2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgstr "&Dekorasyon:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasyon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 msgstr "Genişlik değeri"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 msgid "&Add Selected"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
753 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgstr "Font serileri"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 msgid "All aut&hors"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgstr "&Geri yükle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1201 msgstr "Değişiklik:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 msgid "Background Colors"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 msgid "&Old Document:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 msgid "Ol&d Document"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1559 msgstr "Arama hatası"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1655 msgid "&Master document"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1660 msgid "All open documents"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1665 msgid "&Open documents"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1670 msgid "&All manuals"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1681 msgid "I&gnore format"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1883 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2021 msgstr "Taslak modu"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2025 msgstr "&Taslak modu"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2238 msgid "Index Generation"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2382 msgstr "Özel:Makale"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2495 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2499 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2505 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2510 msgid "&Main Settings"
2511 msgstr "&Temel Ayarlar"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2518 msgid "Check for inline listings"
2519 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2522 msgid "&Inline listing"
2523 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2526 msgid "Check for floating listings"
2527 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2539 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2542 msgid "Line numbering"
2543 msgstr "Satır numaralandırma"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2550 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2551 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2558 msgid "Difference between two numbered lines"
2559 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2563 msgstr "Font &boyu:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2566 msgid "Choose the font size for line numbers"
2567 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2576 msgstr "&Font boyu:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2579 msgid "The content's base font size"
2580 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2583 msgid "Font Famil&y:"
2584 msgstr "F&ont ailesi:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2587 msgid "The content's base font style"
2588 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2592 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2595 msgid "&Break long lines"
2596 msgstr "&Uzun satırları kes"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2599 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2600 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2603 msgid "S&pace as symbol"
2604 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2607 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2608 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2611 msgid "Space i&n string as symbol"
2612 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2615 msgid "Tab&ulator size:"
2616 msgstr "&Tablo boyu:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2619 msgid "Use extended character table"
2620 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2623 msgid "&Extended character table"
2624 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2631 msgid "Select the programming language"
2632 msgstr "Programlama dilini seç"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2639 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2640 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2647 msgid "Fi&rst line:"
2648 msgstr "&İlk satır:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2651 msgid "The first line to be printed"
2652 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2656 msgstr "&Son satır:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2659 msgid "The last line to be printed"
2660 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2667 msgid "More Parameters"
2668 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2672 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2676 msgid "Document-specific layout information"
2677 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2682 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2687 msgid "Errors reported in terminal."
2688 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2693 msgstr "Çeviriciler"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2697 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Çalışma dizini:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2728 msgid "Next &Warning"
2729 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2732 msgid "Jump to the next error message."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2738 msgstr "Okuma Hatası"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2742 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 msgid "&Default margins"
2747 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgstr "Ba&şlık arası:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2770 msgid "Head &height:"
2771 msgstr "&Başlık boyu:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 msgid "&Column sep:"
2780 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 msgid "Master Document Output"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2803 msgid "&Maintain counters and references"
2804 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2807 msgid "Include all subdocuments in the output"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 msgid "&Include all children"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Satır sayısı"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Sütun sayısı"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Yatay hizalama"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2857 msgid "&Horizontal:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2870 msgid "All packages:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2875 msgid "Load A&utomatically"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2893 msgid "Indent &Formulas"
2894 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Kullanılan biçim"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Terminoloji"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2939 msgid "Des&cription:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2986 msgstr "&Numaralama"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2990 msgid "Output Format"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2995 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2996 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 msgid "De&fault output format:"
3001 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3011 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3012 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3013 "in collaborative settings and with version control systems."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3017 msgid "Save &transient properties"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3028 msgid "&Allow running external programs"
3029 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3032 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "date (çıktı)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Müşteri no.:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3047 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3048 msgstr "LaTeX Önsözü"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3052 msgid "XHTML Output Options"
3053 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3056 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3060 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3065 msgid "&Math output:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3075 msgstr "Matematik|M"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3087 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3095 msgid "Math &image scaling:"
3096 msgstr "Matematik Boşlukları"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3099 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3104 msgid "Write CSS to File"
3105 msgstr "Dosyaya yazdır"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3108 msgid "&Use hyperref support"
3109 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3116 msgid "Header Information"
3117 msgstr "Başlık bilgisi"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3133 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3137 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3138 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3141 msgid "Automatically fi&ll header"
3142 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3146 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3149 msgid "Load in &fullscreen mode"
3150 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3154 msgstr "&Bağlantılar"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3157 msgid "Allows link text to break across lines."
3158 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3161 msgid "B&reak links over lines"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3165 msgid "No &frames around links"
3166 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3169 msgid "C&olor links"
3170 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3173 msgid "Bibliographical backreferences"
3174 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3177 msgid "B&ackreferences:"
3178 msgstr "&Ters referanslar:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3186 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3187 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3190 msgid "&Numbered bookmarks"
3191 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3195 msgid "&Open bookmark tree"
3196 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3199 msgid "Number of levels"
3200 msgstr "Seviye sayısı"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3204 msgid "Additional O&ptions"
3205 msgstr "E&k seçenekler"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3208 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3209 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3212 msgid "Paper Format"
3213 msgstr "Kağıt Formatı"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3223 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3226 msgid "&Orientation:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3240 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3244 msgid "Page &style:"
3245 msgstr "Başlık s&tili:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3248 msgid "Style used for the page header and footer"
3249 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3252 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3253 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3256 msgid "&Two-sided document"
3257 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3261 msgstr "Etiket Genişliği"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3265 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3266 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3269 msgid "Lo&ngest label"
3270 msgstr "&En uzun etiket"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3273 msgid "Line &spacing"
3274 msgstr "Satır &aralığı"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3295 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3308 msgid "&Indent Paragraph"
3309 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3317 msgstr "S&ola dayalı"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3328 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3329 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3332 msgid "Paragraph's &Default"
3333 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3336 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3346 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3347 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3351 msgid "&Horizontal Phantom"
3352 msgstr "Yatay Çizgi"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3356 msgid "Vertical space of the phantom content"
3357 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3361 msgid "&Vertical Phantom"
3362 msgstr "Yatay hizalama"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3366 msgstr "&Değiştir..."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3370 msgid "&Use system colors"
3371 msgstr "Sistem dizini yok"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 msgstr "Matematikte"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3379 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3382 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3383 "tamamlamayı göster."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3386 msgid "Automatic in&line completion"
3387 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3391 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3394 msgid "Automatic p&opup"
3395 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3399 msgid "Autoco&rrection"
3400 msgstr "&Otomatik başla"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3408 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3411 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3415 msgid "Automatic &inline completion"
3416 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3419 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3420 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3423 msgid "Automatic &popup"
3424 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3428 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3431 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3434 msgid "Cursor i&ndicator"
3435 msgstr "İmleç &Belirteci"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3444 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3445 "if it is available."
3447 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3448 "tamamlamayı göster."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3451 msgid "s inline completion dela&y"
3452 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3456 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3457 "if it is available."
3459 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3460 "pencerede tamamlamayı göster."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3463 msgid "s popup d&elay"
3464 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3468 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3473 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3478 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3479 "It will be shown right away."
3481 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3485 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3486 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3489 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3490 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3493 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3494 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3497 msgid "Converter Defi&nitions"
3498 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3505 msgid "E&xtra flag:"
3506 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3509 msgid "&From format:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3528 msgid "Converter File Cache"
3529 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3537 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3538 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3545 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3550 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3555 msgid "Use need&auth option"
3556 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3560 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3561 "'needauth' option."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3566 msgid "Display &graphics"
3567 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3571 msgid "Instant &preview:"
3572 msgstr "&Anında Önizleme:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3581 msgstr "Matematik yok"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3589 msgid "Preview si&ze:"
3590 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3594 msgid "Factor for the preview size"
3595 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3598 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3603 msgid "&Mark end of paragraphs"
3604 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3608 msgid "Session Handling"
3609 msgstr "Font yönetimi"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3612 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3613 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3616 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3617 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3620 msgid "Restore cursor &positions"
3621 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3624 msgid "&Load opened files from last session"
3625 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3629 msgid "&Clear all session information"
3630 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3634 msgid "Backup && Saving"
3635 msgstr "Yedekleme başarısız"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3649 msgstr "dakikada bir"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3653 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3654 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3655 "state (compressed or uncompressed)."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3660 msgid "&Save new documents compressed by default"
3661 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3665 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3666 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3672 msgid "Save the &document directory path"
3673 msgstr "Belge dizini seçin"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3676 msgid "Windows && Work Area"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3681 msgid "Open documents in &tabs"
3682 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3692 msgid "Use s&ingle instance"
3693 msgstr "Tek Tırnak|T"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3696 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3700 msgid "Displa&y single close-tab button"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3704 msgid "Closing last &view:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 msgid "Closes document"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3714 msgid "Hides document"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3718 msgid "Ask the user"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3726 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3727 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3731 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3732 "width used when set to 0."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3742 msgid "Scroll &below end of document"
3743 msgstr "Belge okunamıyor"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3746 msgid "Skip trailing non-word characters"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3751 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3752 msgstr "İmleç hareketi:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3755 msgid "Sort &environments alphabetically"
3756 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3759 msgid "&Group environments by their category"
3760 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3763 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3764 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3767 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3768 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3771 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3793 msgid "Hide &menubar"
3794 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3798 msgid "Hide sta&tusbar"
3799 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3802 msgid "&Limit text width"
3803 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3806 msgid "Screen used (&pixels):"
3807 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3818 msgid "&Document format"
3819 msgstr "&Belge biçimi"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3822 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3826 msgid "Sho&w in export menu"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3830 msgid "Vector &graphics format"
3831 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3835 msgid "S&hort name:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3840 msgid "E&xtensions:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3853 msgstr "Dü&zenleyici:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3857 msgstr "&Gösterici:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3866 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3868 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3872 msgid "Default Output Formats"
3873 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3877 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3878 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3882 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3883 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3888 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3889 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3892 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3896 msgid "With &TeX fonts:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3913 msgid "Your E-mail address"
3914 msgstr "E-posta adresiniz"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3921 msgid "Use &keyboard map"
3922 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3940 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3941 "time LyX is launched."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3945 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3953 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3954 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3958 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3959 "speed it up, low values slow it down."
3961 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3962 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3966 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3970 msgid "&Middle mouse button pasting"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3974 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3998 msgid "User &interface language:"
3999 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4002 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4007 msgid "Language &package:"
4008 msgstr "Dil &paketi:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4016 msgstr "Otomatik yardım"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4021 msgid "Always Babel"
4022 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4027 msgid "None[[language package]]"
4028 msgstr "Dil &paketi:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4031 msgid "Command s&tart:"
4032 msgstr "&Başla komutu:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4039 msgid "Command e&nd:"
4040 msgstr "Biti&ş komutu:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4043 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4048 msgid "Default decimal &separator:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4053 msgid "Default length &unit:"
4054 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4059 "the language package)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4063 msgid "Set languages &globally"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4068 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4074 msgstr "&Otomatik başla"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4078 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4084 msgstr "Oto&matik bitiş"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4089 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4093 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4097 msgid "Right-to-Left Language Support"
4098 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4101 msgid "Cursor movement:"
4102 msgstr "İmleç hareketi:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4114 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4119 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4120 msgstr "Te&X kodlaması:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4136 msgid "BibTeX command and options"
4137 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4141 msgid "Processor for &Japanese:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4147 msgstr "Seçe&nekler:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4151 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4155 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4156 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4160 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4161 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4164 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4165 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4168 msgid "CheckTeX start options and flags"
4169 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4173 msgid "&CheckTeX command:"
4174 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4177 msgid "&Nomenclature command:"
4178 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4182 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4183 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4184 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4188 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4189 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4192 msgid "Set class options to default on class change"
4193 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4196 msgid "R&eset class options when document class changes"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4201 msgid "Forward Search"
4202 msgstr "Arama hatası"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4206 msgid "DV&I command:"
4207 msgstr "&İndeks komutu:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4211 msgid "&PDF command:"
4212 msgstr "&roff komutu:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4216 msgid "Dvips Options"
4217 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4220 msgid "Paper t&ype:"
4221 msgstr "&Kağıt tipi:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4224 msgid "Paper si&ze:"
4225 msgstr "Kağıt &boyu:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4233 msgid "Other Options"
4234 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4237 msgid "Output &line length:"
4238 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4244 "paragraphs are separated by a blank line."
4246 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4247 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4248 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4251 msgid "&Date format:"
4252 msgstr "Tarih &biçimi:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4255 msgid "Date format for strftime output"
4256 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4260 msgid "&Overwrite on export:"
4261 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4264 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4268 msgid "Ask permission"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4272 msgid "Main file only"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4278 msgstr "Tüm Alanlar"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4282 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4283 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4284 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4285 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4286 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4287 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4291 msgid "&PATH prefix:"
4292 msgstr "&PATH öneki:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4296 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4297 "variable. Use the OS native format."
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4302 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4303 msgstr "&PATH öneki:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4307 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4308 "environment variable. Use the OS native format."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4324 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4325 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4328 msgid "&Temporary directory:"
4329 msgstr "&Geçici dizin:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4332 msgid "Ly&XServer pipe:"
4333 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "&Yedek dizini:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4340 msgid "&Example files:"
4341 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4344 msgid "&Document templates:"
4345 msgstr "&Belge şablonları:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4348 msgid "&Working directory:"
4349 msgstr "&Çalışma dizini:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4353 msgid "H&unspell dictionaries:"
4354 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4357 msgid "Sans Seri&f:"
4358 msgstr "Sa&ns Serif:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4361 msgid "T&ypewriter:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4370 msgid "Default &zoom %:"
4371 msgstr "Tarih biçimi"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4375 msgstr "Font Boyları"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4383 msgstr "&Çok büyük:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4403 msgstr "Ç&ok küçük:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4419 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4422 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4426 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4427 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4435 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4438 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4439 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4442 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4446 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4451 msgid "&Spellchecker engine:"
4452 msgstr "Yazım denetimi"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4456 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4459 msgid "Accept compound &words"
4460 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4463 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4467 msgid "S&pellcheck continuously"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4471 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4475 msgid "&Escape characters:"
4476 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4479 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4480 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4483 msgid "Al&ternative language:"
4484 msgstr "Alternatif &dil:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4488 msgid "General Look && Feel"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4492 msgid "&User interface file:"
4493 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4498 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4502 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4503 "save the preferences and restart LyX."
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4507 msgid "Use icons from system's &theme"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4512 msgid "Context Help"
4513 msgstr "İçindekiler"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4518 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4519 "the main work area of an edited document"
4521 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4522 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4525 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4526 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4534 msgid "&Maximum last files:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4544 msgid "Nomenclature settings"
4545 msgstr "Terminoloji"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4549 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4554 msgid "&List Indentation:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4559 msgid "Custom &Width:"
4560 msgstr "Sütun Genişliği"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4564 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4565 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4569 msgid "Avai&lable indexes:"
4570 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4574 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4575 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4578 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4588 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4589 "code in index names."
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4601 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4605 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4610 msgid "&Clear automatically"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4615 msgid "Debug messages"
4616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4620 msgid "Display no debug messages"
4621 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4629 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4639 msgid "Display all debug messages"
4640 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4647 msgid "Display statusbar messages?"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4652 msgid "&Statusbar messages"
4653 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4657 msgid "&In[[buffer]]:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4662 msgid "Filter case-sensitively"
4663 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4667 msgid "Case Sensiti&ve"
4668 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4671 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4679 msgid "Sorting of the list of available labels"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4683 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4693 msgid "Available &Labels:"
4694 msgstr "&Mevcut dallar:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4698 msgid "Sele&cted Label:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4702 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4707 msgid "Jump to the selected label"
4708 msgstr "Etikete git"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4711 msgid "&Go to Label"
4712 msgstr "Etikete &Git"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4716 msgid "Reference For&mat:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4721 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4722 msgstr "Çapraz referans ekle"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4729 msgid "(<reference>)"
4730 msgstr "(<referans>)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4737 msgid "on page <page>"
4738 msgstr "sayfa <sayfa>"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4741 msgid "<reference> on page <page>"
4742 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4745 msgid "Formatted reference"
4746 msgstr "Biçimli referans"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4750 msgid "Textual reference"
4751 msgstr "tüm referanslar"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4759 msgid "Update the label list"
4760 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4764 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4765 "references, and only if you are using refstyle.)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4775 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4776 "references, and only if you are using refstyle.)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4782 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4786 msgid "Do not output part of label before \":\""
4787 msgstr "Son altlığı gösterme"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4795 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4796 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4800 msgid "Match w&hole words only"
4801 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4804 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4805 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4808 msgid "&Export formats:"
4809 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4813 msgid "&Send exported file to command:"
4814 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4817 msgid "Edit shortcut"
4818 msgstr "Kısayolu düzenle"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4821 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4822 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4825 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4826 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4833 msgid "Clear current shortcut"
4834 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4847 msgstr "&Fonksiyon:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4851 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4852 "the 'Clear' button"
4854 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4855 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4862 msgid "Spell Checker"
4863 msgstr "Yazım denetimi"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4867 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4871 msgid "Unknown word:"
4872 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4875 msgid "Current word"
4876 msgstr "Şimdiki sözcük"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4881 msgstr "S&onrakini Bul"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4885 msgid "Re&placement:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4889 msgid "Replace with selected word"
4890 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4893 msgid "Replace word with current choice"
4894 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4898 msgid "S&uggestions:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4902 msgid "Ignore this word"
4903 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4911 msgid "Ignore this word throughout this session"
4912 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4916 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4919 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4920 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4924 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4927 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4935 msgid "Select this to display all available characters at once"
4936 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4939 msgid "&Display all"
4940 msgstr "&Tümünü göster"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Bulunulan hücre:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4947 msgid "Current row position"
4948 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4951 msgid "Current column position"
4952 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4955 msgid "&Table Settings"
4956 msgstr "&Tablo Ayarları"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4961 msgstr "Kutu Ayarları"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4964 msgid "Merge cells of different rows"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4973 msgid "&Vertical Offset:"
4974 msgstr "&Düşey boşluk"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4978 msgid "Optional vertical offset"
4979 msgstr "&Düşey boşluk"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4983 msgid "Cell setting"
4984 msgstr "Not Ayarları"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4987 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4988 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4992 msgid "rotation angle"
4993 msgstr "Alıntı Stili"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5002 msgid "Table-wide settings"
5003 msgstr "Tablo Ayarları"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5012 msgid "Verti&cal alignment:"
5013 msgstr "Yatay hizalama"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5017 msgid "Vertical alignment of the table"
5018 msgstr "Yatay hizalama"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5021 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5022 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5031 msgid "Column settings"
5032 msgstr "Belge Ayarları"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5035 msgid "&Horizontal alignment:"
5036 msgstr "&Yatay hizalama:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5039 msgid "Horizontal alignment in column"
5040 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5048 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5050 msgid "At Decimal Separator"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5055 msgid "&Decimal separator:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5059 msgid "Fixed width of the column"
5060 msgstr "Sütunun sabit eni"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5063 msgid "&Vertical alignment in row:"
5064 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5068 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5070 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5073 msgid "Merge cells of different columns"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5078 msgid "Mu<icolumn"
5079 msgstr "&Çoklusütun"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5082 msgid "LaTe&X argument:"
5083 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5086 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5087 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5095 msgstr "Sınırları seç"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5098 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5099 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5103 msgstr "Tüm sınırlar"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5106 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5107 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5114 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5115 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5118 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5119 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5126 msgid "Use default (grid-like) border style"
5127 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5134 msgid "Additional Space"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5138 msgid "T&op of row:"
5139 msgstr "Satır &üstü:"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5142 msgid "Botto&m of row:"
5143 msgstr "Satırın &altı:"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5146 msgid "Bet&ween rows:"
5147 msgstr "Satır a&raları:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5151 msgid "&Multi-page table"
5152 msgstr "Tabloyu çevir"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5155 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5156 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5160 msgid "&Use multi-page table"
5161 msgstr "U&zun tablo kullan"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5165 msgid "Row settings"
5166 msgstr "Kutu Ayarları"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5173 msgid "Border above"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5177 msgid "Border below"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5182 msgstr "İçindekiler"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5189 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5190 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5214 msgid "First header:"
5215 msgstr "İlk başlık:"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5218 msgid "This row is the header of the first page"
5219 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5222 msgid "Don't output the first header"
5223 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5235 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5236 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5239 msgid "Last footer:"
5240 msgstr "Son altlık:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5243 msgid "This row is the footer of the last page"
5244 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5247 msgid "Don't output the last footer"
5248 msgstr "Son altlığı gösterme"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5255 msgid "Set a page break on the current row"
5256 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5259 msgid "Page &break on current row"
5260 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5264 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5265 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5269 msgid "Multi-page table alignment"
5270 msgstr "&Yatay hizalama:"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5273 msgid "Close this dialog"
5274 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5277 msgid "Rebuild the file lists"
5278 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5282 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5284 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5292 msgid "Selected classes or styles"
5293 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5296 msgid "LaTeX classes"
5297 msgstr "LaTeX sınıfları"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5300 msgid "LaTeX styles"
5301 msgstr "LaTeX stilleri"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5304 msgid "BibTeX styles"
5305 msgstr "BibTeX stilleri"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5309 msgid "BibTeX databases"
5310 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5314 msgid "Biblatex bibliography styles"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5319 msgid "Biblatex citation styles"
5320 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5323 msgid "Toggles view of the file list"
5324 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5328 msgstr "&Yolu göster"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5332 msgid "Paragraph Separation"
5333 msgstr "Paragraf Ayarları"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5336 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5337 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5341 msgid "&Indentation:"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5346 msgid "&Vertical space:"
5347 msgstr "&Düşey boşluk"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5351 msgid "Size of the vertical space"
5352 msgstr "&Düşey boşluk"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5359 msgid "&Line spacing:"
5360 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5364 msgid "Spacing type"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Seviye sayısı"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "&İki sütunlu belge"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5392 msgid "Language of the thesaurus"
5393 msgstr "Dil Altlığı:"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5397 msgstr "İndeks girdisi"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5401 msgstr "&Anahtar kelime:"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5404 msgid "Word to look up"
5405 msgstr "Aranacak kelime"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5413 msgid "The selected entry"
5414 msgstr "Seçili giriş"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5426 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5427 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5436 msgid "Enter string to filter contents"
5437 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5441 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5442 "tables, and others)"
5444 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5448 msgid "Update navigation tree"
5449 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5458 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5462 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5463 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5466 msgid "Move selected item down by one"
5467 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5470 msgid "Move selected item up by one"
5471 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5478 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5486 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5487 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5490 msgid "LyX: Enter text"
5491 msgstr "LyX: Metin girin"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5531 msgid "Select the output format"
5532 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5535 msgid "Show the source as the master document gets it"
5538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5539 msgid "Master's perspective"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5543 msgid "Automatic update"
5544 msgstr "Otomatik güncelle"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5548 msgid "Current Paragraph"
5549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5553 msgid "Complete Source"
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5568 msgstr "&Geri yükle"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5571 msgid "Unit of width value"
5572 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5575 msgid "number of needed lines"
5576 msgstr "gereken satırların sayısı"
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5579 msgid "use number of lines"
5580 msgstr "satır sayısını kullan"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5584 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5587 msgid "Outer (default)"
5588 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5595 msgid "use overhang"
5596 msgstr "çıkıntı kullan."
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5603 msgid "Overhang value"
5604 msgstr "Çıkıntı değeri"
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5607 msgid "Unit of overhang value"
5608 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5611 msgid "Check this to allow flexible placement"
5612 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5615 msgid "Allow &floating"
5616 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5620 msgid "Basic (BibTeX)"
5621 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5623 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5625 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5626 "styles primarily suitable for science and maths."
5629 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5634 msgstr "alıntılanmamış"
5636 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5640 msgid "Add to bibliography only."
5641 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5643 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5661 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5662 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5666 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5667 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5668 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5669 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5670 "Bibliography processor is advised."
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5688 msgid "bibliography entry"
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5694 msgid "Full bibliography entry."
5697 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5706 msgstr "Otomatik yardım"
5708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5710 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5715 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5723 msgstr "%1$s et al."
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5727 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5728 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5731 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5734 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5739 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5740 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5751 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5762 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5763 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5764 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5765 "bibliography processor is advised."
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5769 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5773 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5776 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5778 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5781 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5783 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5784 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5785 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5788 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5790 msgid "Bibliography entry."
5793 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5800 msgstr "Kısa başlık:"
5802 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5809 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5811 msgid "Natbib (BibTeX)"
5812 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5814 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5816 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5817 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5818 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5819 "names, shortened and full author lists, and more."
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5823 msgid "American Economic Association (AEA)"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5828 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5829 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5830 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5832 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5833 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5834 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5835 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5836 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5837 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5838 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5839 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5843 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5844 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5845 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5847 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5851 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5852 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5853 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5859 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5870 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5871 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5872 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5873 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5879 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5880 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5881 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5890 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5891 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5892 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5893 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5894 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5895 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5898 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5903 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5905 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5906 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5910 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5916 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5930 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5931 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5952 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5958 msgid "Publication Month"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5963 msgid "Publication Month:"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5968 msgid "Publication Year"
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5973 msgid "Publication Year:"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5978 msgid "Publication Volume"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5983 msgid "Publication Volume:"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5988 msgid "Publication Issue"
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5993 msgid "Publication Issue:"
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6005 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6006 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6008 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6015 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6016 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6019 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6020 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6022 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6023 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6025 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6028 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6033 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6034 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6036 #: lib/layouts/spie.layout:49
6038 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6042 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6048 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6049 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6051 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6052 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6055 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6059 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6060 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6063 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6067 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6071 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6072 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6078 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6080 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6097 msgid "Acknowledgement"
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6104 msgid "Acknowledgement."
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6109 msgid "Figure Notes"
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6119 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6124 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6125 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6127 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6129 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6145 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6146 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6160 msgid "Text of a note in a figure"
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6180 msgid "Text of a note in a table"
6181 msgstr " (yüklü değil)"
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6185 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6198 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6199 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6213 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6264 msgid "Case \\thecase."
6265 msgstr "İddia \\theclaim."
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6268 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6354 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6375 msgstr "Doğal Sonuç"
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6398 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6468 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6574 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6582 msgid "Remark \\theremark."
6583 msgstr "Açıklama \\theremark."
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6609 msgid "Solution \\thesolution."
6610 msgstr "Netice \\thetheorem."
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6613 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6615 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6643 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6649 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6654 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6660 msgid "Standard in Title"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6664 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6666 msgid "Author Footnote"
6667 msgstr "Yazar dipnotu"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6672 msgstr "Yazar dipnotu"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6676 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6681 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6685 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6690 msgid "IEEE Transactions"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6695 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6698 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6699 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6701 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6702 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6703 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6710 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6718 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6728 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6730 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6731 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6736 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6738 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6741 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6742 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6745 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6746 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6752 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6757 msgid "IEEE membership"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6763 msgstr "Küçük Harf|K"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6768 msgstr "Küçük Harf|K"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6773 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6777 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6779 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6780 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6782 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6786 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6788 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6789 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6792 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6799 msgid "Short Author|S"
6800 msgstr "Kısayollar|K"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6803 msgid "A short version of the author name"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6809 msgstr "Yazar dipnotu:"
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6818 msgid "Author Affiliation"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6823 msgid "Author affiliation"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6837 msgid "Special Paper Notice"
6838 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6841 msgid "After Title Text"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6846 msgid "Page headings"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6855 msgid "Left side of the header line"
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6861 msgstr "İkisini de İşaretle"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6865 msgid "Publication ID"
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6873 msgid "Index Terms---"
6874 msgstr "İndeks Terimleri---"
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6878 msgid "Paragraph Start"
6879 msgstr "Paragraf Ayarları"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6884 msgstr "İlk başlık:"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6887 msgid "First character of first word"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6898 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6900 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6901 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6902 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6903 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6905 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6909 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6910 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6911 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6916 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6923 msgid "Peer Review Title"
6924 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6928 msgid "PeerReviewTitle"
6929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6934 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6935 #: src/RowPainter.cpp:339
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6940 #: lib/layouts/jss.layout:119
6942 msgstr "Kısa Başlık"
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6945 msgid "Short title for the appendix"
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6949 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6952 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6956 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6959 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6960 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6962 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6963 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6964 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6965 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6966 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6970 msgid "Bibliography"
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6980 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6981 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6984 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6987 msgstr "Referanslar"
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6998 msgid "Optional photo for biography"
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7002 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7006 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7012 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7019 msgid "Name of the author"
7020 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7024 msgid "Biography without photo"
7025 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7029 msgid "BiographyNoPhoto"
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7035 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7038 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7041 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7042 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7049 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7051 msgid "Alternative Proof String"
7052 msgstr "Alternatif ilişki:"
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7056 msgid "An alternative proof string"
7057 msgstr "Alternatif ilişki:"
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7060 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7062 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7063 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7067 #: lib/layouts/InStar.module:2
7069 msgid "Title and Preamble Hacks"
7070 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7072 #: lib/layouts/InStar.module:12
7074 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7075 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7076 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7077 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7078 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7079 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7080 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7083 #: lib/layouts/InStar.module:16
7086 msgstr "LaTeX Önsözü"
7088 #: lib/layouts/InStar.module:23
7093 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7098 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7099 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7100 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7101 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7102 #: lib/layouts/treport.layout:4
7106 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7110 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7114 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7115 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7117 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7119 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7123 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7125 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7131 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7132 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7133 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7135 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7137 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7138 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7140 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7141 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7142 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7144 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7151 msgstr "Postvermerk"
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7157 msgstr "Postvermerk"
7159 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7161 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7162 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7169 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7170 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7171 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7176 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7177 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7179 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7184 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7185 msgid "Giant Snippet"
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7189 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7190 msgid "More Giant Snippet"
7193 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7195 msgid "Most Giant Snippet"
7198 #: lib/layouts/aa.layout:3
7199 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7202 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7205 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7206 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7208 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7213 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7218 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7219 msgid "Offprint Requests to:"
7220 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7222 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7223 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7227 #: lib/layouts/aa.layout:140
7228 msgid "Correspondence to:"
7231 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7232 msgid "Acknowledgements."
7233 msgstr "Teşekkürlerler."
7235 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7238 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7239 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7241 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7243 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7248 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7252 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7257 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7260 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7261 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7263 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7264 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7269 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7276 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7277 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7279 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7280 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7283 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7286 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7289 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7290 msgid "Subsubsection"
7291 msgstr "Altaltbölüm"
7293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7299 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7313 #: lib/layouts/aa.layout:239
7314 msgid "institutemark"
7317 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7319 msgid "Institute Mark"
7322 #: lib/layouts/aa.layout:262
7324 msgid "Abstract (unstructured)"
7325 msgstr " (yüklü değil)"
7327 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7331 #: lib/layouts/aa.layout:296
7333 msgid "Abstract (structured)"
7334 msgstr " (yüklü değil)"
7336 #: lib/layouts/aa.layout:300
7339 msgstr "İçindekiler"
7341 #: lib/layouts/aa.layout:301
7342 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7345 #: lib/layouts/aa.layout:305
7349 #: lib/layouts/aa.layout:306
7350 msgid "Aims of your work"
7353 #: lib/layouts/aa.layout:310
7357 #: lib/layouts/aa.layout:311
7358 msgid "Methods used in your work"
7361 #: lib/layouts/aa.layout:315
7365 #: lib/layouts/aa.layout:316
7366 msgid "Results of your work"
7369 #: lib/layouts/aa.layout:337
7372 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7374 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7377 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7381 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7386 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7390 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7391 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7393 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7394 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7395 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7396 msgid "Acknowledgements"
7397 msgstr "Teşekkürler"
7399 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7402 msgstr "Eşanlamlılar"
7404 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7405 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7406 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7408 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7409 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7412 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7413 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7416 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7418 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7423 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7425 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7426 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7430 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7431 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7433 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7438 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7440 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7441 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7443 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7448 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7449 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7450 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7454 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7455 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7456 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7459 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7462 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7463 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7464 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7469 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7473 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7476 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7484 msgid "Altaffilation"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7493 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7497 msgid "Alternative affiliation:"
7498 msgstr "Alternatif ilişki:"
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7512 msgid "altaffilmark"
7513 msgstr "altilişkiimi"
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7516 msgid "altaffiliation mark"
7517 msgstr "altilişki imi"
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7520 msgid "Subject headings:"
7521 msgstr "Konu başlıkları:"
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7524 msgid "[Acknowledgements]"
7525 msgstr "[Teşekkürler]"
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7529 msgstr "FigürYerleştir"
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7532 msgid "Place Figure here:"
7533 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7537 msgstr "TabloYerleştir"
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7540 msgid "Place Table here:"
7541 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7549 msgstr "MathLetters"
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7552 msgid "NoteToEditor"
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7556 msgid "Note to Editor:"
7557 msgstr "Editöre Not:"
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7564 msgid "References. ---"
7565 msgstr "Referanslar. ---"
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7568 msgid "TableComments"
7569 msgstr "TabloYorumları"
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7581 msgstr "Tablo notu:"
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7584 msgid "tablenotemark"
7585 msgstr "tablonotişareti"
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7588 msgid "tablenote mark"
7589 msgstr "tablo notu imi"
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7600 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7620 msgid "Recognized Name"
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7624 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7633 msgstr "Verikümesi:"
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7636 msgid "Separate the dataset ID from text"
7639 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7640 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7643 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7647 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7651 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7655 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7658 msgstr "Referanslar"
7660 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7666 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7669 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7670 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7679 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7680 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7683 msgid "Short Title|S"
7684 msgstr "Kısa Başlık|B"
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7687 msgid "Short title which will appear in the running header"
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7697 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7698 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7702 msgid "Alt Affiliation"
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7707 msgid "Also Affiliation"
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7712 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7730 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7736 msgid "Abbreviations"
7737 msgstr "AMS İlişkileri"
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7741 msgid "Abbreviations:"
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7754 msgid "List of Schemes"
7755 msgstr "Plan Listesi"
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7767 msgid "List of Charts"
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7772 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7773 msgstr "Mathematica"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7776 msgid "Graph[[mathematical]]"
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7780 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7785 msgid "SupplementalInfo"
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7789 msgid "Supporting Information Available"
7792 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7795 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7798 msgid "Graphical TOC Entry"
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7819 #: lib/languages:791
7823 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7824 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7827 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7832 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7834 msgid "General terms:"
7837 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7838 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7842 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7848 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7850 msgstr "Teşekkürler"
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7855 msgstr "Teşekkürler:"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7863 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7864 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7867 msgstr "LaTeX Önsözü"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7870 msgid "Journal's Short Name: "
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7875 msgid "ACM Conference"
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7889 msgid "Conference Name: "
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7895 msgstr "Kısa başlık:"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7899 msgid "Email address: "
7900 msgstr "E-posta adresi:"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7912 msgid "Affiliation: "
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7917 msgid "Additional Affiliation"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7922 msgid "Additional Affiliation: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7931 #: lib/layouts/paper.layout:163
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7942 msgid "Street Address"
7943 msgstr "Bulunulan Adres"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7947 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7954 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7968 msgstr "PostaYorumu"
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7973 msgstr "Başlıknotuimi"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7977 msgid "Title Note: "
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7982 msgid "SubtitleNote"
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7987 msgid "Subtitle Note: "
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8051 msgid "ACM Art Seq Num"
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8056 msgid "Article Sequential Number: "
8057 msgstr "PACS numarası:"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8060 msgid "ACM Submission ID"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8065 msgid "Submission ID: "
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8097 msgid "ACM Badge R: "
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8105 msgid "ACM Badge L: "
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8111 msgstr "Sayfayı Temizle"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8115 msgid "Start Page: "
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8126 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8133 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8138 msgid "CCS Description"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8142 msgid "Significance"
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8147 msgid "Computing Classification Scheme: "
8148 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8152 msgid "Set Copyright"
8153 msgstr "Telif Hakkı"
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8157 msgid "Set Copyright: "
8158 msgstr "Telif Hakkı"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8162 msgid "Copyright Year"
8163 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8167 msgid "Copyright Year: "
8168 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8172 msgid "Teaser Figure"
8173 msgstr "FigürYerleştir"
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8193 msgid "ShortAuthors"
8194 msgstr "Kısayollar|K"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8198 msgid "Short authors: "
8199 msgstr "Kısayollar|K"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8207 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8211 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8217 msgid "List of Figures"
8218 msgstr "Figür Listesi"
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8221 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8227 msgid "List of Tables"
8228 msgstr "Tablo Listesi"
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8235 msgid "Definitions & Theorems"
8236 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8244 msgid "Additional Theorem Text"
8245 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8252 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8259 msgid "Theorem \\thetheorem."
