid "Version Control"
21202 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21205 msgid "Register"
21206 msgstr "Kaydol"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21209 msgid "Check-out for edit"
21210 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21213 msgid "Check-in changes"
21214 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21217 msgid "View revision log"
21218 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21221 msgid "Revert changes"
21222 msgstr "Değişikliği reddet"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21225 msgid "Compare with older revision"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21229 msgid "Compare with last revision"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Insert Version Info"
21235 msgstr "Kenar notu ekle"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21238 msgid "Use SVN file locking property"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21242 msgid "Update local directory from repository"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21246 msgid "Math Panels"
21247 msgstr "Matematik Panelleri"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Math spacings"
21252 msgstr "Matematik Boşlukları"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Styles & classes"
21257 msgstr "LaTeX sınıfları"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21260 msgid "Fractions"
21261 msgstr "Kesirler"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21265 msgid "Fonts"
21266 msgstr "Fontlar"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21269 msgid "Functions"
21270 msgstr "Fonksiyonlar"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Frame decorations"
21275 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Big operators"
21280 msgstr "Büyük Operatörler"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21283 msgid "Miscellaneous"
21284 msgstr "Çeşitli"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21288 msgid "Arrows"
21289 msgstr "Oklar"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Arrows (extended)"
21294 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21297 msgid "Operators"
21298 msgstr "Operatörler"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Operators (extended)"
21303 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21306 msgid "Relations"
21307 msgstr "İlişkiler"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Relations (extended)"
21312 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Negative relations (extended)"
21317 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21320 msgid "Dots"
21321 msgstr "Noktalar"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21324 msgid "Delimiters (fixed size)"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Miscellaneous (extended)"
21330 msgstr "Çeşitli"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21333 msgid "arccos"
21334 msgstr "arccos"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21337 msgid "arcsin"
21338 msgstr "arcsin"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21341 msgid "arctan"
21342 msgstr "arctan"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21345 msgid "arg"
21346 msgstr "arg"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21349 msgid "bmod"
21350 msgstr "bmod"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21353 msgid "cos"
21354 msgstr "cos"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21357 msgid "cosh"
21358 msgstr "cosh"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21361 msgid "cot"
21362 msgstr "cot"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21365 msgid "coth"
21366 msgstr "coth"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21369 msgid "csc"
21370 msgstr "csc"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21373 msgid "deg"
21374 msgstr "deg"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21377 msgid "det"
21378 msgstr "det"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21381 msgid "dim"
21382 msgstr "dim"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21385 msgid "exp"
21386 msgstr "exp"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21389 msgid "gcd"
21390 msgstr "gcd"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21393 msgid "hom"
21394 msgstr "hom"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21397 msgid "inf"
21398 msgstr "inf"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21401 msgid "ker"
21402 msgstr "ker"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21405 msgid "lg"
21406 msgstr "lg"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21409 msgid "lim"
21410 msgstr "lim"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21413 msgid "liminf"
21414 msgstr "liminf"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21417 msgid "limsup"
21418 msgstr "limsup"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21421 msgid "ln"
21422 msgstr "ln"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21425 msgid "log"
21426 msgstr "log"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21429 msgid "max"
21430 msgstr "max"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21433 msgid "min"
21434 msgstr "min"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21437 msgid "sec"
21438 msgstr "sec"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21441 msgid "sin"
21442 msgstr "sin"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21445 msgid "sinh"
21446 msgstr "sinh"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21449 msgid "sup"
21450 msgstr "sup"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21453 msgid "tan"
21454 msgstr "tan"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21457 msgid "tanh"
21458 msgstr "tanh"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21461 msgid "Pr"
21462 msgstr "Pr"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21465 msgid "Spacings"
21466 msgstr "Boşluklar"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21469 msgid "Thin space\t\\,"
21470 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21473 msgid "Medium space\t\\:"
21474 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21477 msgid "Thick space\t\\;"
21478 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21481 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21482 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21485 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21486 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21489 msgid "Negative space\t\\!"
21490 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Phantom\t\\phantom"
21495 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21500 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21505 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21508 msgid "Smash\t\\smash"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21512 msgid "Top smash\t\\smasht"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21516 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21520 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21524 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21528 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21532 msgid "Roots"
21533 msgstr "Kökler"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21536 msgid "Square root\t\\sqrt"
21537 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21540 msgid "Other root\t\\root"
21541 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21544 msgid "Styles & Classes"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21548 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21549 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21552 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21553 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21556 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21557 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21560 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21561 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21564 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21568 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21572 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21576 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21580 msgid "Standard\t\\frac"
21581 msgstr "Standart\t\\frac"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21584 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21585 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21590 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21595 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21598 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21599 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21604 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21607 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21608 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21611 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21612 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21615 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21616 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21621 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21626 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21629 msgid "Binomial\t\\binom"
21630 msgstr "Binom\t\\binom"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21633 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21634 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21637 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21638 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21641 msgid "Roman\t\\mathrm"
21642 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21645 msgid "Bold\t\\mathbf"
21646 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21649 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21650 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21653 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21654 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21657 msgid "Italic\t\\mathit"
21658 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21661 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21662 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21665 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21666 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21669 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21670 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21673 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21674 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21677 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21681 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21682 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21685 msgid "ldots"
21686 msgstr "ldots"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21689 msgid "cdots"
21690 msgstr "cdots"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21693 msgid "vdots"
21694 msgstr "vdots"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21697 msgid "ddots"
21698 msgstr "ddots"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21701 msgid "iddots"
21702 msgstr "iddots"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21705 msgid "Frame Decorations"
21706 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21709 msgid "hat"
21710 msgstr "hat"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21713 msgid "tilde"
21714 msgstr "tilda"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21717 msgid "bar"
21718 msgstr "bar"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21721 msgid "grave"
21722 msgstr "grave"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21725 msgid "dot"
21726 msgstr "dot"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21729 msgid "check"
21730 msgstr "kontro let"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21733 msgid "widehat"
21734 msgstr "widehat"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21737 msgid "widetilde"
21738 msgstr "widetilde"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21741 #, fuzzy
21742 msgid "utilde"
21743 msgstr "tilda"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21746 msgid "vec"
21747 msgstr "vec"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21750 msgid "acute"
21751 msgstr "acute"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21754 msgid "ddot"
21755 msgstr "ddot"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21758 msgid "dddot"
21759 msgstr "dddot"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21762 msgid "ddddot"
21763 msgstr "ddddot"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21766 msgid "breve"
21767 msgstr "breve"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21770 #, fuzzy
21771 msgid "mathring"
21772 msgstr "matematik çizgisi"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21775 msgid "overline"
21776 msgstr "overline"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21779 msgid "overbrace"
21780 msgstr "overbrace"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21783 msgid "overleftarrow"
21784 msgstr "overleftarrow"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21787 msgid "overrightarrow"
21788 msgstr "overrightarrow"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21791 msgid "overleftrightarrow"
21792 msgstr "overleftrightarrow"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21795 msgid "underline"
21796 msgstr "altçizgi"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21799 msgid "underbrace"
21800 msgstr "underbrace"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21803 msgid "underleftarrow"
21804 msgstr "underleftarrow"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21807 msgid "underrightarrow"
21808 msgstr "underrightarrow"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21811 msgid "underleftrightarrow"
21812 msgstr "underleftrightarrow"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21815 #, fuzzy
21816 msgid "cancel"
21817 msgstr "Vazgeç"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21820 #, fuzzy
21821 msgid "bcancel"
21822 msgstr "Vazgeç"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21825 #, fuzzy
21826 msgid "xcancel"
21827 msgstr "Vazgeç"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21830 #, fuzzy
21831 msgid "cancelto"
21832 msgstr "Vazgeç"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21835 msgid "Insert left/right side scripts"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Insert right side scripts"
21841 msgstr "Ayraç ekle"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Insert left side scripts"
21846 msgstr "Ayraç ekle"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Insert side scripts"
21851 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21854 msgid "overset"
21855 msgstr "overset"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21858 msgid "underset"
21859 msgstr "underset"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21862 msgid "stackrel"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21866 msgid "stackrelthree"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21870 msgid "leftarrow"
21871 msgstr "solok"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21874 msgid "rightarrow"
21875 msgstr "rightarrow"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21878 msgid "downarrow"
21879 msgstr "downarrow"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21882 msgid "uparrow"
21883 msgstr "yukarıok"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21886 msgid "updownarrow"
21887 msgstr "updownarrow"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21890 msgid "leftrightarrow"
21891 msgstr "leftrightarrow"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21894 msgid "Leftarrow"
21895 msgstr "Solok"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21898 msgid "Rightarrow"
21899 msgstr "Rightarrow"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21902 msgid "Downarrow"
21903 msgstr "Downarrow"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21906 msgid "Uparrow"
21907 msgstr "Yukarıok"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21910 msgid "Updownarrow"
21911 msgstr "Updownarrow"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21914 msgid "Leftrightarrow"
21915 msgstr "Leftrightarrow"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21918 msgid "Longleftrightarrow"
21919 msgstr "Longleftrightarrow"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21922 msgid "Longleftarrow"
21923 msgstr "Longleftarrow"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21926 msgid "Longrightarrow"
21927 msgstr "Longrightarrow"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21930 msgid "longleftrightarrow"
21931 msgstr "longleftrightarrow"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21934 msgid "longleftarrow"
21935 msgstr "longleftarrow"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21938 msgid "longrightarrow"
21939 msgstr "longrightarrow"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21942 msgid "leftharpoondown"
21943 msgstr "leftharpoondown"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21946 msgid "rightharpoondown"
21947 msgstr "rightharpoondown"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21950 msgid "mapsto"
21951 msgstr "mapsto"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21954 msgid "longmapsto"
21955 msgstr "longmapsto"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21958 msgid "nwarrow"
21959 msgstr "nwarrow"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21962 msgid "nearrow"
21963 msgstr "nearrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21966 msgid "leftharpoonup"
21967 msgstr "leftharpoonup"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21970 msgid "rightharpoonup"
21971 msgstr "rightharpoonup"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21974 msgid "hookleftarrow"
21975 msgstr "hookleftarrow"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21978 msgid "hookrightarrow"
21979 msgstr "hookrightarrow"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21982 msgid "swarrow"
21983 msgstr "swarrow"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21986 msgid "searrow"
21987 msgstr "searrow"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21990 msgid "rightleftharpoons"
21991 msgstr "rightleftharpoons"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21994 msgid "pm"
21995 msgstr "pm"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21998 msgid "cap"
21999 msgstr "cap"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22002 msgid "diamond"
22003 msgstr "diamond"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22006 msgid "oplus"
22007 msgstr "oplus"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22010 msgid "mp"
22011 msgstr "mp"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22014 msgid "cup"
22015 msgstr "cup"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22018 msgid "bigtriangleup"
22019 msgstr "bigtriangleup"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22022 msgid "ominus"
22023 msgstr "ominus"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22026 msgid "times"
22027 msgstr "times"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22030 msgid "uplus"
22031 msgstr "uplus"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22034 msgid "bigtriangledown"
22035 msgstr "bigtriangledown"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22038 msgid "otimes"
22039 msgstr "otimes"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22042 msgid "div"
22043 msgstr "div"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22046 msgid "sqcap"
22047 msgstr "sqcap"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22050 msgid "triangleright"
22051 msgstr "triangleright"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22054 msgid "oslash"
22055 msgstr "oslash"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22058 msgid "cdot"
22059 msgstr "cdot"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22062 msgid "sqcup"
22063 msgstr "sqcup"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22066 msgid "triangleleft"
22067 msgstr "triangleleft"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22070 msgid "odot"
22071 msgstr "odot"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22074 msgid "star"
22075 msgstr "star"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22078 #, fuzzy
22079 msgid "ast"
22080 msgstr "Yapıştır"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22083 msgid "vee"
22084 msgstr "vee"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22087 msgid "amalg"
22088 msgstr "amalg"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22091 msgid "bigcirc"
22092 msgstr "bigcirc"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22095 msgid "setminus"
22096 msgstr "setminus"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22099 msgid "wedge"
22100 msgstr "wedge"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22103 msgid "dagger"
22104 msgstr "dagger"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22107 msgid "circ"
22108 msgstr "circ"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22111 msgid "bullet"
22112 msgstr "madde imi"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22115 msgid "wr"
22116 msgstr "wr"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22119 msgid "ddagger"
22120 msgstr "ddagger"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22123 #, fuzzy
22124 msgid "smallint"
22125 msgstr "smallsmile"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22128 msgid "leq"
22129 msgstr "leq"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22132 msgid "geq"
22133 msgstr "geq"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22136 msgid "equiv"
22137 msgstr "equiv"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22140 msgid "models"
22141 msgstr "modeller"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22144 msgid "prec"
22145 msgstr "prec"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22148 msgid "succ"
22149 msgstr "succ"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22152 msgid "sim"
22153 msgstr "sim"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22156 msgid "perp"
22157 msgstr "perp"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22160 msgid "preceq"
22161 msgstr "preceq"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22164 msgid "succeq"
22165 msgstr "succeq"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22168 msgid "simeq"
22169 msgstr "simeq"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22172 msgid "mid"
22173 msgstr "mid"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22176 msgid "ll"
22177 msgstr "ll"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22180 msgid "gg"
22181 msgstr "gg"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22184 msgid "asymp"
22185 msgstr "asymp"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22188 msgid "parallel"
22189 msgstr "paralel"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22192 msgid "subset"
22193 msgstr "altküme"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22196 msgid "supset"
22197 msgstr "üstküme"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22200 msgid "approx"
22201 msgstr "yaklaşık"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22204 msgid "smile"
22205 msgstr "gülme"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22208 msgid "subseteq"
22209 msgstr "subseteq"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22212 msgid "supseteq"
22213 msgstr "supseteq"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22216 msgid "cong"
22217 msgstr "cong"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22220 msgid "frown"
22221 msgstr "kaş çatma"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22224 msgid "sqsubseteq"
22225 msgstr "sqsubseteq"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22228 msgid "sqsupseteq"
22229 msgstr "sqsupseteq"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22232 msgid "doteq"
22233 msgstr "doteq"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22236 msgid "neq"
22237 msgstr "neq"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22240 msgid "in[[math relation]]"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22244 msgid "ni"
22245 msgstr "ni"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22248 msgid "propto"
22249 msgstr "propto"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22252 msgid "notin"
22253 msgstr "notin"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22256 msgid "vdash"
22257 msgstr "vdash"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22260 msgid "dashv"
22261 msgstr "dashv"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22264 msgid "bowtie"
22265 msgstr "bowtie"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22268 #, fuzzy
22269 msgid "iff"
22270 msgstr "Kapalı"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22273 #, fuzzy
22274 msgid "not"
22275 msgstr "not"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22278 #, fuzzy
22279 msgid "land"
22280 msgstr "İzlandaca"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22283 #, fuzzy
22284 msgid "lor"
22285 msgstr "veya"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22288 msgid "lnot"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22292 msgid "alpha"
22293 msgstr "alpha"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22296 msgid "beta"
22297 msgstr "beta"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22300 msgid "gamma"
22301 msgstr "gamma"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22304 msgid "delta"
22305 msgstr "delta"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22308 msgid "epsilon"
22309 msgstr "epsilon"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22312 msgid "varepsilon"
22313 msgstr "varepsilon"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22316 msgid "zeta"
22317 msgstr "zeta"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22320 msgid "eta"
22321 msgstr "eta"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22324 msgid "theta"
22325 msgstr "teta"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22328 msgid "vartheta"
22329 msgstr "varteta"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22332 msgid "iota"
22333 msgstr "iota"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22336 msgid "kappa"
22337 msgstr "kappa"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22340 msgid "lambda"
22341 msgstr "lambda"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22344 msgid "mu"
22345 msgstr "mu"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22348 msgid "nu"
22349 msgstr "nu"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22352 msgid "xi"
22353 msgstr "xi"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22356 msgid "pi"
22357 msgstr "pi"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22360 msgid "varpi"
22361 msgstr "varpi"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22364 msgid "rho"
22365 msgstr "rho"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22368 msgid "varrho"
22369 msgstr "varrho"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22372 msgid "sigma"
22373 msgstr "sigma"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22376 msgid "varsigma"
22377 msgstr "varsigma"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22380 msgid "tau"
22381 msgstr "tau"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22384 msgid "upsilon"
22385 msgstr "upsilon"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22388 msgid "phi"
22389 msgstr "phi"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22392 msgid "varphi"
22393 msgstr "varphi"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22396 msgid "chi"
22397 msgstr "chi"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22400 msgid "psi"
22401 msgstr "psi"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22404 msgid "omega"
22405 msgstr "omega"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22408 msgid "Gamma"
22409 msgstr "Gamma"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22412 msgid "Delta"
22413 msgstr "Delta"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22416 msgid "Theta"
22417 msgstr "Teta"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22420 msgid "Lambda"
22421 msgstr "Lambda"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22424 msgid "Xi"
22425 msgstr "Xi"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22428 msgid "Pi"
22429 msgstr "Pi"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22432 msgid "Sigma"
22433 msgstr "Sigma"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22436 msgid "Upsilon"
22437 msgstr "Upsilon"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22440 msgid "Phi"
22441 msgstr "Phi"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22444 msgid "Psi"
22445 msgstr "Psi"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22448 msgid "Omega"
22449 msgstr "Omega"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22452 #, fuzzy
22453 msgid "varGamma"
22454 msgstr "Gamma"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22457 #, fuzzy
22458 msgid "varDelta"
22459 msgstr "Delta"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22462 #, fuzzy
22463 msgid "varTheta"
22464 msgstr "varteta"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22467 #, fuzzy
22468 msgid "varLambda"
22469 msgstr "Lambda"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22472 #, fuzzy
22473 msgid "varXi"
22474 msgstr "varpi"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22477 #, fuzzy
22478 msgid "varPi"
22479 msgstr "varpi"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22482 #, fuzzy
22483 msgid "varSigma"
22484 msgstr "varsigma"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22487 #, fuzzy
22488 msgid "varUpsilon"
22489 msgstr "varepsilon"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22492 #, fuzzy
22493 msgid "varPhi"
22494 msgstr "varphi"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22497 #, fuzzy
22498 msgid "varPsi"
22499 msgstr "Farsça"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22502 #, fuzzy
22503 msgid "varOmega"
22504 msgstr "Omega"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22507 msgid "nabla"
22508 msgstr "nabla"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22511 msgid "partial"
22512 msgstr "kısmi"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22515 msgid "infty"
22516 msgstr "infty"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22519 msgid "prime"
22520 msgstr "prime"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22523 msgid "ell"
22524 msgstr "ell"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22527 msgid "emptyset"
22528 msgstr "emptyset"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22531 msgid "exists"
22532 msgstr "mevcut"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22535 msgid "forall"
22536 msgstr "forall"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22539 msgid "imath"
22540 msgstr "imath"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22543 msgid "jmath"
22544 msgstr "jmath"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22547 msgid "Re"
22548 msgstr "Re"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22551 msgid "Im"
22552 msgstr "Im"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22555 msgid "aleph"
22556 msgstr "aleph"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22559 msgid "wp"
22560 msgstr "wp"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22563 msgid "hbar"
22564 msgstr "hbar"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22567 msgid "angle"
22568 msgstr "angle"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22571 msgid "top"
22572 msgstr "üst"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22575 msgid "bot"
22576 msgstr "bot"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22579 msgid "Vert"
22580 msgstr "Vert"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22583 msgid "neg"
22584 msgstr "neg"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22587 msgid "flat"
22588 msgstr "flat"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22591 msgid "natural"
22592 msgstr "natural"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22595 msgid "sharp"
22596 msgstr "sharp"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22599 msgid "surd"
22600 msgstr "surd"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22603 msgid "lhook"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22607 msgid "rhook"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22611 msgid "triangle"
22612 msgstr "triangle"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22615 msgid "diamondsuit"
22616 msgstr "diamondsuit"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22619 msgid "heartsuit"
22620 msgstr "heartsuit"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22623 msgid "clubsuit"
22624 msgstr "clubsuit"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22627 msgid "spadesuit"
22628 msgstr "spadesuit"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22631 msgid "textrm \\AA"
22632 msgstr "textrm \\AA"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22635 msgid "textrm \\O"
22636 msgstr "textrm \\O"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22639 msgid "mathcircumflex"
22640 msgstr "mathcircumflex"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22643 msgid "_"
22644 msgstr "_"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22647 msgid "textdegree"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22651 #, fuzzy
22652 msgid "mathdollar"
22653 msgstr "matematik makrosu"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22656 #, fuzzy
22657 msgid "mathparagraph"
22658 msgstr "\\alph{paragraph}."
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22661 #, fuzzy
22662 msgid "mathsection"
22663 msgstr "seçim"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22666 msgid "mathrm T"
22667 msgstr "mathrm T"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22670 msgid "mathbb N"
22671 msgstr "mathbb N"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22674 msgid "mathbb Z"
22675 msgstr "mathbb Z"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22678 msgid "mathbb Q"
22679 msgstr "mathbb Q"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22682 msgid "mathbb R"
22683 msgstr "mathbb R"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22686 msgid "mathbb C"
22687 msgstr "mathbb C"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22690 msgid "mathbb H"
22691 msgstr "mathbb H"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22694 msgid "mathcal F"
22695 msgstr "mathcal F"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22698 msgid "mathcal L"
22699 msgstr "mathcal L"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22702 msgid "mathcal H"
22703 msgstr "mathcal H"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22706 msgid "mathcal O"
22707 msgstr "mathcal O"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22710 msgid "Big Operators"
22711 msgstr "Büyük Operatörler"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22714 msgid "intop"
22715 msgstr "intop"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22718 msgid "int"
22719 msgstr "int"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22722 msgid "iint"
22723 msgstr "iint"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22726 msgid "iintop"
22727 msgstr "iintop"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22730 msgid "iiint"
22731 msgstr "iiint"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22734 msgid "iiintop"
22735 msgstr "iiintop"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22738 msgid "iiiint"
22739 msgstr "iiiint"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22742 msgid "iiiintop"
22743 msgstr "iiiintop"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22746 msgid "dotsint"
22747 msgstr "dotsint"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22750 msgid "dotsintop"
22751 msgstr "dotsintop"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22754 #, fuzzy
22755 msgid "idotsint"
22756 msgstr "dotsint"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22759 msgid "oint"
22760 msgstr "oint"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22763 msgid "ointop"
22764 msgstr "ointop"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22767 msgid "oiint"
22768 msgstr "oiint"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22771 msgid "oiintop"
22772 msgstr "oiintop"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22775 msgid "ointctrclockwiseop"
22776 msgstr "ointctrclockwiseop"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22779 msgid "ointctrclockwise"
22780 msgstr "ointctrclockwise"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22783 msgid "ointclockwiseop"
22784 msgstr "ointclockwiseop"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22787 msgid "ointclockwise"
22788 msgstr "ointclockwise"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22791 msgid "sqint"
22792 msgstr "sqint"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22795 msgid "sqintop"
22796 msgstr "sqintop"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22799 msgid "sqiint"
22800 msgstr "sqiint"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22803 msgid "sqiintop"
22804 msgstr "sqiintop"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22807 msgid "fint"
22808 msgstr "fint"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22811 msgid "fintop"
22812 msgstr "fintop"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22815 msgid "landupint"
22816 msgstr "landupint"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22819 msgid "landupintop"
22820 msgstr "landupintop"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22823 msgid "landdownint"
22824 msgstr "landdownint"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22827 msgid "landdownintop"
22828 msgstr "landdownintop"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22831 #, fuzzy
22832 msgid "varint"
22833 msgstr "&Yazdır"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22836 #, fuzzy
22837 msgid "varoint"
22838 msgstr "oint"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22841 #, fuzzy
22842 msgid "varoiint"
22843 msgstr "oiint"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22846 #, fuzzy
22847 msgid "varoiintop"
22848 msgstr "oiintop"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22851 #, fuzzy
22852 msgid "varointclockwise"
22853 msgstr "ointclockwise"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22856 #, fuzzy
22857 msgid "varointclockwiseop"
22858 msgstr "ointclockwiseop"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22861 #, fuzzy
22862 msgid "varointctrclockwise"
22863 msgstr "ointctrclockwise"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22866 #, fuzzy
22867 msgid "varointctrclockwiseop"
22868 msgstr "ointctrclockwiseop"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22871 msgid "sum"
22872 msgstr "sum"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22875 msgid "prod"
22876 msgstr "prod"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22879 msgid "coprod"
22880 msgstr "coprod"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22883 msgid "bigsqcup"
22884 msgstr "bigsqcup"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22887 msgid "bigotimes"
22888 msgstr "bigotimes"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22891 msgid "bigodot"
22892 msgstr "bigodot"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22895 msgid "bigoplus"
22896 msgstr "bigoplus"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22899 msgid "bigcap"
22900 msgstr "bigcap"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22903 msgid "bigcup"
22904 msgstr "bigcup"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22907 msgid "biguplus"
22908 msgstr "biguplus"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22911 msgid "bigvee"
22912 msgstr "bigvee"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22915 msgid "bigwedge"
22916 msgstr "bigwedge"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22919 msgid "digamma"
22920 msgstr "digamma"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22923 msgid "varkappa"
22924 msgstr "varkappa"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22927 msgid "beth"
22928 msgstr "beth"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22931 msgid "daleth"
22932 msgstr "daleth"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22935 msgid "gimel"
22936 msgstr "gimel"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22939 msgid "ulcorner"
22940 msgstr "ulcorner"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22943 msgid "urcorner"
22944 msgstr "urcorner"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22947 msgid "llcorner"
22948 msgstr "llcorner"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22951 msgid "lrcorner"
22952 msgstr "lrcorner"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22955 msgid "hslash"
22956 msgstr "hslash"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22959 msgid "vartriangle"
22960 msgstr "vartriangle"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22963 msgid "triangledown"
22964 msgstr "triangledown"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22967 msgid "square"
22968 msgstr "square"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22971 msgid "CheckedBox"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22975 msgid "XBox"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22979 msgid "lozenge"
22980 msgstr "lozenge"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22983 #, fuzzy
22984 msgid "wasylozenge"
22985 msgstr "lozenge"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22988 #, fuzzy
22989 msgid "circledR"
22990 msgstr "circledS"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22993 msgid "circledS"
22994 msgstr "circledS"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22997 msgid "measuredangle"
22998 msgstr "measuredangle"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23001 #, fuzzy
23002 msgid "varangle"
23003 msgstr "vartriangle"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23006 msgid "nexists"
23007 msgstr "nexists"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23010 msgid "mho"
23011 msgstr "mho"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23014 msgid "Finv"
23015 msgstr "Finv"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23018 msgid "Game"
23019 msgstr "Oyun"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23022 msgid "Bbbk"
23023 msgstr "Bbbk"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23026 msgid "backprime"
23027 msgstr "backprime"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23030 msgid "varnothing"
23031 msgstr "varnothing"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23034 msgid "blacktriangle"
23035 msgstr "blacktriangle"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23038 msgid "blacktriangledown"
23039 msgstr "blacktriangledown"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23042 msgid "blacksquare"
23043 msgstr "blacksquare"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23046 msgid "blacklozenge"
23047 msgstr "blacklozenge"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23050 msgid "bigstar"
23051 msgstr "bigstar"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23054 msgid "sphericalangle"
23055 msgstr "sphericalangle"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23058 msgid "complement"
23059 msgstr "complement"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23062 msgid "eth"
23063 msgstr "eth"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23066 msgid "diagup"
23067 msgstr "diagup"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23070 msgid "diagdown"
23071 msgstr "diagdown"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23074 #, fuzzy
23075 msgid "lightning"
23076 msgstr "Sağa hizala"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23079 #, fuzzy
23080 msgid "varcopyright"
23081 msgstr "Telif Hakkı"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Bowtie"
23086 msgstr "bowtie"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23089 msgid "diameter"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23093 msgid "invdiameter"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23097 msgid "bell"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23101 msgid "hexagon"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23105 msgid "varhexagon"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23109 #, fuzzy
23110 msgid "pentagon"
23111 msgstr "Sunum"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23114 msgid "octagon"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23118 #, fuzzy
23119 msgid "smiley"
23120 msgstr "gülme"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23123 #, fuzzy
23124 msgid "blacksmiley"
23125 msgstr "backsimeq"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23128 #, fuzzy
23129 msgid "frownie"
23130 msgstr "kaş çatma"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23133 #, fuzzy
23134 msgid "sun"
23135 msgstr "sin"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23138 msgid "leadsto"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Leftcircle"
23144 msgstr "circledS"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Rightcircle"
23149 msgstr "bigcirc"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23152 msgid "CIRCLE"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23156 msgid "LEFTCIRCLE"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23160 msgid "RIGHTCIRCLE"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23164 #, fuzzy
23165 msgid "LEFTcircle"
23166 msgstr "circledS"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23169 #, fuzzy
23170 msgid "RIGHTcircle"
23171 msgstr "circledS"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23174 msgid "leftturn"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23178 #, fuzzy
23179 msgid "rightturn"
23180 msgstr "rightarrow"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23183 #, fuzzy
23184 msgid "AC"
23185 msgstr "ACT"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23188 msgid "HF"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23192 msgid "VHF"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23196 msgid "photon"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23200 msgid "gluon"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23204 msgid "permil"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23208 #, fuzzy
23209 msgid "cent"
23210 msgstr "centerdot"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23213 #, fuzzy
23214 msgid "yen"
23215 msgstr "evet"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23218 #, fuzzy
23219 msgid "hexstar"
23220 msgstr "star"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23223 msgid "varhexstar"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23227 msgid "davidsstar"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23231 msgid "maltese"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23235 msgid "kreuz"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23239 msgid "ataribox"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23243 #, fuzzy
23244 msgid "checked"
23245 msgstr "kontro let"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23248 #, fuzzy
23249 msgid "checkmark"
23250 msgstr "kontro let"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23253 #, fuzzy
23254 msgid "eighthnote"
23255 msgstr "Sağ Altlık"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23258 #, fuzzy
23259 msgid "quarternote"
23260 msgstr "Dipnot"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23263 #, fuzzy
23264 msgid "halfnote"
23265 msgstr "Tablo notu"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23268 #, fuzzy
23269 msgid "fullnote"
23270 msgstr "not"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23273 #, fuzzy
23274 msgid "twonotes"
23275 msgstr "not"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23278 msgid "female"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23282 msgid "male"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23286 #, fuzzy
23287 msgid "vernal"
23288 msgstr "Günlük"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23291 msgid "ascnode"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23295 msgid "descnode"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23299 msgid "fullmoon"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23303 msgid "newmoon"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23307 #, fuzzy
23308 msgid "leftmoon"
23309 msgstr "leftharpoonup"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23312 #, fuzzy
23313 msgid "rightmoon"
23314 msgstr "rightharpoonup"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23317 #, fuzzy
23318 msgid "astrosun"
23319 msgstr "strong"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23322 msgid "mercury"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23326 #, fuzzy
23327 msgid "venus"
23328 msgstr "GuiMenü"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23331 #, fuzzy
23332 msgid "earth"
23333 msgstr "varteta"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23336 msgid "mars"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23340 #, fuzzy
23341 msgid "jupiter"
23342 msgstr "Yazıcı"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23345 #, fuzzy
23346 msgid "saturn"
23347 msgstr "natural"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23350 msgid "uranus"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23354 msgid "neptune"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23358 msgid "pluto"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23362 #, fuzzy
23363 msgid "aries"
23364 msgstr "&Seri:"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23367 #, fuzzy
23368 msgid "taurus"
23369 msgstr "Eşanlamlılar"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23372 msgid "gemini"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23376 #, fuzzy
23377 msgid "cancer"
23378 msgstr "Vazgeç"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23381 #, fuzzy
23382 msgid "leo"
23383 msgstr "log"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23386 msgid "virgo"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23390 msgid "libra"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23394 msgid "scorpio"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23398 msgid "sagittarius"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23402 msgid "capricornus"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23406 msgid "aquarius"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23410 msgid "pisces"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23414 msgid "APLbox"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23418 #, fuzzy
23419 msgid "APLcomment"
23420 msgstr "açıklama"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23423 msgid "APLdown"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23427 #, fuzzy
23428 msgid "APLdownarrowbox"
23429 msgstr "downarrow"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23432 #, fuzzy
23433 msgid "APLinput"
23434 msgstr "Giriş"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23437 msgid "APLinv"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23441 #, fuzzy
23442 msgid "APLleftarrowbox"
23443 msgstr "Lleftarrow"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23446 msgid "APLlog"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23450 #, fuzzy
23451 msgid "APLrightarrowbox"
23452 msgstr "rightarrow"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23455 #, fuzzy
23456 msgid "APLstar"
23457 msgstr "star"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23460 msgid "APLup"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23464 #, fuzzy
23465 msgid "APLuparrowbox"
23466 msgstr "yukarıok"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23469 msgid "dashleftarrow"
23470 msgstr "dashleftarrow"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23473 msgid "dashrightarrow"
23474 msgstr "dashrightarrow"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23477 msgid "leftleftarrows"
23478 msgstr "leftleftarrows"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23481 msgid "leftrightarrows"
23482 msgstr "leftrightarrows"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23485 msgid "rightrightarrows"
23486 msgstr "rightrightarrows"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23489 msgid "rightleftarrows"
23490 msgstr "rightleftarrows"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23493 msgid "Lleftarrow"
23494 msgstr "Lleftarrow"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23497 msgid "Rrightarrow"
23498 msgstr "Rrightarrow"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23501 msgid "twoheadleftarrow"
23502 msgstr "twoheadleftarrow"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23505 msgid "twoheadrightarrow"
23506 msgstr "twoheadrightarrow"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23509 msgid "leftarrowtail"
23510 msgstr "leftarrowtail"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23513 msgid "rightarrowtail"
23514 msgstr "rightarrowtail"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23517 msgid "looparrowleft"
23518 msgstr "looparrowleft"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23521 msgid "looparrowright"
23522 msgstr "looparrowright"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23525 msgid "curvearrowleft"
23526 msgstr "curvearrowleft"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23529 msgid "curvearrowright"
23530 msgstr "curvearrowright"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23533 msgid "circlearrowleft"
23534 msgstr "circlearrowleft"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23537 msgid "circlearrowright"
23538 msgstr "circlearrowright"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23541 msgid "Lsh"
23542 msgstr "Lsh"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23545 msgid "Rsh"
23546 msgstr "Rsh"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23549 msgid "upuparrows"
23550 msgstr "upuparrows"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23553 msgid "downdownarrows"
23554 msgstr "downdownarrows"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23557 msgid "upharpoonleft"
23558 msgstr "upharpoonleft"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23561 msgid "upharpoonright"
23562 msgstr "upharpoonright"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23565 msgid "downharpoonleft"
23566 msgstr "downharpoonleft"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23569 msgid "downharpoonright"
23570 msgstr "downharpoonright"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23573 msgid "leftrightharpoons"
23574 msgstr "leftrightharpoons"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23577 msgid "rightsquigarrow"
23578 msgstr "rightsquigarrow"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23581 msgid "leftrightsquigarrow"
23582 msgstr "leftrightsquigarrow"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23585 msgid "nleftarrow"
23586 msgstr "nleftarrow"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23589 msgid "nrightarrow"
23590 msgstr "nrightarrow"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23593 msgid "nleftrightarrow"
23594 msgstr "nleftrightarrow"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23597 msgid "nLeftarrow"
23598 msgstr "nLeftarrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23601 msgid "nRightarrow"
23602 msgstr "nRightarrow"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23605 msgid "nLeftrightarrow"
23606 msgstr "nLeftrightarrow"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23609 msgid "multimap"
23610 msgstr "multimap"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23613 #, fuzzy
23614 msgid "shortleftarrow"
23615 msgstr "overleftarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23618 #, fuzzy
23619 msgid "shortrightarrow"
23620 msgstr "overrightarrow"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23623 #, fuzzy
23624 msgid "shortuparrow"
23625 msgstr "yukarıok"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23628 #, fuzzy
23629 msgid "shortdownarrow"
23630 msgstr "downarrow"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23633 #, fuzzy
23634 msgid "leftrightarroweq"
23635 msgstr "leftrightarrow"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23638 #, fuzzy
23639 msgid "curlyveedownarrow"
23640 msgstr "updownarrow"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23643 #, fuzzy
23644 msgid "curlyveeuparrow"
23645 msgstr "curlyvee"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23648 #, fuzzy
23649 msgid "nnwarrow"
23650 msgstr "nwarrow"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23653 #, fuzzy
23654 msgid "nnearrow"
23655 msgstr "nearrow"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23658 #, fuzzy
23659 msgid "sswarrow"
23660 msgstr "swarrow"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23663 #, fuzzy
23664 msgid "ssearrow"
23665 msgstr "searrow"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23668 #, fuzzy
23669 msgid "curlywedgeuparrow"
23670 msgstr "curlywedge"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23673 #, fuzzy
23674 msgid "curlywedgedownarrow"
23675 msgstr "curlywedge"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23678 #, fuzzy
23679 msgid "leftrightarrowtriangle"
23680 msgstr "leftrightarrow"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23683 #, fuzzy
23684 msgid "leftarrowtriangle"
23685 msgstr "leftarrowtail"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23688 #, fuzzy
23689 msgid "rightarrowtriangle"
23690 msgstr "rightarrowtail"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Mapsto"
23695 msgstr "mapsto"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23698 #, fuzzy
23699 msgid "mapsfrom"
23700 msgstr "mapsto"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23703 msgid "Mapsfrom"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Longmapsto"
23709 msgstr "longmapsto"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23712 #, fuzzy
23713 msgid "longmapsfrom"
23714 msgstr "longmapsto"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Longmapsfrom"
23719 msgstr "longmapsto"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23722 #, fuzzy
23723 msgid "xleftarrow"
23724 msgstr "solok"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23727 #, fuzzy
23728 msgid "xrightarrow"
23729 msgstr "rightarrow"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23732 msgid "leqq"
23733 msgstr "leqq"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23736 msgid "geqq"
23737 msgstr "geqq"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23740 msgid "leqslant"
23741 msgstr "leqslant"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23744 msgid "geqslant"
23745 msgstr "geqslant"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23748 msgid "eqslantless"
23749 msgstr "eqslantless"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23752 msgid "eqslantgtr"
23753 msgstr "eqslantgtr"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23756 msgid "eqsim"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23760 msgid "lesssim"
23761 msgstr "lesssim"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23764 msgid "gtrsim"
23765 msgstr "gtrsim"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23768 #, fuzzy
23769 msgid "apprge"
23770 msgstr "approxeq"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23773 #, fuzzy
23774 msgid "apprle"
23775 msgstr "approxeq"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23778 msgid "lessapprox"
23779 msgstr "lessapprox"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23782 msgid "gtrapprox"
23783 msgstr "gtrapprox"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23786 msgid "approxeq"
23787 msgstr "approxeq"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23790 msgid "triangleq"
23791 msgstr "triangleq"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23794 msgid "lessdot"
23795 msgstr "lessdot"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23798 msgid "gtrdot"
23799 msgstr "gtrdot"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23802 msgid "lll"
23803 msgstr "lll"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23806 msgid "ggg"
23807 msgstr "ggg"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23810 msgid "lessgtr"
23811 msgstr "lessgtr"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23814 msgid "gtrless"
23815 msgstr "gtrless"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23818 msgid "lesseqgtr"
23819 msgstr "lesseqgtr"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23822 msgid "gtreqless"
23823 msgstr "gtreqless"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23826 msgid "lesseqqgtr"
23827 msgstr "lesseqqgtr"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23830 msgid "gtreqqless"
23831 msgstr "gtreqqless"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23834 msgid "eqcirc"
23835 msgstr "eqcirc"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23838 msgid "circeq"
23839 msgstr "circeq"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23842 msgid "thicksim"
23843 msgstr "thicksim"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23846 msgid "thickapprox"
23847 msgstr "thickapprox"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23850 msgid "backsim"
23851 msgstr "backsim"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23854 msgid "backsimeq"
23855 msgstr "backsimeq"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23858 msgid "subseteqq"
23859 msgstr "subseteqq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23862 msgid "supseteqq"
23863 msgstr "supseteqq"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23866 msgid "Subset"
23867 msgstr "Altküme"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23870 msgid "Supset"
23871 msgstr "Üstküme"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23874 msgid "sqsubset"
23875 msgstr "sqsubset"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23878 msgid "sqsupset"
23879 msgstr "sqsupset"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23882 msgid "preccurlyeq"
23883 msgstr "preccurlyeq"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23886 msgid "succcurlyeq"
23887 msgstr "succcurlyeq"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23890 msgid "curlyeqprec"
23891 msgstr "curlyeqprec"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23894 msgid "curlyeqsucc"
23895 msgstr "curlyeqsucc"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23898 msgid "precsim"
23899 msgstr "precsim"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23902 msgid "succsim"
23903 msgstr "succsim"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23906 msgid "precapprox"
23907 msgstr "precapprox"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23910 msgid "succapprox"
23911 msgstr "succapprox"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23914 msgid "vartriangleleft"
23915 msgstr "vartriangleleft"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23918 msgid "vartriangleright"
23919 msgstr "vartriangleright"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23922 msgid "trianglelefteq"
23923 msgstr "trianglelefteq"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23926 msgid "trianglerighteq"
23927 msgstr "trianglerighteq"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23930 msgid "bumpeq"
23931 msgstr "bumpeq"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23934 msgid "Bumpeq"
23935 msgstr "Bumpeq"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23938 msgid "doteqdot"
23939 msgstr "doteqdot"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23942 msgid "risingdotseq"
23943 msgstr "risingdotseq"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23946 msgid "fallingdotseq"
23947 msgstr "fallingdotseq"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23950 msgid "vDash"
23951 msgstr "vDash"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23954 msgid "Vvdash"
23955 msgstr "Vvdash"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23958 msgid "Vdash"
23959 msgstr "Vdash"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23962 msgid "shortmid"
23963 msgstr "shortmid"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23966 msgid "shortparallel"
23967 msgstr "shortparallel"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23970 msgid "smallsmile"
23971 msgstr "smallsmile"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23974 msgid "smallfrown"
23975 msgstr "smallfrown"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23978 msgid "blacktriangleleft"
23979 msgstr "blacktriangleleft"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23982 msgid "blacktriangleright"
23983 msgstr "blacktriangleright"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23986 msgid "because"
23987 msgstr "çünkü"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23990 msgid "therefore"
23991 msgstr "therefore"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23994 #, fuzzy
23995 msgid "wasytherefore"
23996 msgstr "therefore"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23999 msgid "backepsilon"
24000 msgstr "backepsilon"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24003 msgid "varpropto"
24004 msgstr "varpropto"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24007 msgid "between"
24008 msgstr "between"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24011 msgid "pitchfork"
24012 msgstr "pitchfork"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24015 #, fuzzy
24016 msgid "trianglelefteqslant"
24017 msgstr "trianglelefteq"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24020 #, fuzzy
24021 msgid "trianglerighteqslant"
24022 msgstr "trianglerighteq"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24025 #, fuzzy
24026 msgid "inplus"
24027 msgstr "oplus"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24030 #, fuzzy
24031 msgid "niplus"
24032 msgstr "oplus"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24035 #, fuzzy
24036 msgid "subsetplus"
24037 msgstr "altküme"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24040 #, fuzzy
24041 msgid "supsetplus"
24042 msgstr "üstküme"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24045 #, fuzzy
24046 msgid "subsetpluseq"
24047 msgstr "subseteq"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24050 #, fuzzy
24051 msgid "supsetpluseq"
24052 msgstr "supseteq"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24055 #, fuzzy
24056 msgid "minuso"
24057 msgstr "ominus"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24060 msgid "baro"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24064 #, fuzzy
24065 msgid "sslash"
24066 msgstr "oslash"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24069 #, fuzzy
24070 msgid "bbslash"
24071 msgstr "oslash"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24074 #, fuzzy
24075 msgid "moo"
24076 msgstr "mho"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24079 #, fuzzy
24080 msgid "merge"
24081 msgstr "&Büyük:"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24084 msgid "invneg"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24088 msgid "lbag"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24092 msgid "rbag"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24096 #, fuzzy
24097 msgid "interleave"
24098 msgstr "intercal"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24101 #, fuzzy
24102 msgid "leftslice"
24103 msgstr "Sol çizgi"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24106 #, fuzzy
24107 msgid "rightslice"
24108 msgstr "Sağ çizgi"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24111 msgid "oblong"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24115 msgid "talloblong"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24119 msgid "fatsemi"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24123 #, fuzzy
24124 msgid "fatslash"
24125 msgstr "oslash"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24128 #, fuzzy
24129 msgid "fatbslash"
24130 msgstr "oslash"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24133 #, fuzzy
24134 msgid "ldotp"
24135 msgstr "ldots"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24138 #, fuzzy
24139 msgid "cdotp"
24140 msgstr "cdot"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24143 #, fuzzy
24144 msgid "colon"
24145 msgstr "Renksiz"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24148 msgid "dblcolon"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24152 #, fuzzy
24153 msgid "vcentcolon"
24154 msgstr "Font rengi"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24157 #, fuzzy
24158 msgid "colonapprox"
24159 msgstr "lnapprox"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Colonapprox"
24164 msgstr "lnapprox"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24167 msgid "coloneq"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Coloneq"
24173 msgstr "Renkli"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24176 #, fuzzy
24177 msgid "coloneqq"
24178 msgstr "lneqq"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Coloneqq"
24183 msgstr "lneqq"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24186 #, fuzzy
24187 msgid "colonsim"
24188 msgstr "lnsim"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Colonsim"
24193 msgstr "lnsim"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24196 msgid "eqcolon"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24200 msgid "Eqcolon"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24204 msgid "eqqcolon"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24208 msgid "Eqqcolon"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24212 #, fuzzy
24213 msgid "wasypropto"
24214 msgstr "propto"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24217 msgid "logof"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24221 msgid "Join"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Negative Relations (extended)"
24227 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24230 msgid "nless"
24231 msgstr "nless"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24234 msgid "ngtr"
24235 msgstr "ngtr"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24238 msgid "nleq"
24239 msgstr "nleq"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24242 msgid "ngeq"
24243 msgstr "ngeq"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24246 msgid "nleqslant"
24247 msgstr "nleqslant"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24250 msgid "ngeqslant"
24251 msgstr "ngeqslant"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24254 msgid "nleqq"
24255 msgstr "nleqq"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24258 msgid "ngeqq"
24259 msgstr "ngeqq"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24262 msgid "lneq"
24263 msgstr "lneq"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24266 msgid "gneq"
24267 msgstr "gneq"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24270 msgid "lneqq"
24271 msgstr "lneqq"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24274 msgid "gneqq"
24275 msgstr "gneqq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24278 msgid "lvertneqq"
24279 msgstr "lvertneqq"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24282 msgid "gvertneqq"
24283 msgstr "gvertneqq"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24286 msgid "lnsim"
24287 msgstr "lnsim"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24290 msgid "gnsim"
24291 msgstr "gnsim"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24294 msgid "lnapprox"
24295 msgstr "lnapprox"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24298 msgid "gnapprox"
24299 msgstr "gnapprox"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24302 msgid "nprec"
24303 msgstr "nprec"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24306 msgid "nsucc"
24307 msgstr "nsucc"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24310 msgid "npreceq"
24311 msgstr "npreceq"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24314 msgid "nsucceq"
24315 msgstr "nsucceq"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24318 #, fuzzy
24319 msgid "precneqq"
24320 msgstr "preceq"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24323 #, fuzzy
24324 msgid "succneqq"
24325 msgstr "succeq"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24328 msgid "precnsim"
24329 msgstr "precnsim"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24332 msgid "succnsim"
24333 msgstr "succnsim"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24336 msgid "precnapprox"
24337 msgstr "precnapprox"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24340 msgid "succnapprox"
24341 msgstr "succnapprox"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24344 msgid "subsetneq"
24345 msgstr "subsetneq"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24348 msgid "supsetneq"
24349 msgstr "supsetneq"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24352 msgid "subsetneqq"
24353 msgstr "subsetneqq"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24356 msgid "supsetneqq"
24357 msgstr "supsetneqq"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24360 msgid "nsubseteq"
24361 msgstr "nsubseteq"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24364 #, fuzzy
24365 msgid "nsubseteqq"
24366 msgstr "subseteqq"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24369 msgid "nsupseteq"
24370 msgstr "nsupseteq"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24373 msgid "nsupseteqq"
24374 msgstr "nsupseteqq"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24377 msgid "nvdash"
24378 msgstr "nvdash"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24381 msgid "nvDash"
24382 msgstr "nvDash"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24385 msgid "nVDash"
24386 msgstr "nVDash"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24389 #, fuzzy
24390 msgid "nVdash"
24391 msgstr "Vdash"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24394 msgid "varsubsetneq"
24395 msgstr "varsubsetneq"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24398 msgid "varsupsetneq"
24399 msgstr "varsupsetneq"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24402 msgid "varsubsetneqq"
24403 msgstr "varsubsetneqq"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24406 msgid "varsupsetneqq"
24407 msgstr "varsupsetneqq"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24410 msgid "ntriangleleft"
24411 msgstr "ntriangleleft"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24414 msgid "ntriangleright"
24415 msgstr "ntriangleright"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24418 msgid "ntrianglelefteq"
24419 msgstr "ntrianglelefteq"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24422 msgid "ntrianglerighteq"
24423 msgstr "ntrianglerighteq"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24426 msgid "ncong"
24427 msgstr "ncong"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24430 msgid "nsim"
24431 msgstr "nsim"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24434 msgid "nmid"
24435 msgstr "nmid"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24438 msgid "nshortmid"
24439 msgstr "nshortmid"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24442 msgid "nparallel"
24443 msgstr "nparallel"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24446 msgid "nshortparallel"
24447 msgstr "nshortparallel"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24450 #, fuzzy
24451 msgid "ntrianglelefteqslant"
24452 msgstr "ntrianglelefteq"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24455 #, fuzzy
24456 msgid "ntrianglerighteqslant"
24457 msgstr "ntrianglerighteq"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24460 msgid "dotplus"
24461 msgstr "dotplus"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24464 msgid "smallsetminus"
24465 msgstr "smallsetminus"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24468 msgid "Cap"
24469 msgstr "Cap"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24472 msgid "Cup"
24473 msgstr "Cup"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24476 msgid "barwedge"
24477 msgstr "barwedge"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24480 msgid "veebar"
24481 msgstr "veebar"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24484 msgid "doublebarwedge"
24485 msgstr "doublebarwedge"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24488 msgid "boxminus"
24489 msgstr "boxminus"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24492 msgid "boxtimes"
24493 msgstr "boxtimes"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24496 msgid "boxdot"
24497 msgstr "boxdot"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24500 msgid "boxplus"
24501 msgstr "boxplus"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24504 msgid "boxast"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24508 msgid "boxbar"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24512 #, fuzzy
24513 msgid "boxslash"
24514 msgstr "oslash"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24517 #, fuzzy
24518 msgid "boxbslash"
24519 msgstr "oslash"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24522 #, fuzzy
24523 msgid "boxcircle"
24524 msgstr "circledS"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24527 msgid "boxbox"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24531 #, fuzzy
24532 msgid "boxempty"
24533 msgstr "boş"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24536 msgid "divideontimes"
24537 msgstr "divideontimes"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24540 msgid "ltimes"
24541 msgstr "ltimes"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24544 msgid "rtimes"
24545 msgstr "rtimes"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24548 msgid "leftthreetimes"
24549 msgstr "leftthreetimes"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24552 msgid "rightthreetimes"
24553 msgstr "rightthreetimes"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24556 msgid "curlywedge"
24557 msgstr "curlywedge"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24560 msgid "curlyvee"
24561 msgstr "curlyvee"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24564 msgid "circleddash"
24565 msgstr "circleddash"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24568 msgid "circledast"
24569 msgstr "circledast"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24572 msgid "circledcirc"
24573 msgstr "circledcirc"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24576 msgid "centerdot"
24577 msgstr "centerdot"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24580 msgid "intercal"
24581 msgstr "intercal"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24584 msgid "implies"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24588 msgid "impliedby"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24592 #, fuzzy
24593 msgid "bigcurlyvee"
24594 msgstr "curlyvee"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24597 #, fuzzy
24598 msgid "bigcurlywedge"
24599 msgstr "curlywedge"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24602 #, fuzzy
24603 msgid "bigsqcap"
24604 msgstr "bigsqcup"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24607 msgid "bigbox"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24611 #, fuzzy
24612 msgid "bigparallel"
24613 msgstr "paralel"
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24616 msgid "biginterleave"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24620 #, fuzzy
24621 msgid "bignplus"
24622 msgstr "bigoplus"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24625 #, fuzzy
24626 msgid "nplus"
24627 msgstr "oplus"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Yup"
24632 msgstr "sup"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Ydown"
24637 msgstr "diagdown"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Yleft"
24642 msgstr "Üst sol"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Yright"
24647 msgstr "Sağüst"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24650 msgid "obar"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24654 #, fuzzy
24655 msgid "obslash"
24656 msgstr "oslash"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24659 #, fuzzy
24660 msgid "ocircle"
24661 msgstr "circledS"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24664 #, fuzzy
24665 msgid "olessthan"
24666 msgstr "lessdot"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24669 msgid "ogreaterthan"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24673 msgid "ovee"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24677 #, fuzzy
24678 msgid "owedge"
24679 msgstr "wedge"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24682 #, fuzzy
24683 msgid "varcurlyvee"
24684 msgstr "curlyvee"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24687 #, fuzzy
24688 msgid "varcurlywedge"
24689 msgstr "curlywedge"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24692 #, fuzzy
24693 msgid "vartimes"
24694 msgstr "rtimes"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24697 #, fuzzy
24698 msgid "varotimes"
24699 msgstr "otimes"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24702 msgid "varoast"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24706 msgid "varobar"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24710 #, fuzzy
24711 msgid "varodot"
24712 msgstr "odot"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24715 #, fuzzy
24716 msgid "varoslash"
24717 msgstr "oslash"
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24720 #, fuzzy
24721 msgid "varobslash"
24722 msgstr "oslash"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24725 #, fuzzy
24726 msgid "varocircle"
24727 msgstr "circledS"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24730 #, fuzzy
24731 msgid "varoplus"
24732 msgstr "oplus"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24735 #, fuzzy
24736 msgid "varominus"
24737 msgstr "ominus"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24740 msgid "varovee"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24744 #, fuzzy
24745 msgid "varowedge"
24746 msgstr "barwedge"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24749 msgid "varolessthan"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24753 msgid "varogreaterthan"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24757 #, fuzzy
24758 msgid "varbigcirc"
24759 msgstr "bigcirc"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24762 #, fuzzy
24763 msgid "brokenvert"
24764 msgstr "Çeviriciler"
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24767 msgid "lfloor"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24771 msgid "rfloor"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24775 msgid "lceil"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24779 msgid "rceil"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24783 msgid "llbracket"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24787 #, fuzzy
24788 msgid "rrbracket"
24789 msgstr "overbrace"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24792 msgid "llfloor"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24796 msgid "rrfloor"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24800 msgid "llceil"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24804 msgid "rrceil"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24808 msgid "Lbag"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24812 msgid "Rbag"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24816 #, fuzzy
24817 msgid "llparenthesis"
24818 msgstr "Parantez içinde"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24821 #, fuzzy
24822 msgid "rrparenthesis"
24823 msgstr "Parantez içinde"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24826 msgid "binampersand"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24830 msgid "bindnasrepma"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24834 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24838 msgid "Voiced bilabial plosive"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24842 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24846 msgid "Voiced alveolar plosive"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24850 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24854 msgid "Voiced retroflex plosive"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24858 msgid "Voiceless palatal plosive"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24862 msgid "Voiced palatal plosive"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24866 msgid "Voiceless velar plosive"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24870 msgid "Voiced velar plosive"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24874 msgid "Voiceless uvular plosive"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24878 msgid "Voiced uvular plosive"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24882 msgid "Glottal plosive"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24886 msgid "Voiced bilabial nasal"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24890 msgid "Voiced labiodental nasal"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24894 msgid "Voiced alveolar nasal"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24898 msgid "Voiced retroflex nasal"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24902 msgid "Voiced palatal nasal"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24906 msgid "Voiced velar nasal"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24910 msgid "Voiced uvular nasal"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24914 msgid "Voiced bilabial trill"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24918 msgid "Voiced alveolar trill"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24922 msgid "Voiced uvular trill"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24926 msgid "Voiced alveolar tap"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24930 msgid "Voiced retroflex flap"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24934 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24938 msgid "Voiced bilabial fricative"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24942 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24946 msgid "Voiced labiodental fricative"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24950 msgid "Voiceless dental fricative"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24954 msgid "Voiced dental fricative"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24958 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24962 msgid "Voiced alveolar fricative"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24966 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24970 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24974 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24978 msgid "Voiced retroflex fricative"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24982 msgid "Voiceless palatal fricative"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24986 msgid "Voiced palatal fricative"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24990 msgid "Voiceless velar fricative"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24994 msgid "Voiced velar fricative"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24998 msgid "Voiceless uvular fricative"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25002 msgid "Voiced uvular fricative"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25006 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25010 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25014 msgid "Voiceless glottal fricative"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25018 msgid "Voiced glottal fricative"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25022 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25026 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25030 msgid "Voiced labiodental approximant"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25034 msgid "Voiced alveolar approximant"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25038 msgid "Voiced retroflex approximant"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25042 msgid "Voiced palatal approximant"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25046 msgid "Voiced velar approximant"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25050 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25054 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25058 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25062 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25066 msgid "Bilabial click"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25070 msgid "Dental click"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25074 msgid "(Post)alveolar click"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25078 msgid "Palatoalveolar click"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25082 msgid "Alveolar lateral click"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25086 msgid "Voiced bilabial implosive"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25090 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25094 msgid "Voiced palatal implosive"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25098 msgid "Voiced velar implosive"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25102 msgid "Voiced uvular implosive"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25106 msgid "Ejective mark"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25110 msgid "Close front unrounded vowel"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25114 msgid "Close front rounded vowel"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25118 msgid "Close central unrounded vowel"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25122 msgid "Close central rounded vowel"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25126 msgid "Close back unrounded vowel"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25130 #, fuzzy
25131 msgid "Close back rounded vowel"
25132 msgstr "not arkaplanı"
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25135 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25139 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25143 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25147 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25151 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25155 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25159 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25163 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25167 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25171 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25175 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25179 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25183 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25187 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25191 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25195 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25199 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25203 msgid "Near-open vowel"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25207 msgid "Open front unrounded vowel"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25211 msgid "Open front rounded vowel"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25215 msgid "Open back unrounded vowel"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25219 msgid "Open back rounded vowel"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25223 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25227 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25231 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25235 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25239 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25243 msgid "Epiglottal plosive"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25247 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25251 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25255 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25259 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Top tie bar"
25265 msgstr "Üst orta"
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Bottom tie bar"
25270 msgstr "Alt orta"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25273 msgid "Long"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25277 msgid "Half-long"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Extra short"
25283 msgstr "Kısayolu düzenle"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25286 msgid "Primary stress"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Secondary stress"
25292 msgstr "Gönderen Adresi:"
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25295 msgid "Minor (foot) group"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25299 msgid "Major (intonation) group"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Syllable break"
25305 msgstr "Satır Sonu|n"
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25308 msgid "Linking (absence of a break)"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25312 msgid "Voiceless"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25316 msgid "Voiceless (above)"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Voiced"
25322 msgstr "Fatura"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25325 msgid "Breathy voiced"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25329 msgid "Creaky voiced"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25333 msgid "Linguolabial"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Dental"
25339 msgstr "macenta"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Apical"
25344 msgstr "Konulu"
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25347 msgid "Laminal"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Aspirated"
25353 msgstr "Etkinleştirildi"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25356 msgid "More rounded"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25360 msgid "Less rounded"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25364 #, fuzzy
25365 msgid "Advanced"
25366 msgstr "Gelişmiş"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25369 msgid "Retracted"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Centralized"
25375 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25378 msgid "Mid-centralized"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25382 msgid "Syllabic"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25386 msgid "Non-syllabic"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25390 msgid "Rhoticity"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Labialized"
25396 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Palatized"
25401 msgstr "Palatino"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25404 msgid "Velarized"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25408 msgid "Pharyngialized"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25412 msgid "Velarized or pharyngialized"
25413 msgstr ""
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Raised"
25418 msgstr "Baskı"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Lowered"
25423 msgstr "Küçük Harf|K"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25426 msgid "Advanced tongue root"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25430 msgid "Retracted tongue root"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25434 msgid "Nasalized"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25438 msgid "Nasal release"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25442 msgid "Lateral release"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25446 #, fuzzy
25447 msgid "No audible release"
25448 msgstr "çift çerçeve"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25451 msgid "Extra high (accent)"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25455 msgid "Extra high (tone letter)"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25459 msgid "High (accent)"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25463 msgid "High (tone letter)"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25467 msgid "Mid (accent)"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25471 msgid "Mid (tone letter)"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25475 msgid "Low (accent)"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25479 msgid "Low (tone letter)"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25483 msgid "Extra low (accent)"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25487 msgid "Extra low (tone letter)"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Downstep"
25493 msgstr "&Aşağı"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25496 msgid "Upstep"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Rising (accent)"
25502 msgstr "Eksik parametre"
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25505 msgid "Rising (tone letter)"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25509 msgid "Falling (accent)"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25513 msgid "Falling (tone letter)"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25517 msgid "High rising (accent)"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25521 msgid "High rising (tone letter)"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25525 msgid "Low rising (accent)"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25529 msgid "Low rising (tone letter)"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25533 msgid "Rising-falling (accent)"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25537 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Global rise"
25543 msgstr "&Genel"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Global fall"
25548 msgstr "&Genel"
25549
25550 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25551 msgid "ChessDiagram"
25552 msgstr "SatrançDiyagramı"
25553
25554 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Chess diagram"
25557 msgstr "SatrançDiyagramı"
25558
25559 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25560 msgid ""
25561 "A chess position diagram.\n"
25562 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25563 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25564 "the position that you want to display.\n"
25565 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25566 "and remember to type in a relative path\n"
25567 "to the LyX document location.\n"
25568 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25569 "to enable general editing of the board.\n"
25570 "You might also check out the\n"
25571 "'Options->Test legality' option, and\n"
25572 "remember to middle and right click to\n"
25573 "insert new material in the board.\n"
25574 "In order for this to work, you have to\n"
25575 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25576 "that TeX will find it, and you will need\n"
25577 "to install the skak package from CTAN.\n"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25581 msgid "Dia"
25582 msgstr "Dia"
25583
25584 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Dia diagram"
25587 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25588
25589 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25590 msgid "Dia diagram.\n"
25591 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25592
25593 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25594 msgid "GnumericSpreadsheet"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25598 msgid "Spreadsheet"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25602 msgid ""
25603 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25604 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25605 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25606 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25607 "both for gnumeric and excel files.\n"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Inkscape"
25613 msgstr "&Yatay"
25614
25615 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Inkscape figure"
25618 msgstr "Yüzen figür ekle"
25619
25620 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25621 msgid ""
25622 "An Inkscape figure.\n"
25623 "Note that using this template automatically uses the \n"
25624 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25628 msgid "Lilypond typeset music"
25629 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25630
25631 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25632 msgid ""
25633 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25634 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25635 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25636 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25640 msgid "PDFPages"
25641 msgstr "PDFSayfalar"
25642
25643 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25644 #, fuzzy
25645 msgid "PDF pages"
25646 msgstr "PDFSayfalar"
25647
25648 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25649 #, fuzzy
25650 msgid ""
25651 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25652 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25653 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25654 "Examples:\n"
25655 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25656 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25657 "* pages=- (to include all pages)\n"
25658 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25659 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25660 "inserted in their original size.\n"
25661 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25662 "for further options and details.\n"
25663 msgstr ""
25664 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25665 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25666 "Örnekler:\n"
25667 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25668 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25669 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25670 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25671 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25672
25673 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25674 msgid "RasterImage"
25675 msgstr "RasterImage"
25676
25677 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25678 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Raster image"
25681 msgstr "RasterImage"
25682
25683 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25684 msgid ""
25685 "A bitmap file.\n"
25686 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25690 #, fuzzy
25691 msgid "VectorGraphics"
25692 msgstr "Grafik"
25693
25694 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25695 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Vector graphics"
25698 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25699
25700 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25701 msgid ""
25702 "A vector graphics file.\n"
25703 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25704 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25705 "the final output.\n"
25706 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25707 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25708 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25712 msgid "XFig"
25713 msgstr "XFig"
25714
25715 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Xfig figure"
25718 msgstr "Xfig figürü.\n"
25719
25720 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25721 msgid "An Xfig figure.\n"
25722 msgstr "Xfig figürü.\n"
25723
25724 #: lib/configure.py:598
25725 #, fuzzy
25726 msgid "tgo"
25727 msgstr "üst"
25728
25729 #: lib/configure.py:598
25730 #, fuzzy
25731 msgid "tgo|Tgif"
25732 msgstr "Tgif"
25733
25734 #: lib/configure.py:601
25735 msgid "FIG"
25736 msgstr "FIG"
25737
25738 #: lib/configure.py:604
25739 msgid "DIA"
25740 msgstr "DIA"
25741
25742 #: lib/configure.py:607
25743 msgid "sxd"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: lib/configure.py:607
25747 #, fuzzy
25748 msgid "sxd|OpenDocument"
25749 msgstr "OpenDocument"
25750
25751 #: lib/configure.py:610
25752 msgid "Grace"
25753 msgstr "Süsle"
25754
25755 #: lib/configure.py:613
25756 msgid "FEN"
25757 msgstr "FEN"
25758
25759 #: lib/configure.py:616
25760 msgid "SVG"
25761 msgstr "SVG"
25762
25763 #: lib/configure.py:617
25764 #, fuzzy
25765 msgid "SVG (compressed)"
25766 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25767
25768 #: lib/configure.py:620
25769 msgid "BMP"
25770 msgstr "BMP"
25771
25772 #: lib/configure.py:621
25773 msgid "GIF"
25774 msgstr "GIF"
25775
25776 #: lib/configure.py:622
25777 msgid "jpeg"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: lib/configure.py:622
25781 #, fuzzy
25782 msgid "jpeg|JPEG"
25783 msgstr "JPEG"
25784
25785 #: lib/configure.py:623
25786 msgid "PBM"
25787 msgstr "PBM"
25788
25789 #: lib/configure.py:624
25790 msgid "PGM"
25791 msgstr "PGM"
25792
25793 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25794 msgid "PNG"
25795 msgstr "PNG"
25796
25797 #: lib/configure.py:626
25798 msgid "PPM"
25799 msgstr "PPM"
25800
25801 #: lib/configure.py:627
25802 msgid "TIFF"
25803 msgstr "TIFF"
25804
25805 #: lib/configure.py:628
25806 msgid "XBM"
25807 msgstr "XBM"
25808
25809 #: lib/configure.py:629
25810 msgid "XPM"
25811 msgstr "XPM"
25812
25813 #: lib/configure.py:642
25814 msgid "Plain text (chess output)"
25815 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25816
25817 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25819 msgid "DocBook"
25820 msgstr "DocBook"
25821
25822 #: lib/configure.py:643
25823 msgid "DocBook|B"
25824 msgstr "DocBook|B"
25825
25826 #: lib/configure.py:644
25827 #, fuzzy
25828 msgid "DocBook (XML)"
25829 msgstr "Docbook (XML)"
25830
25831 #: lib/configure.py:645
25832 msgid "Graphviz Dot"
25833 msgstr "Graphviz Dot"
25834
25835 #: lib/configure.py:646
25836 #, fuzzy
25837 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25838 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25839
25840 #: lib/configure.py:647
25841 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25842 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25843
25844 #: lib/configure.py:648
25845 msgid "NoWeb"
25846 msgstr "NoWeb"
25847
25848 #: lib/configure.py:648
25849 msgid "NoWeb|N"
25850 msgstr "NoWeb|N"
25851
25852 #: lib/configure.py:650
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Sweave (Japanese)"
25855 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25856
25857 #: lib/configure.py:650
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25860 msgstr "Sweave|S"
25861
25862 #: lib/configure.py:651
25863 #, fuzzy
25864 msgid "R/S code"
25865 msgstr "kod"
25866
25867 #: lib/configure.py:653
25868 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: lib/configure.py:654
25872 msgid "LilyPond music"
25873 msgstr "LilyPond müzik"
25874
25875 #: lib/configure.py:655
25876 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: lib/configure.py:656
25880 #, fuzzy
25881 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25882 msgstr "LilyPond"
25883
25884 #: lib/configure.py:657
25885 msgid "LaTeX (plain)"
25886 msgstr "LaTeX (düz)"
25887
25888 #: lib/configure.py:657
25889 msgid "LaTeX (plain)|L"
25890 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25891
25892 #: lib/configure.py:658
25893 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25894 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25895
25896 #: lib/configure.py:659
25897 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25898 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25899
25900 #: lib/configure.py:660
25901 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25902 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25903
25904 #: lib/configure.py:661
25905 #, fuzzy
25906 msgid "LaTeX (clipboard)"
25907 msgstr "LaTeX (düz)"
25908
25909 #: lib/configure.py:662
25910 msgid "Plain text"
25911 msgstr "Düz metin"
25912
25913 #: lib/configure.py:662
25914 msgid "Plain text|a"
25915 msgstr "Düz metin|ü"
25916
25917 #: lib/configure.py:663
25918 msgid "Plain text (pstotext)"
25919 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25920
25921 #: lib/configure.py:664
25922 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25923 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25924
25925 #: lib/configure.py:665
25926 msgid "Plain text (catdvi)"
25927 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25928
25929 #: lib/configure.py:666
25930 msgid "Plain Text, Join Lines"
25931 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25932
25933 #: lib/configure.py:667
25934 msgid "Info (Beamer)"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: lib/configure.py:670
25938 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: lib/configure.py:671
25942 msgid "Excel spreadsheet"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: lib/configure.py:672
25946 msgid "MS Excel Office Open XML"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: lib/configure.py:673
25950 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: lib/configure.py:674
25954 #, fuzzy
25955 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25956 msgstr "OpenDocument"
25957
25958 #: lib/configure.py:677
25959 msgid "LyXHTML"
25960 msgstr "LyXHTML"
25961
25962 #: lib/configure.py:677
25963 msgid "LyXHTML|y"
25964 msgstr "LyXHTML|y"
25965
25966 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25968 msgid "BibTeX"
25969 msgstr "BibTeX"
25970
25971 #: lib/configure.py:693
25972 msgid "EPS"
25973 msgstr "EPS"
25974
25975 #: lib/configure.py:694
25976 msgid "EPS (uncropped)"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: lib/configure.py:695
25980 msgid "EPS (cropped)"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: lib/configure.py:696
25984 msgid "Postscript"
25985 msgstr "Postscript"
25986
25987 #: lib/configure.py:696
25988 msgid "Postscript|t"
25989 msgstr "Postscript|t"
25990
25991 #: lib/configure.py:705
25992 msgid "PDF (ps2pdf)"
25993 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25994
25995 #: lib/configure.py:705
25996 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25997 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25998
25999 #: lib/configure.py:706
26000 msgid "PDF (pdflatex)"
26001 msgstr "PDF (pdflatex)"
26002
26003 #: lib/configure.py:706
26004 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26005 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26006
26007 #: lib/configure.py:707
26008 msgid "PDF (dvipdfm)"
26009 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26010
26011 #: lib/configure.py:707
26012 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26013 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26014
26015 #: lib/configure.py:708
26016 msgid "PDF (XeTeX)"
26017 msgstr "PDF (XeTeX)"
26018
26019 #: lib/configure.py:708
26020 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26021 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26022
26023 #: lib/configure.py:709
26024 msgid "PDF (LuaTeX)"
26025 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26026
26027 #: lib/configure.py:709
26028 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26029 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26030
26031 #: lib/configure.py:710
26032 #, fuzzy
26033 msgid "PDF (graphics)"
26034 msgstr "Grafik"
26035
26036 #: lib/configure.py:711
26037 #, fuzzy
26038 msgid "PDF (cropped)"
26039 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26040
26041 #: lib/configure.py:712
26042 #, fuzzy
26043 msgid "PDF (lower resolution)"
26044 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26045
26046 #: lib/configure.py:717
26047 msgid "DVI"
26048 msgstr "DVI"
26049
26050 #: lib/configure.py:717
26051 msgid "DVI|D"
26052 msgstr "DVI|D"
26053
26054 #: lib/configure.py:718
26055 msgid "DVI (LuaTeX)"
26056 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26057
26058 #: lib/configure.py:718
26059 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26060 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26061
26062 #: lib/configure.py:721
26063 msgid "DraftDVI"
26064 msgstr "DraftDVI"
26065
26066 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
26067 #, fuzzy
26068 msgid "htm"
26069 msgstr "hom"
26070
26071 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
26072 #, fuzzy
26073 msgid "htm|HTML"
26074 msgstr "HTML"
26075
26076 #: lib/configure.py:727
26077 msgid "Noteedit"
26078 msgstr "Noteedit"
26079
26080 #: lib/configure.py:730
26081 #, fuzzy
26082 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26083 msgstr "OpenDocument"
26084
26085 #: lib/configure.py:731
26086 #, fuzzy
26087 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26088 msgstr "OpenDocument"
26089
26090 #: lib/configure.py:732
26091 #, fuzzy
26092 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26093 msgstr "OpenDocument"
26094
26095 #: lib/configure.py:733
26096 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26097 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26098
26099 #: lib/configure.py:736
26100 msgid "Rich Text Format"
26101 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26102
26103 #: lib/configure.py:737
26104 msgid "MS Word"
26105 msgstr "MS Word"
26106
26107 #: lib/configure.py:737
26108 msgid "MS Word|W"
26109 msgstr "MS Word|W"
26110
26111 #: lib/configure.py:738
26112 msgid "MS Word Office Open XML"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: lib/configure.py:738
26116 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: lib/configure.py:741
26120 msgid "Table (CSV)"
26121 msgstr "Tablo (CSV)"
26122
26123 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
26124 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26125 msgid "LyX"
26126 msgstr "LyX"
26127
26128 #: lib/configure.py:744
26129 msgid "LyX 1.3.x"
26130 msgstr "LyX 1.3.x"
26131
26132 #: lib/configure.py:745
26133 msgid "LyX 1.4.x"
26134 msgstr "LyX 1.4.x"
26135
26136 #: lib/configure.py:746
26137 msgid "LyX 1.5.x"
26138 msgstr "LyX 1.5.x"
26139
26140 #: lib/configure.py:747
26141 msgid "LyX 1.6.x"
26142 msgstr "LyX 1.6.x"
26143
26144 #: lib/configure.py:748
26145 #, fuzzy
26146 msgid "LyX 2.0.x"
26147 msgstr "LyX 1.3.x"
26148
26149 #: lib/configure.py:749
26150 #, fuzzy
26151 msgid "LyX 2.1.x"
26152 msgstr "LyX 1.3.x"
26153
26154 #: lib/configure.py:750
26155 #, fuzzy
26156 msgid "LyX 2.2.x"
26157 msgstr "LyX 1.3.x"
26158
26159 #: lib/configure.py:751
26160 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26161 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26162
26163 #: lib/configure.py:752
26164 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26165 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26166
26167 #: lib/configure.py:753
26168 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26169 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26170
26171 #: lib/configure.py:754
26172 msgid "LyX Preview"
26173 msgstr "LyX Önizleme"
26174
26175 #: lib/configure.py:755
26176 msgid "pdf_tex"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: lib/configure.py:755
26180 #, fuzzy
26181 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26182 msgstr "PDFTEX"
26183
26184 #: lib/configure.py:756
26185 msgid "Program"
26186 msgstr "Program"
26187
26188 #: lib/configure.py:757
26189 msgid "ps_tex"
26190 msgstr ""
26191
26192 #: lib/configure.py:757
26193 msgid "ps_tex|PSTEX"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26197 msgid "Windows Metafile"
26198 msgstr "Windows Metafile"
26199
26200 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26201 msgid "Enhanced Metafile"
26202 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26203
26204 #: lib/configure.py:879
26205 msgid "LyXBlogger"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: lib/configure.py:1080
26209 msgid "gnuplot"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: lib/configure.py:1080
26213 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: lib/configure.py:1153
26217 msgid "LyX Archive (zip)"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: lib/configure.py:1156
26221 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: src/Author.cpp:57
26225 #, c-format
26226 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26230 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26231 msgid "ERROR!"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26235 msgid "No year"
26236 msgstr "Yıl yok"
26237
26238 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Bibliography entry not found!"