8260 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8264 msgid "Corollary \\thetheorem."
8265 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8269 msgid "Lemma \\thetheorem."
8270 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8274 msgid "Proposition \\thetheorem."
8275 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8279 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8280 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8284 msgid "Definition \\thetheorem."
8285 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8289 msgid "Example \\thetheorem."
8290 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8299 msgid "Print version only"
8300 msgstr "Baskı Hedefi"
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8305 msgstr "Ekran gösterimi"
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8309 msgid "Screen version only"
8310 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8313 msgid "Anonymous Suppression"
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8317 msgid "Non anonymous only"
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8324 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8326 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8330 msgid "Acknowledgments"
8331 msgstr "Teşekkürler"
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8334 msgid "Grant Sponsor"
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8343 msgid "Grant Number"
8344 msgstr "Sayfa Numarası"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8347 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8351 msgid "TOG online ID"
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8357 msgstr "Satır içi|S"
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8366 msgid "Volume number:"
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8376 msgid "Article number:"
8377 msgstr "PACS numarası:"
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8381 msgid "Set copyright"
8382 msgstr "Telif Hakkı"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8386 msgid "Copyright type:"
8387 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8391 msgid "Copyright year"
8392 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8396 msgid "Year of copyright:"
8397 msgstr "Telif Hakkı"
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8401 msgid "Conference info"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8406 msgid "Conference info:"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8411 msgid "Conference name"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8430 msgid "Article DOI:"
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8434 msgid "TOG article DOI"
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8440 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8445 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8450 msgid "Keyword list"
8451 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8456 msgid "Concept list"
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8462 msgid "Print copyright"
8463 msgstr "Telif Hakkı"
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8470 msgid "Teaser image:"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8474 msgid "CR categories"
8475 msgstr "CR kategorileri"
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8479 msgid "CR Categories:"
8480 msgstr "CR kategorileri"
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8488 msgstr "CR kategorisi"
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8493 msgstr "Alıntı-numarası"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8497 msgid "Number of the category"
8498 msgstr "Seviye sayısı"
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8505 msgstr "CR kategorisi"
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8512 msgid "Third-level of the category"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8523 msgstr "Kısa Başlık"
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8526 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8532 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8536 msgid "TOG project URL"
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8540 msgid "Project URL:"
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8544 msgid "TOG video URL"
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8550 msgstr "Gönderici URL:"
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8553 msgid "TOG data URL"
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8562 msgid "TOG code URL"
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8568 msgstr "Gönderici URL:"
8570 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8571 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8574 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8575 msgid "Articles (DocBook)"
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8590 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8612 msgid "Citation-number"
8613 msgstr "Alıntı-numarası"
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8616 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8633 msgid "Issue-number"
8634 msgstr "Basım-numarası"
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8641 msgid "Issue-months"
8642 msgstr "Basım-ayları"
8644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8647 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8648 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8658 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8664 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8665 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8670 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8671 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8672 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8677 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8678 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8680 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8682 msgid "Subparagraph"
8683 msgstr "Alt paragraf"
8685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8686 msgid "Subsubparagraph"
8687 msgstr "Altaltparagraf"
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8694 msgid "-- Header --"
8695 msgstr "-- Başlık --"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8698 msgid "Special-section"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8702 msgid "Special-section:"
8703 msgstr "Özel-bölüm:"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8710 msgid "AGU-journal:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8714 msgid "Citation-number:"
8715 msgstr "Alıntı-numarası:"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8735 msgstr "Telif hakkı:"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8739 msgstr "İndeks-terimleri"
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8742 msgid "Index-terms..."
8743 msgstr "İndeks-terimleri..."
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8747 msgstr "İndeks-terimi"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8751 msgstr "İndeks-terimi:"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8755 msgstr "Çapraz-koşul"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8759 msgstr "Çapraz-koşul:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8762 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8763 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8765 msgid "Affiliation:"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8769 msgid "Supplementary"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8773 msgid "Supplementary..."
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8781 msgid "Sup-mat-note:"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8793 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8799 #: lib/layouts/egs.layout:436
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8814 #: lib/layouts/egs.layout:445
8816 msgstr "Kabul edildi"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8819 #: lib/layouts/egs.layout:458
8821 msgstr "Kabul edildi:"
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8840 msgid "Published-online:"
8841 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8852 msgid "Posting-order"
8853 msgstr "Atama-sırası"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8856 msgid "Posting-order:"
8857 msgstr "Atama-sırası:"
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8861 msgstr "AGU-sayfaları"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8865 msgstr "AGU-sayfaları:"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8895 msgstr "Verikümeleri"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8899 msgstr "Verikümeleri:"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8923 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8935 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8937 msgstr "Anahtar kelime"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8948 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8956 #: lib/layouts/agums.layout:3
8957 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8961 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8963 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8969 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8971 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8972 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8987 #: lib/layouts/foils.layout:195
8988 msgid "Left Header:"
8989 msgstr "Sol Başlık:"
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8992 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8993 msgid "Right Header"
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8997 #: lib/layouts/foils.layout:203
8998 msgid "Right Header:"
8999 msgstr "Sağ Başlık:"
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9019 msgstr "YazarAdresi"
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9022 msgid "Author Address:"
9023 msgstr "Yazar Adresi:"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9030 msgid "Slug Comment:"
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9040 msgstr "TabloYerleştir"
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9053 #: src/insets/Inset.cpp:101
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9061 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9062 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9065 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9070 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9072 msgid "Affiliation Mark"
9075 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9076 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9079 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9081 msgid "Author affiliation:"
9084 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9086 msgid "Acknowledgments."
9087 msgstr "Teşekkürlerler."
9089 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9094 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9096 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9097 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9101 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9103 msgid "List of Algorithms"
9104 msgstr "Algoritma Listesi"
9106 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9107 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9110 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9112 msgid "SpecialSection"
9115 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9117 msgid "SpecialSection*"
9120 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9122 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9130 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9132 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9133 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9134 msgid "Subsubsection*"
9135 msgstr "Altaltbölüm*"
9137 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9141 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9142 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9143 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9144 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9145 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9146 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9147 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9153 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9154 msgid "Chapter Exercises"
9155 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9158 msgid "Short title which appears in the running headers"
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9162 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9163 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9166 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9172 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9173 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9174 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9177 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9182 msgid "Current Address"
9183 msgstr "Bulunulan Adres"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9186 msgid "Current address:"
9187 msgstr "Bulunulan adres:"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9190 msgid "E-mail address:"
9191 msgstr "E-posta adresi:"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9199 msgid "Key words and phrases:"
9200 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9204 msgstr "Teşekkürler:"
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9211 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9224 msgid "Subjectclass"
9225 msgstr "Konu sınıfı"
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9228 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9229 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9231 #: lib/layouts/apa.layout:3
9232 msgid "American Psychological Association (APA)"
9235 #: lib/layouts/apa.layout:54
9239 #: lib/layouts/apa.layout:63
9240 msgid "Right header:"
9241 msgstr "Sağ başlık:"
9243 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9247 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9248 msgid "Short title:"
9249 msgstr "Kısa başlık:"
9251 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9255 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9256 msgid "ThreeAuthors"
9259 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9263 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9264 msgid "TwoAffiliations"
9267 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9268 msgid "ThreeAffiliations"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9272 msgid "FourAffiliations"
9275 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9276 msgid "Acknowledgements:"
9279 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9283 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9288 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9294 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9295 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9298 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9299 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9301 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9305 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9309 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9312 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9313 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9315 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9317 msgid "Custom Item|s"
9318 msgstr "Özel eklemeler"
9320 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9321 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9323 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9324 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9325 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9326 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9327 msgid "A customized item string"
9330 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9334 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9335 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9337 msgid "(\\alph{enumii})"
9338 msgstr "(\\alph{enumii})"
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9341 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9344 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9354 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9361 msgid "Left header:"
9362 msgstr "Sol Başlık:"
9364 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9366 msgid "FiveAffiliations"
9369 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9371 msgid "SixAffiliations"
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9376 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9377 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9402 msgid "Author Note:"
9403 msgstr "Yazar dipnotu:"
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9409 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9417 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9419 msgid "Arabic Article"
9420 msgstr "Arapça (Arabi)"
9422 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9423 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9426 #: lib/layouts/article.layout:3
9427 msgid "Article (Standard Class)"
9430 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9431 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9441 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9442 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9444 msgid "Presentations"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9455 msgid "Overlay Specifications|v"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9460 msgid "Overlay specifications for this list"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9465 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9466 msgid "Item Overlay Specifications"
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9475 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9482 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9483 msgid "Overlay specifications for this item"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9488 msgid "Mini Template"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9492 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9497 msgid "Longest label|s"
9498 msgstr "&En uzun etiket"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9501 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9506 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9507 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9508 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9510 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9512 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9513 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9514 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9515 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9517 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9534 msgid "Mode Specification|S"
9535 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9541 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9548 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9549 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9552 msgid "Section \\arabic{section}"
9553 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9556 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9559 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9560 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9563 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9564 msgid "\\Alph{section}"
9565 msgstr "\\Alph{section}"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9568 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9569 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9573 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9574 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9577 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9578 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9583 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9584 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9588 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9593 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9594 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9617 msgid "Overlay specifications for this frame"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9621 msgid "Default Overlay Specifications"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9625 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9631 msgid "Frame Options"
9632 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9637 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9638 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9639 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9640 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9641 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9644 msgstr "Seçe&nekler:"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9648 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9654 msgstr "LaTeX Başlığı"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9657 msgid "Enter the frame title here"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9663 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9667 msgid "Frame (plain)"
9668 msgstr "LaTeX (düz)"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9672 msgid "FragileFrame"
9673 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9677 msgid "Frame (fragile)"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9685 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9691 msgid "Repeat frame with label"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9709 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9714 msgid "Short Frame Title|S"
9715 msgstr "Kısa Başlık|B"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9718 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9722 msgid "FrameSubtitle"
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9726 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9732 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9737 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9738 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9742 msgid "Column Options"
9743 msgstr "Belge Ayarları"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9746 msgid "Column options (see beamer manual)"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9751 msgid "Column Placement Options"
9752 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9755 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9759 msgid "ColumnsCenterAligned"
9760 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9763 msgid "Columns (center aligned)"
9764 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9767 msgid "ColumnsTopAligned"
9768 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9771 msgid "Columns (top aligned)"
9772 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9786 msgid "Pause number"
9787 msgstr "Sayfa Numarası"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9790 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9794 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9795 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9799 msgstr "Üzerine Yaz"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9803 msgid "Overprint Area Width"
9804 msgstr "&Üzerine Yaz"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9808 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9813 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9818 msgstr "KatmanAlanı"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9822 msgstr "Katmanalanı"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9826 msgid "Overlay Area Width"
9827 msgstr "KatmanAlanı"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9831 msgid "The width of the overlay area"
9832 msgstr "Sütunun sabit eni"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9836 msgid "Overlay Area Height"
9837 msgstr "KatmanAlanı"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9840 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9845 msgid "The height of the overlay area"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9854 msgid "Uncovered on slides"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9863 msgid "Only on slides"
9864 msgstr "Sadece slaytlarda"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9881 msgid "Action Specification|S"
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9887 msgstr "Blok Elementler"
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9890 msgid "Enter the block title here"
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9894 msgid "ExampleBlock"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9899 msgid "Example Block:"
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9908 msgid "Alert Block:"
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9918 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9922 msgid "Title (Plain Frame)"
9923 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9927 msgid "Short Subtitle|S"
9928 msgstr "Kısa Başlık|B"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9931 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9935 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9940 msgid "Short Institute|S"
9941 msgstr "Kısa Başlık|B"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9944 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9948 msgid "InstituteMark"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9953 msgid "Short Date|S"
9954 msgstr "Kısa Başlık|B"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9957 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9961 msgid "TitleGraphic"
9962 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9965 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9968 msgstr "Blok alıntı"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9971 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9977 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9984 msgstr "Doğal Sonuç."
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9993 msgid "Action Specifications|S"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10002 msgid "Definitions"
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10006 msgid "Definitions."
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10036 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10050 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10055 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10064 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10071 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10083 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10084 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10089 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10092 msgstr "GörünürMetin"
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10097 msgstr "GörünmezMetin"
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10101 msgid "Alternative"
10102 msgstr "Alternatif &dil:"
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10106 msgid "Default Text"
10107 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10111 msgid "Enter the default text here"
10112 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10116 msgid "Beamer Note"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10121 msgid "Note Options"
10122 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10125 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10130 msgid "ArticleMode"
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10139 msgid "PresentationMode"
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10143 msgid "Presentation"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10147 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10151 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10153 msgid "Beamerposter"
10156 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10158 msgid "Multilingual Captions"
10159 msgstr "E&k seçenekler"
10161 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10163 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10164 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10167 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10169 msgid "Caption setup"
10172 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10174 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10177 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10179 msgid "Caption setup:"
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10194 msgid "Main Language Short Title"
10195 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10199 msgid "Short title for the main(document) language"
10200 msgstr "Belge istatistikleri:"
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10204 msgid "Main Language Text"
10205 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10209 msgid "Text in the main(document) language"
10210 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10213 msgid "Second Language Short Title"
10216 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10217 msgid "Short title for the second language"
10220 #: lib/layouts/book.layout:3
10221 msgid "Book (Standard Class)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:2
10228 #: lib/layouts/braille.module:6
10230 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10233 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10234 "lyx dosyasına bakın."
10236 #: lib/layouts/braille.module:22
10237 msgid "Braille (default)"
10238 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10240 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10244 #: lib/layouts/braille.module:45
10245 msgid "Braille (textsize)"
10246 msgstr "Braille (textsize)"
10248 #: lib/layouts/braille.module:68
10249 msgid "Braille (dots on)"
10250 msgstr "Braille (dots on)"
10252 #: lib/layouts/braille.module:83
10253 msgid "Braille_dots_on"
10254 msgstr "Braille_dots_on"
10256 #: lib/layouts/braille.module:92
10257 msgid "Braille (dots off)"
10258 msgstr "Braille (dots off)"
10260 #: lib/layouts/braille.module:107
10261 msgid "Braille_dots_off"
10262 msgstr "Braille_dots_off"
10264 #: lib/layouts/braille.module:116
10265 msgid "Braille (mirror on)"
10266 msgstr "Braille (mirror on)"
10268 #: lib/layouts/braille.module:131
10269 msgid "Braille_mirror_on"
10270 msgstr "Braille_mirror_on"
10272 #: lib/layouts/braille.module:140
10273 msgid "Braille (mirror off)"
10276 #: lib/layouts/braille.module:155
10277 msgid "Braille_mirror_off"
10278 msgstr "Braille_mirror_off"
10280 #: lib/layouts/braille.module:163
10282 msgstr "Braillebox"
10284 #: lib/layouts/braille.module:167
10285 msgid "Braille box"
10286 msgstr "Braille box"
10288 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10292 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10310 msgid "ACT \\arabic{act}"
10311 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10319 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10334 msgid "Parenthetical"
10335 msgstr "Parantez içinde"
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10351 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10352 msgid "Right Address"
10355 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10357 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10358 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10360 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10362 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10363 msgstr "Japonca (CJK)"
10365 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10366 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10369 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10371 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10372 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10374 #: lib/layouts/changebars.module:2
10376 msgid "Change bars"
10377 msgstr "çubuğu değiştir"
10379 #: lib/layouts/changebars.module:7
10381 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10382 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10385 #: lib/layouts/chess.layout:3
10388 msgstr "SatrançTahtası"
10390 #: lib/layouts/chess.layout:36
10394 #: lib/layouts/chess.layout:43
10398 #: lib/layouts/chess.layout:62
10402 #: lib/layouts/chess.layout:66
10406 #: lib/layouts/chess.layout:72
10407 msgid "SubVariation"
10408 msgstr "AltDeğişim"
10410 #: lib/layouts/chess.layout:75
10411 msgid "Subvariation:"
10412 msgstr "Altdeğişim:"
10414 #: lib/layouts/chess.layout:81
10415 msgid "SubVariation2"
10416 msgstr "AltDeğişim"
10418 #: lib/layouts/chess.layout:84
10419 msgid "Subvariation(2):"
10420 msgstr "Altdeğişim(2):"
10422 #: lib/layouts/chess.layout:90
10423 msgid "SubVariation3"
10424 msgstr "AltDeğişim3"
10426 #: lib/layouts/chess.layout:93
10427 msgid "Subvariation(3):"
10428 msgstr "Altdeğişim(3):"
10430 #: lib/layouts/chess.layout:99
10431 msgid "SubVariation4"
10432 msgstr "AltDeğişim4"
10434 #: lib/layouts/chess.layout:102
10435 msgid "Subvariation(4):"
10436 msgstr "Altdeğişim(4):"
10438 #: lib/layouts/chess.layout:108
10439 msgid "SubVariation5"
10440 msgstr "AltDeğişim5"
10442 #: lib/layouts/chess.layout:111
10443 msgid "Subvariation(5):"
10444 msgstr "Altdeğişim(5):"
10446 #: lib/layouts/chess.layout:118
10450 #: lib/layouts/chess.layout:123
10454 #: lib/layouts/chess.layout:128
10456 msgstr "SatrançTahtası"
10458 #: lib/layouts/chess.layout:132
10459 msgid "[chessboard]"
10460 msgstr "[satrançtahtası]"
10462 #: lib/layouts/chess.layout:141
10463 msgid "BoardCentered"
10466 #: lib/layouts/chess.layout:146
10467 msgid "[centered board]"
10468 msgstr "[ortalanmış pano]"
10470 #: lib/layouts/chess.layout:156
10472 msgstr "Işıklandır"
10474 #: lib/layouts/chess.layout:161
10475 msgid "Highlights:"
10476 msgstr "Işıklandırmalar:"
10478 #: lib/layouts/chess.layout:176
10482 #: lib/layouts/chess.layout:181
10486 #: lib/layouts/chess.layout:187
10490 #: lib/layouts/chess.layout:192
10491 msgid "KnightMove:"
10494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10495 msgid "Springer cl2emult"
10498 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10500 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10501 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10503 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10504 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10507 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10508 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10512 msgid "Custom Header/Footerlines"
10515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10517 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10518 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10519 "Page Layout to 'fancy'!"
10522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10524 msgid "Header/Footer"
10525 msgstr "Sağ Altlık"
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10529 msgid "Even Header"
10530 msgstr "Sol Başlık"
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10533 msgid "Alternative text for the even header"
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10538 msgid "Center Header"
10539 msgstr "Sol Başlık"
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10543 msgid "Center Header:"
10544 msgstr "Sol Başlık:"
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10548 msgid "Left Footer"
10549 msgstr "Son altlık:"
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10553 msgid "Left Footer:"
10554 msgstr "Son altlık:"
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10558 msgid "Center Footer"
10559 msgstr "Sağ Altlık"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10563 msgid "Center Footer:"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10567 msgid "Right Footer"
10568 msgstr "Sağ Altlık"
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10571 msgid "Right Footer:"
10572 msgstr "Sağ Altlık:"
10574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10591 msgid "GuiMenuItem"
10592 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10596 msgstr "GuiDüğmesi"
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10600 msgstr "MenüTercihi"
10602 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10612 msgid "Subparagraph*"
10613 msgstr "Alt paragraf*"
10615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10616 msgid "Authorgroup"
10617 msgstr "Yazargrubu"
10619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10620 msgid "RevisionHistory"
10621 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10624 msgid "Revision History"
10625 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10632 msgid "RevisionRemark"
10633 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10644 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10645 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10656 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10675 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10677 msgid "Postal Data"
10678 msgstr "Posta Yorumu"
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10683 msgid "Send To Address"
10684 msgstr "Adrese Gönder"
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10687 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10693 msgid "Sender Address:"
10694 msgstr "Gönderen Adresi:"
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10697 msgid "Return address"
10698 msgstr "Geridönüş adresi"
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10702 msgid "Backaddress:"
10703 msgstr "Ters Adres:"
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10706 msgid "Postal comment"
10707 msgstr "Posta Yorumu"
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10711 msgid "Postal Remark:"
10712 msgstr "Postvermerk:"
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10721 msgstr "Dosya Yönetimi"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10727 msgstr "Referansınız"
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10732 msgstr "Referansınız:"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10738 msgstr "Referansım"
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10743 msgstr "Referansımız:"
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10755 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10758 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10767 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10785 msgid "Bottom text:"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10798 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10805 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10833 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10837 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10864 msgid "Signature|S"
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10868 msgid "Here you can insert a signature scan"
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10878 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10891 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10901 msgid "Post Scriptum:"
10902 msgstr "Post Scriptum:"
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10905 msgid "SenderAddress"
10906 msgstr "GönderenAdresi"
10908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10910 msgid "Backaddress"
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10914 msgid "RetourAdresse"
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10922 msgid "Postvermerk"
10923 msgstr "Postvermerk"
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10931 msgstr "IhrZeichen"
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10939 msgid "IhrSchreiben"
10940 msgstr "IhrSchreiben"
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10943 msgid "MeinZeichen"
10944 msgstr "MeinZeichen"
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10947 msgid "Unterschrift"
10948 msgstr "Unterschrift"
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10978 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11022 msgid "DocBook Book (SGML)"
11023 msgstr "Docbook (XML)"
11025 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11026 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11028 msgid "Books (DocBook)"
11031 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11033 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11034 msgstr "Docbook (XML)"
11036 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11038 msgid "DocBook Section (SGML)"
11039 msgstr "Docbook (XML)"
11041 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11043 msgid "DocBook Article (SGML)"
11044 msgstr "Docbook (XML)"
11046 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11047 msgid "Inderscience A4 Journals"
11050 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11051 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11054 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11056 msgid "Econometrica"
11057 msgstr "Amerikanca"
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11062 msgstr "MevcutBaşlık"
11064 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11066 msgid "Running Title:"
11067 msgstr "MevcutBaşlık"
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11072 msgstr "MevcutYazar"
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11076 msgid "Running Author:"
11077 msgstr "Mevcut yazar:"
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11081 msgid "Address Option"
11082 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11086 msgid "Optional argument for the address"
11087 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11091 msgid "E-Mail Option"
11092 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11096 msgid "Optional argument for the e-mail"
11097 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11100 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11106 msgid "Web Address"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11111 msgid "Web address:"
11112 msgstr "Sonraki Adres:"
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11116 msgid "Authors Block"
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11121 msgid "Authors Block:"
11122 msgstr "UyarıBloğu"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11126 msgid "Thanks Text"
11127 msgstr "Teşekkürler"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11130 msgid "Thanks \\theThanks:"
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11135 msgid "Thanks Reference"
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11141 msgstr "Teşekkürler"
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11145 msgid "Internet Address Reference"
11146 msgstr "Çapraz referans ekle"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11149 msgid "Internet Addess Ref"
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11154 msgid "Corresponding Author"
11157 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11159 msgid "Name (First Name)"
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11169 msgid "Name (Surname)"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11173 msgid "By Same Author (bib)"
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11181 #: lib/layouts/egs.layout:3
11182 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11185 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11187 msgstr "00.00.0000"
11189 #: lib/layouts/egs.layout:289
11190 msgid "LaTeX Title"
11191 msgstr "LaTeX Başlığı"
11193 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11197 #: lib/layouts/egs.layout:333
11201 #: lib/layouts/egs.layout:368
11205 #: lib/layouts/egs.layout:377
11209 #: lib/layouts/egs.layout:391
11213 #: lib/layouts/egs.layout:401
11214 msgid "FirstAuthor"
11217 #: lib/layouts/egs.layout:414
11218 msgid "1st_author_surname:"
11219 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11221 #: lib/layouts/egs.layout:467
11225 #: lib/layouts/egs.layout:480
11226 msgid "reprint_reqs_to:"
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11230 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11235 msgid "Author Option"
11236 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11238 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11240 msgid "Optional argument for the author"
11241 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11243 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11244 msgid "Author Address"
11245 msgstr "Yazarın Adresi"
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11248 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11249 msgid "Author Email"
11250 msgstr "Yazarın Epostası"
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11258 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11264 msgid "Thanks Option"
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11268 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11280 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11284 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11285 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11288 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11292 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11296 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11300 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11304 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11305 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11308 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11312 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11316 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11320 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11324 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11329 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11332 msgid "Case \\arabic{case}"
11333 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11341 msgid "BeginFrontmatter"
11344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11346 msgid "Begin frontmatter"
11349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11351 msgid "EndFrontmatter"
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11356 msgid "End frontmatter"
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11360 msgid "Titlenotemark"
11361 msgstr "Başlıknotuimi"
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11364 msgid "Titlenote mark"
11365 msgstr "Başlıknotu imi"
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11368 msgid "Title footnote"
11369 msgstr "Başlık dipnotu"
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11373 msgid "Footnote Label"
11374 msgstr "dipnot etiketi"
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11377 msgid "Label you refer to in the title"
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11381 msgid "Title footnote:"
11382 msgstr "Başlık dipnotu:"
11384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11386 msgid "Author Label"
11387 msgstr "Yazarın Epostası"
11389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11390 msgid "Label you will reference in the address"
11393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11398 msgid "Author footnote"
11399 msgstr "Yazar dipnotu"
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11402 msgid "Author footnote:"
11403 msgstr "Yazar dipnotu:"
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11407 msgid "Author Footnote Label"
11408 msgstr "Yazar dipnotu"
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11411 msgid "Label you refer to for an author"
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11415 msgid "CorAuthormark"
11416 msgstr "İlgiliYazarimi"
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11419 msgid "CorAuthor mark"
11420 msgstr "İlgiliYazar imi"
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11423 msgid "Corresponding author"
11426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11427 msgid "Corresponding author text:"
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11432 msgid "Address Label"
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11436 msgid "Label of the author you refer to"
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11442 msgstr "InternetSatırıA"
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11445 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11448 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11455 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11456 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11458 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11459 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11461 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11466 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11470 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11471 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11474 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11476 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11478 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11479 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11482 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11484 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11485 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11488 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11491 msgid "Itemize Options"
11492 msgstr "Öğeli liste"
11494 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11495 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11496 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11497 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11501 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11503 msgid "Enumerate Options"
11504 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11508 msgid "Description Options"
11509 msgstr "Açıklama: "
11511 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11513 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11515 msgstr "Etiketlendirme"
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11519 msgid "Enumerate-Resume"
11520 msgstr "Sıralı öğe"
11522 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11523 msgid "Number Equations by Section"
11526 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11528 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11529 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11532 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11533 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11534 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11537 msgid "Europass CV (2013)"
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11542 msgid "Curricula Vitae"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11552 msgid "Name (footer):"
11553 msgstr "Son altlık:"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11562 msgid "Mobile phone number"
11563 msgstr "Satır numaralandırma"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11569 msgstr "yeni sayfa"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11574 msgstr "yeni sayfa"
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11577 msgid "InstantMessaging"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11582 msgid "Instant Messaging:"
11583 msgstr "&Anında Önizleme:"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11591 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11600 msgid "Date of birth:"
11601 msgstr "Tarih &biçimi:"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11605 msgid "Nationality"
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11610 msgid "Nationality:"
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11625 msgid "BeforePicture"
11626 msgstr "Kontrol Resimleri"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11629 msgid "Space before picture:"
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11643 msgid "Resize photo to this width"
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11648 msgid "AfterPicture"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11652 msgid "Space after picture:"
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11657 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11658 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11659 msgid "Vertical Space"
11660 msgstr "Düşey Boşluk"
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11664 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11666 msgid "Additional vertical space"
11667 msgstr "&Düşey boşluk"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11675 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11695 msgstr "Başlıknotuimi"
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11699 msgid "Title item:"
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11709 msgid "Title level:"
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11714 msgid "Text (right side)"
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11725 msgstr "Madde imi:"
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11729 msgid "BlueItemInset"
11730 msgstr "Özel eklemeler"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11733 msgid "Blue subitems"
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11744 msgstr "Liste Öğesi:"
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11752 msgid "MotherTongue"
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11756 msgid "Mother Tongue:"
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11761 msgstr "DilBaşlığı"
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11764 msgid "Language Header:"
11765 msgstr "Dil Başlığı:"
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11773 msgid "Name of the language"
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11782 msgid "Level how good you think you can listen"
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11791 msgid "Level how good you think you can read"
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11796 msgid "Interaction"
11797 msgstr "Kesir ekle"
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11800 msgid "Level how good you think you can conversate"
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11809 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11813 msgid "LastLanguage"
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11817 msgid "Last Language:"
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11822 msgstr "DilAltlığı"
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11826 msgid "Language Footer:"
11827 msgstr "DilAltlığı"
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11835 msgstr "CV'nin sonu"
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11840 msgstr "Işıklandırmalar:"
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11848 msgid "Footer name:"
11851 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11856 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11862 msgid "Size the photo is resized to"
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11871 msgid "The title as it appears in the header"
11872 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11875 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11879 msgid "BulletedItem"
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11883 msgid "Bulleted Item:"
11884 msgstr "Madde imi:"
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11891 msgid "Begin of CV"
11892 msgstr "CV Başlangıcı"
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11895 msgid "PersonalInfo"
11896 msgstr "KişiselBilgi"
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11899 msgid "Personal Info"
11900 msgstr "Kişisel Bilgi"
11902 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11904 msgid "VerticalSpace"
11905 msgstr "Düşey Boşluk"
11907 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11909 msgid "Vertical space"
11910 msgstr "&Düşey boşluk"
11912 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11913 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11916 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11917 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11920 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11921 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11924 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11925 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11930 msgid "Number Figures by Section"
11931 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11933 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11935 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11936 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11939 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11943 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11945 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11946 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11947 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11955 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11957 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11958 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11959 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11960 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11961 "may provide more bugfixes in future versions."