26241 msgstr "Kaynakça başlığı"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:420
26244 msgid "Disk Error: "
26245 msgstr "Disk Hatası: "
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:421
26248 #, c-format
26249 msgid ""
26250 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26251 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:549
26254 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Save failed! Document is lost."
26260 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:555
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Attempting to close changed document!"
26265 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:564
26268 #, c-format
26269 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26270 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26273 #, c-format
26274 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26275 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26278 msgid "Document header error"
26279 msgstr "Belge başlık hatası"
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:980
26282 msgid "\\begin_header is missing"
26283 msgstr "\\begin_header eksik"
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:1004
26286 msgid "\\begin_document is missing"
26287 msgstr "\\begin_document eksik"
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
26290 #: src/Buffer.cpp:2879
26291 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26292 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
26295 msgid ""
26296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26297 "xcolor/ulem are installed.\n"
26298 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26299 "LaTeX preamble."
26300 msgstr ""
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
26303 msgid ""
26304 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26305 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26306 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26307 "LaTeX preamble."
26308 msgstr ""
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26312 msgid "Index"
26313 msgstr "indeks"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:1164
26316 #, fuzzy
26317 msgid "File Not Found"
26318 msgstr "Dosya bulunamadı"
26319
26320 #: src/Buffer.cpp:1165
26321 #, fuzzy, c-format
26322 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26323 msgstr "Dosya okunamıyor"
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26326 msgid "Document format failure"
26327 msgstr "Belge biçimi hatası"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:1194
26330 #, c-format
26331 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26332 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:1263
26335 #, c-format
26336 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26337 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:1290
26340 msgid "Conversion failed"
26341 msgstr "Çevrim başarısız"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:1291
26344 #, c-format
26345 msgid ""
26346 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26347 "it could not be created."
26348 msgstr ""
26349 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26350 "oluşturulmayacak."
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:1301
26353 msgid "Conversion script not found"
26354 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:1302
26357 #, c-format
26358 msgid ""
26359 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26360 "could not be found."
26361 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26364 msgid "Conversion script failed"
26365 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:1326
26368 #, fuzzy, c-format
26369 msgid ""
26370 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26371 "convert it."
26372 msgstr ""
26373 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26374 "oldu."
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:1333
26377 #, fuzzy, c-format
26378 msgid ""
26379 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26380 "it."
26381 msgstr ""
26382 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26383 "oldu."
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
26386 #, fuzzy
26387 msgid "File is read-only"
26388 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:1390
26391 #, c-format
26392 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26393 msgstr ""
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:1399
26396 #, c-format
26397 msgid ""
26398 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26399 "overwrite this file?"
26400 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:1401
26403 msgid "Overwrite modified file?"
26404 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
26408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
26409 msgid "&Overwrite"
26410 msgstr "&Üzerine Yaz"
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:1464
26413 msgid "Backup failure"
26414 msgstr "Yedekleme başarısız"
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:1465
26417 #, fuzzy, c-format
26418 msgid ""
26419 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26420 "Please check whether the directory exists and is writable."
26421 msgstr ""
26422 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26423 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26424
26425 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Write failure"
26428 msgstr "chktex hatası"
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:1502
26431 #, c-format
26432 msgid ""
26433 "The file has successfully been saved as:\n"
26434 "  %1$s.\n"
26435 "But LyX could not move it to:\n"
26436 "  %2$s.\n"
26437 "Your original file has been backed up to:\n"
26438 "  %3$s"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:1513
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "Cannot move saved file to:\n"
26445 "  %1$s.\n"
26446 "But the file has successfully been saved as:\n"
26447 "  %2$s."
26448 msgstr ""
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:1529
26451 #, c-format
26452 msgid "Saving document %1$s..."
26453 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:1544
26456 msgid " could not write file!"
26457 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26458
26459 #: src/Buffer.cpp:1552
26460 msgid " done."
26461 msgstr " bitti."
26462
26463 #: src/Buffer.cpp:1567
26464 #, c-format
26465 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26466 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26467
26468 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26469 #, fuzzy, c-format
26470 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26471 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26472
26473 #: src/Buffer.cpp:1580
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26476 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26477
26478 #: src/Buffer.cpp:1594
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26481 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26482
26483 #: src/Buffer.cpp:1699
26484 msgid "Iconv software exception Detected"
26485 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:1699
26488 #, c-format
26489 msgid ""
26490 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26491 "installed"
26492 msgstr ""
26493 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:1726
26496 #, c-format
26497 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26498 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26499
26500 #: src/Buffer.cpp:1729
26501 msgid ""
26502 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26503 "chosen encoding.\n"
26504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26505 msgstr ""
26506 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26507 "gösterilebilir değil.\n"
26508 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:1736
26511 msgid "iconv conversion failed"
26512 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:1741
26515 msgid "conversion failed"
26516 msgstr "çevrim başarısız"
26517
26518 #: src/Buffer.cpp:1857
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Uncodable character in file path"
26521 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26522
26523 #: src/Buffer.cpp:1859
26524 #, c-format
26525 msgid ""
26526 "The path of your document\n"
26527 "(%1$s)\n"
26528 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26529 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26530 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26531 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26532 "\n"
26533 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26534 "(such as utf8) or change the file path name."
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:1926
26538 #, c-format
26539 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:1927
26543 #, c-format
26544 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/Buffer.cpp:1937
26548 #, c-format
26549 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:1938
26553 #, c-format
26554 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/Buffer.cpp:1944
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Incompatible Languages!"
26560 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26561
26562 #: src/Buffer.cpp:1946
26563 #, c-format
26564 msgid ""
26565 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26566 "because they require conflicting language packages:\n"
26567 "%1$s%2$s"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/Buffer.cpp:2256
26571 msgid "Running chktex..."
26572 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26573
26574 #: src/Buffer.cpp:2270
26575 msgid "chktex failure"
26576 msgstr "chktex hatası"
26577
26578 #: src/Buffer.cpp:2271
26579 msgid "Could not run chktex successfully."
26580 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26581
26582 #: src/Buffer.cpp:2565
26583 #, fuzzy, c-format
26584 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26585 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26586
26587 #: src/Buffer.cpp:2671
26588 #, fuzzy, c-format
26589 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26590 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:2680
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Error generating literate programming code."
26595 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26596
26597 #: src/Buffer.cpp:2760
26598 #, c-format
26599 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26600 msgstr ""
26601
26602 #: src/Buffer.cpp:2795
26603 #, c-format
26604 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26605 msgstr ""
26606
26607 #: src/Buffer.cpp:2852
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Error viewing the output file."
26610 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26611
26612 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26615 msgid "Invalid filename"
26616 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26617
26618 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26620 #, fuzzy
26621 msgid ""
26622 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26623 "through LaTeX: "
26624 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26625
26626 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26628 msgid "Problematic filename for DVI"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26633 #, fuzzy
26634 msgid ""
26635 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26636 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26637 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26638
26639 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26640 msgid "Export Warning!"
26641 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26642
26643 #: src/Buffer.cpp:3232
26644 msgid ""
26645 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26646 "BibTeX will be unable to find them."
26647 msgstr ""
26648 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26649 "BibTeX bunları bulamayacak."
26650
26651 #: src/Buffer.cpp:3864
26652 #, c-format
26653 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26654 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26655
26656 #: src/Buffer.cpp:3868
26657 #, c-format
26658 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26659 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26660
26661 #: src/Buffer.cpp:3920
26662 msgid "Preview source code"
26663 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:3922
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Preview preamble"
26668 msgstr "Önizleme hazır"
26669
26670 #: src/Buffer.cpp:3924
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Preview body"
26673 msgstr "Önizleme hazır"
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:3939
26676 msgid "Plain text does not have a preamble."
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/Buffer.cpp:4044
26680 #, c-format
26681 msgid "Auto-saving %1$s"
26682 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26683
26684 #: src/Buffer.cpp:4100
26685 msgid "Autosave failed!"
26686 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:4161
26689 msgid "Autosaving current document..."
26690 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26691
26692 #: src/Buffer.cpp:4286
26693 msgid "Couldn't export file"
26694 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26695
26696 #: src/Buffer.cpp:4287
26697 #, c-format
26698 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26699 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26700
26701 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26702 msgid "File name error"
26703 msgstr "Dosya adı hatası"
26704
26705 #: src/Buffer.cpp:4349
26706 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26707 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26708
26709 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26710 msgid "Document export cancelled."
26711 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:4466
26714 #, c-format
26715 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26716 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:4473
26719 #, c-format
26720 msgid "Document exported as %1$s"
26721 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26722
26723 #: src/Buffer.cpp:4542
26724 #, c-format
26725 msgid ""
26726 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26727 "\n"
26728 "Recover emergency save?"
26729 msgstr ""
26730 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26731 "\n"
26732 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26733
26734 #: src/Buffer.cpp:4545
26735 msgid "Load emergency save?"
26736 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:4546
26739 msgid "&Recover"
26740 msgstr "&Kurtar"
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:4546
26743 msgid "&Load Original"
26744 msgstr "&Aslını Yükle"
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:4557
26747 #, c-format
26748 msgid ""
26749 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26750 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/Buffer.cpp:4564
26754 msgid "Document was successfully recovered."
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/Buffer.cpp:4566
26758 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:4567
26762 #, fuzzy, c-format
26763 msgid ""
26764 "Remove emergency file now?\n"
26765 "(%1$s)"
26766 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26767
26768 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Delete emergency file?"
26771 msgstr "Harici dosya seçin"
26772
26773 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26774 #, fuzzy
26775 msgid "&Keep"
26776 msgstr "Koru"
26777
26778 #: src/Buffer.cpp:4576
26779 msgid "Emergency file deleted"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/Buffer.cpp:4577
26783 msgid "Do not forget to save your file now!"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/Buffer.cpp:4584
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Remove emergency file now?"
26789 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26790
26791 #: src/Buffer.cpp:4607
26792 #, c-format
26793 msgid ""
26794 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26795 "\n"
26796 "Load the backup instead?"
26797 msgstr ""
26798 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26799 "\n"
26800 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26801
26802 #: src/Buffer.cpp:4609
26803 msgid "Load backup?"
26804 msgstr "Yedeği yükle?"
26805
26806 #: src/Buffer.cpp:4610
26807 msgid "&Load backup"
26808 msgstr "&Yedeği yükle"
26809
26810 #: src/Buffer.cpp:4610
26811 msgid "Load &original"
26812 msgstr "&Aslını yükle"
26813
26814 #: src/Buffer.cpp:4620
26815 #, c-format
26816 msgid ""
26817 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26818 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26819 msgstr ""
26820
26821 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26822 msgid "Senseless!!! "
26823 msgstr "Saçma!!! "
26824
26825 #: src/Buffer.cpp:5175
26826 #, c-format
26827 msgid "Document %1$s reloaded."
26828 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26829
26830 #: src/Buffer.cpp:5178
26831 #, fuzzy, c-format
26832 msgid "Could not reload document %1$s."
26833 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26834
26835 #: src/BufferParams.cpp:508
26836 msgid ""
26837 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26838 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/BufferParams.cpp:510
26842 msgid ""
26843 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26844 "are inserted into formulas"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: src/BufferParams.cpp:512
26848 msgid ""
26849 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26850 "formulas"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/BufferParams.cpp:514
26854 msgid ""
26855 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26856 "inserted into formulas"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/BufferParams.cpp:516
26860 msgid ""
26861 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26862 "into formulas"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/BufferParams.cpp:518
26866 msgid ""
26867 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26868 "inserted into formulas"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: src/BufferParams.cpp:520
26872 msgid ""
26873 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26874 "inserted into formulas"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/BufferParams.cpp:522
26878 msgid ""
26879 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26880 "subscript is inserted into formulas"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: src/BufferParams.cpp:524
26884 msgid ""
26885 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26886 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: src/BufferParams.cpp:526
26890 msgid ""
26891 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26892 "decoration 'utilde'"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: src/BufferParams.cpp:731
26896 #, c-format
26897 msgid ""
26898 "The selected document class\n"
26899 "\t%1$s\n"
26900 "requires external files that are not available.\n"
26901 "The document class can still be used, but the\n"
26902 "document cannot be compiled until the following\n"
26903 "prerequisites are installed:\n"
26904 "\t%2$s\n"
26905 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26906 "User's Guide for more information."
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/BufferParams.cpp:740
26910 msgid "Document class not available"
26911 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26912
26913 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26914 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26915 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26916 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26917 msgid "LyX Warning: "
26918 msgstr "LyX Uyarısı: "
26919
26920 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26921 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26922 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26923 msgid "uncodable character"
26924 msgstr "kodlanamayan karakter"
26925
26926 #: src/BufferParams.cpp:2171
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Uncodable character in user preamble"
26929 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26930
26931 #: src/BufferParams.cpp:2173
26932 #, c-format
26933 msgid ""
26934 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26935 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26936 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26937 "output.\n"
26938 "\n"
26939 "Please select an appropriate document encoding\n"
26940 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/BufferParams.cpp:2438
26944 #, fuzzy, c-format
26945 msgid ""
26946 "The layout file:\n"
26947 "%1$s\n"
26948 "could not be found. A default textclass with default\n"
26949 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26950 "correct output."
26951 msgstr ""
26952 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26953 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26954 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26955
26956 #: src/BufferParams.cpp:2444
26957 msgid "Document class not found"
26958 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26959
26960 #: src/BufferParams.cpp:2451
26961 #, fuzzy, c-format
26962 msgid ""
26963 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26964 "%1$s\n"
26965 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26966 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26967 "correct output."
26968 msgstr ""
26969 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26970 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26971 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26972
26973 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26974 msgid "Could not load class"
26975 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26976
26977 #: src/BufferParams.cpp:2510
26978 msgid "Error reading internal layout information"
26979 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26980
26981 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26982 msgid "Read Error"
26983 msgstr "Okuma Hatası"
26984
26985 #: src/BufferView.cpp:192
26986 msgid "No more insets"
26987 msgstr "Ekleme yok"
26988
26989 #: src/BufferView.cpp:769
26990 msgid "Save bookmark"
26991 msgstr "Yerimini kaydet"
26992
26993 #: src/BufferView.cpp:994
26994 msgid "Converting document to new document class..."
26995 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26996
26997 #: src/BufferView.cpp:1039
26998 msgid "Document is read-only"
26999 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27000
27001 #: src/BufferView.cpp:1041
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Document has been modified externally"
27004 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27005
27006 #: src/BufferView.cpp:1050
27007 msgid "This portion of the document is deleted."
27008 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27009
27010 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
27012 msgid "Absolute filename expected."
27013 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27014
27015 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27016 #, fuzzy, c-format
27017 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27018 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27019
27020 #: src/BufferView.cpp:1364
27021 msgid "No further undo information"
27022 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27023
27024 #: src/BufferView.cpp:1374
27025 msgid "No further redo information"
27026 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27027
27028 #: src/BufferView.cpp:1595
27029 msgid "Mark off"
27030 msgstr "İşaret kapalı"
27031
27032 #: src/BufferView.cpp:1601
27033 msgid "Mark on"
27034 msgstr "İşaret açık"
27035
27036 #: src/BufferView.cpp:1608
27037 msgid "Mark removed"
27038 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27039
27040 #: src/BufferView.cpp:1611
27041 msgid "Mark set"
27042 msgstr "İşaret kondu"
27043
27044 #: src/BufferView.cpp:1667
27045 msgid "Statistics for the selection:"
27046 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:1669
27049 msgid "Statistics for the document:"
27050 msgstr "Belge istatistikleri:"
27051
27052 #: src/BufferView.cpp:1672
27053 #, c-format
27054 msgid "%1$d words"
27055 msgstr "%1$d kelime"
27056
27057 #: src/BufferView.cpp:1674
27058 msgid "One word"
27059 msgstr "Tek kelime"
27060
27061 #: src/BufferView.cpp:1677
27062 #, c-format
27063 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27064 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27065
27066 #: src/BufferView.cpp:1680
27067 msgid "One character (including blanks)"
27068 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27069
27070 #: src/BufferView.cpp:1683
27071 #, c-format
27072 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27073 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27074
27075 #: src/BufferView.cpp:1686
27076 msgid "One character (excluding blanks)"
27077 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27078
27079 #: src/BufferView.cpp:1688
27080 msgid "Statistics"
27081 msgstr "İstatistikler"
27082
27083 #: src/BufferView.cpp:1883
27084 #, c-format
27085 msgid ""
27086 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: src/BufferView.cpp:1885
27090 #, c-format
27091 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/BufferView.cpp:1893
27095 #, fuzzy
27096 msgid "Branch name"
27097 msgstr "Dallar"
27098
27099 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27100 msgid "Branch already exists"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/BufferView.cpp:2752
27104 #, c-format
27105 msgid "Inserting document %1$s..."
27106 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27107
27108 #: src/BufferView.cpp:2763
27109 #, c-format
27110 msgid "Document %1$s inserted."
27111 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27112
27113 #: src/BufferView.cpp:2765
27114 #, c-format
27115 msgid "Could not insert document %1$s"
27116 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27117
27118 #: src/BufferView.cpp:3169
27119 #, c-format
27120 msgid ""
27121 "Could not read the specified document\n"
27122 "%1$s\n"
27123 "due to the error: %2$s"
27124 msgstr ""
27125 "%1$s belgesi\n"
27126 "şu sebeplerden\n"
27127 "okunamadı: %2$s"
27128
27129 #: src/BufferView.cpp:3171
27130 msgid "Could not read file"
27131 msgstr "Dosya okunamıyor"
27132
27133 #: src/BufferView.cpp:3178
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "%1$s\n"
27137 " is not readable."
27138 msgstr ""
27139 "%1$s\n"
27140 " okunabilir değil."
27141
27142 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27143 msgid "Could not open file"
27144 msgstr "Dosya açılamıyor"
27145
27146 #: src/BufferView.cpp:3186
27147 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27148 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27149
27150 #: src/BufferView.cpp:3187
27151 msgid ""
27152 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27153 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27154 "If this does not give the correct result\n"
27155 "then please change the encoding of the file\n"
27156 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27157 msgstr ""
27158 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27159 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27160 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27161 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27162 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27163
27164 #: src/Changes.cpp:370
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Uncodable character in author name"
27167 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27168
27169 #: src/Changes.cpp:371
27170 #, c-format
27171 msgid ""
27172 "The author name '%1$s',\n"
27173 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27174 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27175 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27176 "\n"
27177 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27178 "or change the spelling of the author name."
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/Chktex.cpp:59
27182 #, fuzzy, c-format
27183 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27184 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27185
27186 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27188 msgid "none"
27189 msgstr "yok"
27190
27191 #: src/Color.cpp:204
27192 msgid "black"
27193 msgstr "siyah"
27194
27195 #: src/Color.cpp:205
27196 msgid "white"
27197 msgstr "beyaz"
27198
27199 #: src/Color.cpp:206
27200 msgid "blue"
27201 msgstr "mavi"
27202
27203 #: src/Color.cpp:207
27204 #, fuzzy
27205 msgid "brown"
27206 msgstr "kaş çatma"
27207
27208 #: src/Color.cpp:208
27209 msgid "cyan"
27210 msgstr "cam göbeği"
27211
27212 #: src/Color.cpp:209
27213 msgid "darkgray"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/Color.cpp:210
27217 msgid "gray"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/Color.cpp:211
27221 msgid "green"
27222 msgstr "yeşil"
27223
27224 #: src/Color.cpp:212
27225 #, fuzzy
27226 msgid "lightgray"
27227 msgstr "Sağa hizala"
27228
27229 #: src/Color.cpp:213
27230 msgid "lime"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/Color.cpp:214
27234 msgid "magenta"
27235 msgstr "macenta"
27236
27237 #: src/Color.cpp:215
27238 msgid "olive"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Color.cpp:216
27242 #, fuzzy
27243 msgid "orange"
27244 msgstr "Aralık"
27245
27246 #: src/Color.cpp:217
27247 msgid "pink"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/Color.cpp:218
27251 msgid "purple"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/Color.cpp:219
27255 msgid "red"
27256 msgstr "kırmızı"
27257
27258 #: src/Color.cpp:220
27259 msgid "teal"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/Color.cpp:221
27263 msgid "violet"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/Color.cpp:222
27267 msgid "yellow"
27268 msgstr "sarı"
27269
27270 #: src/Color.cpp:223
27271 msgid "cursor"
27272 msgstr "imleç"
27273
27274 #: src/Color.cpp:224
27275 msgid "background"
27276 msgstr "arkaplan"
27277
27278 #: src/Color.cpp:225
27279 msgid "text"
27280 msgstr "metin"
27281
27282 #: src/Color.cpp:226
27283 msgid "selection"
27284 msgstr "seçim"
27285
27286 #: src/Color.cpp:227
27287 msgid "selected text"
27288 msgstr "seçili metin"
27289
27290 #: src/Color.cpp:229
27291 msgid "LaTeX text"
27292 msgstr "LaTeX metni"
27293
27294 #: src/Color.cpp:230
27295 msgid "inline completion"
27296 msgstr "satıriçi tamamlama"
27297
27298 #: src/Color.cpp:232
27299 msgid "non-unique inline completion"
27300 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27301
27302 #: src/Color.cpp:234
27303 msgid "previewed snippet"
27304 msgstr "önizlenen parça"
27305
27306 #: src/Color.cpp:235
27307 msgid "note label"
27308 msgstr "not etiketi"
27309
27310 #: src/Color.cpp:236
27311 msgid "note background"
27312 msgstr "not arkaplanı"
27313
27314 #: src/Color.cpp:237
27315 msgid "comment label"
27316 msgstr "yorum etiketi"
27317
27318 #: src/Color.cpp:238
27319 msgid "comment background"
27320 msgstr "açıklama arkaplanı"
27321
27322 #: src/Color.cpp:239
27323 msgid "greyedout inset label"
27324 msgstr "geri ekleme etiketi"
27325
27326 #: src/Color.cpp:240
27327 #, fuzzy
27328 msgid "greyedout inset text"
27329 msgstr "geri ekleme etiketi"
27330
27331 #: src/Color.cpp:241
27332 msgid "greyedout inset background"
27333 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27334
27335 #: src/Color.cpp:242
27336 #, fuzzy
27337 msgid "phantom inset text"
27338 msgstr "Düz metin"
27339
27340 #: src/Color.cpp:243
27341 msgid "shaded box"
27342 msgstr "gölgeli kutu"
27343
27344 #: src/Color.cpp:244
27345 msgid "listings background"
27346 msgstr "listeleme arkaplanı"
27347
27348 #: src/Color.cpp:245
27349 msgid "branch label"
27350 msgstr "dal etiketi"
27351
27352 #: src/Color.cpp:246
27353 msgid "footnote label"
27354 msgstr "dipnot etiketi"
27355
27356 #: src/Color.cpp:247
27357 msgid "index label"
27358 msgstr "indeks etiketi"
27359
27360 #: src/Color.cpp:248
27361 msgid "margin note label"
27362 msgstr "kenar notu etiketi"
27363
27364 #: src/Color.cpp:249
27365 msgid "URL label"
27366 msgstr "URL etiketi"
27367
27368 #: src/Color.cpp:250
27369 msgid "URL text"
27370 msgstr "URL metni"
27371
27372 #: src/Color.cpp:251
27373 msgid "depth bar"
27374 msgstr "derinlik çubuğu"
27375
27376 #: src/Color.cpp:252
27377 #, fuzzy
27378 msgid "scroll indicator"
27379 msgstr "İmleç &Belirteci"
27380
27381 #: src/Color.cpp:253
27382 msgid "language"
27383 msgstr "dil"
27384
27385 #: src/Color.cpp:254
27386 msgid "command inset"
27387 msgstr "komut eklemesi"
27388
27389 #: src/Color.cpp:255
27390 msgid "command inset background"
27391 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27392
27393 #: src/Color.cpp:256
27394 msgid "command inset frame"
27395 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27396
27397 #: src/Color.cpp:257
27398 msgid "special character"
27399 msgstr "özel karakter"
27400
27401 #: src/Color.cpp:258
27402 msgid "math"
27403 msgstr "matematik"
27404
27405 #: src/Color.cpp:259
27406 msgid "math background"
27407 msgstr "matematik arkaplanı"
27408
27409 #: src/Color.cpp:260
27410 msgid "graphics background"
27411 msgstr "grafik arkaplanı"
27412
27413 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27414 msgid "math macro background"
27415 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27416
27417 #: src/Color.cpp:262
27418 msgid "math frame"
27419 msgstr "matematik çerçevesi"
27420
27421 #: src/Color.cpp:263
27422 msgid "math corners"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/Color.cpp:264
27426 msgid "math line"
27427 msgstr "matematik çizgisi"
27428
27429 #: src/Color.cpp:266
27430 msgid "math macro hovered background"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/Color.cpp:267
27434 msgid "math macro label"
27435 msgstr "matematik makro etiketi"
27436
27437 #: src/Color.cpp:268
27438 msgid "math macro frame"
27439 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27440
27441 #: src/Color.cpp:269
27442 msgid "math macro blended out"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/Color.cpp:270
27446 msgid "math macro old parameter"
27447 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27448
27449 #: src/Color.cpp:271
27450 msgid "math macro new parameter"
27451 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27452
27453 #: src/Color.cpp:272
27454 msgid "collapsible inset text"
27455 msgstr "katlanır ekleme metni"
27456
27457 #: src/Color.cpp:273
27458 msgid "collapsible inset frame"
27459 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27460
27461 #: src/Color.cpp:274
27462 msgid "inset background"
27463 msgstr "ekleme arkaplanı"
27464
27465 #: src/Color.cpp:275
27466 msgid "inset frame"
27467 msgstr "ekleme çerçevesi"
27468
27469 #: src/Color.cpp:276
27470 msgid "LaTeX error"
27471 msgstr "LaTeX hatası"
27472
27473 #: src/Color.cpp:277
27474 msgid "end-of-line marker"
27475 msgstr "satır sonu işareti"
27476
27477 #: src/Color.cpp:278
27478 msgid "appendix marker"
27479 msgstr "ek işareti"
27480
27481 #: src/Color.cpp:279
27482 msgid "change bar"
27483 msgstr "çubuğu değiştir"
27484
27485 #: src/Color.cpp:280
27486 msgid "deleted text"
27487 msgstr "silinmiş metin"
27488
27489 #: src/Color.cpp:281
27490 msgid "added text"
27491 msgstr "eklenen metin"
27492
27493 #: src/Color.cpp:282
27494 msgid "changed text 1st author"
27495 msgstr "1. yazar metni değişti"
27496
27497 #: src/Color.cpp:283
27498 msgid "changed text 2nd author"
27499 msgstr "2. yazar metni değişti"
27500
27501 #: src/Color.cpp:284
27502 msgid "changed text 3rd author"
27503 msgstr "3. yazar metni değişti"
27504
27505 #: src/Color.cpp:285
27506 msgid "changed text 4th author"
27507 msgstr "4. yazar metni değişti"
27508
27509 #: src/Color.cpp:286
27510 msgid "changed text 5th author"
27511 msgstr "5. yazar metni değişti"
27512
27513 #: src/Color.cpp:287
27514 msgid "deleted text modifier"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/Color.cpp:288
27518 msgid "added space markers"
27519 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27520
27521 #: src/Color.cpp:289
27522 msgid "table line"
27523 msgstr "tablo çizgisi"
27524
27525 #: src/Color.cpp:290
27526 msgid "table on/off line"
27527 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27528
27529 #: src/Color.cpp:292
27530 msgid "bottom area"
27531 msgstr "alt alan"
27532
27533 #: src/Color.cpp:293
27534 msgid "new page"
27535 msgstr "yeni sayfa"
27536
27537 #: src/Color.cpp:294
27538 msgid "page break / line break"
27539 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27540
27541 #: src/Color.cpp:295
27542 #, fuzzy
27543 msgid "button frame"
27544 msgstr "Çerçeve yok"
27545
27546 #: src/Color.cpp:296
27547 msgid "button background"
27548 msgstr "düğme arkaplanı"
27549
27550 #: src/Color.cpp:297
27551 msgid "button background under focus"
27552 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27553
27554 #: src/Color.cpp:298
27555 #, fuzzy
27556 msgid "paragraph marker"
27557 msgstr "Alt paragraf"
27558
27559 #: src/Color.cpp:299
27560 #, fuzzy
27561 msgid "preview frame"
27562 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27563
27564 #: src/Color.cpp:300
27565 msgid "inherit"
27566 msgstr "miras"
27567
27568 #: src/Color.cpp:301
27569 #, fuzzy
27570 msgid "regexp frame"
27571 msgstr "ekleme çerçevesi"
27572
27573 #: src/Color.cpp:302
27574 msgid "ignore"
27575 msgstr "yoksay"
27576
27577 #: src/Converter.cpp:294
27578 #, c-format
27579 msgid ""
27580 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27581 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27582 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27583 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27584 "actually need it, instead.</p>"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/Converter.cpp:303
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Security Warning"
27590 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27591
27592 #: src/Converter.cpp:316
27593 #, c-format
27594 msgid ""
27595 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27596 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27597 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27598 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: src/Converter.cpp:323
27602 #, c-format
27603 msgid ""
27604 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27605 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27606 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27607 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: src/Converter.cpp:333
27611 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/Converter.cpp:335
27615 msgid ""
27616 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27617 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27618 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27619 "i>.)"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: src/Converter.cpp:344
27623 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: src/Converter.cpp:345
27627 msgid "An external converter requires your authorization"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Converter.cpp:348
27631 msgid ""
27632 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27633 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: src/Converter.cpp:351
27637 msgid ""
27638 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27639 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: src/Converter.cpp:355
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Do &not allow"
27645 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27646
27647 #: src/Converter.cpp:355
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Do &not run"
27650 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27651
27652 #: src/Converter.cpp:356
27653 #, fuzzy
27654 msgid "A&llow"
27655 msgstr "sarı"
27656
27657 #: src/Converter.cpp:356
27658 msgid "&Run"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/Converter.cpp:358
27662 #, fuzzy
27663 msgid "&Always allow for this document"
27664 msgstr "Yeni belge"
27665
27666 #: src/Converter.cpp:359
27667 #, fuzzy
27668 msgid "&Always run for this document"
27669 msgstr "Yeni belge"
27670
27671 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27672 #: src/Converter.cpp:748
27673 msgid "Cannot convert file"
27674 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27675
27676 #: src/Converter.cpp:438
27677 #, c-format
27678 msgid ""
27679 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27680 "Define a converter in the preferences."
27681 msgstr ""
27682 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27683 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27684
27685 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27686 msgid "Pygments driver command not found!"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27690 msgid ""
27691 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27692 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27693 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27694 "is named differently, to add the following line to the\n"
27695 "document preamble:\n"
27696 "\n"
27697 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27698 "\n"
27699 "where 'driver' is name of the driver command."
27700 msgstr ""
27701
27702 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27703 msgid "Executing command: "
27704 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27705
27706 #: src/Converter.cpp:677
27707 msgid "Build errors"
27708 msgstr "İnşa hataları"
27709
27710 #: src/Converter.cpp:678
27711 msgid "There were errors during the build process."
27712 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27713
27714 #: src/Converter.cpp:683
27715 #, fuzzy, c-format
27716 msgid ""
27717 "An error occurred while running:\n"
27718 "%1$s"
27719 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27720
27721 #: src/Converter.cpp:706
27722 #, c-format
27723 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27724 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27725
27726 #: src/Converter.cpp:750
27727 #, c-format
27728 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27729 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27730
27731 #: src/Converter.cpp:751
27732 #, c-format
27733 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27734 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27735
27736 #: src/Converter.cpp:793
27737 msgid "Running LaTeX..."
27738 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27739
27740 #: src/Converter.cpp:819
27741 #, c-format
27742 msgid ""
27743 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27744 "log %1$s."
27745 msgstr ""
27746 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27747 "yerini belirleyemedi."