11964 #: lib/layouts/fixme.module:2
11968 #: lib/layouts/fixme.module:11
11970 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11971 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11972 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11973 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11974 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11975 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11976 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11977 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11980 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11984 #: lib/layouts/fixme.module:23
11986 msgid "List of FIXMEs"
11987 msgstr "%1$s Listesi"
11989 #: lib/layouts/fixme.module:37
11991 msgid "[List of FIXMEs]"
11992 msgstr "Figür Listesi"
11994 #: lib/layouts/fixme.module:53
11999 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12000 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12002 msgid "Fixme Note Options|s"
12003 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12006 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12007 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12010 #: lib/layouts/fixme.module:74
12012 msgid "Fixme Warning"
12015 #: lib/layouts/fixme.module:76
12018 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12020 #: lib/layouts/fixme.module:80
12022 msgid "Fixme Error"
12023 msgstr "Dosya adı hatası"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
12027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
12028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
12032 #: lib/layouts/fixme.module:86
12033 msgid "Fixme Fatal"
12036 #: lib/layouts/fixme.module:88
12041 #: lib/layouts/fixme.module:97
12042 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:99
12046 msgid "Fixme (Targeted)"
12049 #: lib/layouts/fixme.module:109
12051 msgid "Fixme Note|x"
12054 #: lib/layouts/fixme.module:111
12056 msgid "Insert the FIXME note here"
12059 #: lib/layouts/fixme.module:116
12060 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12063 #: lib/layouts/fixme.module:118
12064 msgid "Warning (Targeted)"
12067 #: lib/layouts/fixme.module:122
12068 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12071 #: lib/layouts/fixme.module:124
12072 msgid "Error (Targeted)"
12075 #: lib/layouts/fixme.module:128
12076 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12079 #: lib/layouts/fixme.module:130
12080 msgid "Fatal (Targeted)"
12083 #: lib/layouts/fixme.module:139
12084 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12087 #: lib/layouts/fixme.module:141
12088 msgid "Fixme (Multipar)"
12091 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12093 msgid "Fixme Summary"
12096 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12097 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:159
12101 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:161
12105 msgid "Warning (Multipar)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:165
12109 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12112 #: lib/layouts/fixme.module:167
12113 msgid "Error (Multipar)"
12116 #: lib/layouts/fixme.module:171
12117 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12120 #: lib/layouts/fixme.module:173
12121 msgid "Fatal (Multipar)"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:182
12125 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12128 #: lib/layouts/fixme.module:184
12129 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12132 #: lib/layouts/fixme.module:200
12133 msgid "Annotated Text"
12136 #: lib/layouts/fixme.module:202
12137 msgid "Annotated Text|x"
12140 #: lib/layouts/fixme.module:203
12142 msgid "Insert the text to annotate here"
12143 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:208
12146 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:210
12150 msgid "Warning (MP Targ.)"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:214
12154 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12157 #: lib/layouts/fixme.module:216
12158 msgid "Error (MP Targ.)"
12161 #: lib/layouts/fixme.module:220
12162 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:222
12166 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12169 #: lib/layouts/fixme.module:232
12174 #: lib/layouts/fixme.module:236
12179 #: lib/layouts/fixme.module:240
12182 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12184 #: lib/layouts/fixme.module:244
12187 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12189 #: lib/layouts/fixme.module:248
12194 #: lib/layouts/fixme.module:252
12199 #: lib/layouts/fixme.module:256
12204 #: lib/layouts/fixme.module:260
12209 #: lib/layouts/foils.layout:3
12213 #: lib/layouts/foils.layout:44
12217 #: lib/layouts/foils.layout:64
12218 msgid "ShortFoilhead"
12221 #: lib/layouts/foils.layout:70
12222 msgid "Rotatefoilhead"
12225 #: lib/layouts/foils.layout:76
12226 msgid "ShortRotatefoilhead"
12229 #: lib/layouts/foils.layout:85
12233 #: lib/layouts/foils.layout:101
12237 #: lib/layouts/foils.layout:105
12239 msgstr "ÇaprazListe"
12241 #: lib/layouts/foils.layout:121
12245 #: lib/layouts/foils.layout:165
12249 #: lib/layouts/foils.layout:174
12253 #: lib/layouts/foils.layout:183
12254 msgid "Restriction"
12257 #: lib/layouts/foils.layout:187
12258 msgid "Restriction:"
12259 msgstr "Kısıtlama:"
12261 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12262 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12266 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12267 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12271 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12272 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12273 msgid "Corollary #."
12274 msgstr "Doğal sonuç #."
12276 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12277 msgid "Proposition #."
12280 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12281 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12282 msgid "Definition #."
12285 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12290 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12295 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12298 msgstr "Doğal Sonuç*"
12300 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12302 msgid "Proposition*"
12305 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12306 msgid "Proposition."
12309 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12311 msgid "Definition*"
12312 msgstr "Tanımlama*"
12314 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12315 msgid "Foot to End"
12318 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12321 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12322 "code where you want the endnotes to appear."
12324 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12325 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12327 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12328 msgid "French Letter (frletter)"
12331 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12332 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12339 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12347 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12351 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12355 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12359 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12360 msgid "ReturnAddress"
12361 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12364 msgid "ReturnAddress:"
12365 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12367 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12368 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12370 msgstr "Referansım:"
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12373 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12375 msgstr "Referansınız:"
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12423 msgstr "Banka Kodu"
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12427 msgstr "Banka Kodu:"
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12430 msgid "BankAccount"
12431 msgstr "Banka Hesabı"
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12434 msgid "BankAccount:"
12435 msgstr "Banka Hesabı:"
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12439 msgid "PostalComment"
12440 msgstr "PostaYorumu"
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12443 msgid "PostalComment:"
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12455 msgid "G-Brief (V. 2)"
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12464 msgstr "AdSatırıA:"
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12472 msgstr "AdSatırıB:"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12480 msgstr "AdSatırıC:"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12488 msgstr "AdSatırıD:"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12496 msgstr "AdSatırıE:"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12504 msgstr "AdSatırıF:"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12512 msgstr "AdSatırıG:"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12515 msgid "AddressRowA"
12516 msgstr "AdresSatırıA"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12519 msgid "AddressRowA:"
12520 msgstr "AdresSatırıA:"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12523 msgid "AddressRowB"
12524 msgstr "AdresSatırıB"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12527 msgid "AddressRowB:"
12528 msgstr "AdresSatırıB:"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12531 msgid "AddressRowC"
12532 msgstr "AdresSatırıC"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12535 msgid "AddressRowC:"
12536 msgstr "AdresSatırıC:"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12539 msgid "AddressRowD"
12540 msgstr "AdresSatırıD"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12543 msgid "AddressRowD:"
12544 msgstr "AdresSatırıD:"
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12547 msgid "AddressRowE"
12548 msgstr "AdresSatırıE"
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12551 msgid "AddressRowE:"
12552 msgstr "AdresSatırıE:"
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12555 msgid "AddressRowF"
12556 msgstr "AdresSatırıF"
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12559 msgid "AddressRowF:"
12560 msgstr "AdresSatırıF:"
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12563 msgid "TelephoneRowA"
12564 msgstr "TelefonSatırıA"
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12567 msgid "TelephoneRowA:"
12568 msgstr "TelefonSatırıA:"
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12571 msgid "TelephoneRowB"
12572 msgstr "TelefonSatırıB"
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12575 msgid "TelephoneRowB:"
12576 msgstr "TelefonSatırıB:"
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12579 msgid "TelephoneRowC"
12580 msgstr "TelefonSatırıC"
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12583 msgid "TelephoneRowC:"
12584 msgstr "TelefonSatırıC:"
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12587 msgid "TelephoneRowD"
12588 msgstr "TelefonSatırıD"
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12591 msgid "TelephoneRowD:"
12592 msgstr "TelefonSatırıD:"
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12595 msgid "TelephoneRowE"
12596 msgstr "TelefonSatırıE"
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12599 msgid "TelephoneRowE:"
12600 msgstr "TelefonSatırıE:"
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12603 msgid "TelephoneRowF"
12604 msgstr "TelefonSatırıF"
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12607 msgid "TelephoneRowF:"
12608 msgstr "TelefonSatırıF:"
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12611 msgid "InternetRowA"
12612 msgstr "InternetSatırıA"
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12615 msgid "InternetRowA:"
12616 msgstr "InternetSatırıA:"
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12619 msgid "InternetRowB"
12620 msgstr "InternetSatırıB"
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12623 msgid "InternetRowB:"
12624 msgstr "InternetSatırıB:"
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12627 msgid "InternetRowC"
12628 msgstr "InternetSatırıC"
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12631 msgid "InternetRowC:"
12632 msgstr "InternetSatırıC:"
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12635 msgid "InternetRowD"
12636 msgstr "InternetSatırıD"
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12639 msgid "InternetRowD:"
12640 msgstr "InternetSatırıD:"
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12643 msgid "InternetRowE"
12644 msgstr "InternetSatırıE"
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12647 msgid "InternetRowE:"
12648 msgstr "InternetSatırıE:"
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12651 msgid "InternetRowF"
12652 msgstr "InternetSatırıF"
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12655 msgid "InternetRowF:"
12656 msgstr "InternetSatırıF:"
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12660 msgstr "BankaSırasıA"
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12664 msgstr "BankaSırasıA:"
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12668 msgstr "BankaSırasıB"
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12672 msgstr "BankaSırasıB:"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12676 msgstr "BankaSırasıC"
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12680 msgstr "BankaSırasıC:"
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12684 msgstr "BankaSırasıD"
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12688 msgstr "BankaSırasıD:"
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12692 msgstr "BankaSırasıE"
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12696 msgstr "BankaSırasıE:"
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12700 msgstr "BankaSırasıF"
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12704 msgstr "BankaSırasıF:"
12706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12708 msgid "GraphicBoxes"
12711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12712 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12731 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12740 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12749 msgid "Width of the box"
12750 msgstr "Sütunun sabit eni"
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12753 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12767 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12776 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12783 #: lib/layouts/hanging.module:6
12785 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12786 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12790 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12792 msgid "Hebrew Article"
12795 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12799 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12801 msgstr "Açıklamalar"
12803 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12805 msgstr "Açıklamalar #."
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12812 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12814 msgid "Hebrew Letter"
12815 msgstr "Sekmeyi kapat"
12817 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12821 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12823 msgstr "Daha Fazla"
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12827 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12829 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12833 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12837 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12841 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12843 msgstr "Devam ediyor"
12845 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12846 msgid "(continuing)"
12847 msgstr "(devam ediyor)"
12849 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12854 msgid "TITLE OVER:"
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12862 msgid "INTERCUT WITH:"
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12873 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12874 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12877 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12879 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12880 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12881 "in LyX's examples folder."
12884 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12887 msgstr "Numara yok"
12889 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12891 msgid "H-P statement"
12894 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12896 msgid "Statement Text"
12897 msgstr "Ref+Text: "
12899 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12900 msgid "Text for statements that require some information"
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12904 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12909 msgid "Author Names"
12910 msgstr "Yazar dipnotu:"
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12913 msgid "Author names that will appear in the header line"
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12921 msgstr "matematik çizgisi"
12923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12926 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12929 msgid "Classification Codes"
12930 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12933 msgid "TableCaption"
12934 msgstr "TabloBaşlığı"
12936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12938 msgid "Table caption"
12939 msgstr "Tablo Başlığı"
12941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12947 msgid "Cite reference"
12948 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12962 msgid "Numbering Scheme"
12963 msgstr "&Numaralama"
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12967 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12974 msgid "Corollary \\thecorollary."
12975 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12980 msgid "Lemma \\thelemma."
12981 msgstr "Lemma \\thelemma."
12983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12986 msgid "Proposition \\theproposition."
12987 msgstr "Önerme \\theproposition."
12989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12990 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13015 msgid "Question \\thequestion."
13016 msgstr "Soru \\thequestion."
13018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13020 msgid "Claim \\theclaim."
13021 msgstr "İddia \\theclaim."
13023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13026 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13027 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13034 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13035 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13038 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13045 #: lib/layouts/initials.module:2
13049 #: lib/layouts/initials.module:6
13051 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13052 "manual for a detailed description."
13055 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13056 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13057 #: lib/layouts/initials.module:39
13062 #: lib/layouts/initials.module:35
13064 msgid "Option(s) for the initial"
13065 msgstr "Alt figür için başlık"
13067 #: lib/layouts/initials.module:40
13068 msgid "Initial letter(s)"
13071 #: lib/layouts/initials.module:44
13073 msgid "Rest of Initial"
13076 #: lib/layouts/initials.module:45
13077 msgid "Rest of initial word or text"
13080 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13081 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13084 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13085 msgid "Short title that will appear in header line"
13088 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13092 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13096 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13101 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13109 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13120 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13121 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13128 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13129 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13135 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13136 msgid "submit to paper:"
13137 msgstr "kağıda teslim et:"
13139 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13140 msgid "Bibliography (plain)"
13141 msgstr "Kaynakça (düz)"
13143 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13144 msgid "Bibliography heading"
13145 msgstr "Kaynakça başlığı"
13147 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13148 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13151 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13155 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13157 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13159 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13163 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13164 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13165 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13167 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13168 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13171 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13173 msgid "\\thesection."
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13178 msgid "\\thesection"
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13183 msgid "\\thesubsection."
13184 msgstr "\\Alph{subsection}."
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13188 msgid "\\thesubsubsection."
13189 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13193 msgid "Main Author"
13194 msgstr "Mevcut yazar:"
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13197 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13199 msgid "Affiliation Key"
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13204 msgid "Affiliation key of the author"
13205 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13218 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13225 msgid "Affiliation key of the co-author"
13226 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13230 msgid "Short Author"
13231 msgstr "Kısayollar|K"
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13235 msgid "Short author:"
13236 msgstr "Kısayollar|K"
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13240 msgid "Affiliation key"
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13246 msgstr "&Anahtar kelime:"
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13256 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13258 msgid "PDB reference"
13261 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13263 msgid "PDB reference:"
13266 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13268 msgid "Optional name"
13269 msgstr "başlık çerçevesi"
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13273 msgid "NDB reference"
13274 msgstr "<referans>"
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13278 msgid "NDB reference:"
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13285 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13286 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13289 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13290 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13293 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13295 msgid "Alternative Affiliation"
13296 msgstr "Alternatif ilişki:"
13298 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13300 msgid "Affiliation Prefix"
13303 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13304 msgid "A prefix like 'Also at '"
13307 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13309 msgid "PACS numbers:"
13310 msgstr "PACS numarası:"
13312 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13314 msgid "Preprint number"
13317 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13319 msgid "Preprint number:"
13322 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13324 msgid "Online citation"
13325 msgstr "Alıntı ekle"
13327 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13329 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13330 msgstr "Japonca (CJK)"
13332 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13333 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13336 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13337 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13340 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13342 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13343 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13345 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13347 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13348 msgstr "Japonca (CJK)"
13350 #: lib/layouts/jss.layout:3
13351 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13354 #: lib/layouts/jss.layout:107
13356 msgid "Plain Keywords"
13357 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13359 #: lib/layouts/jss.layout:110
13361 msgid "Plain Keywords:"
13362 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13364 #: lib/layouts/jss.layout:113
13366 msgid "Plain Title"
13367 msgstr "Kısa Başlık"
13369 #: lib/layouts/jss.layout:116
13371 msgid "Plain Title:"
13372 msgstr "Kısa Başlık"
13374 #: lib/layouts/jss.layout:122
13376 msgid "Short Title:"
13377 msgstr "Kısa Başlık"
13379 #: lib/layouts/jss.layout:125
13381 msgid "Plain Author"
13382 msgstr "Mevcut yazar:"
13384 #: lib/layouts/jss.layout:128
13386 msgid "Plain Author:"
13387 msgstr "Mevcut yazar:"
13389 #: lib/layouts/jss.layout:131
13394 #: lib/layouts/jss.layout:133
13399 #: lib/layouts/jss.layout:156
13404 #: lib/layouts/jss.layout:158
13408 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13412 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13416 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13421 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13423 msgid "Code Output"
13426 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13430 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13431 msgid "AddressForOffprints"
13432 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13434 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13435 msgid "Address for Offprints:"
13436 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13438 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13439 msgid "RunningTitle"
13440 msgstr "MevcutBaşlık"
13442 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13443 msgid "Running title:"
13446 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13447 msgid "RunningAuthor"
13448 msgstr "MevcutYazar"
13450 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13451 msgid "Running author:"
13452 msgstr "Mevcut yazar:"
13454 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13455 msgid "Rnw (knitr)"
13458 #: lib/layouts/knitr.module:6
13460 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13461 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13462 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13465 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13466 #: lib/layouts/sweave.module:6
13471 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13473 msgid "Sweave Options"
13474 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13476 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13478 msgid "Sweave opts"
13479 msgstr "Ekran fontları"
13481 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13483 msgid "S/R expression"
13484 msgstr "Düzenli &İfade"
13486 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13491 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13492 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13495 #: lib/layouts/letter.layout:3
13496 msgid "Letter (Standard Class)"
13499 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13500 msgid "French Letter (lettre)"
13503 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13505 msgid "NoTelephone"
13508 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13509 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13514 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13521 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13526 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13528 msgid "Post Scriptum"
13529 msgstr "Post Scriptum:"
13531 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13532 msgid "EndOfMessage"
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13540 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13542 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13549 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13554 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13570 msgid "EndOfMessage."
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13582 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13584 msgid "LilyPond Book"
13587 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13589 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13590 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13593 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13594 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13598 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13600 msgid "LilyPond Options"
13603 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13605 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13609 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13610 msgid "Linguistics"
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13615 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13616 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13619 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13620 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13621 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13625 msgid "(\\arabic{example})"
13626 msgstr "\\arabic{chapter}"
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13630 msgid "(\\arabic{examplei})"
13631 msgstr "\\arabic{enumi}."
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13635 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13636 msgstr "Örnek \\theexample."
13638 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13640 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13641 msgstr "Örnek \\theexample."
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13649 msgid "Numbered Example (multiline)"
13650 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13652 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13653 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13654 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13658 msgid "Custom Numbering|s"
13659 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13661 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13663 msgid "Customize the numeration"
13664 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13670 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13676 msgid "Translation"
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13681 msgid "Glosse Translation|s"
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13686 msgid "Add a translation for the glosse"
13687 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13691 msgstr "Üçlü-Makale"
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13695 msgid "Structure Tree"
13698 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13702 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13705 msgstr "Düzenli &İfade"
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13730 msgid "GroupGlossedWords"
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13743 msgid "List of Tableaux"
13744 msgstr "Tablo Listesi"
13746 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13750 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13752 msgid "Literate programming"
13753 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13755 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13759 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13760 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13764 msgid "Running LaTeX Title"
13765 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13767 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13769 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13771 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13774 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13776 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13777 msgid "Author Running"
13778 msgstr "Mevcut Yazar"
13780 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13781 msgid "Author Running:"
13782 msgstr "Mevcut Yazar:"
13784 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13786 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13789 msgid "TOC Author:"
13790 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13802 msgid "Conjecture #."
13803 msgstr "Varsayım #."
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13810 msgid "Exercise #."
13811 msgstr "Alıştırma #."
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13819 msgstr "Problem #."
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13827 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13828 msgid "Property #."
13829 msgstr "Özellik #."
13831 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13832 msgid "Question #."
13835 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13837 msgstr "Açıklama #."
13839 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13840 msgid "Solution #."
13843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13844 msgid "Logical Markup"
13845 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13849 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13852 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13858 msgstr "KarakterStili"
13860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13890 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13895 msgid "Short Title (TOC)|S"
13896 msgstr "Kısa Başlık|B"
13898 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13900 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13901 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13903 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13904 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13908 msgid "Short Title (Header)"
13909 msgstr "Kısa Başlık"
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13913 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13914 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13916 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13918 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13919 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13923 msgid "The section as it appears in the running headers"
13924 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13928 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13929 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13933 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13934 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13938 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13939 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13943 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13948 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13949 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13953 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13954 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13958 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13959 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13963 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13964 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13967 msgid "Chapterprecis"
13970 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13976 msgid "Epigraph Source|S"
13977 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13982 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13985 msgid "The source/author of this epigraph"
13988 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13990 msgstr "Şiir başlığı"
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13994 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13995 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13997 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13999 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14000 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14002 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14004 msgstr "Şiir başlığı*"
14006 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14008 msgstr "Açıklamalar"
14010 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14011 msgid "Minimalistic"
14012 msgstr "Minimalistik"
14014 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14015 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14017 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14035 msgid "Style Options"
14036 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14040 msgid "Options for the CV style"
14041 msgstr "Alt figür için başlık"
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14050 msgid "CV Color Scheme:"
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14059 msgid "CV Icon Set:"
14060 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14064 msgid "CVColumnWidth"
14065 msgstr "Sütun Genişliği %"
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14069 msgid "Column Width:"
14070 msgstr "Sütun Genişliği %"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14074 msgid "PDF Page Mode"
14075 msgstr "PDFSayfalar"
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14079 msgid "PDF Page Mode:"
14080 msgstr "PDFSayfalar"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14094 msgid "Family Name:"
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14100 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14103 msgid "Optional address line"
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14109 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14117 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14132 msgid "Name of the social network"
14133 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14142 msgid "Extra Info:"
14143 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14150 msgid "Height the photo is resized to"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14156 msgstr "KalınÇizgi"
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14159 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14163 msgid "EmptySection"
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14167 msgid "Empty Section"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14171 msgid "CloseSection"
14172 msgstr "BölümüKapat"
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14177 msgstr "S&ütunlar:"
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14181 msgid "Optional width"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14186 msgid "Header content"
14187 msgstr "Sağ Altlık"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14207 msgid "ItemWithComment"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14212 msgid "Item with Comment:"
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14222 msgstr "ListeÖğesi"
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14226 msgstr "Liste Öğesi:"
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14233 msgid "Double Item:"
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14238 msgid "Left Summary"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14243 msgid "Left summary"
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14249 msgstr "Ref+Text: "
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14254 msgstr "LaTeX metni"
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14258 msgid "Right Summary"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14263 msgid "Right summary"
14264 msgstr "Sağ Başlık"
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14268 msgid "DoubleListItem"
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14273 msgid "Double List Item:"
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14279 msgstr "Liste Öğesi:"
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14284 msgstr "&İlk satır:"
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14288 msgstr "Bilgisayar"
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14292 msgid "MakeCVtitle"
14293 msgstr "Şiir başlığı"
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14297 msgid "Make CV Title"
14298 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14302 msgid "MakeLetterTitle"
14303 msgstr "MathLetters"
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14307 msgid "Make Letter Title"
14308 msgstr "MathLetters"
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14312 msgid "MakeLetterClosing"
14313 msgstr "MathLetters"
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14317 msgid "Close Letter"
14318 msgstr "Sekmeyi kapat"
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14326 msgid "Company Name"
14327 msgstr "Bilgi Adı:"
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14331 msgid "Company name"
14334 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14339 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14341 msgid "Alternative Name"
14342 msgstr "Alternatif &dil:"
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14345 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14353 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14355 msgid "Multiple Columns"
14356 msgstr "&Çoklusütun"
14358 #: lib/layouts/multicol.module:7
14360 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14361 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14362 "detailed description of multiple columns."
14365 #: lib/layouts/multicol.module:19
14367 msgid "Number of Columns"
14368 msgstr "Sütun sayısı"
14370 #: lib/layouts/multicol.module:20
14372 msgid "Insert the number of columns here"
14373 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14375 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14376 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14381 #: lib/layouts/multicol.module:27
14383 msgid "An optional preface"
14386 #: lib/layouts/multicol.module:30
14388 msgid "Space Before Page Break"
14389 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14391 #: lib/layouts/multicol.module:31
14393 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14397 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14398 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14401 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14402 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14405 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14406 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14409 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14414 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14416 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14417 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14418 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14421 #: lib/layouts/noweb.module:2
14425 #: lib/layouts/noweb.module:5
14426 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14429 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14430 msgid "\\arabic{section}"
14431 msgstr "\\arabic{section}"
14433 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14434 msgid "\\arabic{chapter}"
14435 msgstr "\\arabic{chapter}"
14437 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14438 msgid "\\Alph{chapter}"
14439 msgstr "\\Alph{chapter}"
14441 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14442 msgid "\\arabic{footnote}"
14443 msgstr "\\arabic{footnote}"
14445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14446 msgid "\\Roman{section}."
14447 msgstr "\\Roman{section}"
14449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14450 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14451 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14454 msgid "\\Alph{subsection}."
14455 msgstr "\\Alph{subsection}."
14457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14458 msgid "\\arabic{subsection}."
14459 msgstr "\\arabic{subsection}."
14461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14462 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14463 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14466 msgid "\\alph{subsubsection}."
14467 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14470 msgid "\\alph{paragraph}."
14471 msgstr "\\alph{paragraph}."
14473 #: lib/layouts/paper.layout:3
14474 msgid "Paper (Standard Class)"
14477 #: lib/layouts/paper.layout:151
14481 #: lib/layouts/paralist.module:2
14483 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14484 msgstr "Paragraf Ayarları"
14486 #: lib/layouts/paralist.module:9
14488 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14489 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14490 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14491 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14492 "extended to use a similar optional argument."
14495 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14496 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14497 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14498 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14499 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14500 #: lib/layouts/paralist.module:133
14502 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14503 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14505 #: lib/layouts/paralist.module:47
14507 msgid "AsParagraphItem"
14510 #: lib/layouts/paralist.module:51
14512 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14513 msgstr "Öğeli liste"
14515 #: lib/layouts/paralist.module:56
14517 msgid "InParagraphItem"
14520 #: lib/layouts/paralist.module:60
14522 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14523 msgstr "Öğeli liste"
14525 #: lib/layouts/paralist.module:65
14527 msgid "CompactItem"
14530 #: lib/layouts/paralist.module:72
14532 msgid "Compact Itemize Options"
14533 msgstr "Öğeli liste"
14535 #: lib/layouts/paralist.module:77
14537 msgid "AsParagraphEnum"
14540 #: lib/layouts/paralist.module:81
14542 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14543 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14545 #: lib/layouts/paralist.module:86
14547 msgid "InParagraphEnum"
14550 #: lib/layouts/paralist.module:90
14552 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14553 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14555 #: lib/layouts/paralist.module:95
14557 msgid "CompactEnum"
14558 msgstr "Bilgi Adı:"
14560 #: lib/layouts/paralist.module:102
14562 msgid "Compact Enumerate Options"
14563 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14565 #: lib/layouts/paralist.module:107
14567 msgid "AsParagraphDescr"
14570 #: lib/layouts/paralist.module:111
14572 msgid "As Paragraph Description Options"
14573 msgstr "Açıklama: "
14575 #: lib/layouts/paralist.module:116
14577 msgid "InParagraphDescr"
14580 #: lib/layouts/paralist.module:120
14582 msgid "In Paragraph Description Options"
14583 msgstr "Açıklama: "
14585 #: lib/layouts/paralist.module:125
14587 msgid "CompactDescr"
14588 msgstr "Bilgisayar"
14590 #: lib/layouts/paralist.module:132
14592 msgid "Compact Description Options"
14593 msgstr "Açıklama: "
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14597 msgid "PDF Comments"
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14602 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14603 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14604 "and the package documentation for details."
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14608 msgid "Define Avatar"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14613 msgid "PDF-comment"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14617 msgid "PDF-comment avatar:"
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14622 msgid "Name of the Avatar"
14623 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14626 msgid "Define PDF-Comment Style"
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14631 msgid "PDF-comment style:"
14632 msgstr "yorum etiketi"
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14636 msgid "Name of the style"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14640 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14644 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14649 msgid "Name of the list style"
14650 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14653 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14658 msgid "PDF-comment list style:"
14659 msgstr "Limit stili seç"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14662 msgid "PDF-Comment-Setup"
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14667 msgid "PDF (Setup)"
14668 msgstr "PDF (XeTeX)"
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14672 msgid "PDF-Comment setup options"
14673 msgstr "Belge Ayarları"
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14681 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14686 msgid "PDF-Annotation"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14695 msgid "PDFComment Options"
14696 msgstr "Belge Ayarları"
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14699 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14705 msgstr "Kenar Boşlukları"
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14709 msgid "PDF (Margin)"
14710 msgstr "Kenar Boşlukları"
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14718 msgid "PDF (Markup)"
14719 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14722 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14726 msgid "PDF-Freetext"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14731 msgid "PDF (Freetext)"
14732 msgstr "PDF (pdflatex)"
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14741 msgid "PDF (Square)"
14742 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14751 msgid "PDF (Circle)"
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14761 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14765 msgid "PDF-Sideline"
14766 msgstr "Slaytİçeriği"
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14770 msgid "PDF (Sideline)"
14771 msgstr "PDF (pdflatex)"
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14775 msgid "Insert the comment here"
14776 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14784 msgid "PDF (Reply)"
14785 msgstr "PDF (pdflatex)"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14788 msgid "PDF-Tooltip"
14791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14793 msgid "PDF (Tooltip)"
14794 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14798 msgid "Tooltip Text"
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14807 msgid "Insert the tooltip text here"
14808 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14812 msgid "List of PDF Comments"
14813 msgstr "Dipnot Listesi"
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14817 msgid "[List of PDF Comments]"
14818 msgstr "Dipnot Listesi"
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14822 msgid "List Options|s"
14823 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14826 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14836 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14837 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14838 "documentation of hyperref for details."