27748
27749 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27750 msgid "LaTeX failed"
27751 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27752
27753 #: src/Converter.cpp:825
27754 #, c-format
27755 msgid ""
27756 "The external program\n"
27757 "%1$s\n"
27758 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27759 "program's error (check the logs). "
27760 msgstr ""
27761
27762 #: src/Converter.cpp:831
27763 msgid "Output is empty"
27764 msgstr "Çıktı boş"
27765
27766 #: src/Converter.cpp:832
27767 #, fuzzy
27768 msgid "No output file was generated."
27769 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27770
27771 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27772 msgid ", Inset: "
27773 msgstr ", Ekleme: "
27774
27775 #: src/Cursor.cpp:1076
27776 msgid ", Cell: "
27777 msgstr ""
27778
27779 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27780 msgid ", Position: "
27781 msgstr ", Konum: "
27782
27783 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27784 #, fuzzy, c-format
27785 msgid ""
27786 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27787 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27788 msgstr ""
27789 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27790 "\n"
27791 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27792
27793 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Unknown branch"
27796 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27797
27798 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27799 msgid "&Don't Add"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27803 #, fuzzy, c-format
27804 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27805 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27806
27807 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Layout Not Found"
27810 msgstr "Bulunamadı"
27811
27812 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27813 #, c-format
27814 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27815 msgstr ""
27816
27817 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27818 #, c-format
27819 msgid ""
27820 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27821 "%3$s'."
27822 msgstr ""
27823
27824 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27825 msgid "Undefined flex inset"
27826 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27827
27828 #: src/Exporter.cpp:45
27829 #, c-format
27830 msgid ""
27831 "The file %1$s already exists.\n"
27832 "\n"
27833 "Do you want to overwrite that file?"
27834 msgstr ""
27835 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27836 "\n"
27837 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27838
27839 #: src/Exporter.cpp:48
27840 msgid "Overwrite file?"
27841 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27842
27843 #: src/Exporter.cpp:50
27844 #, fuzzy
27845 msgid "&Keep file"
27846 msgstr "&Uyumlu tut"
27847
27848 #: src/Exporter.cpp:51
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Overwrite &all"
27851 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27852
27853 #: src/Exporter.cpp:51
27854 msgid "&Cancel export"
27855 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27856
27857 #: src/Exporter.cpp:97
27858 msgid "Couldn't copy file"
27859 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27860
27861 #: src/Exporter.cpp:98
27862 #, c-format
27863 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27864 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27865
27866 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27868 msgid "Roman"
27869 msgstr "Roman"
27870
27871 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27873 msgid "Sans Serif"
27874 msgstr "Sans Serif"
27875
27876 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27878 msgid "Typewriter"
27879 msgstr "Daktilo"
27880
27881 #: src/Font.cpp:60
27882 msgid "Symbol"
27883 msgstr "Sembol"
27884
27885 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27886 #: src/Font.cpp:77
27887 msgid "Inherit"
27888 msgstr "Miras"
27889
27890 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27891 msgid "Medium"
27892 msgstr "Orta"
27893
27894 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27895 msgid "Upright"
27896 msgstr "Sağüst"
27897
27898 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27899 msgid "Italic"
27900 msgstr "İtalik"
27901
27902 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27903 msgid "Slanted"
27904 msgstr "Eğik"
27905
27906 #: src/Font.cpp:68
27907 msgid "Smallcaps"
27908 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27909
27910 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27911 msgid "Increase"
27912 msgstr "Arttır"
27913
27914 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27915 msgid "Decrease"
27916 msgstr "Azalt"
27917
27918 #: src/Font.cpp:77
27919 msgid "Toggle"
27920 msgstr "Değiştir"
27921
27922 #: src/Font.cpp:163
27923 #, c-format
27924 msgid "Emphasis %1$s, "
27925 msgstr "Vurgu %1$s, "
27926
27927 #: src/Font.cpp:166
27928 #, c-format
27929 msgid "Underline %1$s, "
27930 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27931
27932 #: src/Font.cpp:169
27933 #, fuzzy, c-format
27934 msgid "Strike out %1$s, "
27935 msgstr "Ad stili %1$s, "
27936
27937 #: src/Font.cpp:172
27938 #, fuzzy, c-format
27939 msgid "Cross out %1$s, "
27940 msgstr "Ad stili %1$s, "
27941
27942 #: src/Font.cpp:175
27943 #, fuzzy, c-format
27944 msgid "Double underline %1$s, "
27945 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27946
27947 #: src/Font.cpp:178
27948 #, fuzzy, c-format
27949 msgid "Wavy underline %1$s, "
27950 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27951
27952 #: src/Font.cpp:181
27953 #, c-format
27954 msgid "Noun %1$s, "
27955 msgstr "Ad stili %1$s, "
27956
27957 #: src/Font.cpp:195
27958 #, c-format
27959 msgid "Language: %1$s, "
27960 msgstr "Dil: %1$s, "
27961
27962 #: src/Font.cpp:198
27963 #, fuzzy, c-format
27964 msgid "Number %1$s"
27965 msgstr "  Numara %1$s"
27966
27967 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27968 msgid "Cannot view file"
27969 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27970
27971 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27972 #, c-format
27973 msgid "File does not exist: %1$s"
27974 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27975
27976 #: src/Format.cpp:682
27977 #, c-format
27978 msgid "No information for viewing %1$s"
27979 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27980
27981 #: src/Format.cpp:692
27982 #, c-format
27983 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27984 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27985
27986 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27987 msgid "Cannot edit file"
27988 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27989
27990 #: src/Format.cpp:751
27991 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27992 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27993
27994 #: src/Format.cpp:764
27995 #, c-format
27996 msgid "No information for editing %1$s"
27997 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27998
27999 #: src/Format.cpp:775
28000 #, c-format
28001 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28002 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28003
28004 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Could not find bind file"
28007 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28008
28009 #: src/KeyMap.cpp:230
28010 #, fuzzy, c-format
28011 msgid ""
28012 "Unable to find the bind file\n"
28013 "%1$s.\n"
28014 "Please check your installation."
28015 msgstr ""
28016 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28017 "okunurken hata oluştur.\n"
28018 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28019
28020 #: src/KeyMap.cpp:237
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28023 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28024
28025 #: src/KeyMap.cpp:238
28026 #, fuzzy
28027 msgid ""
28028 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28029 "Please check your installation."
28030 msgstr ""
28031 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28032 "okunurken hata oluştur.\n"
28033 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28034
28035 #: src/KeyMap.cpp:245
28036 #, c-format
28037 msgid ""
28038 "Unable to find the bind file\n"
28039 "%1$s.\n"
28040 "Falling back to default."
28041 msgstr ""
28042
28043 #: src/KeySequence.cpp:181
28044 msgid "   options: "
28045 msgstr "   seçenekler: "
28046
28047 #: src/LaTeX.cpp:58
28048 #, c-format
28049 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28050 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28051
28052 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28053 msgid "Running Index Processor."
28054 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28055
28056 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28057 msgid "Running BibTeX."
28058 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28059
28060 #: src/LaTeX.cpp:481
28061 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28062 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28063
28064 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28065 #, fuzzy
28066 msgid "BibTeX error: "
28067 msgstr "LaTeX hatası"
28068
28069 #: src/LaTeX.cpp:1370
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Biber error: "
28072 msgstr "Disk Hatası: "
28073
28074 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28075 #, fuzzy
28076 msgid "Font not available"
28077 msgstr "Modül mevcut değil"
28078
28079 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28080 #, c-format
28081 msgid ""
28082 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28083 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/LyX.cpp:148
28087 msgid "Could not read configuration file"
28088 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28089
28090 #: src/LyX.cpp:149
28091 #, c-format
28092 msgid ""
28093 "Error while reading the configuration file\n"
28094 "%1$s.\n"
28095 "Please check your installation."
28096 msgstr ""
28097 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28098 "okunurken hata oluştur.\n"
28099 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28100
28101 #: src/LyX.cpp:402
28102 #, fuzzy
28103 msgid "The following files could not be loaded:"
28104 msgstr "Belge okunamıyor"
28105
28106 #: src/LyX.cpp:443
28107 #, c-format
28108 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28109 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28110
28111 #: src/LyX.cpp:445
28112 msgid "Cannot remove temporary directory"
28113 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28114
28115 #: src/LyX.cpp:450
28116 #, c-format
28117 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28118 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28119
28120 #: src/LyX.cpp:479
28121 #, c-format
28122 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28123 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28124
28125 #: src/LyX.cpp:497
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Missing filename for this operation."
28128 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28129
28130 #: src/LyX.cpp:546
28131 #, c-format
28132 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/LyX.cpp:593
28136 msgid "No textclass is found"
28137 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28138
28139 #: src/LyX.cpp:594
28140 #, fuzzy
28141 msgid ""
28142 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28143 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28144 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28145 msgstr ""
28146 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28147 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28148 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28149
28150 #: src/LyX.cpp:598
28151 msgid "&Reconfigure"
28152 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28153
28154 #: src/LyX.cpp:599
28155 #, fuzzy
28156 msgid "&Without LaTeX"
28157 msgstr "LaTeX"
28158
28159 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28160 #, fuzzy
28161 msgid "&Continue"
28162 msgstr "Devam ediyor"
28163
28164 #: src/LyX.cpp:703
28165 msgid ""
28166 "SIGHUP signal caught!\n"
28167 "Bye."
28168 msgstr ""
28169
28170 #: src/LyX.cpp:707
28171 msgid ""
28172 "SIGFPE signal caught!\n"
28173 "Bye."
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/LyX.cpp:710
28177 msgid ""
28178 "SIGSEGV signal caught!\n"
28179 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28180 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28181 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28182 "Bye."
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/LyX.cpp:726
28186 msgid "LyX crashed!"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/LyX.cpp:760
28190 msgid "LyX: "
28191 msgstr "LyX: "
28192
28193 #: src/LyX.cpp:1009
28194 msgid "Could not create temporary directory"
28195 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28196
28197 #: src/LyX.cpp:1010
28198 #, c-format
28199 msgid ""
28200 "Could not create a temporary directory in\n"
28201 "\"%1$s\"\n"
28202 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28203 msgstr ""
28204 "\"%1$s\"de\n"
28205 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28206 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28207
28208 #: src/LyX.cpp:1074
28209 msgid "Missing user LyX directory"
28210 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28211
28212 #: src/LyX.cpp:1075
28213 #, c-format
28214 msgid ""
28215 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28216 "It is needed to keep your own configuration."
28217 msgstr ""
28218 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28219 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28220
28221 #: src/LyX.cpp:1080
28222 msgid "&Create directory"
28223 msgstr "&Dizin yarat"
28224
28225 #: src/LyX.cpp:1081
28226 msgid "&Exit LyX"
28227 msgstr "&LyX'ten Çık"
28228
28229 #: src/LyX.cpp:1082
28230 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28231 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28232
28233 #: src/LyX.cpp:1086
28234 #, c-format
28235 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28236 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28237
28238 #: src/LyX.cpp:1091
28239 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28240 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28241
28242 #: src/LyX.cpp:1164
28243 msgid "List of supported debug flags:"
28244 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28245
28246 #: src/LyX.cpp:1168
28247 #, c-format
28248 msgid "Setting debug level to %1$s"
28249 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28250
28251 #: src/LyX.cpp:1179
28252 #, fuzzy
28253 msgid ""
28254 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28255 "Command line switches (case sensitive):\n"
28256 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28257 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28258 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28259 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28260 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28261 "                  select the features to debug.\n"
28262 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28263 "\t-x [--execute] command\n"
28264 "                  where command is a lyx command.\n"
28265 "\t-e [--export] fmt\n"
28266 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28267 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28268 "Name\n"
28269 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28270 "name\n"
28271 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28272 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28273 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28274 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28275 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28276 "                  and filename is the destination filename.\n"
28277 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28278 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28279 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28280 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28281 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28282 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28283 "files,\n"
28284 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28285 "export.\n"
28286 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28287 "consumed.\n"
28288 "\t--ignore-error-message which\n"
28289 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28290 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28291 "values:\n"
28292 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28293 "\t-n [--no-remote]\n"
28294 "                  open documents in a new instance\n"
28295 "\t-r [--remote]\n"
28296 "                  open documents in an already running instance\n"
28297 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28298 "\t-v [--verbose]\n"
28299 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28300 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28301 "\t-version  summarize version and build info\n"
28302 "Check the LyX man page for more details."
28303 msgstr ""
28304 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28305 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28306 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28307 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28308 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28309 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28310 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28311 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28312 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28313 "\t-x [--execute] komut\n"
28314 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28315 "\t-e [--export] biçim\n"
28316 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28317 "                  kullanılan parametreler için\n"
28318 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28319 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28320 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28321 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28322 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28323 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28324
28325 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28326 msgid "  Git commit hash "
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28330 msgid "No system directory"
28331 msgstr "Sistem dizini yok"
28332
28333 #: src/LyX.cpp:1244
28334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28335 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28336
28337 #: src/LyX.cpp:1255
28338 msgid "No user directory"
28339 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28340
28341 #: src/LyX.cpp:1256
28342 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28343 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28344
28345 #: src/LyX.cpp:1267
28346 msgid "Incomplete command"
28347 msgstr "Eksik komut"
28348
28349 #: src/LyX.cpp:1268
28350 msgid "Missing command string after --execute switch"
28351 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28352
28353 #: src/LyX.cpp:1279
28354 #, fuzzy
28355 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28356 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28357
28358 #: src/LyX.cpp:1284
28359 #, fuzzy
28360 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28361 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28362
28363 #: src/LyX.cpp:1297
28364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28365 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28366
28367 #: src/LyX.cpp:1310
28368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28369 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28370
28371 #: src/LyX.cpp:1315
28372 msgid "Missing filename for --import"
28373 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3071
28376 msgid ""
28377 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28378 "legal words?"
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3075
28382 msgid ""
28383 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28384 "document."
28385 msgstr ""
28386 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28387 "kullanılıyor."
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3083
28390 msgid ""
28391 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28392 "automatically by what you type."
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3087
28396 msgid ""
28397 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28398 "class change."
28399 msgstr ""
28400
28401 #: src/LyXRC.cpp:3091
28402 msgid ""
28403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28404 msgstr ""
28405 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3098
28408 msgid ""
28409 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28410 "the backup file in the same directory as the original file."
28411 msgstr ""
28412 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28413 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3102
28416 msgid ""
28417 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28418 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28419 msgstr ""
28420 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28421 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28422
28423 #: src/LyXRC.cpp:3106
28424 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3110
28428 msgid ""
28429 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28430 "its global and local bind/ directories."
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/LyXRC.cpp:3114
28434 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3118
28438 msgid ""
28439 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28440 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28441 msgstr ""
28442 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28443 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3125
28446 msgid ""
28447 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28448 "undesired effects."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3129
28452 msgid ""
28453 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28454 "prevent undesired effects."
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/LyXRC.cpp:3136
28458 msgid ""
28459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28461 msgstr ""
28462 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28463 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3144
28466 #, fuzzy
28467 msgid ""
28468 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28469 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28470 "the top of the screen"
28471 msgstr ""
28472 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28473 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3148
28476 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3152
28480 #, fuzzy
28481 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28482 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:3156
28485 msgid ""
28486 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28487 "inside."
28488 msgstr ""
28489 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28490 "bir kutu göster."
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3161
28493 #, no-c-format
28494 msgid ""
28495 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28496 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28497 msgstr ""
28498 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28499 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28500
28501 #: src/LyXRC.cpp:3165
28502 msgid ""
28503 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28504 "look in its global and local commands/ directories."
28505 msgstr ""
28506 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28507 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:3169
28510 msgid ""
28511 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:3173
28515 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/LyXRC.cpp:3177
28519 msgid ""
28520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28521 "shown after the change has been made.)"
28522 msgstr ""
28523 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28524 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28525
28526 #: src/LyXRC.cpp:3181
28527 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28528 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3185
28531 msgid ""
28532 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28533 "LyX was started from."
28534 msgstr ""
28535 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:3189
28538 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28539 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3193
28542 msgid ""
28543 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28544 "value selects the directory LyX was started from."
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:3197
28548 msgid ""
28549 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28550 "recommended for non-English languages."
28551 msgstr ""
28552 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28553 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3204
28556 msgid ""
28557 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28558 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28559 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28560 msgstr ""
28561 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28562 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28563 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28564
28565 #: src/LyXRC.cpp:3208
28566 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28567 msgstr ""
28568
28569 #: src/LyXRC.cpp:3212
28570 msgid ""
28571 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28572 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28573 msgstr ""
28574 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28575 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28576
28577 #: src/LyXRC.cpp:3216
28578 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28579 msgstr ""
28580
28581 #: src/LyXRC.cpp:3225
28582 msgid ""
28583 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28584 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/LyXRC.cpp:3229
28588 msgid ""
28589 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28590 "document."
28591 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28592
28593 #: src/LyXRC.cpp:3233
28594 msgid ""
28595 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28596 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28597
28598 #: src/LyXRC.cpp:3237
28599 msgid ""
28600 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28601 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28602 "name of the second language."
28603 msgstr ""
28604 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28605 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3241
28608 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28609 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28610
28611 #: src/LyXRC.cpp:3245
28612 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28613 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:3249
28616 msgid ""
28617 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28618 "\\documentclass."
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:3253
28622 msgid ""
28623 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28624 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28625 msgstr ""
28626 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28627 "\"\\usepackage{omega}\"."
28628
28629 #: src/LyXRC.cpp:3257
28630 msgid ""
28631 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28632 "document is the default language."
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3261
28636 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28637 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28638
28639 #: src/LyXRC.cpp:3265
28640 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28641 msgstr ""
28642 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28643
28644 #: src/LyXRC.cpp:3269
28645 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28646 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28647
28648 #: src/LyXRC.cpp:3273
28649 msgid ""
28650 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28651 "of the document."
28652 msgstr ""
28653 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28654 "kontrol etmek için seçin."
28655
28656 #: src/LyXRC.cpp:3277
28657 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28658 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28659
28660 #: src/LyXRC.cpp:3281
28661 msgid "The completion popup delay."
28662 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28663
28664 #: src/LyXRC.cpp:3285
28665 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28666 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28667
28668 #: src/LyXRC.cpp:3289
28669 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28670 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3293
28673 msgid ""
28674 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28675 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28676
28677 #: src/LyXRC.cpp:3297
28678 msgid ""
28679 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28680 "available."
28681 msgstr ""
28682 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28683 "göster."
28684
28685 #: src/LyXRC.cpp:3301
28686 msgid "The inline completion delay."
28687 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28688
28689 #: src/LyXRC.cpp:3305
28690 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28691 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3309
28694 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28695 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3313
28698 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28699 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28700
28701 #: src/LyXRC.cpp:3317
28702 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/LyXRC.cpp:3321
28706 #, c-format
28707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28708 msgstr ""
28709
28710 #: src/LyXRC.cpp:3326
28711 msgid ""
28712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28713 "variable.\n"
28714 "Use the OS native format."
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3332
28718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28719 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3336
28722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28723 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3340
28726 msgid "Scale the preview size to suit."
28727 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3344
28730 msgid "The option to print out in landscape."
28731 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28732
28733 #: src/LyXRC.cpp:3348
28734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28735 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28736
28737 #: src/LyXRC.cpp:3352
28738 msgid "The option to specify paper type."
28739 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28740
28741 #: src/LyXRC.cpp:3356
28742 msgid ""
28743 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/LyXRC.cpp:3360
28747 msgid ""
28748 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28749 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28750 msgstr ""
28751
28752 #: src/LyXRC.cpp:3364
28753 msgid ""
28754 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28755 "wrong, override the setting here."
28756 msgstr ""
28757 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28758 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28759
28760 #: src/LyXRC.cpp:3370
28761 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28762 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28763
28764 #: src/LyXRC.cpp:3379
28765 msgid ""
28766 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28767 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28768 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28769 msgstr ""
28770
28771 #: src/LyXRC.cpp:3383
28772 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28773 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28774
28775 #: src/LyXRC.cpp:3388
28776 #, no-c-format
28777 msgid ""
28778 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28779 "roughly the same size as on paper."
28780 msgstr ""
28781 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28782 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28783
28784 #: src/LyXRC.cpp:3392
28785 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28786 msgstr ""
28787 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28788 "izin ver"
28789
28790 #: src/LyXRC.cpp:3396
28791 msgid ""
28792 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28793 "\".out\". Only for advanced users."
28794 msgstr ""
28795 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28796 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28797
28798 #: src/LyXRC.cpp:3403
28799 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28800 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28801
28802 #: src/LyXRC.cpp:3407
28803 msgid ""
28804 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28805 "when you quit LyX."
28806 msgstr ""
28807 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28808
28809 #: src/LyXRC.cpp:3411
28810 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/LyXRC.cpp:3415
28814 msgid ""
28815 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28816 "value selects the directory LyX was started from."
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/LyXRC.cpp:3425
28820 msgid ""
28821 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28822 "environment variable.\n"
28823 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3432
28827 msgid ""
28828 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28829 "will look in its global and local ui/ directories."
28830 msgstr ""
28831 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28832 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28833
28834 #: src/LyXRC.cpp:3442
28835 msgid ""
28836 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28837 "selection."
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3446
28841 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28842 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28843
28844 #: src/LyXRC.cpp:3450
28845 msgid ""
28846 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28847 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3454
28850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28851 msgstr ""
28852 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28853 "kullanın)"
28854
28855 #: src/LyXVC.cpp:49
28856 #, fuzzy, c-format
28857 msgid "%1$s lock"
28858 msgstr "%1$s Dosya"
28859
28860 #: src/LyXVC.cpp:111
28861 #, c-format
28862 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28863 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28864
28865 #: src/LyXVC.cpp:113
28866 msgid "Retrieve from version control?"
28867 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28868
28869 #: src/LyXVC.cpp:114
28870 msgid "&Retrieve"
28871 msgstr "&Geri al"
28872
28873 #: src/LyXVC.cpp:148
28874 msgid "Document not saved"
28875 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28876
28877 #: src/LyXVC.cpp:149
28878 msgid "You must save the document before it can be registered."
28879 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28880
28881 #: src/LyXVC.cpp:185
28882 msgid "LyX VC: Initial description"
28883 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28884
28885 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28886 msgid "(no initial description)"
28887 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28888
28889 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28890 #, fuzzy
28891 msgid "LyX VC: Log message"
28892 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28893
28894 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28895 #: src/LyXVC.cpp:242
28896 msgid "(no log message)"
28897 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28898
28899 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28900 msgid "LyX VC: Log Message"
28901 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28902
28903 #: src/LyXVC.cpp:298
28904 #, c-format
28905 msgid ""
28906 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28907 "changes.\n"
28908 "\n"
28909 "Do you want to revert to the older version?"
28910 msgstr ""
28911 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28912 "kaybetmenize yo açar.\n"
28913 "\n"
28914 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28915
28916 #: src/LyXVC.cpp:303
28917 msgid "Revert to stored version of document?"
28918 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28919
28920 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28921 msgid "&Revert"
28922 msgstr "&Geri Al"
28923
28924 #: src/Paragraph.cpp:2030
28925 msgid "Senseless with this layout!"
28926 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28927
28928 #: src/Paragraph.cpp:2091
28929 msgid "Alignment not permitted"
28930 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28931
28932 #: src/Paragraph.cpp:2092
28933 msgid ""
28934 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28935 "Setting to default."
28936 msgstr ""
28937 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28938 "Öntanımlıya geçiliyor."
28939
28940 #: src/Text.cpp:420
28941 msgid "Unknown Inset"
28942 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28943
28944 #: src/Text.cpp:533
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Change tracking author index missing"
28947 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28948
28949 #: src/Text.cpp:534
28950 #, c-format
28951 msgid ""
28952 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28953 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28954 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28955 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28956 msgstr ""
28957
28958 #: src/Text.cpp:550
28959 msgid "Unknown token"
28960 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28961
28962 #: src/Text.cpp:921
28963 msgid ""
28964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28965 "Tutorial."
28966 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28967
28968 #: src/Text.cpp:930
28969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28970 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28971
28972 #: src/Text.cpp:944
28973 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/Text.cpp:1907
28977 msgid "[Change Tracking] "
28978 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28979
28980 #: src/Text.cpp:1915
28981 #, c-format
28982 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28986 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28987 #, c-format
28988 msgid "Font: %1$s"
28989 msgstr "Font: %1$s"
28990
28991 #: src/Text.cpp:1930
28992 #, c-format
28993 msgid ", Depth: %1$d"
28994 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28995
28996 #: src/Text.cpp:1936
28997 msgid ", Spacing: "
28998 msgstr ", Aralık: "
28999
29000 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29001 msgid "OneHalf"
29002 msgstr "BirBuçuk"
29003
29004 #: src/Text.cpp:1948
29005 msgid "Other ("
29006 msgstr "Diğer ("
29007
29008 #: src/Text.cpp:1958
29009 msgid ", Paragraph: "
29010 msgstr ", Paragraf: "
29011
29012 #: src/Text.cpp:1959
29013 msgid ", Id: "
29014 msgstr ", Ad: "
29015
29016 #: src/Text.cpp:1966
29017 msgid ", Char: 0x"
29018 msgstr ", Karakter: 0x"
29019
29020 #: src/Text.cpp:1968
29021 msgid ", Boundary: "
29022 msgstr ", Sınır: "
29023
29024 #: src/Text2.cpp:409
29025 msgid "No font change defined."
29026 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29027
29028 #: src/Text2.cpp:449
29029 msgid "Nothing to index!"
29030 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29031
29032 #: src/Text2.cpp:451
29033 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29034 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29035
29036 #: src/Text3.cpp:194
29037 msgid "Math editor mode"
29038 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29039
29040 #: src/Text3.cpp:196
29041 msgid "No valid math formula"
29042 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29043
29044 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29045 #, fuzzy
29046 msgid "Already in regular expression mode"
29047 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29048
29049 #: src/Text3.cpp:217
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Regexp editor mode"
29052 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29053
29054 #: src/Text3.cpp:1443
29055 msgid "Layout "
29056 msgstr "Yerleşim "
29057
29058 #: src/Text3.cpp:1444
29059 msgid " not known"
29060 msgstr " bilinmiyor"
29061
29062 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29063 msgid "Missing argument"
29064 msgstr "Eksik parametre"
29065
29066 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
29067 msgid "Character set"
29068 msgstr "Karakter seti"
29069
29070 #: src/Text3.cpp:2394
29071 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29072 msgstr ""
29073
29074 #: src/Text3.cpp:2395
29075 msgid ""
29076 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29077 "The thesaurus is not functional.\n"
29078 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29079 "instructions."
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
29083 msgid "Paragraph layout set"
29084 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29085
29086 #: src/TextClass.cpp:141
29087 msgid "Plain Layout"
29088 msgstr "Düz Yerleşim"
29089
29090 #: src/TextClass.cpp:892
29091 msgid "Missing File"
29092 msgstr "Eksik Dosya"
29093
29094 #: src/TextClass.cpp:893
29095 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29096 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29097
29098 #: src/TextClass.cpp:896
29099 msgid "Corrupt File"
29100 msgstr "Bozuk Dosya"
29101
29102 #: src/TextClass.cpp:897
29103 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29104 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29105
29106 #: src/TextClass.cpp:1680
29107 #, c-format
29108 msgid ""
29109 "The module %1$s has been requested by\n"
29110 "this document but has not been found in the list of\n"
29111 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29112 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29113 msgstr ""
29114 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29115 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29116 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29117
29118 #: src/TextClass.cpp:1685
29119 msgid "Module not available"
29120 msgstr "Modül mevcut değil"
29121
29122 #: src/TextClass.cpp:1691
29123 #, fuzzy, c-format
29124 msgid ""
29125 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29126 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29127 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29128 "Missing prerequisites:\n"
29129 "\t%2$s\n"
29130 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29131 msgstr ""
29132 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29133 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29134 "mümkün olmayabilir.\n"
29135
29136 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29137 msgid "Package not available"
29138 msgstr "Paket mevcut değil"
29139
29140 #: src/TextClass.cpp:1703
29141 #, c-format
29142 msgid "Error reading module %1$s\n"
29143 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29144
29145 #: src/TextClass.cpp:1715
29146 #, fuzzy, c-format
29147 msgid ""
29148 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29149 "this document but has not been found in the list of\n"
29150 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29151 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29152 msgstr ""
29153 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29154 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29155 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29156
29157 #: src/TextClass.cpp:1720
29158 #, fuzzy
29159 msgid "Cite Engine not available"
29160 msgstr "Modül mevcut değil"
29161
29162 #: src/TextClass.cpp:1726
29163 #, fuzzy, c-format
29164 msgid ""
29165 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29166 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29167 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29168 "Missing prerequisites:\n"
29169 "\t%2$s\n"
29170 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29171 msgstr ""
29172 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29173 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29174 "mümkün olmayabilir.\n"
29175
29176 #: src/TextClass.cpp:1738
29177 #, fuzzy, c-format
29178 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29179 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29180
29181 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29183 #, fuzzy
29184 msgid "unknown type!"
29185 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29186
29187 #: src/TocBackend.cpp:263
29188 #, fuzzy, c-format
29189 msgid "Index Entries (%1$s)"
29190 msgstr "İndeks Girişi"
29191
29192 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29193 msgid "Table of Contents"
29194 msgstr "İçindekiler"
29195
29196 #: src/TocBackend.cpp:280
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Changes"
29199 msgstr "Değişiklik:"
29200
29201 #: src/TocBackend.cpp:281
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Senseless"
29204 msgstr "Saçma!"
29205
29206 #: src/TocBackend.cpp:282
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Citations"
29209 msgstr "Alıntı"
29210
29211 #: src/TocBackend.cpp:283
29212 msgid "Labels and References"
29213 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29214
29215 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29216 msgid "Child Documents"
29217 msgstr "Alt Belgeler"
29218
29219 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29220 msgid "Graphics"
29221 msgstr "Grafik"
29222
29223 #: src/TocBackend.cpp:287
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Equations"
29226 msgstr "Denklem"
29227
29228 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29229 msgid "External Material"
29230 msgstr "Harici Materyal"
29231
29232 #: src/TocBackend.cpp:290
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Nomenclature Entries"
29235 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29236
29237 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29238 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29239 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29240 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
29242 msgid "Revision control error."
29243 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29244
29245 #: src/VCBackend.cpp:64
29246 #, c-format
29247 msgid ""
29248 "Some problem occurred while running the command:\n"
29249 "'%1$s'."
29250 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29251
29252 #: src/VCBackend.cpp:636
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Up-to-date"
29255 msgstr "&Güncelle"
29256
29257 #: src/VCBackend.cpp:638
29258 #, fuzzy
29259 msgid "Locally Modified"
29260 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29261
29262 #: src/VCBackend.cpp:640
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Locally Added"
29265 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29266
29267 #: src/VCBackend.cpp:642
29268 msgid "Needs Merge"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/VCBackend.cpp:644
29272 msgid "Needs Checkout"
29273 msgstr ""
29274
29275 #: src/VCBackend.cpp:646
29276 #, fuzzy
29277 msgid "No CVS file"
29278 msgstr "&Dosyaya:"
29279
29280 #: src/VCBackend.cpp:648
29281 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/VCBackend.cpp:874
29285 msgid ""
29286 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29287 "You have to update from repository first or revert your changes."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/VCBackend.cpp:879
29291 #, c-format
29292 msgid ""
29293 "Bad status when checking in changes.\n"
29294 "\n"
29295 "'%1$s'\n"
29296 "\n"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid ""
29302 "Error when updating from repository.\n"
29303 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29304 "'%1$s'.\n"
29305 "\n"
29306 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29307 msgstr ""
29308 "Depodan güncellerken hata.\n"
29309 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29310 "'%1$s'.\n"
29311 "\n"
29312 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29313
29314 #: src/VCBackend.cpp:962
29315 #, c-format
29316 msgid ""
29317 "There were detected changes in the working directory:\n"
29318 "%1$s\n"
29319 "\n"
29320 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29321 "revert back to the repository version."
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29325 #: src/VCBackend.cpp:1531
29326 msgid "Changes detected"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29330 #, fuzzy
29331 msgid "&Abort"
29332 msgstr "aktarıldı."
29333
29334 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29335 msgid "View &Log ..."
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/VCBackend.cpp:987
29339 #, fuzzy, c-format
29340 msgid ""
29341 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29342 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29343 "'%2$s'.\n"
29344 "\n"
29345 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29346 msgstr ""
29347 "Depodan güncellerken hata.\n"
29348 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29349 "'%1$s'.\n"
29350 "\n"
29351 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29352
29353 #: src/VCBackend.cpp:1046
29354 #, c-format
29355 msgid ""
29356 "The document %1$s is not in repository.\n"
29357 "You have to check in the first revision before you can revert."
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/VCBackend.cpp:1054
29361 #, c-format
29362 msgid ""
29363 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29364 "The status '%2$s' is unexpected."
29365 msgstr ""
29366
29367 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29368 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29369 msgid "Error: Could not generate logfile."
29370 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29371
29372 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29373 #, fuzzy
29374 msgid ""
29375 "Error when committing to repository.\n"
29376 "You have to manually resolve the problem.\n"
29377 "LyX will reopen the document after you press OK."
29378 msgstr ""
29379 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29380 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29381 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29382
29383 #: src/VCBackend.cpp:1457
29384 msgid ""
29385 "Error while acquiring write lock.\n"
29386 "Another user is most probably editing\n"
29387 "the current document now!\n"
29388 "Also check the access to the repository."
29389 msgstr ""
29390
29391 #: src/VCBackend.cpp:1463
29392 msgid ""
29393 "Error while releasing write lock.\n"
29394 "Check the access to the repository."
29395 msgstr ""
29396
29397 #: src/VCBackend.cpp:1522
29398 #, c-format
29399 msgid ""
29400 "There were detected changes in the working directory:\n"
29401 "%1$s\n"
29402 "\n"
29403 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29404 "preferred.\n"
29405 "\n"
29406 "Continue?"
29407 msgstr ""
29408
29409 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29411 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29412 msgid "&Yes"
29413 msgstr "&Evet"
29414
29415 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29417 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29418 msgid "&No"
29419 msgstr "&Hayır"
29420
29421 #: src/VCBackend.cpp:1591
29422 msgid "SVN File Locking"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29426 msgid "Locking property unset."
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29430 msgid "Locking property set."
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/VCBackend.cpp:1593
29434 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/VSpace.cpp:162
29438 msgid "Default skip"
29439 msgstr "Öntanımlı aralık"
29440
29441 #: src/VSpace.cpp:165
29442 msgid "Small skip"
29443 msgstr "Küçük aralık"
29444
29445 #: src/VSpace.cpp:168
29446 msgid "Medium skip"
29447 msgstr "Orta aralık"
29448
29449 #: src/VSpace.cpp:171
29450 msgid "Big skip"
29451 msgstr "Büyük aralık"
29452
29453 #: src/VSpace.cpp:174
29454 msgid "Vertical fill"
29455 msgstr "Düşey doldurma"
29456
29457 #: src/VSpace.cpp:181
29458 msgid "protected"
29459 msgstr "korumalı"
29460
29461 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29462 #, c-format
29463 msgid ""
29464 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29465 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29466 msgstr ""
29467 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29468 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29469
29470 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29471 msgid "Reload saved document?"
29472 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29473
29474 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29475 #, fuzzy
29476 msgid "Yes, &Reload"
29477 msgstr "&Geri yükle"
29478
29479 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29480 #, fuzzy
29481 msgid "No, &Keep Changes"
29482 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29483
29484 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29485 #, c-format
29486 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29487 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29488
29489 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29490 msgid "File not readable!"
29491 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29492
29493 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29494 #, c-format
29495 msgid ""
29496 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29497 "\n"
29498 "Do you want to create a new document?"
29499 msgstr ""
29500 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29501 "\n"
29502 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29503
29504 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29505 msgid "Create new document?"
29506 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29507
29508 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29509 msgid "&Create"
29510 msgstr "&Oluştur"
29511
29512 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29513 #, c-format
29514 msgid ""
29515 "The specified document template\n"
29516 "%1$s\n"
29517 "could not be read."
29518 msgstr ""
29519 "Belirtilen belge şablonu\n"
29520 "%1$s\n"
29521 "okunamıyor."
29522
29523 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29524 msgid "Could not read template"
29525 msgstr "Şablon okunamadı"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29528 msgid "Standard[[Bullets]]"
29529 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29532 msgid "Maths"
29533 msgstr "Matematik"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29536 msgid "Dings 1"
29537 msgstr "Dings 1"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29540 msgid "Dings 2"
29541 msgstr "Dings 2"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29544 msgid "Dings 3"
29545 msgstr "Dings 3"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29548 msgid "Dings 4"
29549 msgstr "Dings 4"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29552 #, fuzzy
29553 msgid "Unavailable:"
29554 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29557 #, c-format
29558 msgid "Unavailable: %1$s"
29559 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29562 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29563 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Uncategorized"
29566 msgstr "CR kategorileri"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29569 msgid "Directories"
29570 msgstr "Dizinler"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29573 #, fuzzy
29574 msgid "File"
29575 msgstr "D&osya"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Master document"
29580 msgstr "Ana Belge"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Open files"
29585 msgstr "Arabellekleri aç"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Manuals"
29590 msgstr "Kenar"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29593 #, c-format
29594 msgid ""
29595 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29596 "Continue searching from the beginning?"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29600 #, c-format
29601 msgid ""
29602 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29603 "Continue searching from the end?"
29604 msgstr ""
29605
29606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29607 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29608 msgstr ""
29609
29610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29611 msgid "Advanced search cancelled by user"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29615 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29616 msgid "Wrap search?"
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29620 msgid "Nothing to search"
29621 msgstr "Aranacak birşey yok"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29624 #, fuzzy
29625 msgid "No open document(s) in which to search"
29626 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29629 #, fuzzy
29630 msgid "Advanced Find and Replace"
29631 msgstr "Bul ve Değiştir"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29634 #, fuzzy
29635 msgid "Float Settings"
29636 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29639 #, fuzzy
29640 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29641 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29644 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29648 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29649 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29652 #, fuzzy
29653 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29654 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29657 #, fuzzy
29658 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29659 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29662 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29663 msgstr ""
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29666 msgid "for this version of LyX."
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29670 #, fuzzy
29671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29672 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29675 #, c-format
29676 msgid ""
29677 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29678 "1995--%1$s LyX Team"
29679 msgstr ""
29680 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29681 "1995--%1$s LyX Takımı"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29684 msgid ""
29685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29688 "any later version."
29689 msgstr ""
29690 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29691 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29692 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29693 "değiştirebilirsiniz."
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29696 msgid ""
29697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29704 msgstr ""
29705 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29706 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29707 "yoktur.\n"
29708 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29709 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29710 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29711 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29714 msgid "not released yet"
29715 msgstr "henüz duyurulmadı"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29718 #, c-format
29719 msgid ""
29720 "LyX Version %1$s\n"
29721 "(%2$s)"
29722 msgstr ""
29723 "LyX Sürüm %1$s\n"
29724 "(%2$s)"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29727 msgid "Built from git commit hash "
29728 msgstr ""
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29731 msgid "Library directory: "
29732 msgstr "Kitaplık dizini: "
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29735 msgid "User directory: "
29736 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29739 #, c-format
29740 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29744 #, c-format
29745 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29749 msgid "About LyX"
29750 msgstr "LyX Hakkında"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29755 #, c-format
29756 msgid "LyX: %1$s"
29757 msgstr "LyX: %1$s"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29760 msgid "About %1"
29761 msgstr "%1 Hakkında"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29764 msgid "Preferences"
29765 msgstr "Tercihler"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29768 msgid "Reconfigure"
29769 msgstr "Yeniden yapılandır"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29772 msgid "Quit %1"
29773 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29776 msgid "Nothing to do"
29777 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29780 msgid "Unknown action"
29781 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Command not handled"
29786 msgstr "Komut kapalı"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29789 msgid "Command disabled"
29790 msgstr "Komut kapalı"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29795 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29798 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29802 msgid "Running configure..."
29803 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29806 msgid "Reloading configuration..."
29807 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29810 msgid "System reconfiguration failed"
29811 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29814 #, fuzzy
29815 msgid ""
29816 "The system reconfiguration has failed.\n"
29817 "Default textclass is used but LyX may\n"
29818 "not be able to work properly.\n"
29819 "Please reconfigure again if needed."
29820 msgstr ""
29821 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29822 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29823 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29826 msgid "System reconfigured"
29827 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29830 msgid ""
29831 "The system has been reconfigured.\n"
29832 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29833 "updated document class specifications."
29834 msgstr ""
29835 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29836 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29837 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29840 msgid "Exiting."
29841 msgstr "Çıkılıyor."
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29844 #, c-format
29845 msgid "Opening help file %1$s..."
29846 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29850 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29853 #, c-format
29854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29855 msgstr ""
29856 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29857 "tanımlanmayabilir"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29860 #, fuzzy, c-format
29861 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29862 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29865 #, c-format
29866 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29867 msgstr ""
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29870 #, c-format
29871 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29872 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29875 msgid "Unable to save document defaults"
29876 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29880 msgid "Unknown function."
29881 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29884 msgid "The current document was closed."
29885 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29888 msgid ""
29889 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29890 "documents and exit.\n"
29891 "\n"
29892 "Exception: "
29893 msgstr ""
29894 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29895 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29896 "\n"
29897 "İstisna: "
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29901 msgid "Software exception Detected"
29902 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29905 msgid ""
29906 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29907 "unsaved documents and exit."
29908 msgstr ""
29909 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29910 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29914 msgid "Could not find UI definition file"
29915 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29918 #, fuzzy, c-format
29919 msgid ""
29920 "Error while reading the included file\n"
29921 "%1$s\n"
29922 "Please check your installation."
29923 msgstr ""
29924 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29925 "okunurken hata oluştur.\n"
29926 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29929 #, fuzzy
29930 msgid "Could not find default UI file"
29931 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29934 #, fuzzy
29935 msgid ""
29936 "LyX could not find the default UI file!\n"
29937 "Please check your installation."
29938 msgstr ""
29939 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29940 "okunurken hata oluştur.\n"
29941 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29944 #, c-format
29945 msgid ""
29946 "Error while reading the configuration file\n"
29947 "%1$s\n"
29948 "Falling back to default.\n"
29949 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29950 "check which User Interface file you are using."
29951 msgstr ""
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29954 #, fuzzy
29955 msgid "Bibliography Item Settings"
29956 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29959 msgid "BibTeX Bibliography"
29960 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29963 msgid ""
29964 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29965 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29966 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29967 "this is the place you should store it."
29968 msgstr ""
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29971 #, fuzzy
29972 msgid "Biblatex Bibliography"
29973 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29976 #, fuzzy
29977 msgid "all reference units"
29978 msgstr "tüm referanslar"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29987 msgid "Documents|#o#O"
29988 msgstr "Belgeler|#b#B"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29991 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29992 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29995 msgid "Select a BibTeX database to add"
29996 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29999 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30000 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30003 msgid "Select a BibTeX style"
30004 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30007 msgid "No frame"
30008 msgstr "Çerçeve yok"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30011 msgid "Simple rectangular frame"
30012 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30015 msgid "Oval frame, thin"
30016 msgstr "Oval kutu, ince"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30019 msgid "Oval frame, thick"
30020 msgstr "Oval kutu, kalın"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30023 msgid "Drop shadow"
30024 msgstr ""
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30027 msgid "Shaded background"
30028 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30031 msgid "Double rectangular frame"
30032 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30035 msgid "Depth"
30036 msgstr "Derinlik"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30039 msgid "Total Height"
30040 msgstr "Toplam Yükseklik"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30043 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Makebox"
30046 msgstr "Kısım"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Box Settings"
30051 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30054 msgid "Branch Settings"
30055 msgstr "Dal Ayarları"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30058 msgid "Branch"
30059 msgstr "Dal"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30062 msgid "Activated"
30063 msgstr "Etkinleştirildi"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30066 #, fuzzy
30067 msgid "Filename Suffix"
30068 msgstr "Dosya adı"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
30073 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30076 msgid "Yes"
30077 msgstr "Evet"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30086 msgid "No"
30087 msgstr "Hayır"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30090 #, fuzzy
30091 msgid "Enter new branch name"
30092 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30095 #, fuzzy, c-format
30096 msgid ""
30097 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30098 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30099 msgstr ""
30100 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30101 "\n"
30102 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30105 #, fuzzy
30106 msgid "&Merge"
30107 msgstr "&Büyük:"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Renaming failed"
30112 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30115 #, fuzzy
30116 msgid "The branch could not be renamed."
30117 msgstr "%1$s okunamadı."
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30120 msgid "Merge Changes"
30121 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30124 #, fuzzy
30125 msgid ""
30126 "Changed by %1\n"
30127 "\n"
30128 msgstr ""
30129 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30130 "\n"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Change made on %1\n"
30135 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30142 msgid "No change"
30143 msgstr "Aynı kalsın"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30146 msgid "Small Caps"
30147 msgstr "Küçük Başlıklar"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30154 msgid "Reset"
30155 msgstr "Sıfırla"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30158 msgid "Underbar"
30159 msgstr "Altçizgi"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30162 #, fuzzy
30163 msgid "Double underbar"
30164 msgstr "Çift kutu"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30167 #, fuzzy
30168 msgid "Wavy underbar"
30169 msgstr "Altçizgi"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Strike out"
30174 msgstr "Sokak"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Cross out"
30179 msgstr "ÇaprazListe"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30182 msgid "No color"
30183 msgstr "Renksiz"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30186 msgid "Text Style"
30187 msgstr "Metin Stili"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30190 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Clear text"
30193 msgstr "Sayfayı Temizle"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30196 #, fuzzy
30197 msgid "All avail. citations"
30198 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Regular e&xpression"
30203 msgstr "Düzenli &İfade"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Case se&nsitive"
30208 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Search as you &type"
30213 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30216 #, fuzzy
30217 msgid "General text befo&re:"
30218 msgstr "Genel"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30221 #, fuzzy
30222 msgid "General &text after:"
30223 msgstr "Genel"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30226 msgid ""
30227 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30228 "individual items, double-click on the respective entry above."
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30232 msgid ""
30233 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30234 "items, double-click on the respective entry above."
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30238 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30242 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30246 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30250 msgid "Keys"
30251 msgstr "Anahtarlar"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30254 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30258 #, fuzzy
30259 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30260 msgstr "Seçili dalı sil"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30263 #, fuzzy
30264 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30265 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30268 #, fuzzy
30269 msgid ""
30270 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30271 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30274 #, fuzzy
30275 msgid "Text before"
30276 msgstr "&Öncü metin:"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30279 msgid "Cite key"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Text after"
30285 msgstr "&Artçı metin:"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30288 msgid "LinkBack PDF"
30289 msgstr "LinkBack PDF"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30292 msgid "JPEG"
30293 msgstr "JPEG"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30296 msgid "pasted"
30297 msgstr "yapıştırıldı"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30300 #, c-format
30301 msgid "%1$s Files"
30302 msgstr "%1$s Dosya"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30305 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30306 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
30312 msgid "Canceled."
30313 msgstr "Vazgeçildi."
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30316 msgid "Overwrite external file?"
30317 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30320 #, c-format
30321 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30322 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30325 msgid "List of previous commands"
30326 msgstr "Önceki komutların listesi"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30329 msgid "Next command"
30330 msgstr "Sonraki komut"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30333 msgid "Compare LyX files"
30334 msgstr ""
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Select document"
30339 msgstr "Ana belgeyi seç"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30344 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30345 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Error while comparing documents."
30350 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30353 #, fuzzy
30354 msgid "Aborted"
30355 msgstr "aktarıldı."
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30358 #, fuzzy
30359 msgid "Finished"
30360 msgstr "Fince"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30363 #, fuzzy
30364 msgid "Aborting process..."
30365 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30368 #, fuzzy
30369 msgid "differences"
30370 msgstr "Referanslar"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30373 msgid "Compare different revisions"
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30377 msgid "big[[delimiter size]]"
30378 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30381 msgid "Big[[delimiter size]]"
30382 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30385 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30386 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30389 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30390 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30393 msgid "Math Delimiter"
30394 msgstr "Matematik Ayraç"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30400 msgid "(None)"
30401 msgstr "(Yok)"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30404 msgid "Variable"
30405 msgstr "Değişken"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30408 msgid "Module not found!"
30409 msgstr "Modül bulunamadı!"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30412 msgid "Press button to check validity..."
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30416 #, fuzzy
30417 msgid "Layout is valid!"
30418 msgstr "Yerleşim "
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30421 msgid "Layout is invalid!"
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Conversion to current format impossible!"
30427 msgstr "Çeviriliyor..."
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30430 #, fuzzy
30431 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30432 msgstr "Çeviriliyor..."
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30435 #, fuzzy
30436 msgid "Convert to current format"
30437 msgstr "Çeviriliyor..."
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30440 msgid "Document Settings"
30441 msgstr "Belge Ayarları"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30445 msgid "Child Document"
30446 msgstr "Alt Belge"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30449 #, fuzzy
30450 msgid "Include to Output"
30451 msgstr "date (çıktı)"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30454 msgid "10"
30455 msgstr "10"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30458 msgid "11"
30459 msgstr "11"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30462 msgid "12"
30463 msgstr "12"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30466 msgid "None (no fontenc)"
30467 msgstr ""
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30470 msgid ""
30471 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30472 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30473 msgstr ""
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30476 msgid "empty"
30477 msgstr "boş"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30480 msgid "plain"
30481 msgstr "sade"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30484 msgid "headings"
30485 msgstr "başlıklar"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30488 msgid "fancy"
30489 msgstr "süslü"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30492 msgid "US letter"
30493 msgstr "US letter"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30496 msgid "US legal"
30497 msgstr "US legal"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30500 msgid "US executive"
30501 msgstr "US executive"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30504 msgid "A0"
30505 msgstr "A0"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30508 msgid "A1"
30509 msgstr "A1"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30512 msgid "A2"
30513 msgstr "A2"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30516 msgid "A3"
30517 msgstr "A3"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30520 msgid "A4"
30521 msgstr "A4"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30524 msgid "A5"
30525 msgstr "A5"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30528 msgid "A6"
30529 msgstr "A6"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30532 msgid "B0"
30533 msgstr "B0"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30536 msgid "B1"
30537 msgstr "B1"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30540 msgid "B2"
30541 msgstr "B2"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30544 msgid "B3"
30545 msgstr "B3"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30548 msgid "B4"
30549 msgstr "B4"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30552 msgid "B5"
30553 msgstr "B5"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30556 msgid "B6"
30557 msgstr "B6"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30560 msgid "C0"
30561 msgstr "C0"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30564 msgid "C1"
30565 msgstr "C1"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30568 msgid "C2"
30569 msgstr "C2"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30572 msgid "C3"
30573 msgstr "C3"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30576 msgid "C4"
30577 msgstr "C4"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30580 msgid "C5"
30581 msgstr "C5"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30584 msgid "C6"
30585 msgstr "C6"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30588 msgid "JIS B0"
30589 msgstr "JIS B0"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30592 msgid "JIS B1"
30593 msgstr "JIS B1"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30596 msgid "JIS B2"
30597 msgstr "JIS B2"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30600 msgid "JIS B3"
30601 msgstr "JIS B3"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30604 msgid "JIS B4"
30605 msgstr "JIS B4"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30608 msgid "JIS B5"
30609 msgstr "JIS B5"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30612 msgid "JIS B6"
30613 msgstr "JIS B6"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30616 msgid "Language Default (no inputenc)"
30617 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30620 msgid "Numbered"
30621 msgstr "Numaralı"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30624 msgid "Appears in TOC"
30625 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Package"
30630 msgstr "paket"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Load automatically"
30635 msgstr "otomatik"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30638 msgid "Load always"
30639 msgstr ""
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30642 #, fuzzy
30643 msgid "Do not load"
30644 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30647 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30648 msgstr ""
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30651 #, c-format
30652 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30656 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30657 msgstr ""
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30660 #, c-format
30661 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30662 msgstr ""
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30666 #, fuzzy, c-format
30667 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30668 msgstr "%1$s ve %2$s"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30671 #, c-format
30672 msgid ""
30673 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30674 "all required packages (%2$s) installed."
30675 msgstr ""
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30679 #, fuzzy
30680 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30681 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30684 msgid "Document Class"
30685 msgstr "Belge Sınıfı"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30688 msgid "Modules"
30689 msgstr "Modüller"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Local Layout"
30694 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30697 msgid "Text Layout"
30698 msgstr "Metin Yerleşimi"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30701 msgid "Page Margins"
30702 msgstr "Kenar Boşlukları"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30705 msgid "Colors"
30706 msgstr "Renkler"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30709 msgid "Numbering & TOC"
30710 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30713 #, fuzzy
30714 msgid "Indexes"
30715 msgstr "indeks"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30718 msgid "PDF Properties"
30719 msgstr "PDF Özellikleri"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30722 msgid "Math Options"
30723 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30726 msgid "Float Placement"
30727 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30730 msgid "Bullets"
30731 msgstr "Madde imleri"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30734 msgid "Formats[[output]]"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30738 msgid "LaTeX Preamble"
30739 msgstr "LaTeX Önsözü"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30743 #, fuzzy
30744 msgid "&Default..."
30745 msgstr "Öntanımlı"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30752 msgid " (not installed)"
30753 msgstr " (yüklü değil)"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30756 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30757 msgstr ""
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30760 #, fuzzy
30761 msgid " (not available)"
30762 msgstr "Modül mevcut değil"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30765 #, fuzzy
30766 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30767 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30771 #, fuzzy
30772 msgid "Class Default"
30773 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30776 msgid "Layouts|#o#O"
30777 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30780 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30781 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30785 msgid "Local layout file"
30786 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30789 #, fuzzy
30790 msgid ""
30791 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30792 "file, not one in the system or user directory.\n"
30793 "Your document will not work with this layout if you\n"
30794 "move the layout file to a different directory."
30795 msgstr ""
30796 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30797 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30798 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30799 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30802 msgid "&Set Layout"
30803 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30806 msgid "Unable to read local layout file."
30807 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30810 #, fuzzy
30811 msgid "This is a local layout file."
30812 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30815 msgid "Select master document"
30816 msgstr "Ana belgeyi seç"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30820 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30825 msgid "Unapplied changes"
30826 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30831 msgid ""
30832 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30833 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30834 msgstr ""
30835 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30836 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30841 msgid "&Dismiss"
30842 msgstr "&Kaybol"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30846 msgid "Unable to set document class."
30847 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Basic numerical"
30852 msgstr "Sayısal"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30855 msgid "Author-year"
30856 msgstr "Yazar-yıl"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30859 #, fuzzy
30860 msgid "Author-number"
30861 msgstr "Yazar-yıl"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30864 #, c-format
30865 msgid "%1$s and %2$s"
30866 msgstr "%1$s ve %2$s"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30869 #, c-format
30870 msgid "%1$s, %2$s"
30871 msgstr "%1$s, %2$s"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30874 #, c-format
30875 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30876 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30879 #, c-format
30880 msgid "%1$s (unavailable)"
30881 msgstr ""
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30884 msgid "Module provided by document class."
30885 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30888 #, fuzzy, c-format
30889 msgid "Category: %1$s."
30890 msgstr "&Kategori:"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30893 #, c-format
30894 msgid "Package(s) required: %1$s."
30895 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30898 msgid "or"
30899 msgstr "veya"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30902 #, fuzzy, c-format
30903 msgid "Modules required: %1$s."
30904 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30907 #, c-format
30908 msgid "Modules excluded: %1$s."
30909 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30912 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30913 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30916 #, fuzzy
30917 msgid "per part"
30918 msgstr "Kağıt Formatı"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30921 #, fuzzy
30922 msgid "per chapter"
30923 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30926 #, fuzzy
30927 msgid "per section"
30928 msgstr "seçim"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30931 #, fuzzy
30932 msgid "per subsection"
30933 msgstr "\\Alph{subsection}."
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30936 #, fuzzy
30937 msgid "per child document"
30938 msgstr "Alt Belge"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30941 msgid "[No options predefined]"
30942 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30945 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30949 #, fuzzy
30950 msgid "&Use Hyperref Support"
30951 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30954 msgid "Can't set layout!"
30955 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30958 #, c-format
30959 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30960 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30963 msgid "Not Found"
30964 msgstr "Bulunamadı"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30967 msgid "Assigned master does not include this file"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30971 #, c-format
30972 msgid ""
30973 "You must include this file in the document\n"
30974 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30975 "feature."
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30979 msgid "Could not load master"
30980 msgstr ""
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30983 #, c-format
30984 msgid ""
30985 "The master document '%1$s'\n"
30986 "could not be loaded."
30987 msgstr ""
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30990 #, fuzzy
30991 msgid "(Module name: %1)"
30992 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30995 #, fuzzy
30996 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30997 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31000 #, fuzzy
31001 msgid "Literate"
31002 msgstr "Edebiyat"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31005 msgid "Error List"
31006 msgstr "Hata Listesi"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31009 #, c-format
31010 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31011 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31014 msgid "Top left"
31015 msgstr "Üst sol"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31018 msgid "Bottom left"
31019 msgstr "Alt sol"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31022 msgid "Baseline left"
31023 msgstr "Taban sol"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31026 msgid "Top center"
31027 msgstr "Üst orta"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31030 msgid "Bottom center"
31031 msgstr "Alt orta"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31034 msgid "Baseline center"
31035 msgstr "Taban orta"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31038 msgid "Top right"
31039 msgstr "Üst sağ"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31042 msgid "Bottom right"
31043 msgstr "Alt sağ"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31046 msgid "Baseline right"
31047 msgstr "Taban sağ"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31050 msgid "Scale%"
31051 msgstr "Ölçek%"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31054 msgid "Select external file"
31055 msgstr "Harici dosya seçin"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31058 msgid "automatically"
31059 msgstr "otomatik"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31062 msgid "Dissolve previous group?"
31063 msgstr ""
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31066 #, c-format
31067 msgid ""
31068 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31069 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31070 "because this graphic was its only member.\n"
31071 "How do you want to proceed?"
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31075 #, c-format
31076 msgid "Stick with group '%1$s'"
31077 msgstr ""
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31080 #, c-format
31081 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31082 msgstr ""
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31085 #, c-format
31086 msgid ""
31087 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31088 "the group will be dissolved,\n"
31089 "because this graphic was its only member.\n"
31090 "How do you want to proceed?"
31091 msgstr ""
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31094 #, c-format
31095 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31099 msgid "Enter unique group name:"
31100 msgstr ""
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31103 msgid "Group already defined!"
31104 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31107 #, c-format
31108 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31109 msgstr ""
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Set max. &width:"
31114 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31117 #, fuzzy
31118 msgid "Set max. &height:"
31119 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31122 #, fuzzy
31123 msgid "Maximal width of image in output"
31124 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31127 #, fuzzy
31128 msgid "Maximal height of image in output"
31129 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31132 msgid "bp"
31133 msgstr "bp"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31136 msgid "cm"
31137 msgstr "cm"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31140 msgid "mm"
31141 msgstr "mm"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31144 #, fuzzy
31145 msgid "in[[unit of measure]]"
31146 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31149 msgid "Select graphics file"
31150 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31153 msgid "Clipart|#C#c"
31154 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31158 msgid "Interword Space"
31159 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31163 msgid "Thin Space"
31164 msgstr "İnce boşluk"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31167 msgid "Medium Space"
31168 msgstr "Orta Boşluk"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31171 msgid "Thick Space"
31172 msgstr "Kalın Boşluk"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31176 msgid "Negative Thin Space"
31177 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31181 msgid "Negative Medium Space"
31182 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31186 msgid "Negative Thick Space"
31187 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31190 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31191 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31194 msgid "Quad (1 em)"
31195 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31198 msgid "Double Quad (2 em)"
31199 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31203 msgid "Horizontal Fill"
31204 msgstr "Yatay Doldur"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31207 #, fuzzy
31208 msgid "Visible Space"
31209 msgstr "GörünürMetin"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31212 msgid ""
31213 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31214 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31215 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31216 msgstr ""
31217 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31218 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31221 msgid "Horizontal Space Settings"
31222 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31225 #, fuzzy
31226 msgid "Hyperlink Settings"
31227 msgstr "Bağlantı"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31232 msgid ""
31233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31234 msgstr ""
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31237 msgid "Select document to include"
31238 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31242 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31245 #, fuzzy
31246 msgid "Index Entry Settings"
31247 msgstr "İndeks Girişi"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31250 #, fuzzy
31251 msgid "Label Color"
31252 msgstr "Renkli"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31255 #, fuzzy
31256 msgid "Cannot remove standard index"
31257 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31260 #, fuzzy
31261 msgid "The default index cannot be removed."
31262 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Enter new index name"
31267 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31270 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31271 msgstr ""
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31274 msgid "unknown"
31275 msgstr "bilinmiyor"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31278 msgid "shortcut"
31279 msgstr "kısayol"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31282 msgid "shortcuts"
31283 msgstr "kısayollar"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31286 msgid "lyxrc"
31287 msgstr "lyxrc"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31290 msgid "package"
31291 msgstr "paket"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31294 msgid "textclass"
31295 msgstr "metinsınıfı"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31298 msgid "menu"
31299 msgstr "menü"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31302 msgid "icon"
31303 msgstr "simge"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31306 msgid "buffer"
31307 msgstr "tampon"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31310 #, fuzzy
31311 msgid "lyxinfo"
31312 msgstr "liminf"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Info Inset Settings"
31317 msgstr "Kutu Ayarları"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31320 msgid "Shift-"
31321 msgstr "Shift-"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31324 msgid "Control-"
31325 msgstr "Kontrol-"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31328 msgid "Option-"
31329 msgstr "Seçenek-"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31332 msgid "Command-"
31333 msgstr "Komut-"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Label Settings"
31338 msgstr "&Tablo Ayarları"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Line Settings"
31343 msgstr "&Temel Ayarlar"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31346 msgid "No language"
31347 msgstr "Dil yok"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31350 msgid "Program Listing Settings"
31351 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31354 msgid "No dialect"
31355 msgstr "Diyalekt yok"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31358 msgid "LaTeX Log"
31359 msgstr "LaTeX Kaydı"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31362 msgid "Biber"
31363 msgstr ""
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31366 msgid "LyX2LyX"
31367 msgstr "LyX2LyX"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31370 msgid "Literate Programming Build Log"
31371 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31374 msgid "lyx2lyx Error Log"
31375 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31378 msgid "Version Control Log"
31379 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31382 #, fuzzy
31383 msgid "Log file not found."
31384 msgstr "Dosya bulunamadı"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31387 msgid "No literate programming build log file found."
31388 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31391 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31392 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31395 msgid "No version control log file found."
31396 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31399 msgid "[x]"
31400 msgstr "[x]"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31403 msgid "(x)"
31404 msgstr "(x)"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31407 msgid "{x}"
31408 msgstr "{x}"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31411 msgid "|x|"
31412 msgstr "|x|"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31415 msgid "||x||"
31416 msgstr "||x||"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31419 #, fuzzy
31420 msgid "bmatrix"
31421 msgstr "Matris ekle"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31424 #, fuzzy
31425 msgid "pmatrix"
31426 msgstr "Matris ekle"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Bmatrix"
31431 msgstr "Matris ekle"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31434 #, fuzzy
31435 msgid "vmatrix"
31436 msgstr "Matris ekle"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Vmatrix"
31441 msgstr "Matris ekle"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31444 msgid "Math Matrix"
31445 msgstr "Matematik Matrisi"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31448 #, fuzzy
31449 msgid "Nomenclature Settings"
31450 msgstr "Terminoloji"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31453 msgid "Note Settings"
31454 msgstr "Not Ayarları"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31457 msgid "Paragraph Settings"
31458 msgstr "Paragraf Ayarları"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31461 msgid ""
31462 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31463 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31464 "\n"
31465 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31466 "the items is used."
31467 msgstr ""
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31470 #, fuzzy
31471 msgid "Phantom Settings"
31472 msgstr "&Temel Ayarlar"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31475 msgid "System files|#S#s"
31476 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31479 msgid "User files|#U#u"
31480 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31483 msgid "Look & Feel"
31484 msgstr "Görünüm"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31487 msgid "Language Settings"
31488 msgstr "Dil Ayarları"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31491 msgid "File Handling"
31492 msgstr "Dosya Yönetimi"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31495 msgid "Keyboard/Mouse"
31496 msgstr "Klavye/Fare"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31499 msgid "Input Completion"
31500 msgstr "Girdi Tamamlama"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31503 #, fuzzy
31504 msgid "C&ommand:"
31505 msgstr "&Komut:"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31509 #, fuzzy
31510 msgid "Co&mmand:"
31511 msgstr "&Komut:"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31514 #, fuzzy
31515 msgid "Screen Fonts"
31516 msgstr "Ekran fontları"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31519 msgid "Paths"
31520 msgstr "Yollar"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31523 msgid "Select directory for example files"
31524 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31527 msgid "Select a document templates directory"
31528 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31531 msgid "Select a temporary directory"
31532 msgstr "Geçici dizin seçin"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31535 msgid "Select a backups directory"
31536 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31539 msgid "Select a document directory"
31540 msgstr "Belge dizini seçin"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31543 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31544 msgstr ""
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31547 #, fuzzy
31548 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31549 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31552 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31553 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31557 msgid "Spellchecker"
31558 msgstr "Yazım denetimi"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31561 #, fuzzy
31562 msgid "Native"
31563 msgstr "etkin"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31566 #, fuzzy
31567 msgid "Aspell"
31568 msgstr "aspell"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31571 #, fuzzy
31572 msgid "Enchant"
31573 msgstr "Fransızca"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31576 #, fuzzy
31577 msgid "Hunspell"
31578 msgstr "hspell"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31581 msgid "Converters"
31582 msgstr "Çeviriciler"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31585 msgid "SECURITY WARNING!"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31589 msgid ""
31590 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31591 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31592 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31593 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31597 #, fuzzy
31598 msgid "File Formats"
31599 msgstr "Dosya biçimleri"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31602 msgid "Format in use"
31603 msgstr "Kullanılan biçim"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31606 #, fuzzy
31607 msgid ""
31608 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31609 "converter. Please remove the converter first."
31610 msgstr ""
31611 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31612 "silin."
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31615 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31616 msgstr ""
31617 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31618 "silin."
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31621 msgid "LyX needs to be restarted!"
31622 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31625 msgid ""
31626 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31627 "restart."
31628 msgstr ""
31629 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31632 #, fuzzy
31633 msgid "User Interface"
31634 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31637 #, fuzzy
31638 msgid "Classic"
31639 msgstr "Kapat|t"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31642 msgid "Oxygen"
31643 msgstr ""
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31646 #, fuzzy
31647 msgid "Document Handling"
31648 msgstr "Belge ve Pencere"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31651 msgid "Control"
31652 msgstr "Kontrol"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31655 msgid "Shortcuts"
31656 msgstr "Kısayollar"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31659 msgid "Function"
31660 msgstr "Fonksiyon"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31663 msgid "Shortcut"
31664 msgstr "Kısayol"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31669 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31672 msgid "Mathematical Symbols"
31673 msgstr "Matematiksel Semboller"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31676 msgid "Document and Window"
31677 msgstr "Belge ve Pencere"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31680 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31681 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31684 msgid "System and Miscellaneous"
31685 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31688 msgid "Res&tore"
31689 msgstr "&Geri yükle"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31693 msgid "Failed to create shortcut"
31694 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31697 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31698 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31701 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31705 msgid "Invalid or empty key sequence"
31706 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31709 #, fuzzy, c-format
31710 msgid ""
31711 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31712 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31713 msgstr ""
31714 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31715 "%2$s\n"
31716 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31719 #, fuzzy
31720 msgid "Redefine shortcut?"
31721 msgstr "Kısayolu düzenle"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31724 #, fuzzy
31725 msgid "&Redefine"
31726 msgstr "&Öntanımlı:"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31729 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31730 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31733 msgid "Identity"
31734 msgstr "Kimlik"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31737 msgid "Choose bind file"
31738 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31741 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31742 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31745 msgid "Choose UI file"
31746 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31749 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31750 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31753 msgid "Choose keyboard map"
31754 msgstr "Klavye haritası seçin"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31758 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31761 #, fuzzy
31762 msgid "Longest label width"
31763 msgstr "&En uzun etiket"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31766 #, fuzzy
31767 msgid "Index Settings"
31768 msgstr "Kutu Ayarları"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31771 #, fuzzy
31772 msgid "<All indexes>"
31773 msgstr "Tüm Alanlar"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31776 msgid "Progress/Debug Messages"
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31780 msgid "Debug Level"
31781 msgstr ""
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31784 #, fuzzy
31785 msgid "Set"
31786 msgstr "&Seç"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31789 msgid "Cross-reference"
31790 msgstr "Çapraz referans"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31793 #, fuzzy
31794 msgid "All available labels"
31795 msgstr "Mevcut şablonlar"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31798 #, fuzzy
31799 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31800 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31803 #, fuzzy
31804 msgid "By Occurrence"
31805 msgstr "Tercihler"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31808 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31809 msgstr ""
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31812 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31816 msgid "&Go Back"
31817 msgstr "&Geri git"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31820 msgid "Jump back to the original cursor location"
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31824 msgid "<No prefix>"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31828 msgid "Find and Replace"
31829 msgstr "Bul ve Değiştir"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31832 #, fuzzy
31833 msgid "Export or Send Document"
31834 msgstr "OpenDocument"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31837 msgid "Show File"
31838 msgstr "Dosya Göster"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31841 msgid "Error -> Cannot load file!"
31842 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31845 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31846 msgstr ""
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31849 msgid ""
31850 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31851 "beginning?"
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31855 #, fuzzy
31856 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31857 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31860 msgid "Basic Latin"
31861 msgstr "Temel Latince"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31864 msgid "Latin-1 Supplement"
31865 msgstr "Latin-1 Supplement"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31868 msgid "Latin Extended-A"
31869 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31872 msgid "Latin Extended-B"
31873 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31876 msgid "IPA Extensions"
31877 msgstr "IPA Uzantıları"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31880 msgid "Spacing Modifier Letters"
31881 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31884 msgid "Combining Diacritical Marks"
31885 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31888 msgid "Cyrillic"
31889 msgstr "Kirilik"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31892 msgid "Arabic"
31893 msgstr "Arapça"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31896 msgid "Devanagari"
31897 msgstr "Devanagari"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31900 msgid "Bengali"
31901 msgstr "Bengali"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31904 msgid "Gurmukhi"
31905 msgstr "Gurmukhi"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31908 msgid "Gujarati"
31909 msgstr "Gujarati"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31912 msgid "Oriya"
31913 msgstr "Oriya"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31916 msgid "Malayalam"
31917 msgstr "Malayalam"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31920 msgid "Hangul Jamo"
31921 msgstr "Hangul Jamo"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31924 msgid "Phonetic Extensions"
31925 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31928 msgid "Latin Extended Additional"
31929 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31932 msgid "Greek Extended"
31933 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31936 msgid "General Punctuation"
31937 msgstr "Genel Noktalama"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31940 msgid "Superscripts and Subscripts"
31941 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31944 msgid "Currency Symbols"
31945 msgstr "Kur Sembolleri"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31948 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31949 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31952 msgid "Letterlike Symbols"
31953 msgstr ""
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31956 msgid "Number Forms"
31957 msgstr "Sayı Formları"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31960 msgid "Mathematical Operators"
31961 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31964 msgid "Miscellaneous Technical"
31965 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31968 msgid "Control Pictures"
31969 msgstr "Kontrol Resimleri"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31972 msgid "Optical Character Recognition"
31973 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31976 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31977 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31980 msgid "Box Drawing"
31981 msgstr "Kutu Çizimleri"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31984 msgid "Block Elements"
31985 msgstr "Blok Elementler"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31988 msgid "Geometric Shapes"
31989 msgstr "Geometrik Şekiller"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31992 msgid "Miscellaneous Symbols"
31993 msgstr "Çeşitli Semboller"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31996 msgid "Dingbats"
31997 msgstr "Dingbats"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32000 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32001 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32004 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32005 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32008 msgid "Hiragana"
32009 msgstr "Hiragana"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32012 msgid "Katakana"
32013 msgstr "Katakana"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32016 msgid "Bopomofo"
32017 msgstr "Bopomofo"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32020 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32021 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32024 msgid "Kanbun"
32025 msgstr "Kanbun"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32028 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32029 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32032 msgid "CJK Compatibility"
32033 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32036 msgid "CJK Unified Ideographs"
32037 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32040 msgid "Hangul Syllables"
32041 msgstr "Korece Heceleri"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32044 msgid "High Surrogates"
32045 msgstr "Üst Vekiller"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32048 msgid "Private Use High Surrogates"
32049 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32052 msgid "Low Surrogates"
32053 msgstr "Alt Vekiller"
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32056 msgid "Private Use Area"
32057 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32060 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32061 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32064 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32065 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32068 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32069 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32072 msgid "Combining Half Marks"
32073 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32076 msgid "CJK Compatibility Forms"
32077 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32080 msgid "Small Form Variants"
32081 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32084 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32085 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32088 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32089 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32092 msgid "Linear B Syllabary"
32093 msgstr "Lineer B Syllabary"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32096 msgid "Linear B Ideograms"
32097 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32100 msgid "Aegean Numbers"
32101 msgstr "Aegean Sayıları"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32104 msgid "Ancient Greek Numbers"
32105 msgstr "Numara"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32108 msgid "Old Italic"
32109 msgstr "Eski İtalik"
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32112 msgid "Gothic"
32113 msgstr "Gothik"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32116 msgid "Ugaritic"
32117 msgstr "Ugaritic"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32120 msgid "Old Persian"
32121 msgstr "Eski Farsça"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32124 msgid "Deseret"
32125 msgstr "Deseret"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32128 msgid "Shavian"
32129 msgstr "Shavian"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32132 msgid "Osmanya"
32133 msgstr "Osmanya"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32136 msgid "Cypriot Syllabary"
32137 msgstr "Cypriot Syllabary"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32140 msgid "Kharoshthi"
32141 msgstr "Kharoshthi"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32144 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32145 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32148 msgid "Musical Symbols"
32149 msgstr "Müzik Sembolleri"
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32152 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32153 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32156 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32157 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32160 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32161 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32164 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32165 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32168 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32169 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32172 msgid "Tags"
32173 msgstr "Etiketler"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32176 msgid "Variation Selectors Supplement"
32177 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32180 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32181 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32184 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32185 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32188 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32189 msgstr ""
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32192 msgid "Symbols"
32193 msgstr "Semboller"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Tabular Settings"
32198 msgstr "&Tablo Ayarları"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32201 msgid "Insert Table"
32202 msgstr "Tablo ekle"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32205 msgid "TeX Information"
32206 msgstr "TeX Bilgisi"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32209 msgid "No thesaurus available for this language!"