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14842 msgid "Begin PDF Form"
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14848 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14852 msgid "PDF Form Parameters"
14853 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14861 msgid "Insert PDF form parameters here"
14862 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14865 msgid "End PDF Form"
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14870 msgid "PDF Link Setup"
14871 msgstr "PDF (XeTeX)"
14873 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14875 msgid "PDF link setup"
14876 msgstr "PDF (XeTeX)"
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14886 msgstr "kontro let"
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14891 msgstr "MenüTercihi"
14893 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14899 msgid "Insert the label here"
14900 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14902 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14905 msgstr "GuiDüğmesi"
14907 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14909 msgid "SubmitButton"
14910 msgstr "GuiDüğmesi"
14912 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14914 msgid "ResetButton"
14915 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14924 msgid "The name of the PDF action"
14925 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14929 msgid "Text Field Style"
14930 msgstr "Metin Stili"
14932 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14934 msgid "Default text field style"
14935 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14937 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14939 msgid "Submit Button Style"
14940 msgstr "Alıntı Stili"
14942 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14944 msgid "Default submit button style"
14945 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14949 msgid "Push Button Style"
14950 msgstr "Alıntı Stili"
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14954 msgid "Default push button style"
14955 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14959 msgid "Check Box Style"
14960 msgstr "Metin Stili"
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14964 msgid "Default check box style"
14965 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14969 msgid "Reset Button Style"
14970 msgstr "Alıntı Stili"
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14974 msgid "Default reset button style"
14975 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14979 msgid "List Box Style"
14980 msgstr "[Slayt Listesi"
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14984 msgid "Default list box style"
14985 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14989 msgid "Combo Box Style"
14990 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14992 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14994 msgid "Default combo box style"
14995 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14998 msgid "Popdown Box Style"
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15003 msgid "Default popdown box style"
15004 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15006 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15008 msgid "Radio Box Style"
15009 msgstr "Alıntı Stili"
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15013 msgid "Default radio box style"
15014 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15024 msgstr "GenişSlayt"
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15028 #: lib/layouts/slides.layout:3
15033 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15035 msgid "Slide Option"
15036 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15038 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15039 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15046 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15052 msgstr "GenişSlayt"
15054 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15059 msgid "Empty slide:"
15060 msgstr "Boş slayt:"
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15064 msgid "Section Option"
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15068 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15073 msgid "Itemize Type"
15074 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15076 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15077 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15081 msgid "ItemizeType1"
15082 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15086 msgid "Enumerate Type"
15087 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15089 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15090 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15094 msgid "EnumerateType1"
15095 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15103 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15108 msgid "Left Column"
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15112 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15118 msgstr "Sadece slaytlarda"
15120 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15125 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15127 msgid "Overlay Specification|S"
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15131 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15137 msgstr "Sadece slaytlarda"
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15144 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15145 msgid "Recipe Book"
15148 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15149 msgid "\\thechapter"
15150 msgstr "\\thechapter"
15152 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15156 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15160 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15161 msgid "Ingredients"
15164 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15166 msgid "Ingredients Header"
15169 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15170 msgid "Specify an optional ingredients header"
15173 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15174 msgid "Ingredients:"
15175 msgstr "İçerikler:"
15177 #: lib/layouts/report.layout:3
15178 msgid "Report (Standard Class)"
15181 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15182 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15186 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15191 msgid "Affiliation (alternate)"
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15196 msgid "Affiliation (alternate):"
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15201 msgid "Alternate Affiliation Option"
15202 msgstr "Alternatif ilişki:"
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15205 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15210 msgid "Affiliation (none)"
15213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15215 msgid "No affiliation"
15218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15219 msgid "Electronic Address:"
15220 msgstr "Elektronik Adres:"
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15224 msgid "Electronic Address Option|s"
15225 msgstr "Elektronik Adres:"
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15228 msgid "Optional argument to the email command"
15231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15233 msgid "Author URL Option"
15236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15237 msgid "Optional argument to the homepage command"
15240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15242 msgid "Collaboration"
15245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15247 msgid "Collaboration:"
15250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15256 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15260 msgid "acknowledgments"
15261 msgstr "teşekkürler"
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15265 msgid "Ruled Table"
15266 msgstr "TabloYerleştir"
15268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15276 msgstr "Sayfayı Temizle"
15278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15281 msgstr "LyX Metni Bul"
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15289 msgid "List of Videos"
15290 msgstr "[Slayt Listesi"
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15295 msgstr "Yüzen Ayarları"
15297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15300 msgstr "Yüzen Ayarları"
15302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15304 msgid "lowercase text"
15305 msgstr "Küçük Harf|K"
15307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15309 msgid "Online cite"
15310 msgstr "Alıntı ekle"
15312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15314 msgid "online cite"
15315 msgstr "Alıntı ekle"
15317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15319 msgid "Text behind"
15320 msgstr "Metin Genişliği %"
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15323 msgid "text behind the cite"
15326 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15327 msgid "REVTeX (V. 4)"
15330 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15331 msgid "AltAffiliation"
15334 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15335 msgid "PACS number:"
15336 msgstr "PACS numarası:"
15338 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15339 msgid "Risk and Safety Statements"
15342 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15344 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15345 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15346 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15349 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15352 msgstr "Numara yok"
15354 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15358 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15359 msgid "Safety phrase"
15362 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15364 msgid "Phrase Text"
15365 msgstr "Teşekkürler"
15367 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15368 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15371 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15375 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15378 msgstr "Postvermerk"
15380 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15384 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15389 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15392 msgstr "Son altlık:"
15394 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15397 msgstr "Font Boyları"
15399 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15400 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15403 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15408 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15410 msgid "Right logo:"
15411 msgstr "Sağ Altlık:"
15413 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15415 msgid "Caption Width"
15418 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15419 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15422 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15423 msgid "KOMA-Script Article"
15426 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15427 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15430 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Book"
15434 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15436 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15437 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15439 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15441 msgid "\\alph{enumii})"
15442 msgstr "(\\alph{enumii})"
15444 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15448 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15452 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15455 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15456 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15462 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15464 msgstr "BölümEkle*"
15466 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15468 msgstr "Bölümekle*"
15470 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15474 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15476 msgstr "Yayıncılar"
15478 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15479 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15480 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15484 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15488 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15489 msgid "Uppertitleback"
15492 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15493 msgid "Lowertitleback"
15496 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15498 msgstr "Ekstra başlık"
15500 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15504 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15508 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15512 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15516 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15520 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15522 msgid "Dictum Author"
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15526 msgid "The author of this dictum"
15529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15530 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15550 msgid "Specialmail"
15553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15554 msgid "Specialmail:"
15555 msgstr "Özelposta:"
15557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15563 msgstr "Referansınız"
15565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15570 msgid "Your letter of:"
15573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15575 msgstr "Referansım"
15577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15582 msgid "Customer no.:"
15583 msgstr "Müşteri no.:"
15585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15590 msgid "Invoice no.:"
15591 msgstr "Fatura no.:"
15593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15594 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15598 msgid "NextAddress"
15599 msgstr "SonrakiAdres"
15601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15602 msgid "Next Address:"
15603 msgstr "Sonraki Adres:"
15605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15606 msgid "Sender Name:"
15607 msgstr "Gönderen Adı:"
15609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15610 msgid "Sender Phone:"
15611 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15614 msgid "Sender Fax:"
15615 msgstr "Gönderen Faksı:"
15617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15618 msgid "Sender E-Mail:"
15619 msgstr "Gönderen E-postası:"
15621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15622 msgid "Sender URL:"
15623 msgstr "Gönderici URL:"
15625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15638 msgid "End of letter"
15641 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15642 msgid "KOMA-Script Report"
15645 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15647 msgid "Section Boxes"
15650 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15652 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15655 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15660 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15662 msgid "Section Box"
15665 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15667 msgid "Section Box Width|S"
15670 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15672 msgid "Width of the section Box"
15673 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15675 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15680 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15682 msgid "Section Box Heading"
15685 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15687 msgid "Insert the section box header here"
15688 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15690 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15692 msgid "SubsectionBox"
15695 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15697 msgid "Subsection Box"
15700 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15702 msgid "SubsubsectionBox"
15703 msgstr "Altaltbölüm"
15705 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15707 msgid "Subsubsection Box"
15708 msgstr "Altaltbölüm"
15710 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15714 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15715 msgid "LandscapeSlide"
15716 msgstr "YataySlayt"
15718 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15720 msgid "Landscape Slide"
15721 msgstr "Yatay Slayt:"
15723 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15724 msgid "PortraitSlide"
15725 msgstr "DikeySlayt"
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15729 msgid "Portrait Slide"
15730 msgstr "Dikey Slayt:"
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15733 msgid "SlideHeading"
15734 msgstr "SlaytBaşlığı"
15736 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15737 msgid "SlideSubHeading"
15738 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15740 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15741 msgid "ListOfSlides"
15742 msgstr "SlaytListesi"
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15746 msgid "List of Slides"
15747 msgstr "[Slayt Listesi"
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15750 msgid "SlideContents"
15751 msgstr "Slaytİçeriği"
15753 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15755 msgid "Slide Contents"
15756 msgstr "Slaytİçeriği"
15758 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15759 msgid "ProgressContents"
15760 msgstr "Gelişme İçeriği"
15762 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15764 msgid "Progress Contents"
15765 msgstr "Gelişme İçeriği"
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15768 msgid "Landscape Slide:"
15769 msgstr "Yatay Slayt:"
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15772 msgid "Portrait Slide:"
15773 msgstr "Dikey Slayt:"
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15782 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15784 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15785 msgid "[List Of Slides]"
15786 msgstr "[Slayt Listesi"
15788 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15789 msgid "[Slide Contents]"
15790 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15793 msgid "[Progress Contents]"
15794 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15798 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15799 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15803 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15804 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15805 "standard Paragraph Shapes'."
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15811 msgstr "URL etiketi"
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15815 msgid "ShapedParagraphs"
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15823 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15827 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15856 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15858 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15868 msgid "Triangle up"
15869 msgstr "bigtriangleup"
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15873 msgid "Triangle down"
15874 msgstr "triangledown"
15876 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15878 msgid "Triangle left"
15879 msgstr "triangleleft"
15881 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15883 msgid "Triangle right"
15884 msgstr "triangleright"
15886 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15890 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15891 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15894 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15896 msgid "Shape specification"
15897 msgstr "Özel-bölüm"
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15900 msgid "Specification of the shape"
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15908 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15909 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15912 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15914 msgid "Conjecture*"
15917 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15922 msgstr "Algoritma*"
15924 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15928 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15930 msgid "The title as it appears in the running headers"
15931 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15933 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15934 msgid "AMS subject classifications:"
15935 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15938 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15943 msgid "Name of the conference"
15944 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15947 msgid "Conference:"
15948 msgstr "Konferans:"
15950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15951 msgid "CopyrightYear"
15952 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15955 msgid "Copyright year:"
15956 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15959 msgid "Copyrightdata"
15960 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15963 msgid "Copyright data:"
15964 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15968 msgid "TitleBanner"
15969 msgstr "Başlıknotuimi"
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15973 msgid "Title banner:"
15974 msgstr "Başlık dipnotu:"
15976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15978 msgid "PreprintFooter"
15981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15983 msgid "Preprint footer:"
15986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15987 msgid "Digital Object Identifier:"
15990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15991 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15998 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16001 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16003 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16007 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16008 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16011 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16012 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16015 #: lib/layouts/slides.layout:107
16017 msgstr "Yeni Slayt:"
16019 #: lib/layouts/slides.layout:129
16023 #: lib/layouts/slides.layout:144
16024 msgid "New Overlay:"
16025 msgstr "Yeni Katman:"
16027 #: lib/layouts/slides.layout:184
16031 #: lib/layouts/slides.layout:209
16032 msgid "InvisibleText"
16033 msgstr "GörünmezMetin"
16035 #: lib/layouts/slides.layout:216
16036 msgid "<Invisible Text Follows>"
16037 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16039 #: lib/layouts/slides.layout:233
16040 msgid "VisibleText"
16041 msgstr "GörünürMetin"
16043 #: lib/layouts/slides.layout:240
16044 msgid "<Visible Text Follows>"
16045 msgstr "<Görünür Metin>"
16047 #: lib/layouts/spie.layout:3
16048 msgid "SPIE Proceedings"
16051 #: lib/layouts/spie.layout:56
16053 msgstr "Yazarbilgisi"
16055 #: lib/layouts/spie.layout:68
16056 msgid "Authorinfo:"
16057 msgstr "Yazarbilgisi:"
16059 #: lib/layouts/spie.layout:96
16060 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16061 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16063 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16067 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16071 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16076 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16080 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16084 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16089 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16094 msgid "\\Roman{part}"
16095 msgstr "\\Roman{part}"
16097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16099 msgid "Part \\Roman{part}"
16100 msgstr "\\Roman{part}"
16102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16115 msgid "Paragraph ##"
16118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16119 msgid "\\arabic{enumi}."
16120 msgstr "\\arabic{enumi}."
16122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16123 msgid "\\roman{enumiii}."
16124 msgstr "\\roman{enumiii}."
16126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16127 msgid "\\Alph{enumiv}."
16128 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16132 msgid "Equation ##"
16135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16137 msgid "Footnote ##"
16140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16141 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16144 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16149 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16151 msgid "Margin Figures"
16154 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16156 msgid "Margin Tables"
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16161 msgid "Marginal notes"
16162 msgstr "Kenar Notu|K"
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16180 msgid "Index Entries"
16181 msgstr "İndeks Girişi"
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16201 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16207 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16208 msgstr "Listeleme Listesi"
16210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16211 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16212 msgid "List of Listings"
16213 msgstr "Listeleme Listesi"
16215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16217 msgid "Listings[[inset]]"
16218 msgstr "Listeleme ayarları"
16220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16232 msgstr "not etiketi"
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16238 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16241 msgstr "Olduğu gibi"
16243 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16244 msgid "Part \\thepart"
16245 msgstr "Kısım \\thepart"
16247 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16248 msgid "Chapter \\thechapter"
16249 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16251 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16252 msgid "Appendix \\thechapter"
16253 msgstr "Ek \\thechapter"
16255 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16256 #: lib/layouts/subequations.module:13
16258 msgid "Subequations"
16261 #: lib/layouts/subequations.module:5
16263 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16264 "subequations.lyx example file."
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16269 msgid "Front Matter"
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16274 msgid "--- Front Matter ---"
16277 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16279 msgid "Main Matter"
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16283 msgid "--- Main Matter ---"
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16288 msgid "Back Matter"
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16293 msgid "--- Back Matter ---"
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16297 msgid "PartBacktext"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16303 msgstr "Kısa Başlık"
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16307 msgid "Title of this part"
16308 msgstr "Başlıknotu imi"
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16312 msgid "ChapSubtitle"
16313 msgstr "Alt başlık"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16327 msgid "Run-in headings"
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16332 msgid "Sub-run-in headings"
16333 msgstr "Konu başlıkları:"
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16346 msgid "Author data:"
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16351 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16355 msgid "TOC author:"
16356 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16360 msgid "Running Title"
16361 msgstr "MevcutBaşlık"
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16365 msgid "Running Author"
16366 msgstr "Mevcut yazar:"
16368 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16370 msgid "Running Chapter"
16371 msgstr "Mevcut yazar:"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16375 msgid "Running chapter:"
16376 msgstr "Mevcut yazar:"
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16380 msgid "Running Section"
16381 msgstr "Mevcut yazar:"
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16385 msgid "Running section:"
16386 msgstr "Mevcut yazar:"
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16395 msgid "Abstract* (not printed)"
16396 msgstr " (yüklü değil)"
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16399 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16402 msgstr "Anahtar kelime"
16404 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16406 msgid "Alternative name"
16407 msgstr "Alternatif &dil:"
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16411 msgid "Longest Description Label"
16412 msgstr "Açıklama: "
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16416 msgid "Longest description label"
16417 msgstr "&En uzun etiket"
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16422 msgstr "Şiir başlığı"
16424 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16434 msgid "Proof(smartQED)"
16437 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16438 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16441 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16442 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16446 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16447 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16448 msgid "Headnote (optional):"
16449 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16451 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16452 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16453 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16456 msgstr "Teşekkürler"
16458 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16459 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16464 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16465 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16467 msgid "Institute #"
16470 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16472 msgid "Corr Author:"
16475 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16476 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16478 msgstr "Önbaskılar"
16480 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16481 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16483 msgstr "Önbaskılar:"
16485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16486 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16492 msgstr "Konu sınıfı"
16494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16496 msgid "Mathematics Subject Classification"
16497 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16505 msgid "CR Subject Classification"
16506 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16510 msgid "Solution \\thesolution"
16511 msgstr "Netice \\thetheorem."
16513 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16514 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16517 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16518 msgid "Springer SV Mono"
16521 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16522 msgid "Springer SV Mult"
16525 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16530 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16535 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16537 msgid "Contributors"
16538 msgstr "Alıntı Listesi"
16540 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16542 msgid "List of Contributors"
16543 msgstr "Alıntı Listesi"
16545 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16547 msgid "Contributor List"
16548 msgstr "Alıntı Listesi"
16550 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16551 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16552 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16553 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16554 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16555 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16556 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16558 msgid "For editors"
16561 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16562 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16565 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16569 #: lib/layouts/sweave.module:6
16571 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16572 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16575 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16576 msgid "Sweave Input File"
16579 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16581 msgid "Number Tables by Section"
16582 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16584 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16586 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16587 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16590 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16591 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16594 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16595 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16599 msgid "Fancy Colored Boxes"
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16604 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16605 "the tcolorbox documentation for details."
16608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16615 msgid "Color Box Options"
16616 msgstr "Belge Ayarları"
16618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16619 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16623 msgid "Dynamic Color Box"
16626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16627 msgid "Color Box (Dynamic)"
16630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16632 msgid "Fit Color Box"
16633 msgstr "Font rengi"
16635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16636 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16641 msgid "Raster Color Box"
16642 msgstr "Font rengi"
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16646 msgid "Subtitle Options"
16647 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16651 msgid "Insert the options here"
16652 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16656 msgid "Color Box Separator"
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16661 msgid "Color Boxes"
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16670 msgid "Color Box Line"
16671 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16674 msgid "Color Box Setup"
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16679 msgid "New Color Box Type"
16682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16684 msgid "New Box Options"
16685 msgstr "Belge Ayarları"
16687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16689 msgid "Options for the new box type (optional)"
16690 msgstr "Alt figür için başlık"
16692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16694 msgid "Name of the new box type"
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16703 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16708 msgid "Default Value"
16709 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16712 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16717 msgid "Custom Color Box 1"
16718 msgstr "Font rengi"
16720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16722 msgid "More Color Box Options"
16723 msgstr "Belge Ayarları"
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16727 msgid "Insert more color box options here"
16728 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16732 msgid "Custom Color Box 2"
16733 msgstr "Font rengi"
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16737 msgid "Custom Color Box 3"
16738 msgstr "Font rengi"
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16742 msgid "Custom Color Box 4"
16743 msgstr "Font rengi"
16745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16747 msgid "Custom Color Box 5"
16748 msgstr "Font rengi"
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16753 msgid "Fact \\thefact."
16754 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16758 msgid "Definition \\thedefinition."
16759 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16763 msgid "Example \\theexample."
16764 msgstr "Örnek \\theexample."
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16769 msgid "Problem \\theproblem."
16770 msgstr "Problem \\thetheorem."
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16775 msgid "Exercise \\theexercise."
16776 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16780 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16781 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16785 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16786 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16787 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16788 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16789 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16790 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16791 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16792 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16797 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16798 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16802 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16803 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16807 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16808 msgstr "Lemma \\thelemma."
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16812 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16813 msgstr "Önerme \\theproposition."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16817 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16818 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16822 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16823 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16827 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16828 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16832 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16833 msgstr "Örnek \\theexample."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16837 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16838 msgstr "Problem \\thetheorem."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16842 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16843 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16847 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16848 msgstr "Netice \\thetheorem."
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16852 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16853 msgstr "Açıklama \\theremark."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16857 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16858 msgstr "İddia \\theclaim."
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16862 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16863 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16867 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16868 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16869 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16870 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16871 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16872 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16873 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16878 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16879 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16883 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16884 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16885 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16886 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16887 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16888 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16889 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16894 msgid "Criterion \\thecriterion."
16895 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16911 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16912 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16918 msgstr "Algoritma."
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16922 msgid "Axiom \\theaxiom."
16923 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16939 msgid "Condition \\thecondition."
16940 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16957 msgid "Note \\thenote."
16958 msgstr "Not \\thetheorem."
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16973 msgid "Notation \\thenotation."
16974 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16990 msgid "Summary \\thesummary."
16991 msgstr "Özet \\thetheorem."
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17007 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17008 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17013 msgid "Acknowledgement*"
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17018 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17019 msgstr "Netice \\thetheorem."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17024 msgid "Conclusion*"
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17030 msgid "Conclusion."
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17053 msgid "Assumption \\theassumption."
17054 msgstr "Alt alt bölüm"
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17059 msgid "Assumption*"
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17065 msgid "Assumption."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17082 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17083 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17087 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17088 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17089 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17090 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17091 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17092 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17093 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17094 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17099 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17100 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17104 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17105 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17109 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17110 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17114 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17115 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17119 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17120 msgstr "Not \\thetheorem."
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17124 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17125 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17129 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17130 msgstr "Özet \\thetheorem."
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17134 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17135 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17139 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17140 msgstr "Netice \\thetheorem."
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17144 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17145 msgstr "Alt alt bölüm"
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17149 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17150 msgstr "Soru \\thequestion."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17153 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17154 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17158 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17159 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17160 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17161 "in both numbered and non-numbered forms."
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17165 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17166 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17167 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17173 msgid "Criterion \\thetheorem."
17174 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17177 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17178 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17181 msgid "Axiom \\thetheorem."
17182 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17185 msgid "Condition \\thetheorem."
17186 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17189 msgid "Note \\thetheorem."
17190 msgstr "Not \\thetheorem."
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17193 msgid "Notation \\thetheorem."
17194 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17197 msgid "Summary \\thetheorem."
17198 msgstr "Özet \\thetheorem."
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17201 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17202 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17205 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17206 msgstr "Netice \\thetheorem."
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17209 msgid "Assumption \\thetheorem."
17210 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17214 msgid "Question \\thetheorem."
17215 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17218 msgid "Fact \\thetheorem."
17219 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17222 msgid "Problem \\thetheorem."
17223 msgstr "Problem \\thetheorem."
17225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17226 msgid "Exercise \\thetheorem."
17227 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17231 msgid "Solution \\thetheorem."
17232 msgstr "Netice \\thetheorem."
17234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17235 msgid "Remark \\thetheorem."
17236 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17239 msgid "Claim \\thetheorem."
17240 msgstr "İddia \\thetheorem."
17242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17243 msgid "Theorems (AMS)"
17244 msgstr "Teorem (AMS)"
17246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17248 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17249 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17251 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17254 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17256 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17257 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17259 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17261 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17262 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17263 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17264 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17265 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17266 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17267 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17270 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17272 msgid "Case \\arabic{casei}."
17273 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17277 msgid "Case \\roman{caseii}."
17278 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17280 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17282 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17283 msgstr "İddia \\theclaim."
17285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17287 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17288 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17292 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17293 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17295 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17297 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17298 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17299 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17300 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17301 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17304 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17306 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17307 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17309 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17311 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17312 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17313 "chapter environment."
17316 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17318 msgid "Named Theorems"
17321 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17323 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17324 "'Additional Theorem Text' argument."
17327 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17329 msgid "Named Theorem"
17332 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17334 msgid "Named Theorem."
17337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17347 msgstr "Alıştırma*"
17349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17362 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17364 msgid "Alternative proof string"
17365 msgstr "Alternatif ilişki:"
17367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17369 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17370 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17374 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17375 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17378 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17383 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17384 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17386 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17388 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17393 msgid "Conjecture."
17396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17406 msgstr "Alıştırma."
17408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17417 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17419 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17420 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17422 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17424 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17425 "using the extended AMS machinery."
17428 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17432 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17434 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17435 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17436 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17445 msgid "Alternative optional name or title"
17448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17449 msgid "Prop \\theprop."
17450 msgstr "Önerme \\theprop."
17452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17459 msgstr "\\theprob."
17461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17468 msgid "# [number of Prob]"
17469 msgstr "Satır sayısı"
17471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17473 msgid "Label of Problem"
17476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17477 msgid "Label of the corresponding problem"
17480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17482 msgid "Property \\theproperty."
17483 msgstr "Önerme \\theproperty"
17485 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17488 msgstr "Tablo notu"
17490 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17492 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17493 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17494 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17495 "suppresses the output of TODO notes."
17498 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17502 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17504 msgid "List of TODOs"
17505 msgstr "Tablo Listesi"
17507 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17509 msgid "[List of TODOs]"
17510 msgstr "Tablo Listesi"
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17514 msgid "List of TODOs Heading|s"
17515 msgstr "Listeleme Listesi"
17517 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17518 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17521 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17522 msgid "TODO Note (Margin)"
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17526 msgid "TODO (Margin)"
17529 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17531 msgid "TODO Note Options|s"
17532 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17534 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17535 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17539 msgid "TODO Note (inline)"
17542 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17543 msgid "TODO (Inline)"
17546 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17548 msgid "Missing Figure"
17549 msgstr "Eksik Dosya"
17551 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17552 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17557 msgid "Todo[Inline]"
17558 msgstr "Satır içi|S"
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17562 msgid "Todo[margin]"
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17567 msgid "MissingFigure"
17568 msgstr "Eksik Dosya"
17570 #: lib/layouts/treport.layout:3
17571 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17581 msgstr "Slaytİçeriği"
17583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17591 msgstr "Kenar Notu|K"
17593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17603 msgid "new thought"
17606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17609 msgstr "Küçük Başlıklar"
17611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17614 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17619 msgstr "Küçük Başlıklar"
17621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17624 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17629 msgstr "Etiket Genişliği"
17631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17633 msgid "MarginTable"
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17638 msgid "MarginFigure"
17641 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17642 msgid "Tufte Handout"
17645 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17649 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17651 msgid "Variable-width Minipages"
17652 msgstr "Tablo Ayarları"
17654 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17656 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17657 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17658 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17659 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17660 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17663 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17664 msgid "Minipage (Var. Width)"
17667 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17669 msgid "Minipage (var.)"
17670 msgstr "Ufak sayfa"
17672 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17674 msgid "Vert. Adjustment"
17675 msgstr "Belgeyi yazdır"
17677 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17678 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17681 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17684 msgstr "Etiket Genişliği"
17686 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17687 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17690 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17691 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17695 #: lib/languages:119
17697 msgstr "Hollanda lehçesi"
17699 #: lib/languages:127
17703 #: lib/languages:136
17704 msgid "English (USA)"
17705 msgstr "İngilizce (ABD)"
17707 #: lib/languages:147
17711 #: lib/languages:156
17713 msgid "Greek (ancient)"
17714 msgstr "Yunanca (politonik)"
17716 #: lib/languages:173
17717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17718 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17720 #: lib/languages:184
17721 msgid "Arabic (Arabi)"
17722 msgstr "Arapça (Arabi)"
17724 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17728 #: lib/languages:206
17733 #: lib/languages:214
17735 msgid "English (Australia)"
17736 msgstr "İngilizce (ABD)"
17738 #: lib/languages:226
17739 msgid "German (Austria, old spelling)"
17740 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17742 #: lib/languages:238
17743 msgid "German (Austria)"
17744 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17746 #: lib/languages:248
17748 msgstr "Endonezya dili"
17750 #: lib/languages:258
17754 #: lib/languages:267
17758 #: lib/languages:281
17762 #: lib/languages:291
17767 #: lib/languages:299
17768 msgid "Portuguese (Brazil)"
17769 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17771 #: lib/languages:309
17775 #: lib/languages:318
17776 msgid "English (UK)"
17777 msgstr "İngilizce (UK)"
17779 #: lib/languages:328
17783 #: lib/languages:339
17784 msgid "English (Canada)"
17785 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17787 #: lib/languages:352
17788 msgid "French (Canada)"
17789 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17791 #: lib/languages:362
17795 #: lib/languages:374
17796 msgid "Chinese (simplified)"
17797 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17799 #: lib/languages:384
17800 msgid "Chinese (traditional)"
17801 msgstr "Çince (geleneksel)"
17803 #: lib/languages:394
17807 #: lib/languages:401
17811 #: lib/languages:410
17815 #: lib/languages:420
17819 #: lib/languages:431
17820 msgid "Divehi (Maldivian)"
17823 #: lib/languages:438
17825 msgstr "Hollandaca"
17827 #: lib/languages:449
17831 #: lib/languages:462
17835 #: lib/languages:471
17839 #: lib/languages:485
17843 #: lib/languages:500
17847 #: lib/languages:511
17851 #: lib/languages:527
17855 #: lib/languages:537
17859 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17863 #: lib/languages:560
17864 msgid "German (old spelling)"
17865 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17867 #: lib/languages:571
17871 #: lib/languages:586
17872 msgid "German (Switzerland)"
17873 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17875 #: lib/languages:599
17877 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17878 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17880 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17885 #: lib/languages:622
17886 msgid "Greek (polytonic)"
17887 msgstr "Yunanca (politonik)"
17889 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17893 #: lib/languages:650
17897 #: lib/languages:669
17901 #: lib/languages:680
17902 msgid "Interlingua"
17903 msgstr "cTümlev ekle"
17905 #: lib/languages:690
17909 #: lib/languages:699
17913 #: lib/languages:714
17917 #: lib/languages:728
17918 msgid "Japanese (CJK)"
17919 msgstr "Japonca (CJK)"
17921 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17925 #: lib/languages:746
17929 #: lib/languages:757
17933 #: lib/languages:764
17937 #: lib/languages:773
17942 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17946 #: lib/languages:801
17950 #: lib/languages:814
17954 #: lib/languages:825
17955 msgid "Lower Sorbian"
17956 msgstr "Lower Sorbian"
17958 #: lib/languages:834
17962 #: lib/languages:845
17966 #: lib/languages:855
17971 #: lib/languages:865
17975 #: lib/languages:874
17977 msgid "English (New Zealand)"
17978 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17980 #: lib/languages:884
17981 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17984 #: lib/languages:894
17985 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17988 #: lib/languages:905
17992 #: lib/languages:926
17993 msgid "Piedmontese"
17996 #: lib/languages:936
18000 #: lib/languages:947
18002 msgstr "Portekizce"
18004 #: lib/languages:957
18008 #: lib/languages:967
18013 #: lib/languages:977
18017 #: lib/languages:988
18019 msgstr "North Sami"
18021 #: lib/languages:997
18024 msgstr "Sans Serif"
18026 #: lib/languages:1004
18030 #: lib/languages:1015
18034 #: lib/languages:1030
18035 msgid "Serbian (Latin)"
18036 msgstr "Sırpça (Latin)"
18038 #: lib/languages:1040
18042 #: lib/languages:1050
18046 #: lib/languages:1059
18048 msgstr "İspanyolca"
18050 #: lib/languages:1073
18051 msgid "Spanish (Mexico)"
18052 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18054 #: lib/languages:1085
18058 #: lib/languages:1096
18062 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18066 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18070 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18074 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18078 #: lib/languages:1141
18082 #: lib/languages:1156
18086 #: lib/languages:1166
18090 #: lib/languages:1177
18091 msgid "Upper Sorbian"
18092 msgstr "Upper Sorbian"
18094 #: lib/languages:1187
18098 #: lib/languages:1195
18102 #: lib/languages:1204
18106 #: lib/latexfonts:82
18107 msgid "AE (Almost European)"
18108 msgstr "AE (Almost European)"
18110 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18112 msgstr "Bera Serif"
18114 #: lib/latexfonts:104
18118 #: lib/latexfonts:110
18119 msgid "Concrete Roman"
18120 msgstr "Concrete Roman"
18122 #: lib/latexfonts:116
18123 msgid "Zapf Chancery"
18124 msgstr "Zapf Chancery"
18126 #: lib/latexfonts:122
18128 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18129 msgstr "Bitstream Charter"
18131 #: lib/latexfonts:128
18132 msgid "Crimson (Cochineal)"
18135 #: lib/latexfonts:136
18139 #: lib/latexfonts:142
18140 msgid "Computer Modern Roman"
18141 msgstr "Computer Modern Roman"
18143 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18144 msgid "URW Garamond"
18147 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18151 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18152 msgid "Latin Modern Roman"
18153 msgstr "Latin Modern Roman"
18155 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18157 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18158 msgstr "Bitstream Charter"
18160 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18161 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18164 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18165 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18168 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18172 #: lib/latexfonts:287
18173 msgid "New Century Schoolbook"
18174 msgstr "New Century Schoolbook"
18176 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18179 msgstr "Bera Serif"
18181 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18182 #: lib/latexfonts:339
18186 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18187 msgid "Times Roman"
18188 msgstr "Times Roman"
18190 #: lib/latexfonts:373
18191 msgid "TeX Gyre Bonum"
18194 #: lib/latexfonts:379
18195 msgid "TeX Gyre Chorus"
18198 #: lib/latexfonts:385
18199 msgid "TeX Gyre Pagella"
18202 #: lib/latexfonts:391
18203 msgid "TeX Gyre Schola"
18206 #: lib/latexfonts:397
18207 msgid "TeX Gyre Termes"
18210 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18211 msgid "Utopia (Fourier)"
18214 #: lib/latexfonts:440
18215 msgid "Avant Garde"
18216 msgstr "Avant Garde"
18218 #: lib/latexfonts:446
18222 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18226 #: lib/latexfonts:472
18230 #: lib/latexfonts:479
18231 msgid "Computer Modern Sans"
18232 msgstr "Computer Modern Sans"
18234 #: lib/latexfonts:485
18238 #: lib/latexfonts:493
18242 #: lib/latexfonts:500
18243 msgid "Iwona (Light)"
18246 #: lib/latexfonts:507
18247 msgid "Iwona (Condensed)"
18250 #: lib/latexfonts:514
18251 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18254 #: lib/latexfonts:521
18259 #: lib/latexfonts:528
18261 msgid "Kurier (Light)"
18262 msgstr "CM Typewriter Light"
18264 #: lib/latexfonts:535
18265 msgid "Kurier (Condensed)"
18268 #: lib/latexfonts:542
18269 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18272 #: lib/latexfonts:549
18273 msgid "Latin Modern Sans"
18274 msgstr "Latin Modern Sans"
18276 #: lib/latexfonts:556
18280 #: lib/latexfonts:563
18281 msgid "TeX Gyre Adventor"
18284 #: lib/latexfonts:569
18285 msgid "TeX Gyre Heros"
18288 #: lib/latexfonts:575
18289 msgid "URW Classico (Optima)"
18292 #: lib/latexfonts:587
18296 #: lib/latexfonts:595
18297 msgid "CM Typewriter Light"
18298 msgstr "CM Typewriter Light"
18300 #: lib/latexfonts:602
18301 msgid "Computer Modern Typewriter"
18302 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18304 #: lib/latexfonts:608
18308 #: lib/latexfonts:615
18310 msgid "Libertine Mono"
18313 #: lib/latexfonts:622
18314 msgid "Latin Modern Typewriter"
18315 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18317 #: lib/latexfonts:629
18321 #: lib/latexfonts:636
18325 #: lib/latexfonts:643
18327 msgid "TeX Gyre Cursor"
18328 msgstr "LaTeX hatası"
18330 #: lib/latexfonts:649
18332 msgid "TX Typewriter"
18335 #: lib/latexfonts:661
18337 msgid "Crimson (New TX)"
18338 msgstr "Times Roman"
18340 #: lib/latexfonts:669
18344 #: lib/latexfonts:675
18345 msgid "URW Garamond (New TX)"
18348 #: lib/latexfonts:683
18350 msgid "Iwona (Math)"
18351 msgstr "Matematikte"
18353 #: lib/latexfonts:696
18354 msgid "Kurier (Math)"
18357 #: lib/latexfonts:709
18358 msgid "Libertine (New TX)"
18361 #: lib/latexfonts:717
18362 msgid "Minion Pro (New TX)"
18365 #: lib/latexfonts:726
18367 msgid "Times Roman (New TX)"
18368 msgstr "Times Roman"
18370 #: lib/encodings:50
18371 msgid "Unicode (utf8)"
18372 msgstr "Unikod (utf8)"
18374 #: lib/encodings:55
18375 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18376 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18378 #: lib/encodings:59
18379 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18380 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18382 #: lib/encodings:62
18383 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18384 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18386 #: lib/encodings:65
18387 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18388 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18390 #: lib/encodings:68
18391 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18392 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18394 #: lib/encodings:71
18395 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18396 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18398 #: lib/encodings:75
18399 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18400 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18402 #: lib/encodings:79
18403 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18404 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18406 #: lib/encodings:83
18407 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18408 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18410 #: lib/encodings:86
18411 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18412 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18414 #: lib/encodings:89
18415 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18416 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18418 #: lib/encodings:92
18419 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18420 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18422 #: lib/encodings:95
18423 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18424 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18426 #: lib/encodings:98
18427 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18428 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18430 #: lib/encodings:101