32210 msgstr ""
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32213 msgid "Outline"
32214 msgstr "Anahat"
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32217 msgid "auto"
32218 msgstr "otomatik"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32222 msgid "off"
32223 msgstr "kapalı"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32226 #, c-format
32227 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32228 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32231 #, fuzzy
32232 msgid "movable"
32233 msgstr "Tablo"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32236 msgid "immovable"
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32240 msgid "Vertical Space Settings"
32241 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32244 msgid "version "
32245 msgstr "sürüm "
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32248 msgid "unknown version"
32249 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32252 msgid ""
32253 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32254 "Right click to change."
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32258 #, fuzzy, c-format
32259 msgid "Successful export to format: %1$s"
32260 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32263 #, fuzzy, c-format
32264 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32265 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32268 #, fuzzy, c-format
32269 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32270 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32273 #, fuzzy, c-format
32274 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32275 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
32278 #, fuzzy
32279 msgid "Exit LyX"
32280 msgstr "&LyX'ten Çık"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
32283 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
32287 #, fuzzy, c-format
32288 msgid "%1$s (modified externally)"
32289 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
32292 msgid "Welcome to LyX!"
32293 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
32296 #, fuzzy
32297 msgid "Automatic save done."
32298 msgstr "Otomatik güncelle"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
32301 #, fuzzy
32302 msgid "Automatic save failed!"
32303 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
32306 msgid "Command not allowed without any document open"
32307 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
32310 #, c-format
32311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32312 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
32315 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32316 msgstr ""
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
32319 msgid "Select template file"
32320 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32323 msgid "Templates|#T#t"
32324 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
32327 msgid "Document not loaded."
32328 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
32331 msgid "Select document to open"
32332 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32336 msgid "Examples|#E#e"
32337 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
32340 #, c-format
32341 msgid ""
32342 "The directory in the given path\n"
32343 "%1$s\n"
32344 "does not exist."
32345 msgstr ""
32346 "Verilen yoldaki dizin\n"
32347 "%1$s\n"
32348 "mevcut değil."
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
32351 #, c-format
32352 msgid "Opening document %1$s..."
32353 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
32356 #, c-format
32357 msgid "Document %1$s opened."
32358 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
32361 msgid "Version control detected."
32362 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32365 #, c-format
32366 msgid "Could not open document %1$s"
32367 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32370 msgid "Couldn't import file"
32371 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32374 #, c-format
32375 msgid "No information for importing the format %1$s."
32376 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
32379 #, c-format
32380 msgid "Select %1$s file to import"
32381 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32384 #, c-format
32385 msgid ""
32386 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32387 "Aborting import."
32388 msgstr ""
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32392 #, c-format
32393 msgid ""
32394 "The document %1$s already exists.\n"
32395 "\n"
32396 "Do you want to overwrite that document?"
32397 msgstr ""
32398 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32399 "\n"
32400 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32404 msgid "Overwrite document?"
32405 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32408 #, c-format
32409 msgid "Importing %1$s..."
32410 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32413 msgid "imported."
32414 msgstr "aktarıldı."
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32417 msgid "file not imported!"
32418 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32421 #, fuzzy
32422 msgid "newfile"
32423 msgstr "Dosya ekle"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32426 msgid "Select LyX document to insert"
32427 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32430 msgid "Choose a filename to save document as"
32431 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32434 #, c-format
32435 msgid ""
32436 "The file\n"
32437 "%1$s\n"
32438 "is already open in your current session.\n"
32439 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32440 "Do you want to choose a new filename?"
32441 msgstr ""
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32444 msgid "Chosen File Already Open"
32445 msgstr ""
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32450 msgid "&Rename"
32451 msgstr "&Yeniden adlandır"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32454 #, fuzzy, c-format
32455 msgid ""
32456 "The document %1$s is already registered.\n"
32457 "\n"
32458 "Do you want to choose a new name?"
32459 msgstr ""
32460 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32461 "\n"
32462 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32465 #, fuzzy
32466 msgid "Rename document?"
32467 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Copy document?"
32472 msgstr "Yeni belge"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32475 #, fuzzy
32476 msgid "&Copy"
32477 msgstr "Kopyala"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32480 #, fuzzy
32481 msgid "Choose a filename to export the document as"
32482 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32485 msgid "Guess from extension (*.*)"
32486 msgstr ""
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32489 #, c-format
32490 msgid ""
32491 "The document %1$s could not be saved.\n"
32492 "\n"
32493 "Do you want to rename the document and try again?"
32494 msgstr ""
32495 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32496 "\n"
32497 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32500 msgid "Rename and save?"
32501 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32504 msgid "&Retry"
32505 msgstr "&Tekrar Dene"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32508 #, c-format
32509 msgid ""
32510 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32511 "Would you like to close or hide the document?\n"
32512 "\n"
32513 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32514 "the menu: View->Hidden->...\n"
32515 "\n"
32516 "To remove this question, set your preference in:\n"
32517 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32518 msgstr ""
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32521 #, fuzzy
32522 msgid "Close or hide document?"
32523 msgstr "Yeni belge"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32526 #, fuzzy
32527 msgid "&Hide"
32528 msgstr "Sekmeyi gizle"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32531 #, fuzzy
32532 msgid "Close document"
32533 msgstr "Yeni belge"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32536 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32537 msgstr ""
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32540 #, c-format
32541 msgid ""
32542 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32543 "\n"
32544 "Do you want to save the document?"
32545 msgstr ""
32546 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32547 "\n"
32548 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32551 msgid "Save new document?"
32552 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32555 #, c-format
32556 msgid ""
32557 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32558 "\n"
32559 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32560 msgstr ""
32561 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32562 "\n"
32563 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32566 #, fuzzy, c-format
32567 msgid ""
32568 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32569 "\n"
32570 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32571 msgstr ""
32572 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32573 "\n"
32574 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32577 msgid "Save changed document?"
32578 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32581 #, fuzzy
32582 msgid "Save document?"
32583 msgstr "Belgeyi kaydet"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32586 msgid "&Discard"
32587 msgstr "&Unut"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32590 #, c-format
32591 msgid ""
32592 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32593 "\n"
32594 "Do you want to save the document?"
32595 msgstr ""
32596 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32597 "\n"
32598 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32599
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32601 #, fuzzy, c-format
32602 msgid ""
32603 "Document \n"
32604 "%1$s\n"
32605 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32606 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32609 #, fuzzy
32610 msgid "Reload externally changed document?"
32611 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32614 #, fuzzy
32615 msgid "Document could not be checked in."
32616 msgstr "Belge okunamıyor"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32619 msgid "Error when setting the locking property."
32620 msgstr ""
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32623 msgid "Directory is not accessible."
32624 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32627 #, c-format
32628 msgid "Opening child document %1$s..."
32629 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32632 #, fuzzy, c-format
32633 msgid "No buffer for file: %1$s."
32634 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32637 msgid "Inverse Search Failed"
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32641 msgid ""
32642 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32643 "You may need to update the viewed document."
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32647 #, fuzzy
32648 msgid "Export Error"
32649 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32650
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32652 #, fuzzy
32653 msgid "Error cloning the Buffer."
32654 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32655
32656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32657 #, fuzzy
32658 msgid "Exporting ..."
32659 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32660
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32662 #, fuzzy
32663 msgid "Previewing ..."
32664 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32667 msgid "Document not loaded"
32668 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32671 msgid "Select file to insert"
32672 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32673
32674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32675 msgid "All Files (*)"
32676 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32679 #, fuzzy, c-format
32680 msgid ""
32681 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32682 "on disk of the document %1$s?"
32683 msgstr ""
32684 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32685 "istediğinizden emin misiniz?"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32688 #, c-format
32689 msgid ""
32690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32691 "version of the document %1$s?"
32692 msgstr ""
32693 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32694 "istediğinizden emin misiniz?"
32695
32696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32697 #, fuzzy
32698 msgid "Revert to saved document?"
32699 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32702 msgid "Saving all documents..."
32703 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32704
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32706 msgid "All documents saved."
32707 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32708
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32710 msgid "Developer mode is now enabled."
32711 msgstr ""
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32714 msgid "Developer mode is now disabled."
32715 msgstr ""
32716
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32718 msgid "Toolbars unlocked."
32719 msgstr ""
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32722 #, fuzzy
32723 msgid "Toolbars locked."
32724 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32727 #, c-format
32728 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32729 msgstr ""
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32732 #, c-format
32733 msgid "%1$s unknown command!"
32734 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32737 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32738 msgstr ""
32739
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32741 #, fuzzy
32742 msgid "Please, preview the document first."
32743 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32746 #, fuzzy
32747 msgid "Couldn't proceed."
32748 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32751 msgid "Disable Shell Escape"
32752 msgstr ""
32753
32754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32756 #, fuzzy
32757 msgid "Code Preview"
32758 msgstr "Önizleme"
32759
32760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32761 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32762 msgstr ""
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32765 msgid "Close File"
32766 msgstr "Dosyayı Kapat"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32769 #, fuzzy
32770 msgid "%1 (read only)"
32771 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32774 #, fuzzy
32775 msgid "%1 (modified externally)"
32776 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32779 msgid "Hide tab"
32780 msgstr "Sekmeyi gizle"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32783 msgid "Close tab"
32784 msgstr "Sekmeyi kapat"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32787 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32788 msgstr ""
32789
32790 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32791 msgid "Wrap Float Settings"
32792 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32795 msgid "Click to detach"
32796 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32797
32798 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32799 #, c-format
32800 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32801 msgstr ""
32802 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32803
32804 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32805 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32806 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32807
32808 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32809 #, fuzzy, c-format
32810 msgid "%1$s (unknown)"
32811 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32814 #, fuzzy
32815 msgid "More...|M"
32816 msgstr "Özel...|Ö"
32817
32818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32819 msgid "No Group"
32820 msgstr "Grup Yok"
32821
32822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32823 msgid "More Spelling Suggestions"
32824 msgstr ""
32825
32826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32827 #, fuzzy
32828 msgid "Add to personal dictionary|n"
32829 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Ignore all|I"
32834 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32837 #, fuzzy
32838 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32839 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32840
32841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32842 #, fuzzy
32843 msgid "Language|L"
32844 msgstr "Dil"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32847 #, fuzzy
32848 msgid "More Languages ...|M"
32849 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32850
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32852 msgid "Hidden|H"
32853 msgstr ""
32854
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32856 #, fuzzy
32857 msgid "<No Documents Open>"
32858 msgstr "Açık Belge Yok!"
32859
32860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32861 #, fuzzy
32862 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32863 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32866 msgid "View (Other Formats)|F"
32867 msgstr ""
32868
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32870 #, fuzzy
32871 msgid "Update (Other Formats)|p"
32872 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32873
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32875 #, fuzzy, c-format
32876 msgid "View [%1$s]|V"
32877 msgstr "Görünüm|G"
32878
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32880 #, fuzzy, c-format
32881 msgid "Update [%1$s]|U"
32882 msgstr "Güncelle|G"
32883
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32885 #, fuzzy
32886 msgid "No Custom Insets Defined!"
32887 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32890 #, fuzzy
32891 msgid "(No Document Open)"
32892 msgstr "Açık Belge Yok!"
32893
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32895 msgid "Master Document"
32896 msgstr "Ana Belge"
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32899 msgid "Other Lists"
32900 msgstr "Diğer Listeler"
32901
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32903 #, fuzzy
32904 msgid "(Empty Table of Contents)"
32905 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Open Outliner..."
32910 msgstr "&Yeni grup aç..."
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32913 msgid "Other Toolbars"
32914 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32915
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32917 #, fuzzy
32918 msgid "No Branches Set for Document!"
32919 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32920
32921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32922 msgid "Index List|I"
32923 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32924
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32926 msgid "Index Entry|d"
32927 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32930 #, fuzzy, c-format
32931 msgid "Index: %1$s"
32932 msgstr "Font: %1$s"
32933
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32935 #, fuzzy, c-format
32936 msgid "Index Entry (%1$s)"
32937 msgstr "İndeks Girişi"
32938
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32940 msgid "No Citation in Scope!"
32941 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32942
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32944 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32945 msgid "No citations selected!"
32946 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32947
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32949 #, fuzzy
32950 msgid "All authors|h"
32951 msgstr "Yazar"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32954 #, fuzzy
32955 msgid "Force upper case|u"
32956 msgstr "&Büyük harf kullan"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32959 #, fuzzy, c-format
32960 msgid "Caption (%1$s)"
32961 msgstr "Başlık"
32962
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32964 #, fuzzy
32965 msgid "No Quote in Scope!"
32966 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32967
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32970 #, c-format
32971 msgid "%1$s (dynamic)"
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32975 #, c-format
32976 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32977 msgstr ""
32978
32979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32980 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32984 msgid "static[[Quotes]]"
32985 msgstr ""
32986
32987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32988 #, fuzzy, c-format
32989 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32990 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32991
32992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32993 #, c-format
32994 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32995 msgstr ""
32996
32997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32998 #, fuzzy, c-format
32999 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33000 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33001
33002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33003 #, fuzzy
33004 msgid "Change Style|y"
33005 msgstr "KarakterStili"
33006
33007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33008 #, fuzzy, c-format
33009 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33010 msgstr "Ortamı Topla"
33011
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33013 #, fuzzy, c-format
33014 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33015 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33016
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33018 #, fuzzy, c-format
33019 msgid "Export [%1$s]|E"
33020 msgstr "Font: %1$s"
33021
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33023 #, fuzzy
33024 msgid "No Action Defined!"
33025 msgstr "Eylem tanımsız!"
33026
33027 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33028 #, fuzzy
33029 msgid "Search"
33030 msgstr "Arama hatası"
33031
33032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33033 #, fuzzy, c-format
33034 msgid "Export %1$s"
33035 msgstr "Font: %1$s"
33036
33037 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33038 #, fuzzy, c-format
33039 msgid "Import %1$s"
33040 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33041
33042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33043 #, fuzzy, c-format
33044 msgid "Update %1$s"
33045 msgstr "&Güncelle"
33046
33047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33048 #, c-format
33049 msgid "View %1$s"
33050 msgstr ""
33051
33052 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33053 msgid "space"
33054 msgstr "boşluk"
33055
33056 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33057 msgid ""
33058 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33059 "characters:\n"
33060 msgstr ""
33061 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33062
33063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33064 msgid "Could not update TeX information"
33065 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33066
33067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33068 #, fuzzy, c-format
33069 msgid "The script `%1$s' failed."
33070 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33071
33072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33073 msgid "All Files "
33074 msgstr "Tüm dosyalar "
33075
33076 #: src/insets/Inset.cpp:89
33077 #, fuzzy
33078 msgid "Bibliography Entry"
33079 msgstr "Kaynakça"
33080
33081 #: src/insets/Inset.cpp:95
33082 msgid "Float"
33083 msgstr "Yüzen"
33084
33085 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33086 msgid "Box"
33087 msgstr "Kutu"
33088
33089 #: src/insets/Inset.cpp:115
33090 #, fuzzy
33091 msgid "Horizontal Space"
33092 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33093
33094 #: src/insets/Inset.cpp:164
33095 #, fuzzy
33096 msgid "Horizontal Math Space"
33097 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33098
33099 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33100 #, fuzzy
33101 msgid "Unknown Argument"
33102 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33103
33104 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33105 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33106 msgstr ""
33107
33108 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33109 msgid "Keys must be unique!"
33110 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33111
33112 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33113 #, c-format
33114 msgid ""
33115 "The key %1$s already exists,\n"
33116 "it will be changed to %2$s."
33117 msgstr ""
33118 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33119 "%2$s olarak değiştirilecek."
33120
33121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33122 #, fuzzy, c-format
33123 msgid ""
33124 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33125 "If you proceed, all of them will be opened."
33126 msgstr ""
33127 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33128 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33129
33130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33131 msgid "Open Databases?"
33132 msgstr "Açık Veritabanları?"
33133
33134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33135 msgid "&Proceed"
33136 msgstr "&İlerle"
33137
33138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33139 #, fuzzy
33140 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33141 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33142
33143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33144 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33145 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33146
33147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33148 msgid "Databases:"
33149 msgstr "Veritabanları:"
33150
33151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33152 msgid "Style File:"
33153 msgstr "Stil Dosyası:"
33154
33155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33156 msgid "Lists:"
33157 msgstr "Listeler:"
33158
33159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33160 msgid "included in TOC"
33161 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33162
33163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33164 msgid ""
33165 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33166 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33167 "document'"
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33171 #, fuzzy
33172 msgid "Options: "
33173 msgstr "Seçe&nekler:"
33174
33175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33176 msgid ""
33177 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33178 "BibTeX will be unable to find it."
33179 msgstr ""
33180 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33181 "BibTeX bunu bulamayacak."
33182
33183 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33184 msgid "simple frame"
33185 msgstr "basit çerçeve"
33186
33187 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33188 msgid "frameless"
33189 msgstr "çerçevesiz"
33190
33191 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33192 msgid "simple frame, page breaks"
33193 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33194
33195 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33196 msgid "oval, thin"
33197 msgstr "oval, ince"
33198
33199 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33200 msgid "oval, thick"
33201 msgstr "oval, kalın"
33202
33203 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33204 msgid "drop shadow"
33205 msgstr ""
33206
33207 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33208 msgid "shaded background"
33209 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33210
33211 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33212 msgid "double frame"
33213 msgstr "çift çerçeve"
33214
33215 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33216 #, c-format
33217 msgid "%1$s (%2$s)"
33218 msgstr "%1$s (%2$s)"
33219
33220 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33221 #, c-format
33222 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33223 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33224
33225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33226 msgid "active"
33227 msgstr "etkin"
33228
33229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33231 msgid "non-active"
33232 msgstr ""
33233
33234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33235 #, fuzzy, c-format
33236 msgid "master %1$s, child %2$s"
33237 msgstr "%1$s ve %2$s"
33238
33239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33240 #, c-format
33241 msgid ""
33242 "Branch Name: %1$s\n"
33243 "Branch Status: %2$s\n"
33244 "Inset Status: %3$s"
33245 msgstr ""
33246
33247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33248 msgid "Branch: "
33249 msgstr "Dal: "
33250
33251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33252 #, fuzzy
33253 msgid "Branch (child): "
33254 msgstr "tanımsız"
33255
33256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33257 #, fuzzy
33258 msgid "Branch (master): "
33259 msgstr "tanımsız"
33260
33261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33262 #, fuzzy
33263 msgid "Branch (undefined): "
33264 msgstr "tanımsız"
33265
33266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33267 #, fuzzy
33268 msgid "Branch state changes in master document"
33269 msgstr "Ana belgeyi seç"
33270
33271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33272 #, c-format
33273 msgid ""
33274 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33275 "sure to save the master."
33276 msgstr ""
33277
33278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33279 #, c-format
33280 msgid "Sub-%1$s"
33281 msgstr "Alt-%1$s"
33282
33283 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33284 msgid "No bibliography defined!"
33285 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33286
33287 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33288 #, c-format
33289 msgid "+ %1$d more entries."
33290 msgstr ""
33291
33292 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33293 msgid "LaTeX Command: "
33294 msgstr " LaTeX Komutu: "
33295
33296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33297 msgid "InsetCommand Error: "
33298 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33299
33300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33301 msgid "Incompatible command name."
33302 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33303
33304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33305 msgid "InsetCommandParams Error: "
33306 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33307
33308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33309 msgid "InsetCommandParams: "
33310 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33311
33312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33313 msgid "Unknown parameter name: "
33314 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33315
33316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33317 #, fuzzy
33318 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33319 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33320
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33322 #, fuzzy
33323 msgid "Uncodable characters"
33324 msgstr "kodlanamayan karakter"
33325
33326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33327 #, c-format
33328 msgid ""
33329 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33330 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33331 "%2$s."
33332 msgstr ""
33333
33334 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33335 #, c-format
33336 msgid "External template %1$s is not installed"
33337 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33338
33339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33340 #, fuzzy, c-format
33341 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33342 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33343
33344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33345 msgid "float"
33346 msgstr "yüzen"
33347
33348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33349 msgid "float: "
33350 msgstr "yüzen: "
33351
33352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33353 msgid "subfloat: "
33354 msgstr "altyüzen: "
33355
33356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33357 msgid " (sideways)"
33358 msgstr "(çifttaraflı)"
33359
33360 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33361 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33362 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33363
33364 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33365 #, c-format
33366 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33370 msgid "footnote"
33371 msgstr "dipnot"
33372
33373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33374 #, c-format
33375 msgid ""
33376 "Could not copy the file\n"
33377 "%1$s\n"
33378 "into the temporary directory."
33379 msgstr ""
33380 "%1$s dosyası\n"
33381 "geçici dizine\n"
33382 "kopyalanamadı."
33383
33384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33385 #, c-format
33386 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33387 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33388
33389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33390 #, c-format
33391 msgid "Graphics file: %1$s"
33392 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33393
33394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33395 #, fuzzy
33396 msgid "Hyperlink: "
33397 msgstr "Bağlantı"
33398
33399 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33400 msgid "www"
33401 msgstr "www"
33402
33403 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33404 msgid "email"
33405 msgstr "eposta"
33406
33407 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33408 #, fuzzy
33409 msgid "file"
33410 msgstr "Dosya ekle"
33411
33412 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33413 #, fuzzy, c-format
33414 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33415 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33416
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33418 msgid "Verbatim Input"
33419 msgstr "Tam Girdi"
33420
33421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33422 msgid "Verbatim Input*"
33423 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33424
33425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33426 #, fuzzy
33427 msgid "Include (excluded)"
33428 msgstr "Dosya ekle"
33429
33430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33431 #, fuzzy
33432 msgid "Unknown"
33433 msgstr "bilinmiyor"
33434
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33437 msgid "Recursive input"
33438 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33439
33440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33442 #, c-format
33443 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33444 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33445
33446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33447 #, fuzzy, c-format
33448 msgid ""
33449 "Could not load included file\n"
33450 "`%1$s'\n"
33451 "Please, check whether it actually exists."
33452 msgstr ""
33453 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33454 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33455
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33458 #, fuzzy
33459 msgid "Error: "
33460 msgstr "Hata"
33461
33462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33463 #, c-format
33464 msgid ""
33465 "Included file `%1$s'\n"
33466 "has textclass `%2$s'\n"
33467 "while parent file has textclass `%3$s'."
33468 msgstr ""
33469 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33470 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33471 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33472
33473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33474 msgid "Different textclasses"
33475 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33476
33477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33478 #, fuzzy, c-format
33479 msgid ""
33480 "Included file `%1$s'\n"
33481 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33482 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33483 msgstr ""
33484 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33485 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33486 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33487
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33489 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33490 msgstr ""
33491
33492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33493 #, c-format
33494 msgid ""
33495 "Included file `%1$s'\n"
33496 "uses module `%2$s'\n"
33497 "which is not used in parent file."
33498 msgstr ""
33499 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33500 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33501 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33502
33503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33504 msgid "Module not found"
33505 msgstr "Modül bulunamadı"
33506
33507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33508 #, c-format
33509 msgid ""
33510 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33511 " LaTeX export is probably incomplete."
33512 msgstr ""
33513
33514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33515 msgid "Unsupported Inclusion"
33516 msgstr ""
33517
33518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33519 #, c-format
33520 msgid ""
33521 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33522 "Offending file:\n"
33523 "%1$s"
33524 msgstr ""
33525
33526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33527 msgid "Index sorting failed"
33528 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33529
33530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33531 #, c-format
33532 msgid ""
33533 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33534 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33535 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33536 "explained in the User Guide."
33537 msgstr ""
33538 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33539 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33540 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33541 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33542
33543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33544 msgid "Index Entry"
33545 msgstr "İndeks Girişi"
33546
33547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Unknown index type!"
33550 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33551
33552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33553 #, fuzzy
33554 msgid "All indexes"
33555 msgstr "Tüm Alanlar"
33556
33557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33558 #, fuzzy
33559 msgid "subindex"
33560 msgstr "indeks"
33561
33562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33563 #, c-format
33564 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33565 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33566
33567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33568 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33569 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33570
33571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33573 msgid "undefined"
33574 msgstr "tanımsız"
33575
33576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33577 msgid "yes"
33578 msgstr "evet"
33579
33580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33581 msgid "no"
33582 msgstr "hayır"
33583
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33585 #, fuzzy
33586 msgid "No version control"
33587 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33588
33589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33590 msgid "Label names must be unique!"
33591 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33592
33593 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33594 #, c-format
33595 msgid ""
33596 "The label %1$s already exists,\n"
33597 "it will be changed to %2$s."
33598 msgstr ""
33599 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33600 "%2$s olarak değiştirilecek."
33601
33602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33603 msgid "DUPLICATE: "
33604 msgstr "ÇOĞALT: "
33605
33606 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33607 #, fuzzy
33608 msgid "Horizontal line"
33609 msgstr "Yatay Çizgi"
33610
33611 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33612 msgid "no more lstline delimiters available"
33613 msgstr ""
33614
33615 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33616 msgid "Running out of delimiters"
33617 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33618
33619 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33620 msgid ""
33621 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33622 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33623 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33624 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33625 "must investigate!"
33626 msgstr ""
33627
33628 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33629 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33630 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33631
33632 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33633 #, c-format
33634 msgid ""
33635 "The following characters in one of the program listings are\n"
33636 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33637 "%1$s.\n"
33638 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33639 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33640 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33641 "might help."
33642 msgstr ""
33643
33644 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33645 #, c-format
33646 msgid ""
33647 "The following characters in one of the program listings are\n"
33648 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33649 "%1$s."
33650 msgstr ""
33651
33652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33653 msgid "A value is expected."
33654 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33655
33656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33663 msgid "Unbalanced braces!"
33664 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33665
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33667 msgid "Please specify true or false."
33668 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33669
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33671 msgid "Only true or false is allowed."
33672 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33673
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33675 msgid "Please specify an integer value."
33676 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33677
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33679 msgid "An integer is expected."
33680 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33681
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33683 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33684 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33685
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33687 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33688 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33689
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33691 #, fuzzy, c-format
33692 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33693 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33694
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33696 #, fuzzy
33697 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33698 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33699
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33701 #, c-format
33702 msgid "Please specify one of %1$s."
33703 msgstr "%1$s den birini belirt."
33704
33705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33706 #, c-format
33707 msgid "Try one of %1$s."
33708 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33709
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33711 #, c-format
33712 msgid "I guess you mean %1$s."
33713 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33714
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33716 #, c-format
33717 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33718 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33719
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33721 #, c-format
33722 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33723 msgstr ""
33724
33725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33726 msgid ""
33727 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33728 msgstr ""
33729 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33730
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33732 #, fuzzy
33733 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33734 msgstr ""
33735 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33736 "trblTRBL altkümesi"
33737
33738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33739 msgid ""
33740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33741 "trblTRBL"
33742 msgstr ""
33743 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33744 "trblTRBL altkümesi"
33745
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33747 msgid ""
33748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33749 "right, bottom left and top left corner."
33750 msgstr ""
33751 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33752 "ya da f = kare)."
33753
33754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33755 msgid "Previously defined color name as a string"
33756 msgstr ""
33757
33758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33759 msgid "Enter something like \\color{white}"
33760 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33761
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33764 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33765
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33768 msgid "auto, last or a number"
33769 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33770
33771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33773 msgid ""
33774 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33776 "defining a listing inset)"
33777 msgstr ""
33778 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33779 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33780 "tanımlarken) kullanın."
33781
33782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33784 msgid ""
33785 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33787 "a listing inset)"
33788 msgstr ""
33789 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33790 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33791 "tanımlarken) kullanın."
33792
33793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33794 msgid "default: _minted-<jobname>"
33795 msgstr ""
33796
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33798 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33799 msgstr ""
33800
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33802 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33803 msgstr ""
33804
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33806 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33807 msgstr ""
33808
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33810 msgid "A latex name such as \\small"
33811 msgstr ""
33812
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33814 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33815 msgstr ""
33816
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33818 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33819 msgstr ""
33820
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33822 msgid ""
33823 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33824 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33825 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33826 msgstr ""
33827
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33829 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33830 msgstr ""
33831
33832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33833 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33834 msgstr ""
33835
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33837 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33838 msgstr ""
33839
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33841 msgid "For PHP only"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33845 msgid "The style used by Pygments"
33846 msgstr ""
33847
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33849 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33854 msgid "Enables latex code in comments"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33858 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33859 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33860
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33862 #, c-format
33863 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33864 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33865
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33867 #, c-format
33868 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33869 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33870
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33872 #, c-format
33873 msgid "Parameter %1$s: "
33874 msgstr "%1$s parametresi: "
33875
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33877 #, c-format
33878 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33879 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33880
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33882 #, c-format
33883 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33884 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33885
33886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33887 msgid "New Page"
33888 msgstr "Yeni Sayfa"
33889
33890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33891 msgid "Page Break"
33892 msgstr "Sayfa Sonu"
33893
33894 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33895 msgid "Clear Page"
33896 msgstr "Sayfayı Temizle"
33897
33898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33899 msgid "Clear Double Page"
33900 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33901
33902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33903 msgid "Nom: "
33904 msgstr "Nom: "
33905
33906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33907 msgid "Nomenclature Symbol: "
33908 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33909
33910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33911 msgid "Description: "
33912 msgstr "Açıklama: "
33913
33914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33915 msgid "Sorting: "
33916 msgstr "Sıralama: "
33917
33918 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33919 msgid "note"
33920 msgstr "not"
33921
33922 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33923 #, fuzzy
33924 msgid "Phantom"
33925 msgstr "Düz metin"
33926
33927 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33928 #, fuzzy
33929 msgid "HPhantom"
33930 msgstr "Düz metin"
33931
33932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33933 #, fuzzy
33934 msgid "VPhantom"
33935 msgstr "Düz metin"
33936
33937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33938 #, fuzzy
33939 msgid "phantom"
33940 msgstr "Düz metin"
33941
33942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33943 #, fuzzy
33944 msgid "hphantom"
33945 msgstr "Düz metin"
33946
33947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33948 #, fuzzy
33949 msgid "vphantom"
33950 msgstr "Düz metin"
33951
33952 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33953 #, c-format
33954 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33955 msgstr ""
33956
33957 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33958 #, c-format
33959 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33960 msgstr ""
33961
33962 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33963 #, fuzzy, c-format
33964 msgid "%1$stext"
33965 msgstr "metin"
33966
33967 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33968 #, fuzzy, c-format
33969 msgid "text%1$s"
33970 msgstr "metin"
33971
33972 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33973 msgid "BROKEN: "
33974 msgstr "KIRIK: "
33975
33976 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33977 msgid "Ref: "
33978 msgstr "Ref: "
33979
33980 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33981 msgid "Equation"
33982 msgstr "Denklem"
33983
33984 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33985 msgid "EqRef: "
33986 msgstr "EqRef: "
33987
33988 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33989 msgid "Page Number"
33990 msgstr "Sayfa Numarası"
33991
33992 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33993 msgid "Page: "
33994 msgstr "Sayfa: "
33995
33996 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33997 msgid "Textual Page Number"
33998 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
33999
34000 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34001 msgid "TextPage: "
34002 msgstr "MetinSayfası: "
34003
34004 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34005 msgid "Standard+Textual Page"
34006 msgstr ""
34007
34008 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34009 msgid "Ref+Text: "
34010 msgstr "Ref+Text: "
34011
34012 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34013 #, fuzzy
34014 msgid "Formatted"
34015 msgstr "Biçimleme"
34016
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34018 #, fuzzy
34019 msgid "Format: "
34020 msgstr "&Biçim:"
34021
34022 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34023 #, fuzzy
34024 msgid "Reference to Name"
34025 msgstr "Referans"
34026
34027 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34028 #, fuzzy
34029 msgid "NameRef: "
34030 msgstr "Ad:"
34031
34032 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34033 #, fuzzy
34034 msgid "Label Only"
34035 msgstr "Renkli"
34036
34037 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34038 #, fuzzy
34039 msgid "Label: "
34040 msgstr "&Etiket:"
34041
34042 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34043 #, fuzzy
34044 msgid "subscript"
34045 msgstr "Altyazı"
34046
34047 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34048 #, fuzzy
34049 msgid "superscript"
34050 msgstr "Üstsimge"
34051
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34053 msgid "Protected Space"
34054 msgstr "Korumalı Boşluk"
34055
34056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34057 msgid "Quad Space"
34058 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34059
34060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34061 #, fuzzy
34062 msgid "Double Quad Space"
34063 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34064
34065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34066 msgid "Enspace"
34067 msgstr "Enspace"
34068
34069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34070 msgid "Enskip"
34071 msgstr "Enskip"
34072
34073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34074 msgid "Protected Horizontal Fill"
34075 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34076
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34078 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34079 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34080
34081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34082 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34083 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34084
34085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34086 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34087 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34088
34089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34090 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34091 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34092
34093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34094 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34095 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34096
34097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34098 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34099 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34100
34101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34102 #, c-format
34103 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34104 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34105
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34107 #, c-format
34108 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34109 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34110
34111 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34112 msgid "Unknown TOC type"
34113 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34114
34115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34116 #, fuzzy
34117 msgid "Selections not supported."
34118 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34119
34120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34121 msgid "Multi-column in current or destination column."
34122 msgstr ""
34123
34124 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34125 msgid "Multi-row in current or destination row."
34126 msgstr ""
34127
34128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
34129 msgid "Selection size should match clipboard content."
34130 msgstr ""
34131
34132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34133 msgid "wrap: "
34134 msgstr "sar: "
34135
34136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34137 msgid "wrap"
34138 msgstr "sar"
34139
34140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34141 msgid "Not shown."
34142 msgstr "Gösterilmiyor."
34143
34144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34145 msgid "Loading..."
34146 msgstr "Yükleniyor..."
34147
34148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34149 msgid "Converting to loadable format..."
34150 msgstr "Çeviriliyor..."
34151
34152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34153 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34154 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34155
34156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34157 msgid "Scaling etc..."
34158 msgstr "Ölçekleme vs..."
34159
34160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34161 msgid "Ready to display"
34162 msgstr "Gosterime hazir"
34163
34164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34165 msgid "No file found!"