18432 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18433 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18435 #: lib/encodings:104
18436 msgid "DOS (CP 437)"
18437 msgstr "DOS (CP 437)"
18439 #: lib/encodings:108
18440 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18441 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18443 #: lib/encodings:111
18444 msgid "Western European (CP 850)"
18445 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18447 #: lib/encodings:114
18448 msgid "Central European (CP 852)"
18449 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18451 #: lib/encodings:118
18452 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18453 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18455 #: lib/encodings:123
18456 msgid "Western European (CP 858)"
18457 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18459 #: lib/encodings:126
18460 msgid "Hebrew (CP 862)"
18461 msgstr "İbranice (CP 862)"
18463 #: lib/encodings:129
18464 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18465 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18467 #: lib/encodings:133
18468 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18469 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18471 #: lib/encodings:136
18472 msgid "Central European (CP 1250)"
18473 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18475 #: lib/encodings:140
18476 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18477 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18479 #: lib/encodings:144
18480 msgid "Western European (CP 1252)"
18481 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18483 #: lib/encodings:147
18484 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18485 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18487 #: lib/encodings:151
18488 msgid "Arabic (CP 1256)"
18489 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18491 #: lib/encodings:154
18492 msgid "Baltic (CP 1257)"
18493 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18495 #: lib/encodings:158
18496 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18497 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18499 #: lib/encodings:162
18500 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18501 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18503 #: lib/encodings:166
18504 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18505 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18507 #: lib/encodings:177
18509 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18510 msgstr "Çince (geleneksel)"
18512 #: lib/encodings:187
18514 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18515 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18517 #: lib/encodings:194
18518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18519 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18521 #: lib/encodings:198
18522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18523 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18525 #: lib/encodings:202
18526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18527 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18529 #: lib/encodings:206
18530 msgid "Korean (EUC-KR)"
18531 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18533 #: lib/encodings:210
18534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18535 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18537 #: lib/encodings:214
18538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18539 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18541 #: lib/encodings:218
18542 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18543 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18545 #: lib/encodings:225
18547 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18548 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18550 #: lib/encodings:227
18552 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18553 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18555 #: lib/encodings:229
18557 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18558 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18560 #: lib/encodings:231
18562 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18563 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18565 #: lib/encodings:238
18566 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18567 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18569 #: lib/encodings:243
18570 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18571 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18573 #: lib/encodings:247
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18578 msgid "Array Environment|y"
18579 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18582 msgid "Cases Environment|C"
18583 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18586 msgid "Aligned Environment|l"
18587 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18590 msgid "AlignedAt Environment|v"
18591 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18594 msgid "Gathered Environment|h"
18595 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18598 msgid "Split Environment|S"
18599 msgstr "Ortamı Böl|B"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18602 msgid "Delimiters...|r"
18603 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18606 msgid "Matrix...|x"
18607 msgstr "Matris...|M"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18614 msgid "AMS align Environment|a"
18615 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18618 msgid "AMS alignat Environment|t"
18619 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18622 msgid "AMS flalign Environment|f"
18623 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18626 msgid "AMS gather Environment|g"
18627 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18630 msgid "AMS multline Environment|m"
18631 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18634 msgid "Inline Formula|I"
18635 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18638 msgid "Displayed Formula|D"
18639 msgstr "Görünen Formül|G"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18642 msgid "Eqnarray Environment|E"
18643 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18646 msgid "AMS Environment|A"
18647 msgstr "AMS Ortamı|A"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18651 msgid "Number Whole Formula|N"
18652 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18656 msgid "Number This Line|u"
18657 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18660 msgid "Equation Label|L"
18661 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18665 msgid "Copy as Reference|R"
18666 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18669 msgid "Split Cell|C"
18670 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18678 msgid "Add Line Above|o"
18679 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18682 msgid "Add Line Below|B"
18683 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18687 msgid "Delete Line Above|v"
18688 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18692 msgid "Delete Line Below|w"
18693 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18696 msgid "Add Line to Left"
18697 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18700 msgid "Add Line to Right"
18701 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18704 msgid "Delete Line to Left"
18705 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18708 msgid "Delete Line to Right"
18709 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18713 msgid "Show Math Toolbar"
18714 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18718 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18719 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18723 msgid "Show Table Toolbar"
18724 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18728 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18729 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18732 msgid "Next Cross-Reference|N"
18733 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18736 msgid "Go to Label|G"
18737 msgstr "Etikete Git|E"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18741 msgid "<Reference>|R"
18742 msgstr "<referans>|r"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18746 msgid "(<Reference>)|e"
18747 msgstr "(<referans>)|e"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18756 msgid "On Page <Page>|O"
18757 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18761 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18762 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18766 msgid "Formatted Reference|t"
18767 msgstr "Biçimli referans|ç"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18771 msgid "Textual Reference|x"
18772 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18776 msgid "Label Only|L"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18792 msgid "Settings...|S"
18793 msgstr "Ayarlar...|A"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18798 msgstr "Geri dön|G"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18801 msgid "Copy as Reference|C"
18802 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18806 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18807 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18810 msgid "Open Inset|O"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18814 msgid "Close Inset|C"
18815 msgstr "Eki Kapat|t"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18819 msgid "Dissolve Inset|D"
18820 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18824 msgid "Show Label|L"
18825 msgstr "Etikete Git|E"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18828 msgid "Frameless|l"
18829 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18833 msgid "Simple Frame|F"
18834 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18838 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18839 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18843 msgid "Oval, Thin|a"
18844 msgstr "Oval, ince|o"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18848 msgid "Oval, Thick|v"
18849 msgstr "Oval, kalın|l"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18852 msgid "Drop Shadow|w"
18853 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18857 msgid "Shaded Background|B"
18858 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18862 msgid "Double Frame|u"
18863 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18867 msgstr "LyX Notu|N"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18874 msgid "Greyed Out|G"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18879 msgid "Open All Notes|A"
18880 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18884 msgid "Close All Notes|l"
18885 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18894 msgid "Horizontal Phantom|H"
18895 msgstr "Yatay Çizgi"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18899 msgid "Vertical Phantom|V"
18900 msgstr "Yatay hizalama"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18903 msgid "Interword Space|w"
18904 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18907 msgid "Protected Space|o"
18908 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18912 msgid "Visible Space|a"
18913 msgstr "Düşey Boşluk"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18916 msgid "Thin Space|T"
18917 msgstr "İnce boşluk|İ"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18920 msgid "Negative Thin Space|N"
18921 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18924 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18925 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18928 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18929 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18932 msgid "Quad Space|Q"
18933 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18936 msgid "Double Quad Space|u"
18937 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18940 msgid "Horizontal Fill|F"
18941 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18944 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18945 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18948 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18949 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18952 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18953 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18956 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18957 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18960 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18961 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18964 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18965 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18968 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18969 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18972 msgid "Custom Length|C"
18973 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18976 msgid "Medium Space|M"
18977 msgstr "Orta boşluk|O"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18980 msgid "Thick Space|h"
18981 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18984 msgid "Negative Medium Space|u"
18985 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18988 msgid "Negative Thick Space|i"
18989 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18996 msgid "SmallSkip|S"
18997 msgstr "SmallSkip|S"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19016 msgid "Settings...|e"
19017 msgstr "Ayarlar...|A"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19029 msgstr "Olduğu gibi|O"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19032 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19033 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19041 msgid "Edit Included File...|E"
19042 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19046 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19049 msgid "Page Break|a"
19050 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19053 msgid "Clear Page|C"
19054 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19057 msgid "Clear Double Page|D"
19058 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19061 msgid "Ragged Line Break|R"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19065 msgid "Justified Line Break|J"
19066 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19070 msgid "Plain Separator|P"
19071 msgstr "Menü Ayracı|A"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19075 msgid "Paragraph Break|B"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19079 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19084 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19089 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19095 msgid "Paste Recent|e"
19096 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19099 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19100 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19103 msgid "Forward Search|F"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19107 msgid "Move Paragraph Up|o"
19108 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19111 msgid "Move Paragraph Down|v"
19112 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19115 msgid "Promote Section|r"
19116 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19119 msgid "Demote Section|m"
19120 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19124 msgid "Move Section Down|D"
19125 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19129 msgid "Move Section Up|U"
19130 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19134 msgid "Insert Regular Expression"
19135 msgstr "Düzenli &İfade"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19139 msgid "Accept Change|c"
19140 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19144 msgid "Reject Change|j"
19145 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19148 msgid "Apply Last Text Style|A"
19149 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19153 msgid "Text Style|x"
19154 msgstr "Metin Stili|M"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19157 msgid "Paragraph Settings...|P"
19158 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19161 msgid "Fullscreen Mode"
19162 msgstr "Tam ekran Kipi"
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19166 msgid "Close Current View"
19167 msgstr "Yeni belge"
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19172 msgstr "Herhangi birşey"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19176 msgid "Anything Non-Empty|o"
19177 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19186 msgid "Any Number|N"
19187 msgstr "Herhangi bir sayı"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19191 msgid "User Defined|U"
19192 msgstr "&Öntanımlı:"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19195 msgid "Append Argument"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19199 msgid "Remove Last Argument"
19200 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19204 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19205 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19209 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19210 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19213 msgid "Insert Optional Argument"
19214 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19217 msgid "Remove Optional Argument"
19218 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19221 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19226 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19227 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19231 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19232 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19237 msgstr "&Geri yükle"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19242 msgid "Edit Externally...|x"
19243 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19282 msgid "Multicolumn|u"
19283 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19288 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19292 msgid "Append Row|A"
19293 msgstr "Satır Ekle|ı"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19296 msgid "Delete Row|D"
19297 msgstr "Satır Sil|i"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19301 msgstr "Satır Kopyala|p"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19305 msgid "Move Row Up"
19306 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19310 msgid "Move Row Down"
19311 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19315 msgid "Append Column|p"
19316 msgstr "Sütun Ekle|u"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19319 msgid "Delete Column|e"
19320 msgstr "Sütun Sil|S"
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19324 msgid "Copy Column|y"
19325 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19328 msgid "Move Column Right|v"
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19332 msgid "Move Column Left"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19337 msgid "Multi-page Table|g"
19338 msgstr "TabloYerleştir"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19342 msgid "Formal Style|m"
19343 msgstr "Kalın Stil|n"
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19351 msgid "Alignment|i"
19352 msgstr "Hizalama|i"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19356 msgid "Columns/Rows|C"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19375 msgid "File Revision|R"
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19380 msgid "Tree Revision|T"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19385 msgid "Revision Author|A"
19386 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19390 msgid "Revision Date|D"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19395 msgid "Revision Time|i"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19400 msgid "LyX Version|X"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19405 msgid "Document Info|D"
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19410 msgid "Copy Text|o"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19415 msgid "Activate Branch|A"
19416 msgstr "Etkinleştirildi"
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19420 msgid "Deactivate Branch|e"
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19425 msgid "Activate Branch in Master|M"
19426 msgstr "Etkinleştirildi"
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19430 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19435 msgid "Invert Inset|I"
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19440 msgid "Add Unknown Branch|w"
19441 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19444 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19449 msgid "All Indexes|A"
19450 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19457 msgid "Reject Change|R"
19458 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19462 msgid "Promote Section|P"
19463 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19467 msgid "Demote Section|D"
19468 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19472 msgid "Move Section Down|w"
19473 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19477 msgid "Select Section|S"
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19482 msgid "Wrap by Preview|y"
19483 msgstr "LyX Önizleme"
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19487 msgid "Lock Toolbars|L"
19488 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19492 msgid "Small-sized Icons"
19493 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19497 msgid "Normal-sized Icons"
19498 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19502 msgid "Big-sized Icons"
19503 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19507 msgid "Huge-sized Icons"
19508 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19512 msgid "Giant-sized Icons"
19513 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19548 msgid "New from Template...|m"
19549 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19556 msgid "Open Recent|t"
19557 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19566 msgstr "Dosyayı Kapat"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19573 msgid "Save As...|A"
19574 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19578 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19581 msgid "Revert to Saved|R"
19582 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19585 msgid "Version Control|V"
19586 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19590 msgstr "İçeri aktar|İ"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19594 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19601 msgid "New Window|W"
19602 msgstr "Yeni Pencere|P"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19605 msgid "Close Window|d"
19606 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19613 msgid "Register...|R"
19614 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19617 msgid "Check In Changes...|I"
19618 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19621 msgid "Check Out for Edit|O"
19622 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19632 msgstr "&Yeniden adlandır"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19635 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19640 msgid "Revert to Repository Version|v"
19641 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19644 msgid "Undo Last Check In|U"
19645 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19648 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19652 msgid "Show History...|H"
19653 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19656 msgid "Use Locking Property|L"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19661 msgid "Export As...|s"
19662 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19665 msgid "More Formats & Options...|r"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19674 msgstr "İleri al|İ"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19677 msgid "Paste Special"
19678 msgstr "Özel Yapıştır"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19682 msgid "Select Whole Inset"
19683 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19687 msgstr "Tümünü Seç"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19691 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19692 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19696 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19697 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19700 msgid "Text Style|S"
19701 msgstr "Metin Stili|M"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19709 msgstr "Matematik|M"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19712 msgid "Rows & Columns|C"
19713 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19716 msgid "Increase List Depth|I"
19717 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19720 msgid "Decrease List Depth|D"
19721 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19725 msgid "Dissolve Inset"
19726 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19729 msgid "TeX Code Settings...|C"
19730 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19733 msgid "Float Settings...|a"
19734 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19737 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19738 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19741 msgid "Note Settings...|N"
19742 msgstr "Not Ayarları...|N"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19746 msgid "Phantom Settings...|h"
19747 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19750 msgid "Branch Settings...|B"
19751 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19754 msgid "Box Settings...|x"
19755 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19759 msgid "Index Entry Settings...|y"
19760 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19764 msgid "Index Settings...|x"
19765 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19769 msgid "Info Settings...|n"
19770 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19773 msgid "Listings Settings...|g"
19774 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19777 msgid "Table Settings...|a"
19778 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19781 msgid "Paste from HTML|H"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19785 msgid "Paste from LaTeX|L"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19790 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19791 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19795 msgid "Paste as PDF"
19796 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19800 msgid "Paste as PNG"
19801 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19805 msgid "Paste as JPEG"
19806 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19810 msgid "Paste as EMF"
19811 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19814 msgid "Plain Text|T"
19815 msgstr "Düz Metin|M"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19818 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19819 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19822 msgid "Selection|S"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19826 msgid "Selection, Join Lines|i"
19827 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19831 msgid "Dissolve Text Style"
19832 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19835 msgid "Customized...|C"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19839 msgid "Capitalize|a"
19840 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19843 msgid "Uppercase|U"
19844 msgstr "Büyük Harf|B"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19847 msgid "Lowercase|L"
19848 msgstr "Küçük Harf|K"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19852 msgid "Formal Style|F"
19853 msgstr "Kalın Stil|n"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19856 msgid "Multicolumn|M"
19857 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19862 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19866 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19869 msgid "Bottom Line|B"
19870 msgstr "Alt Çizgi|A"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19873 msgid "Left Line|L"
19874 msgstr "Sol Çizgi|S"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19877 msgid "Right Line|R"
19878 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19898 msgstr "Satır Ekle|ı"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19901 msgid "Add Column|u"
19902 msgstr "Sütun Ekle|u"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19905 msgid "Copy Column|p"
19906 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19909 msgid "Change Limits Type|L"
19910 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19913 msgid "Macro Definition"
19914 msgstr "Makro Tanımları"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19917 msgid "Change Formula Type|F"
19918 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19921 msgid "Text Style|T"
19922 msgstr "Metin Stili|M"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19925 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19926 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19929 msgid "Add Line Above|A"
19930 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19933 msgid "Delete Line Above|D"
19934 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19937 msgid "Delete Line Below|e"
19938 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19942 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19943 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19947 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19948 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19952 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19960 msgstr "Satır içi|S"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19963 msgid "Math Normal Font|N"
19964 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19967 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19968 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19972 msgid "Math Formal Script Family|o"
19973 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19976 msgid "Math Fraktur Family|F"
19977 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19980 msgid "Math Roman Family|R"
19981 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19984 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19985 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19988 msgid "Math Bold Series|B"
19989 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19992 msgid "Text Normal Font|T"
19993 msgstr "Metin Normal Font|M"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19996 msgid "Text Roman Family"
19997 msgstr "Metin Roman Font"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20000 msgid "Text Sans Serif Family"
20001 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20004 msgid "Text Typewriter Family"
20005 msgstr "Metin Daktilo Font"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20008 msgid "Text Bold Series"
20009 msgstr "Metin Kalın Font"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20012 msgid "Text Medium Series"
20013 msgstr "Metin Orta Serisi"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20016 msgid "Text Italic Shape"
20017 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20020 msgid "Text Small Caps Shape"
20021 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20024 msgid "Text Slanted Shape"
20025 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20028 msgid "Text Upright Shape"
20029 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20040 msgid "Mathematica|a"
20041 msgstr "Mathematica|a"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20045 msgid "Maple, Simplify|S"
20046 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20050 msgid "Maple, Factor|F"
20051 msgstr "Maple, faktör|f"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20055 msgid "Maple, Evalm|E"
20056 msgstr "Maple, evalm|e"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20060 msgid "Maple, Evalf|v"
20061 msgstr "Maple, evalf|v"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20064 msgid "Open All Insets|O"
20065 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20068 msgid "Close All Insets|C"
20069 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20073 msgid "Unfold Math Macro|n"
20074 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20078 msgid "Fold Math Macro|d"
20079 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20083 msgid "Outline Pane|u"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20088 msgid "Code Preview Pane|P"
20089 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20092 msgid "Messages Pane|g"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20097 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20101 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20102 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20106 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20107 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20110 msgid "Close Current View|w"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20114 msgid "Fullscreen|l"
20115 msgstr "Tam Ekran|E"
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20119 msgstr "Matematik|M"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20122 msgid "Special Character|p"
20123 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20126 msgid "Formatting|o"
20127 msgstr "Biçimleme|ç"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20130 msgid "List / TOC|i"
20131 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20147 msgid "Custom Insets"
20148 msgstr "Özel eklemeler"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20156 msgid "Box[[Menu]]|x"
20157 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20160 msgid "Citation...|C"
20161 msgstr "Alıntı...|A"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20164 msgid "Cross-Reference...|R"
20165 msgstr "Çapraz referans...|z"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20169 msgstr "Etiket...|E"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20172 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20173 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20177 msgstr "Tablo...|T"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20180 msgid "Graphics...|G"
20181 msgstr "Grafik...|G"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20186 msgstr "Bağlantı...|a"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20190 msgid "Hyperlink...|k"
20191 msgstr "Bağlantı|ğ"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20198 msgid "Marginal Note|M"
20199 msgstr "Kenar Notu|K"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20204 msgstr "TeX Kodu|X"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20207 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20208 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20216 msgid "Symbols...|b"
20217 msgstr "Semboller...|m"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20221 msgstr "Üç Nokta|ç"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20224 msgid "End of Sentence|E"
20225 msgstr "Cümle Sonu|C"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20229 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20234 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20235 msgstr "Alıntı Stili"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20238 msgid "Protected Hyphen|y"
20239 msgstr "Korumalı Tire|i"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20242 msgid "Breakable Slash|a"
20243 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20247 msgid "Visible Space|V"
20248 msgstr "Düşey Boşluk"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20251 msgid "Menu Separator|M"
20252 msgstr "Menü Ayracı|A"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20255 msgid "Phonetic Symbols|P"
20256 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20266 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20271 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20275 msgid "LaTeX Logo|a"
20276 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20280 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20281 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20284 msgid "Superscript|S"
20285 msgstr "Üstsimge|Ü"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20288 msgid "Subscript|u"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20292 msgid "Protected Space|P"
20293 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20296 msgid "Horizontal Space...|o"
20297 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20301 msgid "Horizontal Line...|L"
20302 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20305 msgid "Vertical Space...|V"
20306 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20314 msgid "Hyphenation Point|H"
20315 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20318 msgid "Ligature Break|k"
20319 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20323 msgid "Optional Line Break|B"
20324 msgstr "Satır Sonu|n"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20327 msgid "Display Formula|D"
20328 msgstr "Formülü Göster|F"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20331 msgid "Numbered Formula|N"
20332 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20335 msgid "Figure Wrap Float|F"
20336 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20339 msgid "Table Wrap Float|T"
20340 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20343 msgid "Table of Contents|C"
20344 msgstr "İçindekiler|ç"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20348 msgid "List of Listings|L"
20349 msgstr "Listeleme Listesi"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20352 msgid "Nomenclature|N"
20353 msgstr "Terminoloji|T"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20357 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20358 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20361 msgid "LyX Document...|X"
20362 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20365 msgid "Plain Text...|T"
20366 msgstr "Düz metin...|D"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20369 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20370 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20373 msgid "External Material...|M"
20374 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20377 msgid "Child Document...|d"
20378 msgstr "Alt Belge...|t"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20382 msgstr "Açıklama|A"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20385 msgid "Insert New Branch...|I"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20389 msgid "Change Tracking|C"
20390 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20393 msgid "Build Program|B"
20394 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20397 msgid "LaTeX Log|L"
20398 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20402 msgid "Start Appendix Here|x"
20403 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20407 msgid "View Master Document|M"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20412 msgid "Update Master Document|a"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20417 msgid "Compressed|o"
20418 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20421 msgid "Disable Editing|E"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20425 msgid "Track Changes|T"
20426 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20429 msgid "Merge Changes...|M"
20430 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20433 msgid "Accept Change|A"
20434 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20437 msgid "Accept All Changes|c"
20438 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20441 msgid "Reject All Changes|e"
20442 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20445 msgid "Show Changes in Output|S"
20446 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20449 msgid "Bookmarks|B"
20450 msgstr "Yerimleri|Y"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20453 msgid "Next Note|N"
20454 msgstr "Sonraki Not|r"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20457 msgid "Next Change|C"
20458 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20461 msgid "Next Cross-Reference|R"
20462 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20465 msgid "Go to Label|L"
20466 msgstr "Etikete Git|E"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20469 msgid "Save Bookmark 1|S"
20470 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20473 msgid "Save Bookmark 2"
20474 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20477 msgid "Save Bookmark 3"
20478 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20481 msgid "Save Bookmark 4"
20482 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20485 msgid "Save Bookmark 5"
20486 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20489 msgid "Clear Bookmarks|C"
20490 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20493 msgid "Navigate Back|B"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20497 msgid "Spellchecker...|S"
20498 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20501 msgid "Thesaurus...|T"
20502 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20505 msgid "Statistics...|a"
20506 msgstr "İstatistikler...|İ"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20509 msgid "Check TeX|h"
20510 msgstr "TeX denetimi|X"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20513 msgid "TeX Information|I"
20514 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20518 msgid "Compare...|C"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20522 msgid "Reconfigure|R"
20523 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20526 msgid "Preferences...|P"
20527 msgstr "Tercihler..|T"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20530 msgid "Introduction|I"
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20535 msgstr "Başlangıç|B"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20538 msgid "User's Guide|U"
20539 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20542 msgid "Additional Features|F"
20543 msgstr "Ek Özellikler|E"
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20546 msgid "Embedded Objects|O"
20547 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20550 msgid "Customization|C"
20551 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20554 msgid "Shortcuts|S"
20555 msgstr "Kısayollar|K"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20558 msgid "LyX Functions|y"
20559 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20562 msgid "LaTeX Configuration|L"
20563 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20566 msgid "Specific Manuals|p"
20567 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20570 msgid "About LyX|X"
20571 msgstr "LyX Hakkında|H"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20575 msgid "Beamer Presentations|B"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20585 msgid "Colored boxes|r"
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20589 msgid "Feynman-diagram|F"
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20595 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20604 msgid "Linguistics|L"
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20608 msgid "Multilingual Captions|C"
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20617 msgid "PDF comments|D"
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20622 msgid "PDF forms|o"
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20626 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20636 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20639 msgid "New document"
20640 msgstr "Yeni belge"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20643 msgid "Open document"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20647 msgid "Save document"
20648 msgstr "Belgeyi kaydet"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20651 msgid "Check spelling"
20652 msgstr "Yazım denetimi"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20656 msgid "Spellcheck continuously"
20657 msgstr "Yazım denetimi"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20668 msgid "Find and replace"
20669 msgstr "Bul ve değiştir"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20673 msgid "Find and replace (advanced)"
20674 msgstr "Bul ve değiştir"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20677 msgid "Navigate back"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20681 msgid "Toggle emphasis"
20682 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20685 msgid "Toggle noun"
20686 msgstr "Ad stilini değiştir"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20690 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20693 msgid "Insert math"
20694 msgstr "Matematik ekle"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20697 msgid "Insert graphics"
20698 msgstr "Grafik ekle"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20701 msgid "Insert table"
20702 msgstr "Tablo ekle"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20706 msgid "Toggle outline"
20707 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20711 msgid "Toggle math toolbar"
20712 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20716 msgid "Toggle table toolbar"
20717 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20721 msgid "Toggle review toolbar"
20722 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20725 msgid "View/Update"
20726 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20740 msgid "View master document"
20741 msgstr "Ana belgeyi seç"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20745 msgid "Update master document"
20746 msgstr "Ana belgeyi seç"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20749 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20754 msgid "View other formats"
20755 msgstr "Dosya biçimleri"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20759 msgid "Update other formats"
20760 msgstr "Tarih biçimi"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20767 msgid "Numbered list"
20768 msgstr "Numaralı liste"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20771 msgid "Itemized list"
20772 msgstr "Öğeli liste"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20775 msgid "Increase depth"
20776 msgstr "Derinliği arttır"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20779 msgid "Decrease depth"
20780 msgstr "Derinliği azalt"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20783 msgid "Insert figure float"
20784 msgstr "Yüzen figür ekle"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20787 msgid "Insert table float"
20788 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20791 msgid "Insert label"
20792 msgstr "Etiket ekle"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20795 msgid "Insert cross-reference"
20796 msgstr "Çapraz referans ekle"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20799 msgid "Insert citation"
20800 msgstr "Alıntı ekle"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20803 msgid "Insert index entry"
20804 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20807 msgid "Insert nomenclature entry"
20808 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20811 msgid "Insert footnote"
20812 msgstr "Dipnot ekle"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20815 msgid "Insert margin note"
20816 msgstr "Kenar notu ekle"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20820 msgid "Insert LyX note"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20829 msgid "Insert hyperlink"
20830 msgstr "Bağlantı Ekle"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20833 msgid "Insert TeX code"
20834 msgstr "TeX kodu ekle"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20837 msgid "Insert math macro"
20838 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20841 msgid "Include file"
20842 msgstr "Dosya ekle"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20846 msgstr "Metin stili"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20849 msgid "Paragraph settings"
20850 msgstr "Paragraf ayarları"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20854 msgstr "Satır ekle"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20858 msgstr "Sütun ekle"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20865 msgid "Delete column"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20869 msgid "Move row up"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20873 msgid "Move column left"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20878 msgid "Move row down"
20879 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20883 msgid "Move column right"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20887 msgid "Set top line"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20891 msgid "Set bottom line"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20895 msgid "Set left line"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20899 msgid "Set right line"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20903 msgid "Set border lines"
20904 msgstr "Sınırları ayarlar"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20907 msgid "Set all lines"
20908 msgstr "Tüm çizgiler"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20911 msgid "Unset all lines"
20912 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20916 msgstr "Sola hizala"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20919 msgid "Align center"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20923 msgid "Align right"
20924 msgstr "Sağa hizala"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20927 msgid "Align on decimal"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20932 msgstr "Yukarı hizala"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20935 msgid "Align middle"
20936 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20939 msgid "Align bottom"
20940 msgstr "Alta hizala"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20944 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20945 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20949 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20950 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20953 msgid "Set multi-column"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20958 msgid "Set multi-row"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20966 msgid "Set display mode"
20967 msgstr "Görüntü modu"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20974 msgid "Insert square root"
20975 msgstr "Karekök ekle"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20978 msgid "Insert root"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20982 msgid "Insert standard fraction"
20983 msgstr "Standart kesir ekle"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20987 msgstr "Toplam ekle"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20990 msgid "Insert integral"
20991 msgstr "İntegral ekle"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20994 msgid "Insert product"
20995 msgstr "Çarpım ekle"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21010 msgid "Insert delimiters"
21011 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21014 msgid "Insert matrix"
21015 msgstr "Matris ekle"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21018 msgid "Insert cases environment"
21019 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21023 msgid "Toggle math panels"
21024 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21027 msgid "Math Macros"
21028 msgstr "Matematik Makroları"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21032 msgid "Remove last argument"
21033 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21037 msgid "Append argument"
21038 msgstr "Parametre Ekle"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21042 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21043 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21047 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21048 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21052 msgid "Remove optional argument"
21053 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21057 msgid "Insert optional argument"
21058 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21062 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21063 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21066 msgid "Append argument eating from the right"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21071 msgid "Append optional argument eating from the right"
21072 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21076 msgid "Phonetic Symbols"
21077 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21080 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21084 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21093 msgid "IPA Other Symbols"
21094 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21097 msgid "IPA Suprasegmentals"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21101 msgid "IPA Diacritics"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21105 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21109 msgid "Command Buffer"
21110 msgstr "Komut Tamponu"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21113 msgid "Review[[Toolbar]]"
21114 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21117 msgid "Track changes"
21118 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21121 msgid "Show changes in output"
21122 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21125 msgid "Next change"
21126 msgstr "Sonraki değişiklik"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21129 msgid "Accept change inside selection"
21130 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21133 msgid "Reject change inside selection"
21134 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21137 msgid "Merge changes"
21138 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21141 msgid "Accept all changes"
21142 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21145 msgid "Reject all changes"
21146 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21149 msgid "Insert note"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21154 msgstr "Sonraki not"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21158 msgid "LyX Documentation Tools"
21159 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21167 msgid "Menu Separator"
21168 msgstr "Menü Ayracı|A"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21178 msgstr "LaTeX Kaydı"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21183 msgstr "LaTeX Kaydı"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21187 msgid "LaTeX2e Logo"
21188 msgstr "LaTeX Kaydı"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21192 msgid "View Other Formats"
21193 msgstr "Diğer font ayarları"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21197 msgid "Update Other Formats"
21198 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21201 msgid "Version Control"
21202 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21209 msgid "Check-out for edit"
21210 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21213 msgid "Check-in changes"
21214 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21217 msgid "View revision log"
21218 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21221 msgid "Revert changes"
21222 msgstr "Değişikliği reddet"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21225 msgid "Compare with older revision"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21229 msgid "Compare with last revision"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21234 msgid "Insert Version Info"
21235 msgstr "Kenar notu ekle"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21238 msgid "Use SVN file locking property"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21242 msgid "Update local directory from repository"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21246 msgid "Math Panels"
21247 msgstr "Matematik Panelleri"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21251 msgid "Math spacings"
21252 msgstr "Matematik Boşlukları"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21256 msgid "Styles & classes"
21257 msgstr "LaTeX sınıfları"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21270 msgstr "Fonksiyonlar"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21274 msgid "Frame decorations"
21275 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21279 msgid "Big operators"
21280 msgstr "Büyük Operatörler"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21283 msgid "Miscellaneous"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21293 msgid "Arrows (extended)"
21294 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21298 msgstr "Operatörler"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21302 msgid "Operators (extended)"
21303 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21311 msgid "Relations (extended)"
21312 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21316 msgid "Negative relations (extended)"
21317 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21324 msgid "Delimiters (fixed size)"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21329 msgid "Miscellaneous (extended)"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21469 msgid "Thin space\t\\,"
21470 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21473 msgid "Medium space\t\\:"
21474 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21477 msgid "Thick space\t\\;"
21478 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21481 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21482 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21485 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21486 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21489 msgid "Negative space\t\\!"
21490 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21494 msgid "Phantom\t\\phantom"
21495 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21499 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21500 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21504 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21505 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21508 msgid "Smash\t\\smash"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21512 msgid "Top smash\t\\smasht"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21516 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21520 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21524 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21528 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21536 msgid "Square root\t\\sqrt"
21537 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21540 msgid "Other root\t\\root"
21541 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21544 msgid "Styles & Classes"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21548 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21549 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21552 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21553 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21556 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21557 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21560 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21561 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21564 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21568 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21572 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21576 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21580 msgid "Standard\t\\frac"
21581 msgstr "Standart\t\\frac"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21584 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21585 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21589 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21590 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21594 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21595 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21598 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21599 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21603 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21604 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21607 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21608 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21611 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21612 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21615 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21616 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21620 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21621 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21625 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21626 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21629 msgid "Binomial\t\\binom"
21630 msgstr "Binom\t\\binom"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21633 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21634 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21637 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21638 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21641 msgid "Roman\t\\mathrm"
21642 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21645 msgid "Bold\t\\mathbf"
21646 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21649 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21650 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21653 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21654 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21657 msgid "Italic\t\\mathit"
21658 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21661 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21662 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21665 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21666 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21669 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21670 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21673 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21674 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21677 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21681 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21682 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21705 msgid "Frame Decorations"
21706 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21730 msgstr "kontro let"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21772 msgstr "matematik çizgisi"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21783 msgid "overleftarrow"
21784 msgstr "overleftarrow"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21787 msgid "overrightarrow"
21788 msgstr "overrightarrow"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21791 msgid "overleftrightarrow"
21792 msgstr "overleftrightarrow"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21800 msgstr "underbrace"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21803 msgid "underleftarrow"
21804 msgstr "underleftarrow"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21807 msgid "underrightarrow"
21808 msgstr "underrightarrow"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21811 msgid "underleftrightarrow"
21812 msgstr "underleftrightarrow"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21835 msgid "Insert left/right side scripts"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21840 msgid "Insert right side scripts"
21841 msgstr "Ayraç ekle"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21845 msgid "Insert left side scripts"
21846 msgstr "Ayraç ekle"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21850 msgid "Insert side scripts"
21851 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21866 msgid "stackrelthree"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21875 msgstr "rightarrow"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21886 msgid "updownarrow"
21887 msgstr "updownarrow"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21890 msgid "leftrightarrow"
21891 msgstr "leftrightarrow"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21899 msgstr "Rightarrow"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21910 msgid "Updownarrow"
21911 msgstr "Updownarrow"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21914 msgid "Leftrightarrow"
21915 msgstr "Leftrightarrow"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21918 msgid "Longleftrightarrow"
21919 msgstr "Longleftrightarrow"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21922 msgid "Longleftarrow"
21923 msgstr "Longleftarrow"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21926 msgid "Longrightarrow"
21927 msgstr "Longrightarrow"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21930 msgid "longleftrightarrow"
21931 msgstr "longleftrightarrow"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21934 msgid "longleftarrow"
21935 msgstr "longleftarrow"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21938 msgid "longrightarrow"
21939 msgstr "longrightarrow"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21942 msgid "leftharpoondown"
21943 msgstr "leftharpoondown"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21946 msgid "rightharpoondown"
21947 msgstr "rightharpoondown"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21955 msgstr "longmapsto"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21966 msgid "leftharpoonup"
21967 msgstr "leftharpoonup"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21970 msgid "rightharpoonup"
21971 msgstr "rightharpoonup"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21974 msgid "hookleftarrow"
21975 msgstr "hookleftarrow"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21978 msgid "hookrightarrow"
21979 msgstr "hookrightarrow"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21990 msgid "rightleftharpoons"
21991 msgstr "rightleftharpoons"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22018 msgid "bigtriangleup"
22019 msgstr "bigtriangleup"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22034 msgid "bigtriangledown"
22035 msgstr "bigtriangledown"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22050 msgid "triangleright"
22051 msgstr "triangleright"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22066 msgid "triangleleft"
22067 msgstr "triangleleft"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22125 msgstr "smallsmile"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22225 msgstr "sqsubseteq"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22229 msgstr "sqsupseteq"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22240 msgid "in[[math relation]]"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22313 msgstr "varepsilon"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22489 msgstr "varepsilon"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22615 msgid "diamondsuit"
22616 msgstr "diamondsuit"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22631 msgid "textrm \\AA"
22632 msgstr "textrm \\AA"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22636 msgstr "textrm \\O"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22639 msgid "mathcircumflex"
22640 msgstr "mathcircumflex"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22653 msgstr "matematik makrosu"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22657 msgid "mathparagraph"
22658 msgstr "\\alph{paragraph}."
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22662 msgid "mathsection"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22710 msgid "Big Operators"
22711 msgstr "Büyük Operatörler"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22775 msgid "ointctrclockwiseop"
22776 msgstr "ointctrclockwiseop"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22779 msgid "ointctrclockwise"
22780 msgstr "ointctrclockwise"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22783 msgid "ointclockwiseop"
22784 msgstr "ointclockwiseop"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22787 msgid "ointclockwise"
22788 msgstr "ointclockwise"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22819 msgid "landupintop"
22820 msgstr "landupintop"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22823 msgid "landdownint"
22824 msgstr "landdownint"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22827 msgid "landdownintop"
22828 msgstr "landdownintop"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22852 msgid "varointclockwise"
22853 msgstr "ointclockwise"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22857 msgid "varointclockwiseop"
22858 msgstr "ointclockwiseop"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22862 msgid "varointctrclockwise"
22863 msgstr "ointctrclockwise"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22867 msgid "varointctrclockwiseop"
22868 msgstr "ointctrclockwiseop"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22959 msgid "vartriangle"
22960 msgstr "vartriangle"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22963 msgid "triangledown"
22964 msgstr "triangledown"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22984 msgid "wasylozenge"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22997 msgid "measuredangle"
22998 msgstr "measuredangle"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23003 msgstr "vartriangle"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23031 msgstr "varnothing"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23034 msgid "blacktriangle"
23035 msgstr "blacktriangle"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23038 msgid "blacktriangledown"
23039 msgstr "blacktriangledown"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23042 msgid "blacksquare"
23043 msgstr "blacksquare"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23046 msgid "blacklozenge"
23047 msgstr "blacklozenge"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23054 msgid "sphericalangle"
23055 msgstr "sphericalangle"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23059 msgstr "complement"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23076 msgstr "Sağa hizala"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23080 msgid "varcopyright"
23081 msgstr "Telif Hakkı"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23093 msgid "invdiameter"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23124 msgid "blacksmiley"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23148 msgid "Rightcircle"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23160 msgid "RIGHTCIRCLE"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23170 msgid "RIGHTcircle"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23180 msgstr "rightarrow"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23245 msgstr "kontro let"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23250 msgstr "kontro let"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23255 msgstr "Sağ Altlık"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23259 msgid "quarternote"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23265 msgstr "Tablo notu"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23309 msgstr "leftharpoonup"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23314 msgstr "rightharpoonup"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23369 msgstr "Eşanlamlılar"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23398 msgid "sagittarius"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23402 msgid "capricornus"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23428 msgid "APLdownarrowbox"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23442 msgid "APLleftarrowbox"
23443 msgstr "Lleftarrow"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23451 msgid "APLrightarrowbox"
23452 msgstr "rightarrow"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23465 msgid "APLuparrowbox"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23469 msgid "dashleftarrow"
23470 msgstr "dashleftarrow"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23473 msgid "dashrightarrow"
23474 msgstr "dashrightarrow"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23477 msgid "leftleftarrows"
23478 msgstr "leftleftarrows"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23481 msgid "leftrightarrows"
23482 msgstr "leftrightarrows"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23485 msgid "rightrightarrows"
23486 msgstr "rightrightarrows"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23489 msgid "rightleftarrows"
23490 msgstr "rightleftarrows"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23494 msgstr "Lleftarrow"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23497 msgid "Rrightarrow"
23498 msgstr "Rrightarrow"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23501 msgid "twoheadleftarrow"
23502 msgstr "twoheadleftarrow"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23505 msgid "twoheadrightarrow"
23506 msgstr "twoheadrightarrow"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23509 msgid "leftarrowtail"
23510 msgstr "leftarrowtail"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23513 msgid "rightarrowtail"
23514 msgstr "rightarrowtail"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23517 msgid "looparrowleft"
23518 msgstr "looparrowleft"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23521 msgid "looparrowright"
23522 msgstr "looparrowright"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23525 msgid "curvearrowleft"
23526 msgstr "curvearrowleft"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23529 msgid "curvearrowright"
23530 msgstr "curvearrowright"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23533 msgid "circlearrowleft"
23534 msgstr "circlearrowleft"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23537 msgid "circlearrowright"
23538 msgstr "circlearrowright"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23550 msgstr "upuparrows"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23553 msgid "downdownarrows"
23554 msgstr "downdownarrows"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23557 msgid "upharpoonleft"
23558 msgstr "upharpoonleft"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23561 msgid "upharpoonright"
23562 msgstr "upharpoonright"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23565 msgid "downharpoonleft"
23566 msgstr "downharpoonleft"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23569 msgid "downharpoonright"
23570 msgstr "downharpoonright"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23573 msgid "leftrightharpoons"
23574 msgstr "leftrightharpoons"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23577 msgid "rightsquigarrow"
23578 msgstr "rightsquigarrow"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23581 msgid "leftrightsquigarrow"
23582 msgstr "leftrightsquigarrow"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23586 msgstr "nleftarrow"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23589 msgid "nrightarrow"
23590 msgstr "nrightarrow"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23593 msgid "nleftrightarrow"
23594 msgstr "nleftrightarrow"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23598 msgstr "nLeftarrow"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23601 msgid "nRightarrow"
23602 msgstr "nRightarrow"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23605 msgid "nLeftrightarrow"
23606 msgstr "nLeftrightarrow"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23614 msgid "shortleftarrow"
23615 msgstr "overleftarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23619 msgid "shortrightarrow"
23620 msgstr "overrightarrow"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23624 msgid "shortuparrow"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23629 msgid "shortdownarrow"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23634 msgid "leftrightarroweq"
23635 msgstr "leftrightarrow"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23639 msgid "curlyveedownarrow"
23640 msgstr "updownarrow"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23644 msgid "curlyveeuparrow"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23669 msgid "curlywedgeuparrow"
23670 msgstr "curlywedge"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23674 msgid "curlywedgedownarrow"
23675 msgstr "curlywedge"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23679 msgid "leftrightarrowtriangle"
23680 msgstr "leftrightarrow"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23684 msgid "leftarrowtriangle"
23685 msgstr "leftarrowtail"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23689 msgid "rightarrowtriangle"
23690 msgstr "rightarrowtail"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23709 msgstr "longmapsto"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23713 msgid "longmapsfrom"
23714 msgstr "longmapsto"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23718 msgid "Longmapsfrom"
23719 msgstr "longmapsto"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23728 msgid "xrightarrow"
23729 msgstr "rightarrow"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23748 msgid "eqslantless"
23749 msgstr "eqslantless"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23753 msgstr "eqslantgtr"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23779 msgstr "lessapprox"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23827 msgstr "lesseqqgtr"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23831 msgstr "gtreqqless"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23846 msgid "thickapprox"
23847 msgstr "thickapprox"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23882 msgid "preccurlyeq"
23883 msgstr "preccurlyeq"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23886 msgid "succcurlyeq"
23887 msgstr "succcurlyeq"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23890 msgid "curlyeqprec"
23891 msgstr "curlyeqprec"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23894 msgid "curlyeqsucc"
23895 msgstr "curlyeqsucc"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23907 msgstr "precapprox"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23911 msgstr "succapprox"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23914 msgid "vartriangleleft"
23915 msgstr "vartriangleleft"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23918 msgid "vartriangleright"
23919 msgstr "vartriangleright"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23922 msgid "trianglelefteq"
23923 msgstr "trianglelefteq"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23926 msgid "trianglerighteq"
23927 msgstr "trianglerighteq"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23942 msgid "risingdotseq"
23943 msgstr "risingdotseq"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23946 msgid "fallingdotseq"
23947 msgstr "fallingdotseq"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23966 msgid "shortparallel"
23967 msgstr "shortparallel"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23971 msgstr "smallsmile"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23975 msgstr "smallfrown"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23978 msgid "blacktriangleleft"
23979 msgstr "blacktriangleleft"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23982 msgid "blacktriangleright"
23983 msgstr "blacktriangleright"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23995 msgid "wasytherefore"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23999 msgid "backepsilon"
24000 msgstr "backepsilon"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24016 msgid "trianglelefteqslant"
24017 msgstr "trianglelefteq"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24021 msgid "trianglerighteqslant"
24022 msgstr "trianglerighteq"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24046 msgid "subsetpluseq"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24051 msgid "supsetpluseq"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24154 msgstr "Font rengi"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24158 msgid "colonapprox"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24163 msgid "Colonapprox"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24226 msgid "Negative Relations (extended)"
24227 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24336 msgid "precnapprox"
24337 msgstr "precnapprox"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24340 msgid "succnapprox"
24341 msgstr "succnapprox"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24353 msgstr "subsetneqq"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24357 msgstr "supsetneqq"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24374 msgstr "nsupseteqq"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24394 msgid "varsubsetneq"
24395 msgstr "varsubsetneq"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24398 msgid "varsupsetneq"
24399 msgstr "varsupsetneq"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24402 msgid "varsubsetneqq"
24403 msgstr "varsubsetneqq"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24406 msgid "varsupsetneqq"
24407 msgstr "varsupsetneqq"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24410 msgid "ntriangleleft"
24411 msgstr "ntriangleleft"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24414 msgid "ntriangleright"
24415 msgstr "ntriangleright"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24418 msgid "ntrianglelefteq"
24419 msgstr "ntrianglelefteq"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24422 msgid "ntrianglerighteq"
24423 msgstr "ntrianglerighteq"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24446 msgid "nshortparallel"
24447 msgstr "nshortparallel"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24451 msgid "ntrianglelefteqslant"
24452 msgstr "ntrianglelefteq"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24456 msgid "ntrianglerighteqslant"
24457 msgstr "ntrianglerighteq"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24464 msgid "smallsetminus"
24465 msgstr "smallsetminus"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24484 msgid "doublebarwedge"
24485 msgstr "doublebarwedge"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24536 msgid "divideontimes"
24537 msgstr "divideontimes"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24548 msgid "leftthreetimes"
24549 msgstr "leftthreetimes"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24552 msgid "rightthreetimes"
24553 msgstr "rightthreetimes"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24557 msgstr "curlywedge"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24564 msgid "circleddash"
24565 msgstr "circleddash"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24569 msgstr "circledast"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24572 msgid "circledcirc"
24573 msgstr "circledcirc"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24593 msgid "bigcurlyvee"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24598 msgid "bigcurlywedge"
24599 msgstr "curlywedge"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24612 msgid "bigparallel"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24616 msgid "biginterleave"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24669 msgid "ogreaterthan"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24683 msgid "varcurlyvee"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24688 msgid "varcurlywedge"
24689 msgstr "curlywedge"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24749 msgid "varolessthan"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24753 msgid "varogreaterthan"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24764 msgstr "Çeviriciler"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24817 msgid "llparenthesis"
24818 msgstr "Parantez içinde"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24822 msgid "rrparenthesis"
24823 msgstr "Parantez içinde"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24826 msgid "binampersand"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24830 msgid "bindnasrepma"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24834 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24838 msgid "Voiced bilabial plosive"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24842 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24846 msgid "Voiced alveolar plosive"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24850 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24854 msgid "Voiced retroflex plosive"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24858 msgid "Voiceless palatal plosive"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24862 msgid "Voiced palatal plosive"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24866 msgid "Voiceless velar plosive"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24870 msgid "Voiced velar plosive"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24874 msgid "Voiceless uvular plosive"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24878 msgid "Voiced uvular plosive"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24882 msgid "Glottal plosive"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24886 msgid "Voiced bilabial nasal"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24890 msgid "Voiced labiodental nasal"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24894 msgid "Voiced alveolar nasal"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24898 msgid "Voiced retroflex nasal"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24902 msgid "Voiced palatal nasal"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24906 msgid "Voiced velar nasal"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24910 msgid "Voiced uvular nasal"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24914 msgid "Voiced bilabial trill"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24918 msgid "Voiced alveolar trill"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24922 msgid "Voiced uvular trill"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24926 msgid "Voiced alveolar tap"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24930 msgid "Voiced retroflex flap"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24934 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24938 msgid "Voiced bilabial fricative"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24942 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24946 msgid "Voiced labiodental fricative"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24950 msgid "Voiceless dental fricative"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24954 msgid "Voiced dental fricative"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24958 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24962 msgid "Voiced alveolar fricative"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24966 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24970 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24974 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24978 msgid "Voiced retroflex fricative"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24982 msgid "Voiceless palatal fricative"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24986 msgid "Voiced palatal fricative"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24990 msgid "Voiceless velar fricative"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24994 msgid "Voiced velar fricative"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24998 msgid "Voiceless uvular fricative"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25002 msgid "Voiced uvular fricative"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25006 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25010 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25014 msgid "Voiceless glottal fricative"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25018 msgid "Voiced glottal fricative"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25022 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25026 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25030 msgid "Voiced labiodental approximant"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25034 msgid "Voiced alveolar approximant"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25038 msgid "Voiced retroflex approximant"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25042 msgid "Voiced palatal approximant"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25046 msgid "Voiced velar approximant"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25050 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25054 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25058 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25062 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25066 msgid "Bilabial click"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25070 msgid "Dental click"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25074 msgid "(Post)alveolar click"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25078 msgid "Palatoalveolar click"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25082 msgid "Alveolar lateral click"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25086 msgid "Voiced bilabial implosive"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25090 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25094 msgid "Voiced palatal implosive"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25098 msgid "Voiced velar implosive"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25102 msgid "Voiced uvular implosive"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25106 msgid "Ejective mark"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25110 msgid "Close front unrounded vowel"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25114 msgid "Close front rounded vowel"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25118 msgid "Close central unrounded vowel"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25122 msgid "Close central rounded vowel"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25126 msgid "Close back unrounded vowel"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25131 msgid "Close back rounded vowel"
25132 msgstr "not arkaplanı"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25135 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25139 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25143 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25147 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25151 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25155 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25159 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25163 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25167 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25171 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25175 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25179 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25183 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25187 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25191 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25195 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25199 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25203 msgid "Near-open vowel"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25207 msgid "Open front unrounded vowel"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25211 msgid "Open front rounded vowel"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25215 msgid "Open back unrounded vowel"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25219 msgid "Open back rounded vowel"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25223 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25227 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25231 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25235 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25239 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25243 msgid "Epiglottal plosive"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25247 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25251 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25255 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25259 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25264 msgid "Top tie bar"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25269 msgid "Bottom tie bar"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25282 msgid "Extra short"
25283 msgstr "Kısayolu düzenle"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25286 msgid "Primary stress"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25291 msgid "Secondary stress"
25292 msgstr "Gönderen Adresi:"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25295 msgid "Minor (foot) group"
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25299 msgid "Major (intonation) group"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25304 msgid "Syllable break"
25305 msgstr "Satır Sonu|n"
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25308 msgid "Linking (absence of a break)"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25316 msgid "Voiceless (above)"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25325 msgid "Breathy voiced"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25329 msgid "Creaky voiced"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25333 msgid "Linguolabial"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25353 msgstr "Etkinleştirildi"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25356 msgid "More rounded"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25360 msgid "Less rounded"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25374 msgid "Centralized"
25375 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25378 msgid "Mid-centralized"
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25386 msgid "Non-syllabic"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25396 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25408 msgid "Pharyngialized"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25412 msgid "Velarized or pharyngialized"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25423 msgstr "Küçük Harf|K"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25426 msgid "Advanced tongue root"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25430 msgid "Retracted tongue root"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25438 msgid "Nasal release"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25442 msgid "Lateral release"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25447 msgid "No audible release"
25448 msgstr "çift çerçeve"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25451 msgid "Extra high (accent)"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25455 msgid "Extra high (tone letter)"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25459 msgid "High (accent)"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25463 msgid "High (tone letter)"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25467 msgid "Mid (accent)"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25471 msgid "Mid (tone letter)"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25475 msgid "Low (accent)"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25479 msgid "Low (tone letter)"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25483 msgid "Extra low (accent)"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25487 msgid "Extra low (tone letter)"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25501 msgid "Rising (accent)"
25502 msgstr "Eksik parametre"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25505 msgid "Rising (tone letter)"
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25509 msgid "Falling (accent)"
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25513 msgid "Falling (tone letter)"
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25517 msgid "High rising (accent)"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25521 msgid "High rising (tone letter)"
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25525 msgid "Low rising (accent)"
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25529 msgid "Low rising (tone letter)"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25533 msgid "Rising-falling (accent)"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25537 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25542 msgid "Global rise"
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25547 msgid "Global fall"
25550 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25551 msgid "ChessDiagram"
25552 msgstr "SatrançDiyagramı"
25554 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25556 msgid "Chess diagram"
25557 msgstr "SatrançDiyagramı"
25559 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25561 "A chess position diagram.\n"
25562 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25563 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25564 "the position that you want to display.\n"
25565 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25566 "and remember to type in a relative path\n"
25567 "to the LyX document location.\n"
25568 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25569 "to enable general editing of the board.\n"
25570 "You might also check out the\n"
25571 "'Options->Test legality' option, and\n"
25572 "remember to middle and right click to\n"
25573 "insert new material in the board.\n"
25574 "In order for this to work, you have to\n"
25575 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25576 "that TeX will find it, and you will need\n"
25577 "to install the skak package from CTAN.\n"
25580 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25584 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25586 msgid "Dia diagram"
25587 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25589 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25590 msgid "Dia diagram.\n"
25591 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25593 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25594 msgid "GnumericSpreadsheet"
25597 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25598 msgid "Spreadsheet"
25601 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25603 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25604 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25605 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25606 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25607 "both for gnumeric and excel files.\n"
25610 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25615 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25617 msgid "Inkscape figure"
25618 msgstr "Yüzen figür ekle"
25620 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25622 "An Inkscape figure.\n"
25623 "Note that using this template automatically uses the \n"
25624 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25627 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25628 msgid "Lilypond typeset music"
25629 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25631 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25633 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25634 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25635 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25636 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25639 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25641 msgstr "PDFSayfalar"
25643 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25646 msgstr "PDFSayfalar"
25648 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25651 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25652 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25653 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25655 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25656 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25657 "* pages=- (to include all pages)\n"
25658 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25659 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25660 "inserted in their original size.\n"
25661 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25662 "for further options and details.\n"
25664 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25665 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25667 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25668 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25669 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25670 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25671 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25673 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25674 msgid "RasterImage"
25675 msgstr "RasterImage"
25677 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25678 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25680 msgid "Raster image"
25681 msgstr "RasterImage"
25683 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25686 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25689 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25691 msgid "VectorGraphics"
25694 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25695 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25697 msgid "Vector graphics"
25698 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25700 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25702 "A vector graphics file.\n"
25703 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25704 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25705 "the final output.\n"
25706 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25707 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25708 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25711 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25715 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25717 msgid "Xfig figure"
25718 msgstr "Xfig figürü.\n"
25720 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25721 msgid "An Xfig figure.\n"
25722 msgstr "Xfig figürü.\n"
25724 #: lib/configure.py:598
25729 #: lib/configure.py:598
25734 #: lib/configure.py:601
25738 #: lib/configure.py:604
25742 #: lib/configure.py:607
25746 #: lib/configure.py:607
25748 msgid "sxd|OpenDocument"
25749 msgstr "OpenDocument"
25751 #: lib/configure.py:610
25755 #: lib/configure.py:613
25759 #: lib/configure.py:616
25763 #: lib/configure.py:617
25765 msgid "SVG (compressed)"
25766 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25768 #: lib/configure.py:620
25772 #: lib/configure.py:621
25776 #: lib/configure.py:622
25780 #: lib/configure.py:622
25785 #: lib/configure.py:623
25789 #: lib/configure.py:624
25793 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25797 #: lib/configure.py:626
25801 #: lib/configure.py:627
25805 #: lib/configure.py:628
25809 #: lib/configure.py:629
25813 #: lib/configure.py:642
25814 msgid "Plain text (chess output)"
25815 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25817 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25822 #: lib/configure.py:643
25826 #: lib/configure.py:644
25828 msgid "DocBook (XML)"
25829 msgstr "Docbook (XML)"
25831 #: lib/configure.py:645
25832 msgid "Graphviz Dot"
25833 msgstr "Graphviz Dot"
25835 #: lib/configure.py:646
25837 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25838 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25840 #: lib/configure.py:647
25841 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25842 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25844 #: lib/configure.py:648
25848 #: lib/configure.py:648
25852 #: lib/configure.py:650
25854 msgid "Sweave (Japanese)"
25855 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25857 #: lib/configure.py:650
25859 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25862 #: lib/configure.py:651
25867 #: lib/configure.py:653
25868 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25871 #: lib/configure.py:654
25872 msgid "LilyPond music"
25873 msgstr "LilyPond müzik"
25875 #: lib/configure.py:655
25876 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25879 #: lib/configure.py:656
25881 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25884 #: lib/configure.py:657
25885 msgid "LaTeX (plain)"
25886 msgstr "LaTeX (düz)"
25888 #: lib/configure.py:657
25889 msgid "LaTeX (plain)|L"
25890 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25892 #: lib/configure.py:658
25893 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25894 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25896 #: lib/configure.py:659
25897 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25898 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25900 #: lib/configure.py:660
25901 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25902 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25904 #: lib/configure.py:661
25906 msgid "LaTeX (clipboard)"
25907 msgstr "LaTeX (düz)"
25909 #: lib/configure.py:662
25913 #: lib/configure.py:662
25914 msgid "Plain text|a"
25915 msgstr "Düz metin|ü"
25917 #: lib/configure.py:663
25918 msgid "Plain text (pstotext)"
25919 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25921 #: lib/configure.py:664
25922 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25923 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25925 #: lib/configure.py:665
25926 msgid "Plain text (catdvi)"
25927 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25929 #: lib/configure.py:666
25930 msgid "Plain Text, Join Lines"
25931 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25933 #: lib/configure.py:667
25934 msgid "Info (Beamer)"
25937 #: lib/configure.py:670
25938 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25941 #: lib/configure.py:671
25942 msgid "Excel spreadsheet"
25945 #: lib/configure.py:672
25946 msgid "MS Excel Office Open XML"
25949 #: lib/configure.py:673
25950 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25953 #: lib/configure.py:674
25955 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25956 msgstr "OpenDocument"
25958 #: lib/configure.py:677
25962 #: lib/configure.py:677
25966 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25971 #: lib/configure.py:693
25975 #: lib/configure.py:694
25976 msgid "EPS (uncropped)"
25979 #: lib/configure.py:695
25980 msgid "EPS (cropped)"
25983 #: lib/configure.py:696
25985 msgstr "Postscript"
25987 #: lib/configure.py:696
25988 msgid "Postscript|t"
25989 msgstr "Postscript|t"
25991 #: lib/configure.py:705
25992 msgid "PDF (ps2pdf)"
25993 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25995 #: lib/configure.py:705
25996 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25997 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25999 #: lib/configure.py:706
26000 msgid "PDF (pdflatex)"
26001 msgstr "PDF (pdflatex)"
26003 #: lib/configure.py:706
26004 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26005 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26007 #: lib/configure.py:707
26008 msgid "PDF (dvipdfm)"
26009 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26011 #: lib/configure.py:707
26012 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26013 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26015 #: lib/configure.py:708
26016 msgid "PDF (XeTeX)"
26017 msgstr "PDF (XeTeX)"
26019 #: lib/configure.py:708
26020 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26021 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26023 #: lib/configure.py:709
26024 msgid "PDF (LuaTeX)"
26025 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26027 #: lib/configure.py:709
26028 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26029 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26031 #: lib/configure.py:710
26033 msgid "PDF (graphics)"
26036 #: lib/configure.py:711
26038 msgid "PDF (cropped)"
26039 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26041 #: lib/configure.py:712
26043 msgid "PDF (lower resolution)"
26044 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26046 #: lib/configure.py:717
26050 #: lib/configure.py:717
26054 #: lib/configure.py:718
26055 msgid "DVI (LuaTeX)"
26056 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26058 #: lib/configure.py:718
26059 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26060 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26062 #: lib/configure.py:721
26066 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
26071 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
26076 #: lib/configure.py:727
26080 #: lib/configure.py:730
26082 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26083 msgstr "OpenDocument"
26085 #: lib/configure.py:731
26087 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26088 msgstr "OpenDocument"
26090 #: lib/configure.py:732
26092 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26093 msgstr "OpenDocument"
26095 #: lib/configure.py:733
26096 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26097 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26099 #: lib/configure.py:736
26100 msgid "Rich Text Format"
26101 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26103 #: lib/configure.py:737
26107 #: lib/configure.py:737
26111 #: lib/configure.py:738
26112 msgid "MS Word Office Open XML"
26115 #: lib/configure.py:738
26116 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26119 #: lib/configure.py:741
26120 msgid "Table (CSV)"
26121 msgstr "Tablo (CSV)"
26123 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
26124 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26128 #: lib/configure.py:744
26132 #: lib/configure.py:745
26136 #: lib/configure.py:746
26140 #: lib/configure.py:747
26144 #: lib/configure.py:748
26149 #: lib/configure.py:749
26154 #: lib/configure.py:750
26159 #: lib/configure.py:751
26160 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26161 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26163 #: lib/configure.py:752
26164 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26165 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26167 #: lib/configure.py:753
26168 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26169 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26171 #: lib/configure.py:754
26172 msgid "LyX Preview"
26173 msgstr "LyX Önizleme"
26175 #: lib/configure.py:755
26179 #: lib/configure.py:755
26181 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26184 #: lib/configure.py:756
26188 #: lib/configure.py:757
26192 #: lib/configure.py:757
26193 msgid "ps_tex|PSTEX"
26196 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26197 msgid "Windows Metafile"
26198 msgstr "Windows Metafile"
26200 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26201 msgid "Enhanced Metafile"
26202 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26204 #: lib/configure.py:879
26208 #: lib/configure.py:1080
26212 #: lib/configure.py:1080
26213 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26216 #: lib/configure.py:1153
26217 msgid "LyX Archive (zip)"
26220 #: lib/configure.py:1156
26221 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26224 #: src/Author.cpp:57
26226 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26229 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26230 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26234 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26238 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26240 msgid "Bibliography entry not found!"
26241 msgstr "Kaynakça başlığı"
26243 #: src/Buffer.cpp:420
26244 msgid "Disk Error: "
26245 msgstr "Disk Hatası: "
26247 #: src/Buffer.cpp:421
26250 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26251 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26253 #: src/Buffer.cpp:549
26254 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26257 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26259 msgid "Save failed! Document is lost."
26260 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26262 #: src/Buffer.cpp:555
26264 msgid "Attempting to close changed document!"
26265 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26267 #: src/Buffer.cpp:564
26269 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26270 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26272 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26274 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26275 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26277 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26278 msgid "Document header error"
26279 msgstr "Belge başlık hatası"
26281 #: src/Buffer.cpp:980
26282 msgid "\\begin_header is missing"
26283 msgstr "\\begin_header eksik"
26285 #: src/Buffer.cpp:1004
26286 msgid "\\begin_document is missing"
26287 msgstr "\\begin_document eksik"
26289 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
26290 #: src/Buffer.cpp:2879
26291 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26292 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26294 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
26296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26297 "xcolor/ulem are installed.\n"
26298 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26302 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
26304 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26305 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26306 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26310 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26315 #: src/Buffer.cpp:1164
26317 msgid "File Not Found"
26318 msgstr "Dosya bulunamadı"
26320 #: src/Buffer.cpp:1165
26322 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26323 msgstr "Dosya okunamıyor"
26325 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26326 msgid "Document format failure"
26327 msgstr "Belge biçimi hatası"
26329 #: src/Buffer.cpp:1194
26331 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26332 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26334 #: src/Buffer.cpp:1263
26336 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26337 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26339 #: src/Buffer.cpp:1290
26340 msgid "Conversion failed"
26341 msgstr "Çevrim başarısız"
26343 #: src/Buffer.cpp:1291
26346 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26347 "it could not be created."
26349 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26350 "oluşturulmayacak."
26352 #: src/Buffer.cpp:1301
26353 msgid "Conversion script not found"
26354 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26356 #: src/Buffer.cpp:1302
26359 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26360 "could not be found."
26361 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26363 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26364 msgid "Conversion script failed"
26365 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26367 #: src/Buffer.cpp:1326
26370 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26373 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26376 #: src/Buffer.cpp:1333
26379 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26382 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26385 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
26387 msgid "File is read-only"
26388 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26390 #: src/Buffer.cpp:1390
26392 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26395 #: src/Buffer.cpp:1399
26398 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26399 "overwrite this file?"
26400 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26402 #: src/Buffer.cpp:1401
26403 msgid "Overwrite modified file?"
26404 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26406 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
26408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
26410 msgstr "&Üzerine Yaz"
26412 #: src/Buffer.cpp:1464
26413 msgid "Backup failure"
26414 msgstr "Yedekleme başarısız"
26416 #: src/Buffer.cpp:1465
26419 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26420 "Please check whether the directory exists and is writable."
26422 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26423 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26425 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26427 msgid "Write failure"
26428 msgstr "chktex hatası"
26430 #: src/Buffer.cpp:1502
26433 "The file has successfully been saved as:\n"
26435 "But LyX could not move it to:\n"
26437 "Your original file has been backed up to:\n"
26441 #: src/Buffer.cpp:1513
26444 "Cannot move saved file to:\n"
26446 "But the file has successfully been saved as:\n"
26450 #: src/Buffer.cpp:1529
26452 msgid "Saving document %1$s..."
26453 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26455 #: src/Buffer.cpp:1544
26456 msgid " could not write file!"
26457 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26459 #: src/Buffer.cpp:1552
26463 #: src/Buffer.cpp:1567
26465 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26466 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26468 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26470 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26471 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26473 #: src/Buffer.cpp:1580
26475 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26476 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26478 #: src/Buffer.cpp:1594
26480 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26481 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26483 #: src/Buffer.cpp:1699
26484 msgid "Iconv software exception Detected"
26485 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26487 #: src/Buffer.cpp:1699
26490 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26493 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26495 #: src/Buffer.cpp:1726
26497 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26498 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26500 #: src/Buffer.cpp:1729
26502 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26503 "chosen encoding.\n"
26504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26506 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26507 "gösterilebilir değil.\n"
26508 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26510 #: src/Buffer.cpp:1736
26511 msgid "iconv conversion failed"
26512 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26514 #: src/Buffer.cpp:1741
26515 msgid "conversion failed"
26516 msgstr "çevrim başarısız"
26518 #: src/Buffer.cpp:1857
26520 msgid "Uncodable character in file path"
26521 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26523 #: src/Buffer.cpp:1859
26526 "The path of your document\n"
26528 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26529 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26530 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26531 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26533 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26534 "(such as utf8) or change the file path name."
26537 #: src/Buffer.cpp:1926
26539 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26542 #: src/Buffer.cpp:1927
26544 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26547 #: src/Buffer.cpp:1937
26549 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26552 #: src/Buffer.cpp:1938
26554 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26557 #: src/Buffer.cpp:1944
26559 msgid "Incompatible Languages!"
26560 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26562 #: src/Buffer.cpp:1946
26565 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26566 "because they require conflicting language packages:\n"
26570 #: src/Buffer.cpp:2256
26571 msgid "Running chktex..."
26572 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26574 #: src/Buffer.cpp:2270
26575 msgid "chktex failure"
26576 msgstr "chktex hatası"
26578 #: src/Buffer.cpp:2271
26579 msgid "Could not run chktex successfully."
26580 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26582 #: src/Buffer.cpp:2565
26584 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26585 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26587 #: src/Buffer.cpp:2671
26589 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26590 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26592 #: src/Buffer.cpp:2680
26594 msgid "Error generating literate programming code."
26595 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26597 #: src/Buffer.cpp:2760
26599 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26602 #: src/Buffer.cpp:2795
26604 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26607 #: src/Buffer.cpp:2852
26609 msgid "Error viewing the output file."
26610 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26612 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26615 msgid "Invalid filename"
26616 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26618 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26622 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26624 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26626 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26628 msgid "Problematic filename for DVI"
26631 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26635 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26636 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26637 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26639 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26640 msgid "Export Warning!"