34166 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34167
34168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34169 msgid "Error converting to loadable format"
34170 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34171
34172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34173 msgid "Error loading file into memory"
34174 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34175
34176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34177 msgid "Error generating the pixmap"
34178 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34179
34180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34181 msgid "No image"
34182 msgstr "Resim yok"
34183
34184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34185 msgid "Preview loading"
34186 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34187
34188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34189 msgid "Preview ready"
34190 msgstr "Önizleme hazır"
34191
34192 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34193 msgid "Preview failed"
34194 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34195
34196 #: src/lengthcommon.cpp:41
34197 msgid "cc[[unit of measure]]"
34198 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34199
34200 #: src/lengthcommon.cpp:41
34201 msgid "dd"
34202 msgstr "dd"
34203
34204 #: src/lengthcommon.cpp:41
34205 msgid "em"
34206 msgstr "em"
34207
34208 #: src/lengthcommon.cpp:42
34209 msgid "ex"
34210 msgstr "ex"
34211
34212 #: src/lengthcommon.cpp:42
34213 msgid "mu[[unit of measure]]"
34214 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34215
34216 #: src/lengthcommon.cpp:42
34217 msgid "pc"
34218 msgstr "pc"
34219
34220 #: src/lengthcommon.cpp:43
34221 msgid "pt"
34222 msgstr "pt"
34223
34224 #: src/lengthcommon.cpp:43
34225 msgid "sp"
34226 msgstr "sp"
34227
34228 #: src/lengthcommon.cpp:43
34229 msgid "Text Width %"
34230 msgstr "Metin Genişliği %"
34231
34232 #: src/lengthcommon.cpp:44
34233 msgid "Column Width %"
34234 msgstr "Sütun Genişliği %"
34235
34236 #: src/lengthcommon.cpp:44
34237 msgid "Page Width %"
34238 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34239
34240 #: src/lengthcommon.cpp:44
34241 msgid "Line Width %"
34242 msgstr "Satır Genişliği %"
34243
34244 #: src/lengthcommon.cpp:45
34245 msgid "Text Height %"
34246 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34247
34248 #: src/lengthcommon.cpp:45
34249 msgid "Page Height %"
34250 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34251
34252 #: src/lengthcommon.cpp:45
34253 #, fuzzy
34254 msgid "Line Distance %"
34255 msgstr "Satır Genişliği %"
34256
34257 #: src/lyxfind.cpp:128
34258 msgid "Search error"
34259 msgstr "Arama hatası"
34260
34261 #: src/lyxfind.cpp:128
34262 msgid "Search string is empty"
34263 msgstr "Aranacak metin boş"
34264
34265 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34266 msgid ""
34267 "End of file reached while searching forward.\n"
34268 "Continue searching from the beginning?"
34269 msgstr ""
34270
34271 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34272 msgid ""
34273 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34274 "Continue searching from the end?"
34275 msgstr ""
34276
34277 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34278 #, fuzzy
34279 msgid "String not found."
34280 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34281
34282 #: src/lyxfind.cpp:400
34283 #, fuzzy
34284 msgid "String found."
34285 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34286
34287 #: src/lyxfind.cpp:402
34288 msgid "String has been replaced."
34289 msgstr "Dizge değiştirildi."
34290
34291 #: src/lyxfind.cpp:405
34292 #, fuzzy, c-format
34293 msgid "%1$d strings have been replaced."
34294 msgstr " dizge değiştirildi."
34295
34296 #: src/lyxfind.cpp:1535
34297 msgid "Invalid regular expression!"
34298 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34299
34300 #: src/lyxfind.cpp:1540
34301 #, fuzzy
34302 msgid "Match not found!"
34303 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34304
34305 #: src/lyxfind.cpp:1544
34306 #, fuzzy
34307 msgid "Match found!"
34308 msgstr "Modül bulunamadı!"
34309
34310 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34311 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34312 #, c-format
34313 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34314 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34315
34316 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34317 #, fuzzy, c-format
34318 msgid "Box: %1$s"
34319 msgstr "Font: %1$s"
34320
34321 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34322 #, c-format
34323 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34324 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34325
34326 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34327 #, c-format
34328 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34329 msgstr ""
34330
34331 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34332 #, fuzzy, c-format
34333 msgid "Color: %1$s"
34334 msgstr "Renkler"
34335
34336 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34337 #, fuzzy, c-format
34338 msgid "Decoration: %1$s"
34339 msgstr "&Dekorasyon:"
34340
34341 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34342 #, fuzzy, c-format
34343 msgid "Environment: %1$s"
34344 msgstr "Ortamı Topla"
34345
34346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34347 #, fuzzy
34348 msgid "Cursor not in table"
34349 msgstr " (yüklü değil)"
34350
34351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34352 msgid "Only one row"
34353 msgstr "Yalnız bir satır"
34354
34355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34356 msgid "Only one column"
34357 msgstr "Yalnız bir sütun"
34358
34359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34360 msgid "No hline to delete"
34361 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34362
34363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34364 msgid "No vline to delete"
34365 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34366
34367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34368 #, c-format
34369 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34370 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34371
34372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34373 #, fuzzy, c-format
34374 msgid "Type: %1$s"
34375 msgstr "LyX: %1$s"
34376
34377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34378 #, fuzzy
34379 msgid "Bad math environment"
34380 msgstr "Ortamı Topla"
34381
34382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34383 msgid ""
34384 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34385 "Change the math formula type and try again."
34386 msgstr ""
34387
34388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34389 msgid "No number"
34390 msgstr "Numara yok"
34391
34392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34393 #, c-format
34394 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34395 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34396
34397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34398 #, c-format
34399 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34400 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34401
34402 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34403 #, fuzzy, c-format
34404 msgid "Macro: %1$s"
34405 msgstr " Makro: %1$s: "
34406
34407 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34408 msgid "optional"
34409 msgstr "seçimlik"
34410
34411 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34412 msgid "math macro"
34413 msgstr "matematik makrosu"
34414
34415 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34416 #, fuzzy, c-format
34417 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34418 msgstr "Matematik Makroları"
34419
34420 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34421 #, c-format
34422 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34423 msgstr ""
34424
34425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34427 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34428 msgstr ""
34429
34430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34431 msgid "create new math text environment ($...$)"
34432 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34433
34434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34435 msgid "entered math text mode (textrm)"
34436 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34437
34438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34439 #, fuzzy
34440 msgid "Regular expression editor mode"
34441 msgstr "Düzenli &İfade"
34442
34443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34444 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34445 msgstr ""
34446
34447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34448 msgid "Standard[[mathref]]"
34449 msgstr "Standart[[mathref]]"
34450
34451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34452 msgid "PrettyRef"
34453 msgstr ""
34454
34455 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34456 msgid "FormatRef: "
34457 msgstr "FormatRef: "
34458
34459 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34460 #, fuzzy, c-format
34461 msgid "Size: %1$s"
34462 msgstr "Font: %1$s"
34463
34464 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34465 #, fuzzy, c-format
34466 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34467 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34468
34469 #: src/output.cpp:37
34470 #, c-format
34471 msgid ""
34472 "Could not open the specified document\n"
34473 "%1$s."
34474 msgstr ""
34475 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34476 "%1$s."
34477
34478 #: src/output_latex.cpp:1360
34479 #, fuzzy
34480 msgid "Error in latexParagraphs"
34481 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34482
34483 #: src/output_latex.cpp:1361
34484 #, c-format
34485 msgid ""
34486 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34487 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34488 msgstr ""
34489
34490 #: src/output_plaintext.cpp:144
34491 msgid "Abstract: "
34492 msgstr "Özet: "
34493
34494 #: src/output_plaintext.cpp:156
34495 msgid "References: "
34496 msgstr "Referanslar: "
34497
34498 #: src/support/Package.cpp:169
34499 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34500 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34501
34502 #: src/support/Package.cpp:173
34503 msgid "Done!"
34504 msgstr "Bitti!"
34505
34506 #: src/support/Package.cpp:528
34507 msgid "LyX binary not found"
34508 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34509
34510 #: src/support/Package.cpp:529
34511 #, c-format
34512 msgid ""
34513 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34514 msgstr ""
34515
34516 #: src/support/Package.cpp:648
34517 #, c-format
34518 msgid ""
34519 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34520 "\t%1$s\n"
34521 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34522 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34523 msgstr ""
34524
34525 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34526 msgid "File not found"
34527 msgstr "Dosya bulunamadı"
34528
34529 #: src/support/Package.cpp:718
34530 #, c-format
34531 msgid ""
34532 "Invalid %1$s switch.\n"
34533 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34534 msgstr ""
34535
34536 #: src/support/Package.cpp:745
34537 #, c-format
34538 msgid ""
34539 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34540 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34541 msgstr ""
34542
34543 #: src/support/Package.cpp:769
34544 #, c-format
34545 msgid ""
34546 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34547 "%2$s is not a directory."
34548 msgstr ""
34549
34550 #: src/support/Package.cpp:771
34551 msgid "Directory not found"
34552 msgstr "Dizin bulunamadı"
34553
34554 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34555 #, fuzzy, c-format
34556 msgid ""
34557 "The command\n"
34558 "%1$s\n"
34559 "has not yet completed.\n"
34560 "\n"
34561 "Do you want to stop it?"
34562 msgstr ""
34563 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34564 "\n"
34565 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34566
34567 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34568 #, fuzzy
34569 msgid "Stop command?"
34570 msgstr "date komutu"
34571
34572 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34573 #, fuzzy
34574 msgid "&Stop it"
34575 msgstr "&Uyumlu tut"
34576
34577 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34578 msgid "Let it &run"
34579 msgstr ""
34580
34581 #: src/support/debug.cpp:41
34582 #, fuzzy
34583 msgid "No debugging messages"
34584 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34585
34586 #: src/support/debug.cpp:42
34587 msgid "General information"
34588 msgstr "Genel bilgiler"
34589
34590 #: src/support/debug.cpp:43
34591 msgid "Program initialisation"
34592 msgstr "Program açılışı"
34593
34594 #: src/support/debug.cpp:44
34595 msgid "Keyboard events handling"
34596 msgstr "Klavye olayları"
34597
34598 #: src/support/debug.cpp:45
34599 msgid "GUI handling"
34600 msgstr "Arabirim yönetimi"
34601
34602 #: src/support/debug.cpp:46
34603 msgid "Lyxlex grammar parser"
34604 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34605
34606 #: src/support/debug.cpp:47
34607 msgid "Configuration files reading"
34608 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34609
34610 #: src/support/debug.cpp:48
34611 msgid "Custom keyboard definition"
34612 msgstr "Özel klavye tanımı"
34613
34614 #: src/support/debug.cpp:49
34615 msgid "LaTeX generation/execution"
34616 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34617
34618 #: src/support/debug.cpp:50
34619 msgid "Math editor"
34620 msgstr "Matematik düzenleyici"
34621
34622 #: src/support/debug.cpp:51
34623 msgid "Font handling"
34624 msgstr "Font yönetimi"
34625
34626 #: src/support/debug.cpp:52
34627 msgid "Textclass files reading"
34628 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34629
34630 #: src/support/debug.cpp:53
34631 msgid "Version control"
34632 msgstr "Sürüm yönetimi"
34633
34634 #: src/support/debug.cpp:54
34635 msgid "External control interface"
34636 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34637
34638 #: src/support/debug.cpp:55
34639 msgid "Undo/Redo mechanism"
34640 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34641
34642 #: src/support/debug.cpp:56
34643 msgid "User commands"
34644 msgstr "Kullanıcı komutları"
34645
34646 #: src/support/debug.cpp:57
34647 #, fuzzy
34648 msgid "The LyX Lexer"
34649 msgstr "LyX Lexxer"
34650
34651 #: src/support/debug.cpp:58
34652 msgid "Dependency information"
34653 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34654
34655 #: src/support/debug.cpp:59
34656 msgid "LyX Insets"
34657 msgstr "Lyx eklemeleri"
34658
34659 #: src/support/debug.cpp:60
34660 msgid "Files used by LyX"
34661 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34662
34663 #: src/support/debug.cpp:61
34664 msgid "Workarea events"
34665 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34666
34667 #: src/support/debug.cpp:62
34668 #, fuzzy
34669 msgid "Clipboard handling"
34670 msgstr "Klavye olayları"
34671
34672 #: src/support/debug.cpp:63
34673 msgid "Graphics conversion and loading"
34674 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34675
34676 #: src/support/debug.cpp:64
34677 msgid "Change tracking"
34678 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34679
34680 #: src/support/debug.cpp:65
34681 msgid "External template/inset messages"
34682 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34683
34684 #: src/support/debug.cpp:66
34685 msgid "RowPainter profiling"
34686 msgstr ""
34687
34688 #: src/support/debug.cpp:67
34689 msgid "Scrolling debugging"
34690 msgstr ""
34691
34692 #: src/support/debug.cpp:68
34693 msgid "Math macros"
34694 msgstr "Matematik makroları"
34695
34696 #: src/support/debug.cpp:69
34697 msgid "RTL/Bidi"
34698 msgstr "RTL/Bidi"
34699
34700 #: src/support/debug.cpp:70
34701 msgid "Locale/Internationalisation"
34702 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34703
34704 #: src/support/debug.cpp:71
34705 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34706 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34707
34708 #: src/support/debug.cpp:72
34709 #, fuzzy
34710 msgid "Find and replace mechanism"
34711 msgstr "Bul ve değiştir"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:73
34714 msgid "Developers' general debug messages"
34715 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:74
34718 msgid "All debugging messages"
34719 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34720
34721 #: src/support/debug.cpp:153
34722 #, c-format
34723 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34724 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34725
34726 #: src/support/lassert.cpp:60
34727 #, c-format
34728 msgid ""
34729 "Assertion %1$s violated in\n"
34730 "file: %2$s, line: %3$s"
34731 msgstr ""
34732
34733 #: src/support/lassert.cpp:70
34734 msgid ""
34735 "It should be safe to continue, but you\n"
34736 "may wish to save your work and restart LyX."
34737 msgstr ""
34738
34739 #: src/support/lassert.cpp:73
34740 #, fuzzy
34741 msgid "Warning!"
34742 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34743
34744 #: src/support/lassert.cpp:80
34745 msgid ""
34746 "There has been an error with this document.\n"
34747 "LyX will attempt to close it safely."
34748 msgstr ""
34749
34750 #: src/support/lassert.cpp:83
34751 #, fuzzy
34752 msgid "Buffer Error!"
34753 msgstr "Arabellek"
34754
34755 #: src/support/lassert.cpp:90
34756 msgid ""
34757 "LyX has encountered an application error\n"
34758 "and will now shut down."
34759 msgstr ""
34760
34761 #: src/support/lassert.cpp:93
34762 #, fuzzy
34763 msgid "Fatal Exception!"
34764 msgstr "Tablo Başlığı"
34765
34766 #: src/support/os_win32.cpp:504
34767 msgid "System file not found"
34768 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34769
34770 #: src/support/os_win32.cpp:505
34771 msgid ""
34772 "Unable to load shfolder.dll\n"
34773 "Please install."
34774 msgstr ""
34775 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34776 "Lütfen yükleyin."
34777
34778 #: src/support/os_win32.cpp:510
34779 msgid "System function not found"
34780 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34781
34782 #: src/support/os_win32.cpp:511
34783 msgid ""
34784 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34785 "Don't know how to proceed. Sorry."
34786 msgstr ""
34787 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34788 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34789
34790 #: src/support/userinfo.cpp:45
34791 msgid "Unknown user"
34792 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34793
34794 #, fuzzy
34795 #~ msgid "Caption: "
34796 #~ msgstr "Başlık:"
34797
34798 #, fuzzy
34799 #~ msgid "Author Note: "
34800 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "ACM Volume: "
34804 #~ msgstr "Cilt"
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "ACM Number: "
34808 #~ msgstr "PACS numarası:"
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "ACM Article: "
34812 #~ msgstr "Makale"
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "ACM Month: "
34816 #~ msgstr "Ay"
34817
34818 #, fuzzy
34819 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34820 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34821
34822 #~ msgid "    "
34823 #~ msgstr "    "
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Use &minted"
34827 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34828
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid "Number floats by chapter"
34831 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Number floats by section"
34835 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34836
34837 #, fuzzy
34838 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34839 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34840
34841 #, fuzzy
34842 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34843 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34844
34845 #~ msgid "&Key:"
34846 #~ msgstr "&Anahtar:"
34847
34848 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34849 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34850
34851 #~ msgid "&Default (numerical)"
34852 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid ""
34856 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34857 #~ "parameters in document class options."
34858 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34859
34860 #~ msgid "&Natbib"
34861 #~ msgstr "&NatBib"
34862
34863 #~ msgid "Natbib &style:"
34864 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34865
34866 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34867 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34868
34869 #~ msgid "&Jurabib"
34870 #~ msgstr "&Jurabib"
34871
34872 #, fuzzy
34873 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34874 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34875
34876 #~ msgid "Databa&ses"
34877 #~ msgstr "&Veritabanları"
34878
34879 #, fuzzy
34880 #~ msgid "&Search Citation"
34881 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34882
34883 #, fuzzy
34884 #~ msgid "Searc&h:"
34885 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34886
34887 #, fuzzy
34888 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34889 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34890
34891 #, fuzzy
34892 #~ msgid "&Search"
34893 #~ msgstr "Arama hatası"
34894
34895 #, fuzzy
34896 #~ msgid "Search &field:"
34897 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34898
34899 #, fuzzy
34900 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34901 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34902
34903 #~ msgid "Text to place before citation"
34904 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34905
34906 #~ msgid "Text to place after citation"
34907 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34908
34909 #~ msgid "List all authors"
34910 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34911
34912 #, fuzzy
34913 #~ msgid "&Full author list"
34914 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34915
34916 #~ msgid "Force upper case in citation"
34917 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34918
34919 #~ msgid "&Size:"
34920 #~ msgstr "&Boyut:"
34921
34922 #~ msgid "&Email"
34923 #~ msgstr "&Eposta"
34924
34925 #~ msgid "&File"
34926 #~ msgstr "&Dosya"
34927
34928 #~ msgid "&Description:"
34929 #~ msgstr "&Açıklama:"
34930
34931 #~ msgid "&Zoom %:"
34932 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34933
34934 #~ msgid "La&bels in:"
34935 #~ msgstr "&Etiket:"
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "&References"
34939 #~ msgstr "Referanslar"
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "Fil&ter:"
34943 #~ msgstr "&Dosya:"
34944
34945 #~ msgid "&Sort"
34946 #~ msgstr "&Sırala"
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34950 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34954 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34955
34956 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34957 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34958
34959 #, fuzzy
34960 #~ msgid "Default (basic)"
34961 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34962
34963 #, fuzzy
34964 #~ msgid "Citation engine"
34965 #~ msgstr "Alıntı"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "Jurabib"
34969 #~ msgstr "&Jurabib"
34970
34971 #~ msgid "Example:"
34972 #~ msgstr "Örnek:"
34973
34974 #~ msgid "Examples:"
34975 #~ msgstr "Örnekler:"
34976
34977 #~ msgid "Subexample:"
34978 #~ msgstr "Altörnek:"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Natbib"
34982 #~ msgstr "&NatBib"
34983
34984 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34985 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Source Pane|S"
34989 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
34990
34991 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34992 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
34993
34994 #~ msgid "Single Quote|S"
34995 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
34996
34997 #~ msgid "Styles"
34998 #~ msgstr "Stiller"
34999
35000 #~ msgid ""
35001 #~ "Today's date.\n"
35002 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35003 #~ msgstr ""
35004 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35005 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35006
35007 #~ msgid "Plain text (image)"
35008 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35009
35010 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35011 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35012
35013 #~ msgid "date (output)"
35014 #~ msgstr "date (çıktı)"
35015
35016 #~ msgid "date command"
35017 #~ msgstr "date komutu"
35018
35019 #~ msgid "PSTEX"
35020 #~ msgstr "PSTEX"
35021
35022 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35023 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35024
35025 #~ msgid "frame of button"
35026 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35027
35028 #~ msgid "Change: "
35029 #~ msgstr "Değişim: "
35030
35031 #, fuzzy
35032 #~ msgid "Conversion Failed!"
35033 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35034
35035 #~ msgid "``text''"
35036 #~ msgstr "``metin''"
35037
35038 #~ msgid "''text''"
35039 #~ msgstr "''metin''"
35040
35041 #~ msgid ",,text``"
35042 #~ msgstr ",,metin``"
35043
35044 #~ msgid ",,text''"
35045 #~ msgstr ",,metin''"
35046
35047 #~ msgid "<<text>>"
35048 #~ msgstr "<<metin>>"
35049
35050 #~ msgid ">>text<<"
35051 #~ msgstr ">>metin<<"
35052
35053 #~ msgid "pLaTeX"
35054 #~ msgstr "pLaTeX"
35055
35056 #~ msgid "Jump back"
35057 #~ msgstr "Geri git"
35058
35059 #~ msgid "Jump to label"
35060 #~ msgstr "Etikete git"
35061
35062 #~ msgid "Character: "
35063 #~ msgstr "Karakter: "
35064
35065 #~ msgid "Code Point: "
35066 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35067
35068 #~ msgid "LaTeX Source"
35069 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35070
35071 #~ msgid "DocBook Source"
35072 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35073
35074 #~ msgid "Literate Source"
35075 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35076
35077 #~ msgid " (version control, locking)"
35078 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35079
35080 #~ msgid " (version control)"
35081 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35082
35083 #~ msgid " (changed)"
35084 #~ msgstr " (değişti)"
35085
35086 #~ msgid " (read only)"
35087 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid "External material"
35091 #~ msgstr "Harici Materyal"
35092
35093 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35094 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35095
35096 #~ msgid "Undef: "
35097 #~ msgstr "Tanımsız: "
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "Missing included file"
35101 #~ msgstr "Dosya ekle"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "Export failure"
35105 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "DVI-PS Options"
35109 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35110
35111 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35112 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35113
35114 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35115 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35116
35117 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35118 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35119
35120 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35121 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35122
35123 #~ msgid "Document &class"
35124 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35125
35126 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35127 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35128
35129 #~ msgid "Printer Command Options"
35130 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35131
35132 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35133 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35134
35135 #~ msgid "File ex&tension:"
35136 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35137
35138 #~ msgid "Option used to print to a file."
35139 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35140
35141 #~ msgid "Print to &file:"
35142 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35143
35144 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35145 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35146
35147 #~ msgid "Set &printer:"
35148 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35149
35150 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35151 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35152
35153 #~ msgid "Spool &printer:"
35154 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35155
35156 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35157 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35158
35159 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35160 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35161
35162 #~ msgid "Re&verse pages:"
35163 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35164
35165 #~ msgid "&Number of copies:"
35166 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35167
35168 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35169 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35170
35171 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35172 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35173
35174 #~ msgid "Co&llated:"
35175 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35176
35177 #~ msgid "Pa&ge range:"
35178 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35179
35180 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35181 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35182
35183 #~ msgid "&Odd pages:"
35184 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35185
35186 #~ msgid "&Even pages:"
35187 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35188
35189 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35190 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35191
35192 #~ msgid "E&xtra options:"
35193 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35194
35195 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35196 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35197
35198 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35199 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35200
35201 #~ msgid "Name of the default printer"
35202 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35203
35204 #~ msgid "Default &printer:"
35205 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35206
35207 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35208 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35209
35210 #~ msgid "Pages"
35211 #~ msgstr "Sayfalar"
35212
35213 #~ msgid "Page number to print from"
35214 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35215
35216 #~ msgid "Page number to print to"
35217 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35218
35219 #~ msgid "Print all pages"
35220 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35221
35222 #~ msgid "Fro&m"
35223 #~ msgstr "&Baş"
35224
35225 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35226 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35227
35228 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35229 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35230
35231 #~ msgid "Print in reverse order"
35232 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35233
35234 #~ msgid "Re&verse order"
35235 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35236
35237 #~ msgid "Copie&s"
35238 #~ msgstr "&Kopyalar"
35239
35240 #~ msgid "Number of copies"
35241 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35242
35243 #~ msgid "Collate copies"
35244 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35245
35246 #~ msgid "&Collate"
35247 #~ msgstr "&Harmanla"
35248
35249 #~ msgid "Send output to the printer"
35250 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35251
35252 #~ msgid "P&rinter:"
35253 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35254
35255 #~ msgid "Send output to the given printer"
35256 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35257
35258 #~ msgid "Send output to a file"
35259 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35260
35261 #~ msgid "&Longtable"
35262 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35263
35264 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35265 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35269 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Lists"
35273 #~ msgstr "Listeler:"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "Top Line|n"
35277 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "Bottom Line|i"
35281 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35282
35283 #~ msgid "Print...|P"
35284 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35285
35286 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35287 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35288
35289 #~ msgid ""
35290 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35291 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35292 #~ msgstr ""
35293 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35294 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35295
35296 #~ msgid "Print document failed"
35297 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35298
35299 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35300 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35301
35302 #~ msgid "Unknown document class"
35303 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35304
35305 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35306 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35310 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35314 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35318 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Included File Invalid"
35322 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35323
35324 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35325 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35326
35327 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35328 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35329
35330 #~ msgid ""
35331 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35332 #~ "environment variable PRINTER."
35333 #~ msgstr ""
35334 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35335 #~ "değişkeni kullanılacak."
35336
35337 #~ msgid "The option to print only even pages."
35338 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35339
35340 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35341 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35342
35343 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35344 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35345
35346 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35347 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35348
35349 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35350 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35351
35352 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35353 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35357 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35358
35359 #~ msgid "Black"
35360 #~ msgstr "Siyah"
35361
35362 #~ msgid "White"
35363 #~ msgstr "Beyaz"
35364
35365 #~ msgid "Red"
35366 #~ msgstr "Kırmızı"
35367
35368 #~ msgid "Green"
35369 #~ msgstr "Yeşil"
35370
35371 #~ msgid "Blue"
35372 #~ msgstr "Mavi"
35373
35374 #~ msgid "Cyan"
35375 #~ msgstr "Cam göbeği"
35376
35377 #~ msgid "Magenta"
35378 #~ msgstr "Macenta"
35379
35380 #~ msgid "Yellow"
35381 #~ msgstr "Sarı"
35382
35383 #~ msgid "Printer"
35384 #~ msgstr "Yazıcı"
35385
35386 #~ msgid "Print Document"
35387 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35388
35389 #~ msgid "Print to file"
35390 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35391
35392 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35393 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35394
35395 #~ msgid "Open Navigator..."
35396 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35397
35398 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35399 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35400
35401 #, fuzzy
35402 #~ msgid "Scaling"
35403 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35404
35405 #, fuzzy
35406 #~ msgid "&Vertical factor:"
35407 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35408
35409 #, fuzzy
35410 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35411 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "Rotation"
35415 #~ msgstr "Notasyon"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "&Rotation:"
35419 #~ msgstr "Notasyon"
35420
35421 #~ msgid ""
35422 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35423 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "Enable &RTL support"
35427 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35428
35429 #~ msgid "___"
35430 #~ msgstr "___"
35431
35432 #~ msgid "EndOfSlide"
35433 #~ msgstr "SlaytSonu"
35434
35435 #~ msgid "--Separator--"
35436 #~ msgstr "--Ayraç--"
35437
35438 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35439 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35440
35441 #~ msgid "TeX Code|X"
35442 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35443
35444 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35445 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35446
35447 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35448 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35449
35450 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35451 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35452
35453 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35454 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35455
35456 #~ msgid "Sco&pe"
35457 #~ msgstr "&Kapsam"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35461 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35465 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35466
35467 #~ msgid "&Down"
35468 #~ msgstr "&Aşağı"
35469
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Split Environment|l"
35472 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35473
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35476 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35480 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Alternative theorem string"
35484 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Key Words."
35488 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "End Multiple Columns"
35492 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35493
35494 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35495 #~ msgstr "tr"
35496
35497 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35498 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35499
35500 #~ msgid "Use AMS &math package"
35501 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35502
35503 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35504 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35505
35506 #~ msgid "Use &esint package"
35507 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35511 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35515 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35519 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35520
35521 #, fuzzy
35522 #~ msgid "Use mh&chem package"
35523 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35524
35525 #~ msgid "&First:"
35526 #~ msgstr "&İlk:"
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35530 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35531
35532 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35533 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35534
35535 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35536 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Table w&idth:"
35540 #~ msgstr "Tablo notu:"
35541
35542 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35543 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35544
35545 #~ msgid "institute mark"
35546 #~ msgstr "enstitü imi"
35547
35548 #~ msgid "Fig. ---"
35549 #~ msgstr "Fig. ---"
35550
35551 #~ msgid "LatinOn"
35552 #~ msgstr "LatinAçık"
35553
35554 #~ msgid "Latin on"
35555 #~ msgstr "Latin açık"
35556
35557 #~ msgid "LatinOff"
35558 #~ msgstr "LatinKapalı"
35559
35560 #~ msgid "Latin off"
35561 #~ msgstr "Latin kapalı"
35562
35563 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35564 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35565
35566 #~ msgid "EndFrame"
35567 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35568
35569 #~ msgid "________________________________"
35570 #~ msgstr "________________________________"
35571
35572 #~ msgid "Institute mark"
35573 #~ msgstr "Enstitü imi"
35574
35575 #, fuzzy
35576 #~ msgid "Maintext"
35577 #~ msgstr "Düz metin"
35578
35579 #~ msgid "Space"
35580 #~ msgstr "Boşluk"
35581
35582 #~ msgid "Space:"
35583 #~ msgstr "Boşluk:"
35584
35585 #~ msgid "Computer:"
35586 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35587
35588 #~ msgid "Close Section"
35589 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35590
35591 #~ msgid "Table Caption"
35592 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35593
35594 #~ msgid "Captionabove"
35595 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35596
35597 #~ msgid "Captionbelow"
35598 #~ msgstr "AltBaşlık"
35599
35600 #~ msgid "opt"
35601 #~ msgstr "opt"
35602
35603 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35604 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35605
35606 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35607 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35608
35609 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35610 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35611
35612 #, fuzzy
35613 #~ msgid "Settings...|g"
35614 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35615
35616 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35617 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35618
35619 #~ msgid "Braille Manual|B"
35620 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35621
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35624 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35625
35626 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35627 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35628
35629 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35630 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35631
35632 #~ msgid "Rotate cell"
35633 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "AMS arrows"
35637 #~ msgstr "AMS Okları"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "AMS relations"
35641 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35642
35643 #, fuzzy
35644 #~ msgid "AMS operators"
35645 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35649 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35650
35651 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35652 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35653
35654 #~ msgid "AMS Arrows"
35655 #~ msgstr "AMS Okları"
35656
35657 #~ msgid "AMS Relations"
35658 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35659
35660 #~ msgid "AMS Operators"
35661 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35662
35663 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35664 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35665
35666 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35667 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35668
35669 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35670 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35671
35672 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35673 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35674
35675 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35676 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35677
35678 #~ msgid "HTML|H"
35679 #~ msgstr "HTML|H"
35680
35681 #, fuzzy
35682 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35683 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35684
35685 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35686 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35687
35688 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35689 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35690
35691 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35692 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35693
35694 #~ msgid "Specify the default paper size."
35695 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35696
35697 #~ msgid "Memory problem"
35698 #~ msgstr "Bellek problemi"
35699
35700 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35701 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35702
35703 #~ msgid "Utopia"
35704 #~ msgstr "Utopia"
35705
35706 #~ msgid " (unknown)"
35707 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35708
35709 #~ msgid "List of Graphics"
35710 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35711
35712 #~ msgid "List of Equations"
35713 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid "List of Index Entries"
35717 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35718
35719 #~ msgid "List of Marginal notes"
35720 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35721
35722 #~ msgid "List of Notes"
35723 #~ msgstr "Not Listesi"
35724
35725 #~ msgid "List of Citations"
35726 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35727
35728 #~ msgid "List of Branches"
35729 #~ msgstr "Dal Listesi"
35730
35731 #~ msgid "List of Changes"
35732 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35733
35734 #~ msgid "Automatic help"
35735 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35736
35737 #~ msgid "Session"
35738 #~ msgstr "Oturum"
35739
35740 #~ msgid "Documents"
35741 #~ msgstr "Belgeler"
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35745 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "elsewhere"
35749 #~ msgstr "Deseret"
35750
35751 #, fuzzy
35752 #~ msgid "&Output Format:"
35753 #~ msgstr "Çıktı boş"
35754
35755 #~ msgid "MM"
35756 #~ msgstr "MM"
35757
35758 #~ msgid "MMMMM"
35759 #~ msgstr "MMMMM"
35760
35761 #, fuzzy
35762 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35763 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35764
35765 #, fuzzy
35766 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35767 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35768
35769 #, fuzzy
35770 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35771 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35772
35773 #, fuzzy
35774 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35775 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35776
35777 #, fuzzy
35778 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35779 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35780
35781 #, fuzzy
35782 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35783 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35787 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35791 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "Remark \\theremark"
35795 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "Case \\thecase"
35799 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35800
35801 #, fuzzy
35802 #~ msgid "Question \\thequestion"
35803 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "Note \\thenote"
35807 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35808
35809 #~ msgid "&New:"
35810 #~ msgstr "&Yeni:"
35811
35812 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35813 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "Preface:"
35817 #~ msgstr "Yerleşim:"
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35821 #~ msgstr "Enstitü imi"
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35825 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35826
35827 #~ msgid "branch"
35828 #~ msgstr "dal"
35829
35830 #~ msgid "Step"
35831 #~ msgstr "Adım"
35832
35833 #~ msgid "Step \\thestep."
35834 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35835
35836 #~ msgid "Appendices Section"
35837 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35838
35839 #~ msgid "--- Appendices ---"
35840 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35841
35842 #~ msgid "Layout|L"
35843 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35844
35845 #~ msgid "Documents|D"
35846 #~ msgstr "Belgeler|B"
35847
35848 #~ msgid "New from Template...|T"
35849 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35850
35851 #~ msgid "Revert|R"
35852 #~ msgstr "Geri Al|G"
35853
35854 #~ msgid "Custom...|C"
35855 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35856
35857 #~ msgid "Redo|d"
35858 #~ msgstr "İleri al|İ"
35859
35860 #~ msgid "Cut|C"
35861 #~ msgstr "Kes|K"
35862
35863 #~ msgid "Paste|a"
35864 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35865
35866 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35867 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35868
35869 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35870 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35871
35872 #~ msgid "Tabular|T"
35873 #~ msgstr "Tablo|T"
35874
35875 #~ msgid "Thesaurus..."
35876 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35877
35878 #~ msgid "Statistics...|i"
35879 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35880
35881 #~ msgid "Change Tracking|g"
35882 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35883
35884 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35885 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35886
35887 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35888 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35889
35890 #~ msgid "Line Bottom|B"
35891 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35892
35893 #~ msgid "Line Left|L"
35894 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35895
35896 #~ msgid "Line Right|R"
35897 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35898
35899 #~ msgid "Delete Row|w"
35900 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35901
35902 #~ msgid "Copy Row"
35903 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35904
35905 #~ msgid "Swap Rows"
35906 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35907
35908 #~ msgid "Delete Column|D"
35909 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35910
35911 #~ msgid "Copy Column"
35912 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35913
35914 #~ msgid "Swap Columns"
35915 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35916
35917 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35918 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35919
35920 #~ msgid "Alignment|A"
35921 #~ msgstr "Hizalama|H"
35922
35923 #~ msgid "Add Row|R"
35924 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35925
35926 #~ msgid "Add Column|C"
35927 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35928
35929 #~ msgid "Octave"
35930 #~ msgstr "Octave"
35931
35932 #~ msgid "Maxima"
35933 #~ msgstr "Maxima"
35934
35935 #~ msgid "Maple, simplify"
35936 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35937
35938 #~ msgid "Maple, factor"
35939 #~ msgstr "Maple, faktör"
35940
35941 #~ msgid "Maple, evalm"
35942 #~ msgstr "Maple, evalm"
35943
35944 #~ msgid "Maple, evalf"
35945 #~ msgstr "Maple, evalf"
35946
35947 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35948 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35949
35950 #~ msgid "Align Environment|A"
35951 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35952
35953 #~ msgid "AlignAt Environment"
35954 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35955
35956 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35957 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35958
35959 #~ msgid "Multline Environment"
35960 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35961
35962 #~ msgid "Special Character|S"
35963 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35964
35965 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35966 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35967
35968 #~ msgid "Index Entry|I"
35969 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35970
35971 #~ msgid "URL...|U"
35972 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35973
35974 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35975 #~ msgstr "Listeler|L"
35976
35977 #~ msgid "TeX Code|T"
35978 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35979
35980 #~ msgid "Minipage|p"
35981 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35982
35983 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35984 #~ msgstr "Tablo...|T"
35985
35986 #~ msgid "Floats|a"
35987 #~ msgstr "Yüzenler|e"
35988
35989 #~ msgid "Include File...|d"
35990 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35991
35992 #~ msgid "Insert File|e"
35993 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
35994
35995 #~ msgid "External Material...|x"
35996 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
35997
35998 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35999 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36000
36001 #~ msgid "Protected Space|r"
36002 #~ msgstr "|o"
36003
36004 #~ msgid "Vertical Space..."