26641 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26643 #: src/Buffer.cpp:3232
26645 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26646 "BibTeX will be unable to find them."
26648 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26649 "BibTeX bunları bulamayacak."
26651 #: src/Buffer.cpp:3864
26653 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26654 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26656 #: src/Buffer.cpp:3868
26658 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26659 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26661 #: src/Buffer.cpp:3920
26662 msgid "Preview source code"
26663 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26665 #: src/Buffer.cpp:3922
26667 msgid "Preview preamble"
26668 msgstr "Önizleme hazır"
26670 #: src/Buffer.cpp:3924
26672 msgid "Preview body"
26673 msgstr "Önizleme hazır"
26675 #: src/Buffer.cpp:3939
26676 msgid "Plain text does not have a preamble."
26679 #: src/Buffer.cpp:4044
26681 msgid "Auto-saving %1$s"
26682 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26684 #: src/Buffer.cpp:4100
26685 msgid "Autosave failed!"
26686 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26688 #: src/Buffer.cpp:4161
26689 msgid "Autosaving current document..."
26690 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26692 #: src/Buffer.cpp:4286
26693 msgid "Couldn't export file"
26694 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26696 #: src/Buffer.cpp:4287
26698 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26699 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26701 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26702 msgid "File name error"
26703 msgstr "Dosya adı hatası"
26705 #: src/Buffer.cpp:4349
26706 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26707 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26709 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26710 msgid "Document export cancelled."
26711 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26713 #: src/Buffer.cpp:4466
26715 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26716 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26718 #: src/Buffer.cpp:4473
26720 msgid "Document exported as %1$s"
26721 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26723 #: src/Buffer.cpp:4542
26726 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26728 "Recover emergency save?"
26730 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26732 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26734 #: src/Buffer.cpp:4545
26735 msgid "Load emergency save?"
26736 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26738 #: src/Buffer.cpp:4546
26742 #: src/Buffer.cpp:4546
26743 msgid "&Load Original"
26744 msgstr "&Aslını Yükle"
26746 #: src/Buffer.cpp:4557
26749 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26750 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26753 #: src/Buffer.cpp:4564
26754 msgid "Document was successfully recovered."
26757 #: src/Buffer.cpp:4566
26758 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26761 #: src/Buffer.cpp:4567
26764 "Remove emergency file now?\n"
26766 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26768 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26770 msgid "Delete emergency file?"
26771 msgstr "Harici dosya seçin"
26773 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26778 #: src/Buffer.cpp:4576
26779 msgid "Emergency file deleted"
26782 #: src/Buffer.cpp:4577
26783 msgid "Do not forget to save your file now!"
26786 #: src/Buffer.cpp:4584
26788 msgid "Remove emergency file now?"
26789 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26791 #: src/Buffer.cpp:4607
26794 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26796 "Load the backup instead?"
26798 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26800 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26802 #: src/Buffer.cpp:4609
26803 msgid "Load backup?"
26804 msgstr "Yedeği yükle?"
26806 #: src/Buffer.cpp:4610
26807 msgid "&Load backup"
26808 msgstr "&Yedeği yükle"
26810 #: src/Buffer.cpp:4610
26811 msgid "Load &original"
26812 msgstr "&Aslını yükle"
26814 #: src/Buffer.cpp:4620
26817 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26818 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26821 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26822 msgid "Senseless!!! "
26825 #: src/Buffer.cpp:5175
26827 msgid "Document %1$s reloaded."
26828 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26830 #: src/Buffer.cpp:5178
26832 msgid "Could not reload document %1$s."
26833 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26835 #: src/BufferParams.cpp:508
26837 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26838 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26841 #: src/BufferParams.cpp:510
26843 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26844 "are inserted into formulas"
26847 #: src/BufferParams.cpp:512
26849 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26853 #: src/BufferParams.cpp:514
26855 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26856 "inserted into formulas"
26859 #: src/BufferParams.cpp:516
26861 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26865 #: src/BufferParams.cpp:518
26867 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26868 "inserted into formulas"
26871 #: src/BufferParams.cpp:520
26873 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26874 "inserted into formulas"
26877 #: src/BufferParams.cpp:522
26879 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26880 "subscript is inserted into formulas"
26883 #: src/BufferParams.cpp:524
26885 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26886 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26889 #: src/BufferParams.cpp:526
26891 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26892 "decoration 'utilde'"
26895 #: src/BufferParams.cpp:731
26898 "The selected document class\n"
26900 "requires external files that are not available.\n"
26901 "The document class can still be used, but the\n"
26902 "document cannot be compiled until the following\n"
26903 "prerequisites are installed:\n"
26905 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26906 "User's Guide for more information."
26909 #: src/BufferParams.cpp:740
26910 msgid "Document class not available"
26911 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26913 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26914 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26915 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26916 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26917 msgid "LyX Warning: "
26918 msgstr "LyX Uyarısı: "
26920 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26921 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26922 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26923 msgid "uncodable character"
26924 msgstr "kodlanamayan karakter"
26926 #: src/BufferParams.cpp:2171
26928 msgid "Uncodable character in user preamble"
26929 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26931 #: src/BufferParams.cpp:2173
26934 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26935 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26936 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26939 "Please select an appropriate document encoding\n"
26940 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26943 #: src/BufferParams.cpp:2438
26946 "The layout file:\n"
26948 "could not be found. A default textclass with default\n"
26949 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26952 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26953 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26954 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26956 #: src/BufferParams.cpp:2444
26957 msgid "Document class not found"
26958 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26960 #: src/BufferParams.cpp:2451
26963 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26965 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26966 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26969 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26970 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26971 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26973 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26974 msgid "Could not load class"
26975 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26977 #: src/BufferParams.cpp:2510
26978 msgid "Error reading internal layout information"
26979 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26981 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26983 msgstr "Okuma Hatası"
26985 #: src/BufferView.cpp:192
26986 msgid "No more insets"
26987 msgstr "Ekleme yok"
26989 #: src/BufferView.cpp:769
26990 msgid "Save bookmark"
26991 msgstr "Yerimini kaydet"
26993 #: src/BufferView.cpp:994
26994 msgid "Converting document to new document class..."
26995 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26997 #: src/BufferView.cpp:1039
26998 msgid "Document is read-only"
26999 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27001 #: src/BufferView.cpp:1041
27003 msgid "Document has been modified externally"
27004 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27006 #: src/BufferView.cpp:1050
27007 msgid "This portion of the document is deleted."
27008 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27010 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
27012 msgid "Absolute filename expected."
27013 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27015 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27017 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27018 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27020 #: src/BufferView.cpp:1364
27021 msgid "No further undo information"
27022 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27024 #: src/BufferView.cpp:1374
27025 msgid "No further redo information"
27026 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27028 #: src/BufferView.cpp:1595
27030 msgstr "İşaret kapalı"
27032 #: src/BufferView.cpp:1601
27034 msgstr "İşaret açık"
27036 #: src/BufferView.cpp:1608
27037 msgid "Mark removed"
27038 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27040 #: src/BufferView.cpp:1611
27042 msgstr "İşaret kondu"
27044 #: src/BufferView.cpp:1667
27045 msgid "Statistics for the selection:"
27046 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27048 #: src/BufferView.cpp:1669
27049 msgid "Statistics for the document:"
27050 msgstr "Belge istatistikleri:"
27052 #: src/BufferView.cpp:1672
27055 msgstr "%1$d kelime"
27057 #: src/BufferView.cpp:1674
27059 msgstr "Tek kelime"
27061 #: src/BufferView.cpp:1677
27063 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27064 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27066 #: src/BufferView.cpp:1680
27067 msgid "One character (including blanks)"
27068 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27070 #: src/BufferView.cpp:1683
27072 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27073 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27075 #: src/BufferView.cpp:1686
27076 msgid "One character (excluding blanks)"
27077 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27079 #: src/BufferView.cpp:1688
27081 msgstr "İstatistikler"
27083 #: src/BufferView.cpp:1883
27086 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27089 #: src/BufferView.cpp:1885
27091 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27094 #: src/BufferView.cpp:1893
27096 msgid "Branch name"
27099 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27100 msgid "Branch already exists"
27103 #: src/BufferView.cpp:2752
27105 msgid "Inserting document %1$s..."
27106 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27108 #: src/BufferView.cpp:2763
27110 msgid "Document %1$s inserted."
27111 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27113 #: src/BufferView.cpp:2765
27115 msgid "Could not insert document %1$s"
27116 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27118 #: src/BufferView.cpp:3169
27121 "Could not read the specified document\n"
27123 "due to the error: %2$s"
27129 #: src/BufferView.cpp:3171
27130 msgid "Could not read file"
27131 msgstr "Dosya okunamıyor"
27133 #: src/BufferView.cpp:3178
27137 " is not readable."
27140 " okunabilir değil."
27142 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27143 msgid "Could not open file"
27144 msgstr "Dosya açılamıyor"
27146 #: src/BufferView.cpp:3186
27147 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27148 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27150 #: src/BufferView.cpp:3187
27152 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27153 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27154 "If this does not give the correct result\n"
27155 "then please change the encoding of the file\n"
27156 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27158 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27159 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27160 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27161 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27162 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27164 #: src/Changes.cpp:370
27166 msgid "Uncodable character in author name"
27167 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27169 #: src/Changes.cpp:371
27172 "The author name '%1$s',\n"
27173 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27174 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27175 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27177 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27178 "or change the spelling of the author name."
27181 #: src/Chktex.cpp:59
27183 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27184 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27186 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27191 #: src/Color.cpp:204
27195 #: src/Color.cpp:205
27199 #: src/Color.cpp:206
27203 #: src/Color.cpp:207
27208 #: src/Color.cpp:208
27210 msgstr "cam göbeği"
27212 #: src/Color.cpp:209
27216 #: src/Color.cpp:210
27220 #: src/Color.cpp:211
27224 #: src/Color.cpp:212
27227 msgstr "Sağa hizala"
27229 #: src/Color.cpp:213
27233 #: src/Color.cpp:214
27237 #: src/Color.cpp:215
27241 #: src/Color.cpp:216
27246 #: src/Color.cpp:217
27250 #: src/Color.cpp:218
27254 #: src/Color.cpp:219
27258 #: src/Color.cpp:220
27262 #: src/Color.cpp:221
27266 #: src/Color.cpp:222
27270 #: src/Color.cpp:223
27274 #: src/Color.cpp:224
27278 #: src/Color.cpp:225
27282 #: src/Color.cpp:226
27286 #: src/Color.cpp:227
27287 msgid "selected text"
27288 msgstr "seçili metin"
27290 #: src/Color.cpp:229
27292 msgstr "LaTeX metni"
27294 #: src/Color.cpp:230
27295 msgid "inline completion"
27296 msgstr "satıriçi tamamlama"
27298 #: src/Color.cpp:232
27299 msgid "non-unique inline completion"
27300 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27302 #: src/Color.cpp:234
27303 msgid "previewed snippet"
27304 msgstr "önizlenen parça"
27306 #: src/Color.cpp:235
27308 msgstr "not etiketi"
27310 #: src/Color.cpp:236
27311 msgid "note background"
27312 msgstr "not arkaplanı"
27314 #: src/Color.cpp:237
27315 msgid "comment label"
27316 msgstr "yorum etiketi"
27318 #: src/Color.cpp:238
27319 msgid "comment background"
27320 msgstr "açıklama arkaplanı"
27322 #: src/Color.cpp:239
27323 msgid "greyedout inset label"
27324 msgstr "geri ekleme etiketi"
27326 #: src/Color.cpp:240
27328 msgid "greyedout inset text"
27329 msgstr "geri ekleme etiketi"
27331 #: src/Color.cpp:241
27332 msgid "greyedout inset background"
27333 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27335 #: src/Color.cpp:242
27337 msgid "phantom inset text"
27340 #: src/Color.cpp:243
27342 msgstr "gölgeli kutu"
27344 #: src/Color.cpp:244
27345 msgid "listings background"
27346 msgstr "listeleme arkaplanı"
27348 #: src/Color.cpp:245
27349 msgid "branch label"
27350 msgstr "dal etiketi"
27352 #: src/Color.cpp:246
27353 msgid "footnote label"
27354 msgstr "dipnot etiketi"
27356 #: src/Color.cpp:247
27357 msgid "index label"
27358 msgstr "indeks etiketi"
27360 #: src/Color.cpp:248
27361 msgid "margin note label"
27362 msgstr "kenar notu etiketi"
27364 #: src/Color.cpp:249
27366 msgstr "URL etiketi"
27368 #: src/Color.cpp:250
27372 #: src/Color.cpp:251
27374 msgstr "derinlik çubuğu"
27376 #: src/Color.cpp:252
27378 msgid "scroll indicator"
27379 msgstr "İmleç &Belirteci"
27381 #: src/Color.cpp:253
27385 #: src/Color.cpp:254
27386 msgid "command inset"
27387 msgstr "komut eklemesi"
27389 #: src/Color.cpp:255
27390 msgid "command inset background"
27391 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27393 #: src/Color.cpp:256
27394 msgid "command inset frame"
27395 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27397 #: src/Color.cpp:257
27398 msgid "special character"
27399 msgstr "özel karakter"
27401 #: src/Color.cpp:258
27405 #: src/Color.cpp:259
27406 msgid "math background"
27407 msgstr "matematik arkaplanı"
27409 #: src/Color.cpp:260
27410 msgid "graphics background"
27411 msgstr "grafik arkaplanı"
27413 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27414 msgid "math macro background"
27415 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27417 #: src/Color.cpp:262
27419 msgstr "matematik çerçevesi"
27421 #: src/Color.cpp:263
27422 msgid "math corners"
27425 #: src/Color.cpp:264
27427 msgstr "matematik çizgisi"
27429 #: src/Color.cpp:266
27430 msgid "math macro hovered background"
27433 #: src/Color.cpp:267
27434 msgid "math macro label"
27435 msgstr "matematik makro etiketi"
27437 #: src/Color.cpp:268
27438 msgid "math macro frame"
27439 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27441 #: src/Color.cpp:269
27442 msgid "math macro blended out"
27445 #: src/Color.cpp:270
27446 msgid "math macro old parameter"
27447 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27449 #: src/Color.cpp:271
27450 msgid "math macro new parameter"
27451 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27453 #: src/Color.cpp:272
27454 msgid "collapsible inset text"
27455 msgstr "katlanır ekleme metni"
27457 #: src/Color.cpp:273
27458 msgid "collapsible inset frame"
27459 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27461 #: src/Color.cpp:274
27462 msgid "inset background"
27463 msgstr "ekleme arkaplanı"
27465 #: src/Color.cpp:275
27466 msgid "inset frame"
27467 msgstr "ekleme çerçevesi"
27469 #: src/Color.cpp:276
27470 msgid "LaTeX error"
27471 msgstr "LaTeX hatası"
27473 #: src/Color.cpp:277
27474 msgid "end-of-line marker"
27475 msgstr "satır sonu işareti"
27477 #: src/Color.cpp:278
27478 msgid "appendix marker"
27479 msgstr "ek işareti"
27481 #: src/Color.cpp:279
27483 msgstr "çubuğu değiştir"
27485 #: src/Color.cpp:280
27486 msgid "deleted text"
27487 msgstr "silinmiş metin"
27489 #: src/Color.cpp:281
27491 msgstr "eklenen metin"
27493 #: src/Color.cpp:282
27494 msgid "changed text 1st author"
27495 msgstr "1. yazar metni değişti"
27497 #: src/Color.cpp:283
27498 msgid "changed text 2nd author"
27499 msgstr "2. yazar metni değişti"
27501 #: src/Color.cpp:284
27502 msgid "changed text 3rd author"
27503 msgstr "3. yazar metni değişti"
27505 #: src/Color.cpp:285
27506 msgid "changed text 4th author"
27507 msgstr "4. yazar metni değişti"
27509 #: src/Color.cpp:286
27510 msgid "changed text 5th author"
27511 msgstr "5. yazar metni değişti"
27513 #: src/Color.cpp:287
27514 msgid "deleted text modifier"
27517 #: src/Color.cpp:288
27518 msgid "added space markers"
27519 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27521 #: src/Color.cpp:289
27523 msgstr "tablo çizgisi"
27525 #: src/Color.cpp:290
27526 msgid "table on/off line"
27527 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27529 #: src/Color.cpp:292
27530 msgid "bottom area"
27533 #: src/Color.cpp:293
27535 msgstr "yeni sayfa"
27537 #: src/Color.cpp:294
27538 msgid "page break / line break"
27539 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27541 #: src/Color.cpp:295
27543 msgid "button frame"
27544 msgstr "Çerçeve yok"
27546 #: src/Color.cpp:296
27547 msgid "button background"
27548 msgstr "düğme arkaplanı"
27550 #: src/Color.cpp:297
27551 msgid "button background under focus"
27552 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27554 #: src/Color.cpp:298
27556 msgid "paragraph marker"
27557 msgstr "Alt paragraf"
27559 #: src/Color.cpp:299
27561 msgid "preview frame"
27562 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27564 #: src/Color.cpp:300
27568 #: src/Color.cpp:301
27570 msgid "regexp frame"
27571 msgstr "ekleme çerçevesi"
27573 #: src/Color.cpp:302
27577 #: src/Converter.cpp:294
27580 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27581 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27582 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27583 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27584 "actually need it, instead.</p>"
27587 #: src/Converter.cpp:303
27589 msgid "Security Warning"
27590 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27592 #: src/Converter.cpp:316
27595 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27596 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27597 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27598 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27601 #: src/Converter.cpp:323
27604 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27605 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27606 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27607 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27610 #: src/Converter.cpp:333
27611 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27614 #: src/Converter.cpp:335
27616 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27617 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27618 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27622 #: src/Converter.cpp:344
27623 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27626 #: src/Converter.cpp:345
27627 msgid "An external converter requires your authorization"
27630 #: src/Converter.cpp:348
27632 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27633 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27636 #: src/Converter.cpp:351
27638 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27639 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27642 #: src/Converter.cpp:355
27644 msgid "Do ¬ allow"
27645 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27647 #: src/Converter.cpp:355
27649 msgid "Do ¬ run"
27650 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27652 #: src/Converter.cpp:356
27657 #: src/Converter.cpp:356
27661 #: src/Converter.cpp:358
27663 msgid "&Always allow for this document"
27664 msgstr "Yeni belge"
27666 #: src/Converter.cpp:359
27668 msgid "&Always run for this document"
27669 msgstr "Yeni belge"
27671 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27672 #: src/Converter.cpp:748
27673 msgid "Cannot convert file"
27674 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27676 #: src/Converter.cpp:438
27679 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27680 "Define a converter in the preferences."
27682 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27683 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27685 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27686 msgid "Pygments driver command not found!"
27689 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27691 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27692 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27693 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27694 "is named differently, to add the following line to the\n"
27695 "document preamble:\n"
27697 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27699 "where 'driver' is name of the driver command."
27702 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27703 msgid "Executing command: "
27704 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27706 #: src/Converter.cpp:677
27707 msgid "Build errors"
27708 msgstr "İnşa hataları"
27710 #: src/Converter.cpp:678
27711 msgid "There were errors during the build process."
27712 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27714 #: src/Converter.cpp:683
27717 "An error occurred while running:\n"
27719 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27721 #: src/Converter.cpp:706
27723 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27724 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27726 #: src/Converter.cpp:750
27728 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27729 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27731 #: src/Converter.cpp:751
27733 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27734 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27736 #: src/Converter.cpp:793
27737 msgid "Running LaTeX..."
27738 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27740 #: src/Converter.cpp:819
27743 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27746 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27747 "yerini belirleyemedi."
27749 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27750 msgid "LaTeX failed"
27751 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27753 #: src/Converter.cpp:825
27756 "The external program\n"
27758 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27759 "program's error (check the logs). "
27762 #: src/Converter.cpp:831
27763 msgid "Output is empty"
27766 #: src/Converter.cpp:832
27768 msgid "No output file was generated."
27769 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27771 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27773 msgstr ", Ekleme: "
27775 #: src/Cursor.cpp:1076
27779 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27780 msgid ", Position: "
27783 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27786 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27787 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27789 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27791 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27793 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27795 msgid "Unknown branch"
27796 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27798 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27802 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27804 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27805 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27807 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27809 msgid "Layout Not Found"
27810 msgstr "Bulunamadı"
27812 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27814 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27817 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27820 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27824 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27825 msgid "Undefined flex inset"
27826 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27828 #: src/Exporter.cpp:45
27831 "The file %1$s already exists.\n"
27833 "Do you want to overwrite that file?"
27835 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27837 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27839 #: src/Exporter.cpp:48
27840 msgid "Overwrite file?"
27841 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27843 #: src/Exporter.cpp:50
27846 msgstr "&Uyumlu tut"
27848 #: src/Exporter.cpp:51
27850 msgid "Overwrite &all"
27851 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27853 #: src/Exporter.cpp:51
27854 msgid "&Cancel export"
27855 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27857 #: src/Exporter.cpp:97
27858 msgid "Couldn't copy file"
27859 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27861 #: src/Exporter.cpp:98
27863 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27864 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27866 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27871 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27874 msgstr "Sans Serif"
27876 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27885 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27890 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27894 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27898 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27902 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27908 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27910 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27914 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27922 #: src/Font.cpp:163
27924 msgid "Emphasis %1$s, "
27925 msgstr "Vurgu %1$s, "
27927 #: src/Font.cpp:166
27929 msgid "Underline %1$s, "
27930 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27932 #: src/Font.cpp:169
27934 msgid "Strike out %1$s, "
27935 msgstr "Ad stili %1$s, "
27937 #: src/Font.cpp:172
27939 msgid "Cross out %1$s, "
27940 msgstr "Ad stili %1$s, "
27942 #: src/Font.cpp:175
27944 msgid "Double underline %1$s, "
27945 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27947 #: src/Font.cpp:178
27949 msgid "Wavy underline %1$s, "
27950 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27952 #: src/Font.cpp:181
27954 msgid "Noun %1$s, "
27955 msgstr "Ad stili %1$s, "
27957 #: src/Font.cpp:195
27959 msgid "Language: %1$s, "
27960 msgstr "Dil: %1$s, "
27962 #: src/Font.cpp:198
27964 msgid "Number %1$s"
27965 msgstr " Numara %1$s"
27967 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27968 msgid "Cannot view file"
27969 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27971 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27973 msgid "File does not exist: %1$s"
27974 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27976 #: src/Format.cpp:682
27978 msgid "No information for viewing %1$s"
27979 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27981 #: src/Format.cpp:692
27983 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27984 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27986 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27987 msgid "Cannot edit file"
27988 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27990 #: src/Format.cpp:751
27991 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27992 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27994 #: src/Format.cpp:764
27996 msgid "No information for editing %1$s"
27997 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27999 #: src/Format.cpp:775
28001 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28002 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28004 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28006 msgid "Could not find bind file"
28007 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28009 #: src/KeyMap.cpp:230
28012 "Unable to find the bind file\n"
28014 "Please check your installation."
28016 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28017 "okunurken hata oluştur.\n"
28018 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28020 #: src/KeyMap.cpp:237
28022 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28023 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28025 #: src/KeyMap.cpp:238
28028 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28029 "Please check your installation."
28031 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28032 "okunurken hata oluştur.\n"
28033 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28035 #: src/KeyMap.cpp:245
28038 "Unable to find the bind file\n"
28040 "Falling back to default."
28043 #: src/KeySequence.cpp:181
28045 msgstr " seçenekler: "
28047 #: src/LaTeX.cpp:58
28049 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28050 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28052 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28053 msgid "Running Index Processor."
28054 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28056 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28057 msgid "Running BibTeX."
28058 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28060 #: src/LaTeX.cpp:481
28061 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28062 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28064 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28066 msgid "BibTeX error: "
28067 msgstr "LaTeX hatası"
28069 #: src/LaTeX.cpp:1370
28071 msgid "Biber error: "
28072 msgstr "Disk Hatası: "
28074 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28076 msgid "Font not available"
28077 msgstr "Modül mevcut değil"
28079 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28082 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28083 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28087 msgid "Could not read configuration file"
28088 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28093 "Error while reading the configuration file\n"
28095 "Please check your installation."
28097 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28098 "okunurken hata oluştur.\n"
28099 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28103 msgid "The following files could not be loaded:"
28104 msgstr "Belge okunamıyor"
28108 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28109 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28112 msgid "Cannot remove temporary directory"
28113 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28117 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28118 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28122 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28123 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28127 msgid "Missing filename for this operation."
28128 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28132 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28136 msgid "No textclass is found"
28137 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28142 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28143 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28144 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28146 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28147 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28148 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28151 msgid "&Reconfigure"
28152 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28156 msgid "&Without LaTeX"
28159 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28162 msgstr "Devam ediyor"
28166 "SIGHUP signal caught!\n"
28172 "SIGFPE signal caught!\n"
28178 "SIGSEGV signal caught!\n"
28179 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28180 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28181 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28186 msgid "LyX crashed!"
28193 #: src/LyX.cpp:1009
28194 msgid "Could not create temporary directory"
28195 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28197 #: src/LyX.cpp:1010
28200 "Could not create a temporary directory in\n"
28202 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28205 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28206 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28208 #: src/LyX.cpp:1074
28209 msgid "Missing user LyX directory"
28210 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28212 #: src/LyX.cpp:1075
28215 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28216 "It is needed to keep your own configuration."
28218 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28219 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28221 #: src/LyX.cpp:1080
28222 msgid "&Create directory"
28223 msgstr "&Dizin yarat"
28225 #: src/LyX.cpp:1081
28227 msgstr "&LyX'ten Çık"
28229 #: src/LyX.cpp:1082
28230 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28231 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28233 #: src/LyX.cpp:1086
28235 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28236 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28238 #: src/LyX.cpp:1091
28239 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28240 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28242 #: src/LyX.cpp:1164
28243 msgid "List of supported debug flags:"
28244 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28246 #: src/LyX.cpp:1168
28248 msgid "Setting debug level to %1$s"
28249 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28251 #: src/LyX.cpp:1179
28254 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28255 "Command line switches (case sensitive):\n"
28256 "\t-help summarize LyX usage\n"
28257 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28258 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28259 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28260 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28261 " select the features to debug.\n"
28262 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28263 "\t-x [--execute] command\n"
28264 " where command is a lyx command.\n"
28265 "\t-e [--export] fmt\n"
28266 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28267 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28269 " to see which parameter (which differs from the format "
28271 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28272 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28273 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28274 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28275 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28276 " and filename is the destination filename.\n"
28277 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28278 " where fmt is the import format of choice\n"
28279 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28280 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28281 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28282 " specifying whether all files, main file only, or no "
28284 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28286 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28288 "\t--ignore-error-message which\n"
28289 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28290 " Do not use for final documents! Currently supported "
28292 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28293 "\t-n [--no-remote]\n"
28294 " open documents in a new instance\n"
28295 "\t-r [--remote]\n"
28296 " open documents in an already running instance\n"
28297 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28298 "\t-v [--verbose]\n"
28299 " report on terminal about spawned commands.\n"
28300 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28301 "\t-version summarize version and build info\n"
28302 "Check the LyX man page for more details."
28304 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28305 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28306 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28307 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28308 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28309 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28310 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28311 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28312 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28313 "\t-x [--execute] komut\n"
28314 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28315 "\t-e [--export] biçim\n"
28316 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28317 " kullanılan parametreler için\n"
28318 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28319 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28320 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28321 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28322 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28323 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28325 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28326 msgid " Git commit hash "
28329 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28330 msgid "No system directory"
28331 msgstr "Sistem dizini yok"
28333 #: src/LyX.cpp:1244
28334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28335 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28337 #: src/LyX.cpp:1255
28338 msgid "No user directory"
28339 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28341 #: src/LyX.cpp:1256
28342 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28343 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28345 #: src/LyX.cpp:1267
28346 msgid "Incomplete command"
28347 msgstr "Eksik komut"
28349 #: src/LyX.cpp:1268
28350 msgid "Missing command string after --execute switch"
28351 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28353 #: src/LyX.cpp:1279
28355 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28356 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28358 #: src/LyX.cpp:1284
28360 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28361 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28363 #: src/LyX.cpp:1297
28364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28365 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28367 #: src/LyX.cpp:1310
28368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28369 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28371 #: src/LyX.cpp:1315
28372 msgid "Missing filename for --import"
28373 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28375 #: src/LyXRC.cpp:3071
28377 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28381 #: src/LyXRC.cpp:3075
28383 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28386 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28389 #: src/LyXRC.cpp:3083
28391 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28392 "automatically by what you type."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3087
28397 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28401 #: src/LyXRC.cpp:3091
28403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28405 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3098
28409 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28410 "the backup file in the same directory as the original file."
28412 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28413 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3102
28417 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28418 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28420 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28421 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28423 #: src/LyXRC.cpp:3106
28424 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28427 #: src/LyXRC.cpp:3110
28429 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28430 "its global and local bind/ directories."
28433 #: src/LyXRC.cpp:3114
28434 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3118
28439 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28440 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28442 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28443 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28445 #: src/LyXRC.cpp:3125
28447 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28448 "undesired effects."
28451 #: src/LyXRC.cpp:3129
28453 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28454 "prevent undesired effects."
28457 #: src/LyXRC.cpp:3136
28459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28462 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28463 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3144
28468 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28469 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28470 "the top of the screen"
28472 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28473 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28475 #: src/LyXRC.cpp:3148
28476 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28479 #: src/LyXRC.cpp:3152
28481 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28482 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28484 #: src/LyXRC.cpp:3156
28486 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28489 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28492 #: src/LyXRC.cpp:3161
28495 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28496 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28498 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28499 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28501 #: src/LyXRC.cpp:3165
28503 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28504 "look in its global and local commands/ directories."
28506 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28507 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28509 #: src/LyXRC.cpp:3169
28511 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28514 #: src/LyXRC.cpp:3173
28515 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28518 #: src/LyXRC.cpp:3177
28520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28521 "shown after the change has been made.)"
28523 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28524 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28526 #: src/LyXRC.cpp:3181
28527 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28528 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3185
28532 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28533 "LyX was started from."
28535 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28537 #: src/LyXRC.cpp:3189
28538 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28539 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28541 #: src/LyXRC.cpp:3193
28543 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28544 "value selects the directory LyX was started from."
28547 #: src/LyXRC.cpp:3197
28549 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28550 "recommended for non-English languages."
28552 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28553 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28555 #: src/LyXRC.cpp:3204
28557 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28558 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28559 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28561 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28562 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28563 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28565 #: src/LyXRC.cpp:3208
28566 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28569 #: src/LyXRC.cpp:3212
28571 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28572 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28574 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28575 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28577 #: src/LyXRC.cpp:3216
28578 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28581 #: src/LyXRC.cpp:3225
28583 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28584 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28587 #: src/LyXRC.cpp:3229
28589 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28591 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28593 #: src/LyXRC.cpp:3233
28595 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28596 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28598 #: src/LyXRC.cpp:3237
28600 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28601 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28602 "name of the second language."
28604 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28605 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28607 #: src/LyXRC.cpp:3241
28608 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28609 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28611 #: src/LyXRC.cpp:3245
28612 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28613 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28615 #: src/LyXRC.cpp:3249
28617 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28621 #: src/LyXRC.cpp:3253
28623 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28624 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28626 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28627 "\"\\usepackage{omega}\"."
28629 #: src/LyXRC.cpp:3257
28631 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28632 "document is the default language."
28635 #: src/LyXRC.cpp:3261
28636 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28637 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28639 #: src/LyXRC.cpp:3265
28640 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28642 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28644 #: src/LyXRC.cpp:3269
28645 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28646 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28648 #: src/LyXRC.cpp:3273
28650 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28653 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28654 "kontrol etmek için seçin."
28656 #: src/LyXRC.cpp:3277
28657 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28658 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28660 #: src/LyXRC.cpp:3281
28661 msgid "The completion popup delay."
28662 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28664 #: src/LyXRC.cpp:3285
28665 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28666 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28668 #: src/LyXRC.cpp:3289
28669 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28670 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28672 #: src/LyXRC.cpp:3293
28674 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28675 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28677 #: src/LyXRC.cpp:3297
28679 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28682 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28685 #: src/LyXRC.cpp:3301
28686 msgid "The inline completion delay."
28687 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28689 #: src/LyXRC.cpp:3305
28690 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28691 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28693 #: src/LyXRC.cpp:3309
28694 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28695 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28697 #: src/LyXRC.cpp:3313
28698 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28699 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28701 #: src/LyXRC.cpp:3317
28702 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28705 #: src/LyXRC.cpp:3321
28707 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28710 #: src/LyXRC.cpp:3326
28712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28714 "Use the OS native format."
28717 #: src/LyXRC.cpp:3332
28718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28719 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28721 #: src/LyXRC.cpp:3336
28722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28723 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28725 #: src/LyXRC.cpp:3340
28726 msgid "Scale the preview size to suit."
28727 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28729 #: src/LyXRC.cpp:3344
28730 msgid "The option to print out in landscape."
28731 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28733 #: src/LyXRC.cpp:3348
28734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28735 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28737 #: src/LyXRC.cpp:3352
28738 msgid "The option to specify paper type."
28739 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28741 #: src/LyXRC.cpp:3356
28743 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28746 #: src/LyXRC.cpp:3360
28748 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28749 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28752 #: src/LyXRC.cpp:3364
28754 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28755 "wrong, override the setting here."