36005 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36006
36007 #~ msgid "Line Break|L"
36008 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36009
36010 #~ msgid "Protected Dash|D"
36011 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36012
36013 #~ msgid "Single Quote|Q"
36014 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36015
36016 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36017 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36018
36019 #~ msgid "Horizontal Line"
36020 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36021
36022 #~ msgid "Font Change|o"
36023 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36024
36025 #~ msgid "Math Normal Font"
36026 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36027
36028 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36029 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36030
36031 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36032 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36033
36034 #~ msgid "Math Roman Family"
36035 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36036
36037 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36038 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36039
36040 #~ msgid "Math Bold Series"
36041 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36042
36043 #~ msgid "Text Normal Font"
36044 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36045
36046 #~ msgid "Floatflt Figure"
36047 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36048
36049 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36050 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36051
36052 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36053 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36054
36055 #~ msgid "Character...|C"
36056 #~ msgstr "Karakter...|K"
36057
36058 #~ msgid "Paragraph...|P"
36059 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36060
36061 #~ msgid "Document...|D"
36062 #~ msgstr "Belge...|B"
36063
36064 #~ msgid "Tabular...|T"
36065 #~ msgstr "Tablo...|T"
36066
36067 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36068 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36069
36070 #~ msgid "Noun Style|N"
36071 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36072
36073 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36074 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36075
36076 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36077 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36078
36079 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36080 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36081
36082 #~ msgid "Update|U"
36083 #~ msgstr "Güncelle|G"
36084
36085 #~ msgid "TeX Information|X"
36086 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36087
36088 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36089 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36090
36091 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36092 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36093
36094 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36095 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36096
36097 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36098 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36099
36100 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36101 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36102
36103 #~ msgid "Extended Features|E"
36104 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36105
36106 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36107 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36108
36109 #~ msgid "Preferences..."
36110 #~ msgstr "Tercihler..."
36111
36112 #~ msgid "Quit LyX"
36113 #~ msgstr "Çık"
36114
36115 #~ msgid "%1$d words checked."
36116 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36117
36118 #~ msgid "One word checked."
36119 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36120
36121 #~ msgid "Spelling check completed"
36122 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "Basi&c"
36126 #~ msgstr "Temel"
36127
36128 #~ msgid "Search text is empty!"
36129 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36133 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36134
36135 #~ msgid "Affilation:"
36136 #~ msgstr "İlişki:"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "DockWidget"
36140 #~ msgstr "Genişlik"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36144 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36145
36146 #~ msgid "greyedout"
36147 #~ msgstr "gri"
36148
36149 #, fuzzy
36150 #~ msgid "Open Target...|O"
36151 #~ msgstr "Aç...|A"
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "&Use Defaults"
36155 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36156
36157 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36158 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36159
36160 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36161 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36162
36163 #~ msgid "&Use babel"
36164 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36165
36166 #, fuzzy
36167 #~ msgid "Flex:Institute"
36168 #~ msgstr "Enstitü"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36172 #~ msgstr "E-Posta"
36173
36174 #~ msgid "scheme"
36175 #~ msgstr "plan"
36176
36177 #, fuzzy
36178 #~ msgid "Flex:Alert"
36179 #~ msgstr "Uyarı"
36180
36181 #, fuzzy
36182 #~ msgid "Flex:Structure"
36183 #~ msgstr "Yapı"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36187 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36191 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Flex:Firstname"
36195 #~ msgstr "Ad"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Flex:Fname"
36199 #~ msgstr "Dosya adı"
36200
36201 #, fuzzy
36202 #~ msgid "Flex:Surname"
36203 #~ msgstr "Element:Soyad"
36204
36205 #, fuzzy
36206 #~ msgid "Flex:Filename"
36207 #~ msgstr "Dosya adı"
36208
36209 #, fuzzy
36210 #~ msgid "Flex:Literal"
36211 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36212
36213 #, fuzzy
36214 #~ msgid "Flex:Emph"
36215 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36219 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36223 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "Flex:Volume"
36227 #~ msgstr "Element:Cilt"
36228
36229 #, fuzzy
36230 #~ msgid "Flex:Day"
36231 #~ msgstr "Element:Gün"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "Flex:Month"
36235 #~ msgstr "Element:Ay"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Flex:Year"
36239 #~ msgstr "Element:Yıl"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36243 #~ msgstr "Basım-numarası"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36247 #~ msgstr "Basım-günü"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36251 #~ msgstr "Basım-ayları"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Flex:ISSN"
36255 #~ msgstr "Element:ISSN"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Flex:CODEN"
36259 #~ msgstr "Element:CODEN"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36263 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36267 #~ msgstr "SS-Başlık"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36271 #~ msgstr "CCC-Kod"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Flex:Code"
36275 #~ msgstr "Element:Kod"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "Flex:Dscr"
36279 #~ msgstr "Element:Açklm"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "Flex:Keyword"
36283 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36287 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Flex:Orgname"
36291 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Flex:Street"
36295 #~ msgstr "Element:Sokak"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "Flex:City"
36299 #~ msgstr "Element:Şehir"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Flex:State"
36303 #~ msgstr "Element:State"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "Flex:Postcode"
36307 #~ msgstr "Postakodu"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "Flex:Country"
36311 #~ msgstr "Element:Ülke"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Flex:Directory"
36315 #~ msgstr "Dizin"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "Flex:Email"
36319 #~ msgstr "Element:Eposta"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36323 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36327 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36331 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36335 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36339 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36343 #~ msgstr "MenüTercihi"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Flex"
36347 #~ msgstr "D&osya"
36348
36349 #~ msgid "Note:Note"
36350 #~ msgstr "Not:Not"
36351
36352 #~ msgid "Note:Greyedout"
36353 #~ msgstr "Not:Gri"
36354
36355 #~ msgid "Box:Shaded"
36356 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36357
36358 #~ msgid "Info:menu"
36359 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36360
36361 #~ msgid "Info:shortcut"
36362 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36363
36364 #~ msgid "Info:shortcuts"
36365 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Flex:Endnote"
36369 #~ msgstr "Sonnot"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Flex:Initial"
36373 #~ msgstr "İtalik"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Flex:Glosse"
36377 #~ msgstr "Makale"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36381 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Flex:Expression"
36385 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Flex:Concepts"
36389 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Flex:Meaning"
36393 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Flex:Noun"
36397 #~ msgstr "Ad"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Flex:Strong"
36401 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36402
36403 #~ msgid "Norsk"
36404 #~ msgstr "Norveççe"
36405
36406 #~ msgid "Nynorsk"
36407 #~ msgstr "Norveççe"
36408
36409 #, fuzzy
36410 #~ msgid "master document[[scope]]"
36411 #~ msgstr "Ana Belge"
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "Keywordsr"
36415 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36416
36417 #, fuzzy
36418 #~ msgid "A&vailable indices:"
36419 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "All indices"
36423 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "&Ok"
36427 #~ msgstr "&Tamam"
36428
36429 #~ msgid "Cust&om:"
36430 #~ msgstr "&Özel:"
36431
36432 #, fuzzy
36433 #~ msgid ""
36434 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36435 #~ "lyx2lyx script."
36436 #~ msgstr ""
36437 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36438 #~ "oldu."
36439
36440 #~ msgid ""
36441 #~ "The specified document\n"
36442 #~ "%1$s\n"
36443 #~ "could not be read."
36444 #~ msgstr ""
36445 #~ "%1$s\n"
36446 #~ "belirtilen dosya\n"
36447 #~ "okunamadı."
36448
36449 #~ msgid "Could not read document"
36450 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "Cannot view URL"
36454 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36455
36456 #, fuzzy
36457 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36458 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36459
36460 #, fuzzy
36461 #~ msgid "Height:"
36462 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36463
36464 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36465 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36466
36467 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36468 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36469
36470 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36471 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36472
36473 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36474 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36475
36476 #~ msgid "Element:Firstname"
36477 #~ msgstr "Element:Ad"
36478
36479 #~ msgid "Element:Fname"
36480 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36481
36482 #~ msgid "Element:Filename"
36483 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36484
36485 #~ msgid "Element:Citation-number"
36486 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36487
36488 #~ msgid "Element:Issue-number"
36489 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36490
36491 #~ msgid "Element:Issue-day"
36492 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36493
36494 #~ msgid "Element:Issue-months"
36495 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36496
36497 #~ msgid "Element:SS-Title"
36498 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36499
36500 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36501 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36502
36503 #~ msgid "Element:Postcode"
36504 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36505
36506 #~ msgid "Element:Directory"
36507 #~ msgstr "Element:Dizin"
36508
36509 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36510 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36511
36512 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36513 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36514
36515 #~ msgid "Custom:Endnote"
36516 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36517
36518 #, fuzzy
36519 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36520 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36521
36522 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36523 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36524
36525 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36526 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36527
36528 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36529 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36530
36531 #~ msgid "CharStyle:Code"
36532 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36533
36534 #, fuzzy
36535 #~ msgid "FrmtRef: "
36536 #~ msgstr "FormatRef: "
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "Glossary term"
36540 #~ msgstr "Makale"
36541
36542 #, fuzzy
36543 #~ msgid "Middle|d"
36544 #~ msgstr "Orta|r"
36545
36546 #~ msgid "top/bottom line"
36547 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36548
36549 #, fuzzy
36550 #~ msgid "Decimal point:"
36551 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36552
36553 #~ msgid "Screen &DPI:"
36554 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36558 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "ColorUi"
36562 #~ msgstr "Renkli"
36563
36564 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36565 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36566
36567 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36568 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36569
36570 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36571 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "Publisher ID"
36575 #~ msgstr "Yayıncılar"
36576
36577 #~ msgid "TheoremTemplate"
36578 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36579
36580 #~ msgid "Theorem #:"
36581 #~ msgstr "Teorem #:"
36582
36583 #~ msgid "Lemma #:"
36584 #~ msgstr "Lemma #:"
36585
36586 #~ msgid "Corollary #:"
36587 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36588
36589 #~ msgid "Proposition #:"
36590 #~ msgstr "Önerme #:"
36591
36592 #~ msgid "Conjecture #:"
36593 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36594
36595 #~ msgid "Criterion #:"
36596 #~ msgstr "Kriter #:"
36597
36598 #~ msgid "Fact #:"
36599 #~ msgstr "Olgu #:"
36600
36601 #~ msgid "Axiom #:"
36602 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36603
36604 #~ msgid "Definition #:"
36605 #~ msgstr "Tanım #:"
36606
36607 #~ msgid "Example #:"
36608 #~ msgstr "Örnek #:"
36609
36610 #~ msgid "Condition #:"
36611 #~ msgstr "Koşul #:"
36612
36613 #~ msgid "Problem #:"
36614 #~ msgstr "Problem #:"
36615
36616 #~ msgid "Exercise #:"
36617 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36618
36619 #~ msgid "Remark #:"
36620 #~ msgstr "Açıklama #:"
36621
36622 #~ msgid "Claim #:"
36623 #~ msgstr "İddia #:"
36624
36625 #~ msgid "Note #:"
36626 #~ msgstr "Not #:"
36627
36628 #~ msgid "Notation #:"
36629 #~ msgstr "Notasyon #:"
36630
36631 #~ msgid "Case #:"
36632 #~ msgstr "Durum #:"
36633
36634 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36635 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36636
36637 #, fuzzy
36638 #~ msgid "Overwrite all files?"
36639 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36640
36641 #, fuzzy
36642 #~ msgid "Continue &asking"
36643 #~ msgstr "Devam ediyor"
36644
36645 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36646 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36647
36648 #~ msgid "Thin space"
36649 #~ msgstr "İnce boşluk"
36650
36651 #~ msgid "Medium space"
36652 #~ msgstr "Orta boşluk"
36653
36654 #~ msgid "Thick space"
36655 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36656
36657 #~ msgid "Negative thin space"
36658 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36659
36660 #~ msgid "Negative medium space"
36661 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36662
36663 #~ msgid "Negative thick space"
36664 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36665
36666 #~ msgid "Inter-word space"
36667 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36668
36669 #~ msgid "Date format"
36670 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36671
36672 #~ msgid "Unknown buffer info"
36673 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36674
36675 #~ msgid "QQuad Space"
36676 #~ msgstr "QQuad Space"
36677
36678 #, fuzzy
36679 #~ msgid "Preview\t"
36680 #~ msgstr "Önizleme"
36681
36682 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36683 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36684
36685 #, fuzzy
36686 #~ msgid "&Replace with..."
36687 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36688
36689 #, fuzzy
36690 #~ msgid "Ne&xt"
36691 #~ msgstr "metin"
36692
36693 #, fuzzy
36694 #~ msgid "Pre&vious"
36695 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36696
36697 #, fuzzy
36698 #~ msgid "&Keep case"
36699 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36700
36701 #, fuzzy
36702 #~ msgid "&Find..."
36703 #~ msgstr "&Bul:"
36704
36705 #, fuzzy
36706 #~ msgid "&Next"
36707 #~ msgstr "&Yeni"
36708
36709 #, fuzzy
36710 #~ msgid "&Previous"
36711 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36712
36713 #~ msgid ""
36714 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36715 #~ "%1$s.layout,\n"
36716 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36717 #~ "class or style file required by it is not\n"
36718 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36719 #~ "for more information.\n"
36720 #~ msgstr ""
36721 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36722 #~ "%1$s.layout,\n"
36723 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36724 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36725 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36726 #~ "belgesine göz atın.\n"
36727
36728 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36729 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36730
36731 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36732 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36733
36734 #, fuzzy
36735 #~ msgid "Any &word"
36736 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36737
36738 #~ msgid ""
36739 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36740 #~ "%2$s"
36741 #~ msgstr ""
36742 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36743 #~ "%2$s"
36744
36745 #~ msgid "&Dummy"
36746 #~ msgstr "&Sahte"
36747
36748 #~ msgid "F&ind:"
36749 #~ msgstr "&Bul:"
36750
36751 #~ msgid "The Enter key works, too"
36752 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36753
36754 #~ msgid "The delete key works, too"
36755 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36756
36757 #~ msgid "D&elete"
36758 #~ msgstr "&Sil"
36759
36760 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36761 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36762
36763 #~ msgid "&BibTeX command:"
36764 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36765
36766 #, fuzzy
36767 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36768 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36772 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36773
36774 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36775 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36776
36777 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36778 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36779
36780 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36781 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36782
36783 #~ msgid "Merge cells"
36784 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36785
36786 #~ msgid "Strasse"
36787 #~ msgstr "Strasse"
36788
36789 #~ msgid "Land"
36790 #~ msgstr "Yatay"
36791
36792 #~ msgid "BLZ"
36793 #~ msgstr "BLZ"
36794
36795 #~ msgid "Konto"
36796 #~ msgstr "Konto"
36797
36798 #~ msgid "Insert|n"
36799 #~ msgstr "Ekle|E"
36800
36801 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36802 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36803
36804 #~ msgid "View DVI"
36805 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36806
36807 #~ msgid "Update DVI"
36808 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36809
36810 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36811 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36812
36813 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36814 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36815
36816 #~ msgid "View PostScript"
36817 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36818
36819 #~ msgid "Update PostScript"
36820 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36821
36822 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36823 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36824
36825 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36826 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36827
36828 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36829 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36830
36831 #~ msgid ""
36832 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36833 #~ "You may not have the right languages installed."
36834 #~ msgstr ""
36835 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36836 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36837
36838 #~ msgid ""
36839 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36840 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36841 #~ msgstr ""
36842 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36843 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36844
36845 #~ msgid ""
36846 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36847 #~ "`%2$s'."
36848 #~ msgstr ""
36849 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36850 #~ "dönüştürülemedi."
36851
36852 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36853 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36854
36855 #~ msgid ""
36856 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36857 #~ "encoding `%2$s'."
36858 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36859
36860 #~ msgid ""
36861 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36862 #~ "encoding `%2$s'."
36863 #~ msgstr ""
36864 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36865
36866 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36867 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36868
36869 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36870 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36871
36872 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36873 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36874
36875 #~ msgid ""
36876 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36877 #~ "\n"
36878 #~ "%1$s."
36879 #~ msgstr ""
36880 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36881 #~ "\n"
36882 #~ "%1$s."
36883
36884 #~ msgid "Length"
36885 #~ msgstr "Boy"
36886
36887 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36888 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36889
36890 #~ msgid "ispell"
36891 #~ msgstr "ispell"
36892
36893 #~ msgid "pspell (library)"
36894 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36895
36896 #~ msgid "aspell (library)"
36897 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36898
36899 #~ msgid "*.pws"
36900 #~ msgstr "*.pws"
36901
36902 #~ msgid "*.ispell"
36903 #~ msgstr "*.ispell"
36904
36905 #~ msgid "Spellchecker error"
36906 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36907
36908 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36909 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36910
36911 #~ msgid ""
36912 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36913 #~ "Maybe it has been killed."
36914 #~ msgstr ""
36915 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36916 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36917
36918 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36919 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36920
36921 #~ msgid "No Table of contents"
36922 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36923
36924 #~ msgid "Opened inset"
36925 #~ msgstr "Açık ekleme"
36926
36927 #, fuzzy
36928 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36929 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36930
36931 #~ msgid "Opened Box Inset"
36932 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36933
36934 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36935 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36936
36937 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36938 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36939
36940 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36941 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36942
36943 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36944 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36945
36946 #~ msgid "Opened Float Inset"
36947 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36948
36949 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36950 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36951
36952 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36953 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36954
36955 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36956 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36957
36958 #~ msgid "Opened Note Inset"
36959 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36960
36961 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36962 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36963
36964 #~ msgid "Opened table"
36965 #~ msgstr "Açık tablo"
36966
36967 #~ msgid "Opened Text Inset"
36968 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36969
36970 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36971 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36972
36973 #~ msgid "Anschrift:"
36974 #~ msgstr "Anschrift:"
36975
36976 #~ msgid "Briefkopf:"
36977 #~ msgstr "Briefkopf:"
36978
36979 #~ msgid "Zusatz:"
36980 #~ msgstr "Zusatz:"
36981
36982 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36983 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36984
36985 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36986 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36987
36988 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36989 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36990
36991 #~ msgid "Unterschrift:"
36992 #~ msgstr "Unterschrift:"
36993
36994 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36995 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36996
36997 #~ msgid "Vorwahl:"
36998 #~ msgstr "Vorwahl:"
36999
37000 #~ msgid "Telefon:"
37001 #~ msgstr "Telefon:"
37002
37003 #~ msgid "Ort:"
37004 #~ msgstr "Ort:"
37005
37006 #~ msgid "Datum:"
37007 #~ msgstr "Tarih:"
37008
37009 #~ msgid "Betreff:"
37010 #~ msgstr "Betreff:"
37011
37012 #~ msgid "Anrede:"
37013 #~ msgstr "Anrede:"
37014
37015 #~ msgid "Gruss:"
37016 #~ msgstr "Gruss:"
37017
37018 #~ msgid "Anlage(n):"
37019 #~ msgstr "Anlage(n):"
37020
37021 #~ msgid "Verteiler:"
37022 #~ msgstr "Verteiler:"
37023
37024 #~ msgid "Strasse:"
37025 #~ msgstr "Strasse:"
37026
37027 #~ msgid "Land:"
37028 #~ msgstr "Yatay:"
37029
37030 #~ msgid "RetourAdresse:"
37031 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37032
37033 #~ msgid "MeinZeichen:"
37034 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37035
37036 #~ msgid "IhrZeichen:"
37037 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37038
37039 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37040 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37041
37042 #~ msgid "BLZ:"
37043 #~ msgstr "BLZ:"
37044
37045 #~ msgid "Konto:"
37046 #~ msgstr "Hesap:"
37047
37048 #~ msgid "Adresse:"
37049 #~ msgstr "Adres:"
37050
37051 #~ msgid "Anlagen:"
37052 #~ msgstr "Anlagen:"
37053
37054 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37055 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37056
37057 #~ msgid "No file open!"
37058 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37059
37060 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37061 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37062
37063 #, fuzzy
37064 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37065 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37066
37067 #, fuzzy
37068 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37069 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37070
37071 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37072 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37073
37074 #~ msgid "Toggle Label|L"
37075 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37076
37077 #~ msgid "B&rowse..."
37078 #~ msgstr "&Göz at..."
37079
37080 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37081 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37082
37083 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37084 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37085
37086 #~ msgid "Ne&w"
37087 #~ msgstr "&Yeni"
37088
37089 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37090 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37091
37092 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37093 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37094
37095 #~ msgid "Find &Prev"
37096 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37097
37098 #~ msgid "Replace P&rev"
37099 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37100
37101 #~ msgid "Current buffer only"
37102 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37103
37104 #~ msgid "Current file and all included files"
37105 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37106
37107 #~ msgid "Document"
37108 #~ msgstr "Belge"
37109
37110 #~ msgid "All open buffers"
37111 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37112
37113 #~ msgid "Regexp"
37114 #~ msgstr "Regexp"
37115
37116 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37117 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37118
37119 #, fuzzy
37120 #~ msgid "RegExp"
37121 #~ msgstr "exp"
37122
37123 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37124 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37125
37126 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37127 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37128
37129 #~ msgid "&Postscript driver:"
37130 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37131
37132 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37133 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37134
37135 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37136 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37137
37138 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37139 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37140
37141 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37142 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37143
37144 #~ msgid "figure"
37145 #~ msgstr "figür"
37146
37147 #~ msgid "algorithm"
37148 #~ msgstr "algoritma"
37149
37150 #~ msgid "tableau"
37151 #~ msgstr "Tablo"
37152
37153 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37154 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37155
37156 #, fuzzy
37157 #~ msgid "keywords"
37158 #~ msgstr "Anahtarlar"
37159
37160 #~ msgid "Table of Contents|a"
37161 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37162
37163 #~ msgid "FAQ|F"
37164 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37165
37166 #, fuzzy
37167 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37168 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37169
37170 #~ msgid "Canadian"
37171 #~ msgstr "Kanada"
37172
37173 #, fuzzy
37174 #~ msgid "Reference\t"
37175 #~ msgstr "Referans"
37176
37177 #, fuzzy
37178 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37179 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37180
37181 #, fuzzy
37182 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37183 #~ msgstr "Adres"
37184
37185 #, fuzzy
37186 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37187 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37188
37189 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37190 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37191
37192 #, fuzzy
37193 #~ msgid "LaTeX default"
37194 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37195
37196 #, fuzzy
37197 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37198 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37199
37200 #, fuzzy
37201 #~ msgid "Class not found"
37202 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37203
37204 #~ msgid ""
37205 #~ "Layout had to be changed from\n"
37206 #~ "%1$s to %2$s\n"
37207 #~ "because of class conversion from\n"
37208 #~ "%3$s to %4$s"
37209 #~ msgstr ""
37210 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37211 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37212 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37213 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37214
37215 #~ msgid "Changed Layout"
37216 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37217
37218 #~ msgid "Unknown layout"
37219 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37220
37221 #, fuzzy
37222 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37223 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37224
37225 #, fuzzy
37226 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37227 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37228
37229 #~ msgid "Display image in LyX"
37230 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37231
37232 #~ msgid "Monochrome"
37233 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37234
37235 #~ msgid "Grayscale"
37236 #~ msgstr "Gri tonları"
37237
37238 #~ msgid "%"
37239 #~ msgstr "%"
37240
37241 #~ msgid "&Display:"
37242 #~ msgstr "&Görüntü:"
37243
37244 #~ msgid "Sca&le:"
37245 #~ msgstr "&Ölçek:"
37246
37247 #, fuzzy
37248 #~ msgid "Scr&een Display:"
37249 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37250
37251 #~ msgid "Do not display"
37252 #~ msgstr "Gösterme"
37253
37254 #, fuzzy
37255 #~ msgid "Unknown Info: "
37256 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37257
37258 #, fuzzy
37259 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37260 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37261
37262 #, fuzzy
37263 #~ msgid "Clear group"
37264 #~ msgstr "S&il"
37265
37266 #, fuzzy
37267 #~ msgid " (auto)"
37268 #~ msgstr "Tarih"
37269
37270 #, fuzzy
37271 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37272 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37273
37274 #~ msgid "&Edit File..."
37275 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37276
37277 #~ msgid "LyX View"
37278 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37279
37280 #, fuzzy
37281 #~ msgid "Movie"
37282 #~ msgstr "Slovence"
37283
37284 #, fuzzy
37285 #~ msgid "<- C&lear"
37286 #~ msgstr "S&il"
37287
37288 #~ msgid "A&pply"
37289 #~ msgstr "&Uygula"
37290
37291 #, fuzzy
37292 #~ msgid "Clear"
37293 #~ msgstr "S&il"
37294
37295 #, fuzzy
37296 #~ msgid "Add"
37297 #~ msgstr "&Ekle"
37298
37299 #, fuzzy
37300 #~ msgid "E&mbed"
37301 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37302
37303 #, fuzzy
37304 #~ msgid "&Center"
37305 #~ msgstr "Ortalı"
37306
37307 #, fuzzy
37308 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37309 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37310
37311 #, fuzzy
37312 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37313 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37314
37315 #, fuzzy
37316 #~ msgid " writing embedded files."
37317 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37318
37319 #, fuzzy
37320 #~ msgid " could not write embedded files!"
37321 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37322
37323 #, fuzzy
37324 #~ msgid "Failed to extract file"
37325 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37326
37327 #, fuzzy
37328 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37329 #~ msgstr ""
37330 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37331 #~ "\n"
37332 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37333
37334 #, fuzzy
37335 #~ msgid "Copy file failure"
37336 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37337
37338 #, fuzzy
37339 #~ msgid "Failed to embed file"
37340 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37341
37342 #, fuzzy
37343 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37344 #~ msgstr ""
37345 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37346 #~ "\n"
37347 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37348
37349 #, fuzzy
37350 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37351 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37352
37353 #, fuzzy
37354 #~ msgid "Sync file failure"
37355 #~ msgstr "chktex hatası"
37356
37357 #, fuzzy
37358 #~ msgid "Packing all files"
37359 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37360
37361 #, fuzzy
37362 #~ msgid "Failed to write file"
37363 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37364
37365 #, fuzzy
37366 #~ msgid "Save failure"
37367 #~ msgstr "chktex hatası"
37368
37369 #, fuzzy
37370 #~ msgid "Extra embedded file"
37371 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37372
37373 #, fuzzy
37374 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37375 #~ msgstr "Çok sütun"
37376
37377 #, fuzzy
37378 #~ msgid "Enspace|E"
37379 #~ msgstr "boşluk"
37380
37381 #, fuzzy
37382 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37383 #~ msgstr "Sonraki komut"
37384
37385 #, fuzzy
37386 #~ msgid "New Line|e"
37387 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37388
37389 #, fuzzy
37390 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37391 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37392
37393 #, fuzzy
37394 #~ msgid "Links"
37395 #~ msgstr "Liste"
37396
37397 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37398 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37399
37400 #~ msgid "Swap Rows|S"
37401 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37402
37403 #~ msgid "Swap Columns|w"
37404 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37405
37406 #, fuzzy
37407 #~ msgid "false"
37408 #~ msgstr "Kapat"
37409
37410 #, fuzzy
37411 #~ msgid "&float"
37412 #~ msgstr "yuzen: "
37413
37414 #, fuzzy
37415 #~ msgid "S&ubfigure"
37416 #~ msgstr "Altfigür"
37417
37418 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37419 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37420
37421 #~ msgid "Ca&ption:"
37422 #~ msgstr "Başlı&k:"
37423
37424 #~ msgid "Framed in box"
37425 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37426
37427 #~ msgid "&Shaded"
37428 #~ msgstr "&Gölgeli"
37429
37430 #~ msgid "&Colors"
37431 #~ msgstr "&Renkler"
37432
37433 #, fuzzy
37434 #~ msgid "C&opiers"
37435 #~ msgstr "Kopyalar"
37436
37437 #~ msgid "&File formats"
37438 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37439
37440 #~ msgid "&GUI name:"
37441 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37442
37443 #~ msgid "External Applications"
37444 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37445
37446 #, fuzzy
37447 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37448 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37449
37450 #~ msgid "Save/restore window position"
37451 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37452
37453 #~ msgid " every"
37454 #~ msgstr " her"
37455
37456 #~ msgid "&URL:"
37457 #~ msgstr "&URL:"
37458
37459 #~ msgid "&Units:"
37460 #~ msgstr "&Birim:"
37461
37462 #~ msgid "Magyar"
37463 #~ msgstr "Macarca"
37464
37465 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37466 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37467
37468 #, fuzzy
37469 #~ msgid "Framed|F"
37470 #~ msgstr "Çerçeveli"
37471
37472 #, fuzzy
37473 #~ msgid "Shaded|S"
37474 #~ msgstr "Gölgeli"
37475
37476 #~ msgid "Insert URL"
37477 #~ msgstr "URL Ekle"
37478
37479 #~ msgid "Can't load document class"
37480 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37481
37482 #, fuzzy
37483 #~ msgid ""
37484 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37485 #~ "loaded."
37486 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37487
37488 #, fuzzy
37489 #~ msgid ""
37490 #~ "The document could not be converted\n"
37491 #~ "into the document class %1$s."
37492 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37493
37494 #, fuzzy
37495 #~ msgid "&Switch to document"
37496 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37497
37498 #, fuzzy
37499 #~ msgid ""
37500 #~ "Could not open the specified document\n"
37501 #~ "%1$s\n"
37502 #~ "due to the error: %2$s"
37503 #~ msgstr ""
37504 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37505 #~ "%1$s."
37506
37507 #~ msgid "Rectangular box"
37508 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37509
37510 #~ msgid "Shadow box"
37511 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37512
37513 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37514 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37515
37516 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37517 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37518
37519 #, fuzzy
37520 #~ msgid "Copiers"
37521 #~ msgstr "Kopyalar"
37522
37523 #~ msgid "Boxed"
37524 #~ msgstr "Kutulu"
37525
37526 #~ msgid "ovalbox"
37527 #~ msgstr "ovalkutu"
37528
37529 #~ msgid "Ovalbox"
37530 #~ msgstr "Ovalkutu"
37531
37532 #, fuzzy
37533 #~ msgid "Shadowbox"
37534 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37535
37536 #~ msgid "Doublebox"
37537 #~ msgstr "Çift kutu"
37538
37539 #, fuzzy
37540 #~ msgid "Unknown inset name: "
37541 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37542
37543 #, fuzzy
37544 #~ msgid "Program Listing "
37545 #~ msgstr "Program açılışı"
37546
37547 #~ msgid "Framed"
37548 #~ msgstr "Çerçeveli"
37549
37550 #, fuzzy
37551 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37552 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37553
37554 #~ msgid "Url: "
37555 #~ msgstr "Url: "
37556
37557 #~ msgid "HtmlUrl: "
37558 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37559
37560 #~ msgid "Default (outer)"
37561 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37562
37563 #~ msgid "Outer"
37564 #~ msgstr "Dış"
37565
37566 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37567 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37568
37569 #~ msgid "%1$d words in selection."
37570 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37571
37572 #~ msgid "%1$d words in document."
37573 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37574
37575 #~ msgid "One word in selection."
37576 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37577
37578 #~ msgid "One word in document."
37579 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37580
37581 #~ msgid "Count words"
37582 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37583
37584 #, fuzzy
37585 #~ msgid "Encoding error"
37586 #~ msgstr "&Kodlama"
37587
37588 #, fuzzy
37589 #~ msgid "&Right"
37590 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37591
37592 #, fuzzy
37593 #~ msgid "Case."
37594 #~ msgstr "Yapıştır"
37595
37596 #~ msgid "&Load"
37597 #~ msgstr "&Yükle"
37598
37599 #~ msgid "Co&pies:"
37600 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37601
37602 #~ msgid "Printer &name:"
37603 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37604
37605 #, fuzzy
37606 #~ msgid "Columns "
37607 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37608
37609 #, fuzzy
37610 #~ msgid "Definition. "
37611 #~ msgstr "Tanım."
37612
37613 #, fuzzy
37614 #~ msgid "Example. "
37615 #~ msgstr "Örnek."
37616
37617 #, fuzzy
37618 #~ msgid "Fact. "
37619 #~ msgstr "Yuzen"
37620
37621 #, fuzzy
37622 #~ msgid "Proof. "
37623 #~ msgstr "İspat"
37624
37625 #, fuzzy
37626 #~ msgid "&Extended Chars"
37627 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37628
37629 #~ msgid "default"
37630 #~ msgstr "öntanımlı"
37631
37632 #, fuzzy
37633 #~ msgid "common"
37634 #~ msgstr "açıklama"
37635
37636 #, fuzzy
37637 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37638 #~ msgstr "icindekiler"
37639
37640 #, fuzzy
37641 #~ msgid "Toc"
37642 #~ msgstr "Üst"
37643
37644 #~ msgid "Table of Contents|T"
37645 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37646
37647 #, fuzzy
37648 #~ msgid "OK"
37649 #~ msgstr "&Tamam"
37650
37651 #, fuzzy
37652 #~ msgid "Chinese"
37653 #~ msgstr "Kopyalar"
37654
37655 #, fuzzy
37656 #~ msgid "Upper"
37657 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37658
37659 #, fuzzy
37660 #~ msgid "block "
37661 #~ msgstr "Blok"
37662
37663 #, fuzzy
37664 #~ msgid "&Caption"
37665 #~ msgstr "Altlık"
37666
37667 #, fuzzy
37668 #~ msgid "&Label"
37669 #~ msgstr "&Etiket:"
37670
37671 #, fuzzy
37672 #~ msgid "<- P&romote"
37673 #~ msgstr "&Koruma:"
37674
37675 #, fuzzy
37676 #~ msgid "D&own"
37677 #~ msgstr "&Aşağı"
37678
37679 #, fuzzy
37680 #~ msgid "Upd&ate"
37681 #~ msgstr "Güncelle"
37682
37683 #, fuzzy
37684 #~ msgid "SubSection"
37685 #~ msgstr "Alt bölüm"
37686
37687 #, fuzzy
37688 #~ msgid "Insert glossary entry"
37689 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37690
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "Glo"
37693 #~ msgstr "&Genel"
37694
37695 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37696 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37697
37698 #~ msgid "&Detach panel"
37699 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37700
37701 #~ msgid "Insert spacing"
37702 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37703
37704 #~ msgid "Set math font"
37705 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37706
37707 #, fuzzy
37708 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37709 #~ msgstr "Mod değiştir"
37710
37711 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37712 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37713
37714 #~ msgid "Math Panel|l"
37715 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37716
37717 #~ msgid "Math Panel|P"
37718 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37719
37720 #~ msgid "Show math panel"
37721 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37722
37723 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37724 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37725
37726 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37727 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37728
37729 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37730 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37731
37732 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37733 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37734
37735 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37736 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37737
37738 #, fuzzy
37739 #~ msgid "Insert math delimiters"
37740 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37741
37742 #~ msgid "E&xtra options"
37743 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37744
37745 #~ msgid "Alig&nment:"
37746 #~ msgstr "&Hizalama:"
37747
37748 #~ msgid "&From:"
37749 #~ msgstr "&Kaynak:"
37750
37751 #~ msgid "&Converters"
37752 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37753
37754 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37755 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37756
37757 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37758 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37759
37760 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37761 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37762
37763 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37764 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37765
37766 #, fuzzy
37767 #~ msgid "Special Insets|S"
37768 #~ msgstr "&Seçim:"