28757 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28758 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28760 #: src/LyXRC.cpp:3370
28761 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28762 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28764 #: src/LyXRC.cpp:3379
28766 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28767 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28768 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28771 #: src/LyXRC.cpp:3383
28772 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28773 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28775 #: src/LyXRC.cpp:3388
28778 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28779 "roughly the same size as on paper."
28781 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28782 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28784 #: src/LyXRC.cpp:3392
28785 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28787 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28790 #: src/LyXRC.cpp:3396
28792 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28793 "\".out\". Only for advanced users."
28795 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28796 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28798 #: src/LyXRC.cpp:3403
28799 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28800 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28802 #: src/LyXRC.cpp:3407
28804 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28805 "when you quit LyX."
28807 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28809 #: src/LyXRC.cpp:3411
28810 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28813 #: src/LyXRC.cpp:3415
28815 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28816 "value selects the directory LyX was started from."
28819 #: src/LyXRC.cpp:3425
28821 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28822 "environment variable.\n"
28823 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28826 #: src/LyXRC.cpp:3432
28828 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28829 "will look in its global and local ui/ directories."
28831 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28832 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28834 #: src/LyXRC.cpp:3442
28836 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28840 #: src/LyXRC.cpp:3446
28841 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28842 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28844 #: src/LyXRC.cpp:3450
28846 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28847 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28849 #: src/LyXRC.cpp:3454
28850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28852 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28855 #: src/LyXVC.cpp:49
28858 msgstr "%1$s Dosya"
28860 #: src/LyXVC.cpp:111
28862 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28863 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28865 #: src/LyXVC.cpp:113
28866 msgid "Retrieve from version control?"
28867 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28869 #: src/LyXVC.cpp:114
28873 #: src/LyXVC.cpp:148
28874 msgid "Document not saved"
28875 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28877 #: src/LyXVC.cpp:149
28878 msgid "You must save the document before it can be registered."
28879 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28881 #: src/LyXVC.cpp:185
28882 msgid "LyX VC: Initial description"
28883 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28885 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28886 msgid "(no initial description)"
28887 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28889 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28891 msgid "LyX VC: Log message"
28892 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28894 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28895 #: src/LyXVC.cpp:242
28896 msgid "(no log message)"
28897 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28899 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28900 msgid "LyX VC: Log Message"
28901 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28903 #: src/LyXVC.cpp:298
28906 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28909 "Do you want to revert to the older version?"
28911 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28912 "kaybetmenize yo açar.\n"
28914 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28916 #: src/LyXVC.cpp:303
28917 msgid "Revert to stored version of document?"
28918 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28920 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28924 #: src/Paragraph.cpp:2030
28925 msgid "Senseless with this layout!"
28926 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28928 #: src/Paragraph.cpp:2091
28929 msgid "Alignment not permitted"
28930 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28932 #: src/Paragraph.cpp:2092
28934 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28935 "Setting to default."
28937 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28938 "Öntanımlıya geçiliyor."
28940 #: src/Text.cpp:420
28941 msgid "Unknown Inset"
28942 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28944 #: src/Text.cpp:533
28946 msgid "Change tracking author index missing"
28947 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28949 #: src/Text.cpp:534
28952 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28953 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28954 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28955 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28958 #: src/Text.cpp:550
28959 msgid "Unknown token"
28960 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28962 #: src/Text.cpp:921
28964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28966 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28968 #: src/Text.cpp:930
28969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28970 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28972 #: src/Text.cpp:944
28973 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28976 #: src/Text.cpp:1907
28977 msgid "[Change Tracking] "
28978 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28980 #: src/Text.cpp:1915
28982 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28985 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28986 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28989 msgstr "Font: %1$s"
28991 #: src/Text.cpp:1930
28993 msgid ", Depth: %1$d"
28994 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28996 #: src/Text.cpp:1936
28997 msgid ", Spacing: "
28998 msgstr ", Aralık: "
29000 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29004 #: src/Text.cpp:1948
29008 #: src/Text.cpp:1958
29009 msgid ", Paragraph: "
29010 msgstr ", Paragraf: "
29012 #: src/Text.cpp:1959
29016 #: src/Text.cpp:1966
29018 msgstr ", Karakter: 0x"
29020 #: src/Text.cpp:1968
29021 msgid ", Boundary: "
29024 #: src/Text2.cpp:409
29025 msgid "No font change defined."
29026 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29028 #: src/Text2.cpp:449
29029 msgid "Nothing to index!"
29030 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29032 #: src/Text2.cpp:451
29033 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29034 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29036 #: src/Text3.cpp:194
29037 msgid "Math editor mode"
29038 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29040 #: src/Text3.cpp:196
29041 msgid "No valid math formula"
29042 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29044 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29046 msgid "Already in regular expression mode"
29047 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29049 #: src/Text3.cpp:217
29051 msgid "Regexp editor mode"
29052 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29054 #: src/Text3.cpp:1443
29058 #: src/Text3.cpp:1444
29060 msgstr " bilinmiyor"
29062 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29063 msgid "Missing argument"
29064 msgstr "Eksik parametre"
29066 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
29067 msgid "Character set"
29068 msgstr "Karakter seti"
29070 #: src/Text3.cpp:2394
29071 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29074 #: src/Text3.cpp:2395
29076 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29077 "The thesaurus is not functional.\n"
29078 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29082 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
29083 msgid "Paragraph layout set"
29084 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29086 #: src/TextClass.cpp:141
29087 msgid "Plain Layout"
29088 msgstr "Düz Yerleşim"
29090 #: src/TextClass.cpp:892
29091 msgid "Missing File"
29092 msgstr "Eksik Dosya"
29094 #: src/TextClass.cpp:893
29095 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29096 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29098 #: src/TextClass.cpp:896
29099 msgid "Corrupt File"
29100 msgstr "Bozuk Dosya"
29102 #: src/TextClass.cpp:897
29103 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29104 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29106 #: src/TextClass.cpp:1680
29109 "The module %1$s has been requested by\n"
29110 "this document but has not been found in the list of\n"
29111 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29112 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29114 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29115 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29116 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29118 #: src/TextClass.cpp:1685
29119 msgid "Module not available"
29120 msgstr "Modül mevcut değil"
29122 #: src/TextClass.cpp:1691
29125 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29126 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29127 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29128 "Missing prerequisites:\n"
29130 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29132 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29133 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29134 "mümkün olmayabilir.\n"
29136 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29137 msgid "Package not available"
29138 msgstr "Paket mevcut değil"
29140 #: src/TextClass.cpp:1703
29142 msgid "Error reading module %1$s\n"
29143 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29145 #: src/TextClass.cpp:1715
29148 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29149 "this document but has not been found in the list of\n"
29150 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29151 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29153 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29154 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29155 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29157 #: src/TextClass.cpp:1720
29159 msgid "Cite Engine not available"
29160 msgstr "Modül mevcut değil"
29162 #: src/TextClass.cpp:1726
29165 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29166 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29167 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29168 "Missing prerequisites:\n"
29170 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29172 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29173 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29174 "mümkün olmayabilir.\n"
29176 #: src/TextClass.cpp:1738
29178 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29179 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29181 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29184 msgid "unknown type!"
29185 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29187 #: src/TocBackend.cpp:263
29189 msgid "Index Entries (%1$s)"
29190 msgstr "İndeks Girişi"
29192 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29193 msgid "Table of Contents"
29194 msgstr "İçindekiler"
29196 #: src/TocBackend.cpp:280
29199 msgstr "Değişiklik:"
29201 #: src/TocBackend.cpp:281
29206 #: src/TocBackend.cpp:282
29211 #: src/TocBackend.cpp:283
29212 msgid "Labels and References"
29213 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29215 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29216 msgid "Child Documents"
29217 msgstr "Alt Belgeler"
29219 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29223 #: src/TocBackend.cpp:287
29228 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29229 msgid "External Material"
29230 msgstr "Harici Materyal"
29232 #: src/TocBackend.cpp:290
29234 msgid "Nomenclature Entries"
29235 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29237 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29238 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29239 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29240 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
29242 msgid "Revision control error."
29243 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29245 #: src/VCBackend.cpp:64
29248 "Some problem occurred while running the command:\n"
29250 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29252 #: src/VCBackend.cpp:636
29257 #: src/VCBackend.cpp:638
29259 msgid "Locally Modified"
29260 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29262 #: src/VCBackend.cpp:640
29264 msgid "Locally Added"
29265 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29267 #: src/VCBackend.cpp:642
29268 msgid "Needs Merge"
29271 #: src/VCBackend.cpp:644
29272 msgid "Needs Checkout"
29275 #: src/VCBackend.cpp:646
29277 msgid "No CVS file"
29280 #: src/VCBackend.cpp:648
29281 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29284 #: src/VCBackend.cpp:874
29286 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29287 "You have to update from repository first or revert your changes."
29290 #: src/VCBackend.cpp:879
29293 "Bad status when checking in changes.\n"
29299 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29302 "Error when updating from repository.\n"
29303 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29306 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29308 "Depodan güncellerken hata.\n"
29309 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29312 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29314 #: src/VCBackend.cpp:962
29317 "There were detected changes in the working directory:\n"
29320 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29321 "revert back to the repository version."
29324 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29325 #: src/VCBackend.cpp:1531
29326 msgid "Changes detected"
29329 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29332 msgstr "aktarıldı."
29334 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29335 msgid "View &Log ..."
29338 #: src/VCBackend.cpp:987
29341 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29342 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29345 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29347 "Depodan güncellerken hata.\n"
29348 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29351 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29353 #: src/VCBackend.cpp:1046
29356 "The document %1$s is not in repository.\n"
29357 "You have to check in the first revision before you can revert."
29360 #: src/VCBackend.cpp:1054
29363 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29364 "The status '%2$s' is unexpected."
29367 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29368 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29369 msgid "Error: Could not generate logfile."
29370 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29372 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29375 "Error when committing to repository.\n"
29376 "You have to manually resolve the problem.\n"
29377 "LyX will reopen the document after you press OK."
29379 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29380 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29381 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29383 #: src/VCBackend.cpp:1457
29385 "Error while acquiring write lock.\n"
29386 "Another user is most probably editing\n"
29387 "the current document now!\n"
29388 "Also check the access to the repository."
29391 #: src/VCBackend.cpp:1463
29393 "Error while releasing write lock.\n"
29394 "Check the access to the repository."
29397 #: src/VCBackend.cpp:1522
29400 "There were detected changes in the working directory:\n"
29403 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29409 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29411 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29415 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29417 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29421 #: src/VCBackend.cpp:1591
29422 msgid "SVN File Locking"
29425 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29426 msgid "Locking property unset."
29429 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29430 msgid "Locking property set."
29433 #: src/VCBackend.cpp:1593
29434 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29437 #: src/VSpace.cpp:162
29438 msgid "Default skip"
29439 msgstr "Öntanımlı aralık"
29441 #: src/VSpace.cpp:165
29443 msgstr "Küçük aralık"
29445 #: src/VSpace.cpp:168
29446 msgid "Medium skip"
29447 msgstr "Orta aralık"
29449 #: src/VSpace.cpp:171
29451 msgstr "Büyük aralık"
29453 #: src/VSpace.cpp:174
29454 msgid "Vertical fill"
29455 msgstr "Düşey doldurma"
29457 #: src/VSpace.cpp:181
29461 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29464 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29465 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29467 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29468 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29470 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29471 msgid "Reload saved document?"
29472 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29474 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29476 msgid "Yes, &Reload"
29477 msgstr "&Geri yükle"
29479 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29481 msgid "No, &Keep Changes"
29482 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29484 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29486 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29487 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29489 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29490 msgid "File not readable!"
29491 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29493 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29496 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29498 "Do you want to create a new document?"
29500 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29502 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29504 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29505 msgid "Create new document?"
29506 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29508 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29512 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29515 "The specified document template\n"
29517 "could not be read."
29519 "Belirtilen belge şablonu\n"
29523 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29524 msgid "Could not read template"
29525 msgstr "Şablon okunamadı"
29527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29528 msgid "Standard[[Bullets]]"
29529 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29551 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29553 msgid "Unavailable:"
29554 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29556 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29558 msgid "Unavailable: %1$s"
29559 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29561 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29562 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29563 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29565 msgid "Uncategorized"
29566 msgstr "CR kategorileri"
29568 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29569 msgid "Directories"
29572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29579 msgid "Master document"
29582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29585 msgstr "Arabellekleri aç"
29587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29595 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29596 "Continue searching from the beginning?"
29599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29602 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29603 "Continue searching from the end?"
29606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29607 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29611 msgid "Advanced search cancelled by user"
29614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29615 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29616 msgid "Wrap search?"
29619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29620 msgid "Nothing to search"
29621 msgstr "Aranacak birşey yok"
29623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29625 msgid "No open document(s) in which to search"
29626 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29630 msgid "Advanced Find and Replace"
29631 msgstr "Bul ve Değiştir"
29633 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29635 msgid "Float Settings"
29636 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29640 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29641 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29644 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29648 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29649 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29653 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29654 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29658 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29659 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29662 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29666 msgid "for this version of LyX."
29669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29672 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29677 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29678 "1995--%1$s LyX Team"
29680 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29681 "1995--%1$s LyX Takımı"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29688 "any later version."
29690 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29691 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29692 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29693 "değiştirebilirsiniz."
29695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29705 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29706 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29708 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29709 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29710 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29711 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29714 msgid "not released yet"
29715 msgstr "henüz duyurulmadı"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29720 "LyX Version %1$s\n"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29727 msgid "Built from git commit hash "
29730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29731 msgid "Library directory: "
29732 msgstr "Kitaplık dizini: "
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29735 msgid "User directory: "
29736 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29740 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29745 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29750 msgstr "LyX Hakkında"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29761 msgstr "%1 Hakkında"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29764 msgid "Preferences"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29768 msgid "Reconfigure"
29769 msgstr "Yeniden yapılandır"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29773 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29776 msgid "Nothing to do"
29777 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29780 msgid "Unknown action"
29781 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29785 msgid "Command not handled"
29786 msgstr "Komut kapalı"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29789 msgid "Command disabled"
29790 msgstr "Komut kapalı"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29794 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29795 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29798 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29802 msgid "Running configure..."
29803 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29806 msgid "Reloading configuration..."
29807 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29810 msgid "System reconfiguration failed"
29811 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29816 "The system reconfiguration has failed.\n"
29817 "Default textclass is used but LyX may\n"
29818 "not be able to work properly.\n"
29819 "Please reconfigure again if needed."
29821 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29822 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29823 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29826 msgid "System reconfigured"
29827 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29831 "The system has been reconfigured.\n"
29832 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29833 "updated document class specifications."
29835 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29836 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29837 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29841 msgstr "Çıkılıyor."
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29845 msgid "Opening help file %1$s..."
29846 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29850 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29856 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29857 "tanımlanmayabilir"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29861 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29862 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29866 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29871 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29872 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29875 msgid "Unable to save document defaults"
29876 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29880 msgid "Unknown function."
29881 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29884 msgid "The current document was closed."
29885 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29889 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29890 "documents and exit.\n"
29894 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29895 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29901 msgid "Software exception Detected"
29902 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29906 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29907 "unsaved documents and exit."
29909 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29910 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29914 msgid "Could not find UI definition file"
29915 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29920 "Error while reading the included file\n"
29922 "Please check your installation."
29924 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29925 "okunurken hata oluştur.\n"
29926 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29930 msgid "Could not find default UI file"
29931 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29936 "LyX could not find the default UI file!\n"
29937 "Please check your installation."
29939 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29940 "okunurken hata oluştur.\n"
29941 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29946 "Error while reading the configuration file\n"
29948 "Falling back to default.\n"
29949 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29950 "check which User Interface file you are using."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29955 msgid "Bibliography Item Settings"
29956 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29959 msgid "BibTeX Bibliography"
29960 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29964 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29965 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29966 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29967 "this is the place you should store it."
29970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29972 msgid "Biblatex Bibliography"
29973 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29977 msgid "all reference units"
29978 msgstr "tüm referanslar"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29987 msgid "Documents|#o#O"
29988 msgstr "Belgeler|#b#B"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29991 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29992 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29995 msgid "Select a BibTeX database to add"
29996 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29999 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30000 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30003 msgid "Select a BibTeX style"
30004 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30008 msgstr "Çerçeve yok"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30011 msgid "Simple rectangular frame"
30012 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30015 msgid "Oval frame, thin"
30016 msgstr "Oval kutu, ince"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30019 msgid "Oval frame, thick"
30020 msgstr "Oval kutu, kalın"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30023 msgid "Drop shadow"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30027 msgid "Shaded background"
30028 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30031 msgid "Double rectangular frame"
30032 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30039 msgid "Total Height"
30040 msgstr "Toplam Yükseklik"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30043 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30050 msgid "Box Settings"
30051 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30054 msgid "Branch Settings"
30055 msgstr "Dal Ayarları"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30063 msgstr "Etkinleştirildi"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30067 msgid "Filename Suffix"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
30073 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30091 msgid "Enter new branch name"
30092 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30097 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30098 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30100 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30102 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30111 msgid "Renaming failed"
30112 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30116 msgid "The branch could not be renamed."
30117 msgstr "%1$s okunamadı."
30119 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30120 msgid "Merge Changes"
30121 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30129 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30134 msgid "Change made on %1\n"
30135 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30143 msgstr "Aynı kalsın"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30147 msgstr "Küçük Başlıklar"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30163 msgid "Double underbar"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30168 msgid "Wavy underbar"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30179 msgstr "ÇaprazListe"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30187 msgstr "Metin Stili"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30190 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30193 msgstr "Sayfayı Temizle"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30197 msgid "All avail. citations"
30198 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30202 msgid "Regular e&xpression"
30203 msgstr "Düzenli &İfade"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30207 msgid "Case se&nsitive"
30208 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30212 msgid "Search as you &type"
30213 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30217 msgid "General text befo&re:"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30222 msgid "General &text after:"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30227 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30228 "individual items, double-click on the respective entry above."
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30233 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30234 "items, double-click on the respective entry above."
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30238 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30242 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30246 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30251 msgstr "Anahtarlar"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30254 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30259 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30260 msgstr "Seçili dalı sil"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30264 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30265 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30267 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30270 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30271 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30275 msgid "Text before"
30276 msgstr "&Öncü metin:"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30285 msgstr "&Artçı metin:"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30288 msgid "LinkBack PDF"
30289 msgstr "LinkBack PDF"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30297 msgstr "yapıştırıldı"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30302 msgstr "%1$s Dosya"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30305 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30306 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
30313 msgstr "Vazgeçildi."
30315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30316 msgid "Overwrite external file?"
30317 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30321 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30322 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30325 msgid "List of previous commands"
30326 msgstr "Önceki komutların listesi"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30329 msgid "Next command"
30330 msgstr "Sonraki komut"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30333 msgid "Compare LyX files"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30338 msgid "Select document"
30339 msgstr "Ana belgeyi seç"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30344 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30345 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30349 msgid "Error while comparing documents."
30350 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30355 msgstr "aktarıldı."
30357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30362 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30364 msgid "Aborting process..."
30365 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30369 msgid "differences"
30370 msgstr "Referanslar"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30373 msgid "Compare different revisions"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30377 msgid "big[[delimiter size]]"
30378 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30381 msgid "Big[[delimiter size]]"
30382 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30385 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30386 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30389 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30390 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30393 msgid "Math Delimiter"
30394 msgstr "Matematik Ayraç"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30408 msgid "Module not found!"
30409 msgstr "Modül bulunamadı!"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30412 msgid "Press button to check validity..."
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30417 msgid "Layout is valid!"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30421 msgid "Layout is invalid!"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30426 msgid "Conversion to current format impossible!"
30427 msgstr "Çeviriliyor..."
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30431 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30432 msgstr "Çeviriliyor..."
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30436 msgid "Convert to current format"
30437 msgstr "Çeviriliyor..."
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30440 msgid "Document Settings"
30441 msgstr "Belge Ayarları"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30445 msgid "Child Document"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30450 msgid "Include to Output"
30451 msgstr "date (çıktı)"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30466 msgid "None (no fontenc)"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30471 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30472 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30500 msgid "US executive"
30501 msgstr "US executive"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30616 msgid "Language Default (no inputenc)"
30617 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30624 msgid "Appears in TOC"
30625 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30634 msgid "Load automatically"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30638 msgid "Load always"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30643 msgid "Do not load"
30644 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30647 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30652 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30656 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30661 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30667 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30668 msgstr "%1$s ve %2$s"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30673 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30674 "all required packages (%2$s) installed."
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30680 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30681 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30684 msgid "Document Class"
30685 msgstr "Belge Sınıfı"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30693 msgid "Local Layout"
30694 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30697 msgid "Text Layout"
30698 msgstr "Metin Yerleşimi"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30701 msgid "Page Margins"
30702 msgstr "Kenar Boşlukları"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30709 msgid "Numbering & TOC"
30710 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30718 msgid "PDF Properties"
30719 msgstr "PDF Özellikleri"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30722 msgid "Math Options"
30723 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30726 msgid "Float Placement"
30727 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30731 msgstr "Madde imleri"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30734 msgid "Formats[[output]]"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30738 msgid "LaTeX Preamble"
30739 msgstr "LaTeX Önsözü"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30744 msgid "&Default..."
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30752 msgid " (not installed)"
30753 msgstr " (yüklü değil)"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30756 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30761 msgid " (not available)"
30762 msgstr "Modül mevcut değil"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30766 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30767 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30772 msgid "Class Default"
30773 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30776 msgid "Layouts|#o#O"
30777 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30780 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30781 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30785 msgid "Local layout file"
30786 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30791 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30792 "file, not one in the system or user directory.\n"
30793 "Your document will not work with this layout if you\n"
30794 "move the layout file to a different directory."
30796 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30797 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30798 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30799 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30802 msgid "&Set Layout"
30803 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30806 msgid "Unable to read local layout file."
30807 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30811 msgid "This is a local layout file."
30812 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30815 msgid "Select master document"
30816 msgstr "Ana belgeyi seç"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30820 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30825 msgid "Unapplied changes"
30826 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30832 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30833 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30835 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30836 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30846 msgid "Unable to set document class."
30847 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30851 msgid "Basic numerical"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30855 msgid "Author-year"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30860 msgid "Author-number"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30865 msgid "%1$s and %2$s"
30866 msgstr "%1$s ve %2$s"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30871 msgstr "%1$s, %2$s"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30875 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30876 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30880 msgid "%1$s (unavailable)"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30884 msgid "Module provided by document class."
30885 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30889 msgid "Category: %1$s."
30890 msgstr "&Kategori:"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30894 msgid "Package(s) required: %1$s."
30895 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30903 msgid "Modules required: %1$s."
30904 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30908 msgid "Modules excluded: %1$s."
30909 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30912 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30913 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30918 msgstr "Kağıt Formatı"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30922 msgid "per chapter"
30923 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30927 msgid "per section"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30932 msgid "per subsection"
30933 msgstr "\\Alph{subsection}."
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30937 msgid "per child document"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30941 msgid "[No options predefined]"
30942 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30945 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30950 msgid "&Use Hyperref Support"
30951 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30954 msgid "Can't set layout!"
30955 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30959 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30960 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30964 msgstr "Bulunamadı"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30967 msgid "Assigned master does not include this file"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30973 "You must include this file in the document\n"
30974 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30979 msgid "Could not load master"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30985 "The master document '%1$s'\n"
30986 "could not be loaded."
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30991 msgid "(Module name: %1)"
30992 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30996 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30997 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31006 msgstr "Hata Listesi"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31010 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31011 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31018 msgid "Bottom left"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31022 msgid "Baseline left"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31030 msgid "Bottom center"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31034 msgid "Baseline center"
31035 msgstr "Taban orta"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31042 msgid "Bottom right"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31046 msgid "Baseline right"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31054 msgid "Select external file"
31055 msgstr "Harici dosya seçin"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31058 msgid "automatically"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31062 msgid "Dissolve previous group?"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31068 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31069 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31070 "because this graphic was its only member.\n"
31071 "How do you want to proceed?"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31076 msgid "Stick with group '%1$s'"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31081 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31087 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31088 "the group will be dissolved,\n"
31089 "because this graphic was its only member.\n"
31090 "How do you want to proceed?"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31095 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31099 msgid "Enter unique group name:"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31103 msgid "Group already defined!"
31104 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31108 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31113 msgid "Set max. &width:"
31114 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31118 msgid "Set max. &height:"
31119 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31123 msgid "Maximal width of image in output"
31124 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31128 msgid "Maximal height of image in output"
31129 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31145 msgid "in[[unit of measure]]"
31146 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31149 msgid "Select graphics file"
31150 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31153 msgid "Clipart|#C#c"
31154 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31158 msgid "Interword Space"
31159 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31164 msgstr "İnce boşluk"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31167 msgid "Medium Space"
31168 msgstr "Orta Boşluk"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31171 msgid "Thick Space"
31172 msgstr "Kalın Boşluk"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31176 msgid "Negative Thin Space"
31177 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31181 msgid "Negative Medium Space"
31182 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31186 msgid "Negative Thick Space"
31187 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31190 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31191 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31194 msgid "Quad (1 em)"
31195 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31198 msgid "Double Quad (2 em)"
31199 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31203 msgid "Horizontal Fill"
31204 msgstr "Yatay Doldur"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31208 msgid "Visible Space"
31209 msgstr "GörünürMetin"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31213 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31214 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31215 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31217 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31218 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31221 msgid "Horizontal Space Settings"
31222 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31226 msgid "Hyperlink Settings"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31233 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31237 msgid "Select document to include"
31238 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31242 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31246 msgid "Index Entry Settings"
31247 msgstr "İndeks Girişi"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31251 msgid "Label Color"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31256 msgid "Cannot remove standard index"
31257 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31261 msgid "The default index cannot be removed."
31262 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31266 msgid "Enter new index name"
31267 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31270 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31275 msgstr "bilinmiyor"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31283 msgstr "kısayollar"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31295 msgstr "metinsınıfı"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31316 msgid "Info Inset Settings"
31317 msgstr "Kutu Ayarları"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31323 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31327 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31331 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31335 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31337 msgid "Label Settings"
31338 msgstr "&Tablo Ayarları"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31342 msgid "Line Settings"
31343 msgstr "&Temel Ayarlar"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31346 msgid "No language"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31350 msgid "Program Listing Settings"
31351 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31355 msgstr "Diyalekt yok"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31359 msgstr "LaTeX Kaydı"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31370 msgid "Literate Programming Build Log"
31371 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31374 msgid "lyx2lyx Error Log"
31375 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31378 msgid "Version Control Log"
31379 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31383 msgid "Log file not found."
31384 msgstr "Dosya bulunamadı"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31387 msgid "No literate programming build log file found."
31388 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31391 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31392 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31395 msgid "No version control log file found."
31396 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31402 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31406 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31421 msgstr "Matris ekle"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31426 msgstr "Matris ekle"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31431 msgstr "Matris ekle"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31436 msgstr "Matris ekle"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31441 msgstr "Matris ekle"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31444 msgid "Math Matrix"
31445 msgstr "Matematik Matrisi"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31449 msgid "Nomenclature Settings"
31450 msgstr "Terminoloji"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31453 msgid "Note Settings"
31454 msgstr "Not Ayarları"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31457 msgid "Paragraph Settings"
31458 msgstr "Paragraf Ayarları"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31462 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31463 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31465 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31466 "the items is used."
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31471 msgid "Phantom Settings"
31472 msgstr "&Temel Ayarlar"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31475 msgid "System files|#S#s"
31476 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31479 msgid "User files|#U#u"
31480 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31483 msgid "Look & Feel"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31487 msgid "Language Settings"
31488 msgstr "Dil Ayarları"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31491 msgid "File Handling"
31492 msgstr "Dosya Yönetimi"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31495 msgid "Keyboard/Mouse"
31496 msgstr "Klavye/Fare"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31499 msgid "Input Completion"
31500 msgstr "Girdi Tamamlama"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31515 msgid "Screen Fonts"
31516 msgstr "Ekran fontları"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31523 msgid "Select directory for example files"
31524 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31527 msgid "Select a document templates directory"
31528 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31531 msgid "Select a temporary directory"
31532 msgstr "Geçici dizin seçin"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31535 msgid "Select a backups directory"
31536 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31539 msgid "Select a document directory"
31540 msgstr "Belge dizini seçin"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31543 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31548 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31549 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31552 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31553 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31557 msgid "Spellchecker"
31558 msgstr "Yazım denetimi"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31582 msgstr "Çeviriciler"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31585 msgid "SECURITY WARNING!"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31590 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31591 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31592 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31593 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31598 msgid "File Formats"
31599 msgstr "Dosya biçimleri"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31602 msgid "Format in use"
31603 msgstr "Kullanılan biçim"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31608 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31609 "converter. Please remove the converter first."
31611 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31615 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31617 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31621 msgid "LyX needs to be restarted!"
31622 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31626 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31629 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31633 msgid "User Interface"
31634 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31647 msgid "Document Handling"
31648 msgstr "Belge ve Pencere"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31656 msgstr "Kısayollar"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31668 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31669 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31672 msgid "Mathematical Symbols"
31673 msgstr "Matematiksel Semboller"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31676 msgid "Document and Window"
31677 msgstr "Belge ve Pencere"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31680 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31681 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31684 msgid "System and Miscellaneous"
31685 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31689 msgstr "&Geri yükle"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31693 msgid "Failed to create shortcut"
31694 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31697 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31698 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31701 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31705 msgid "Invalid or empty key sequence"
31706 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31711 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31712 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31714 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31716 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31720 msgid "Redefine shortcut?"
31721 msgstr "Kısayolu düzenle"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31726 msgstr "&Öntanımlı:"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31729 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31730 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31737 msgid "Choose bind file"
31738 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31741 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31742 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31745 msgid "Choose UI file"
31746 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31749 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31750 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31753 msgid "Choose keyboard map"
31754 msgstr "Klavye haritası seçin"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31758 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31762 msgid "Longest label width"
31763 msgstr "&En uzun etiket"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31767 msgid "Index Settings"
31768 msgstr "Kutu Ayarları"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31772 msgid "<All indexes>"
31773 msgstr "Tüm Alanlar"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31776 msgid "Progress/Debug Messages"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31780 msgid "Debug Level"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31789 msgid "Cross-reference"
31790 msgstr "Çapraz referans"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31794 msgid "All available labels"
31795 msgstr "Mevcut şablonlar"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31799 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31800 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31804 msgid "By Occurrence"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31808 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31812 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31820 msgid "Jump back to the original cursor location"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31824 msgid "<No prefix>"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31828 msgid "Find and Replace"
31829 msgstr "Bul ve Değiştir"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31833 msgid "Export or Send Document"
31834 msgstr "OpenDocument"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31838 msgstr "Dosya Göster"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31841 msgid "Error -> Cannot load file!"
31842 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31845 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31850 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31856 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31857 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31860 msgid "Basic Latin"
31861 msgstr "Temel Latince"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31864 msgid "Latin-1 Supplement"
31865 msgstr "Latin-1 Supplement"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31868 msgid "Latin Extended-A"
31869 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31872 msgid "Latin Extended-B"
31873 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31876 msgid "IPA Extensions"
31877 msgstr "IPA Uzantıları"
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31880 msgid "Spacing Modifier Letters"
31881 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31884 msgid "Combining Diacritical Marks"
31885 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31897 msgstr "Devanagari"
31899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31920 msgid "Hangul Jamo"
31921 msgstr "Hangul Jamo"
31923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31924 msgid "Phonetic Extensions"
31925 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31928 msgid "Latin Extended Additional"
31929 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31932 msgid "Greek Extended"
31933 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31936 msgid "General Punctuation"
31937 msgstr "Genel Noktalama"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31940 msgid "Superscripts and Subscripts"
31941 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31944 msgid "Currency Symbols"
31945 msgstr "Kur Sembolleri"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31948 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31949 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31952 msgid "Letterlike Symbols"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31956 msgid "Number Forms"
31957 msgstr "Sayı Formları"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31960 msgid "Mathematical Operators"
31961 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31964 msgid "Miscellaneous Technical"
31965 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31968 msgid "Control Pictures"
31969 msgstr "Kontrol Resimleri"
31971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31972 msgid "Optical Character Recognition"
31973 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31976 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31977 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31980 msgid "Box Drawing"
31981 msgstr "Kutu Çizimleri"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31984 msgid "Block Elements"
31985 msgstr "Blok Elementler"
31987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31988 msgid "Geometric Shapes"
31989 msgstr "Geometrik Şekiller"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31992 msgid "Miscellaneous Symbols"
31993 msgstr "Çeşitli Semboller"
31995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32000 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32001 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32004 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32005 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32020 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32021 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32028 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32029 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32032 msgid "CJK Compatibility"
32033 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32036 msgid "CJK Unified Ideographs"
32037 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32040 msgid "Hangul Syllables"
32041 msgstr "Korece Heceleri"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32044 msgid "High Surrogates"
32045 msgstr "Üst Vekiller"
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32048 msgid "Private Use High Surrogates"
32049 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32052 msgid "Low Surrogates"
32053 msgstr "Alt Vekiller"
32055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32056 msgid "Private Use Area"
32057 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32060 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32061 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32064 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32065 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32068 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32069 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32072 msgid "Combining Half Marks"
32073 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32076 msgid "CJK Compatibility Forms"
32077 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32080 msgid "Small Form Variants"
32081 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32084 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32085 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32088 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32089 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32092 msgid "Linear B Syllabary"
32093 msgstr "Lineer B Syllabary"
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32096 msgid "Linear B Ideograms"
32097 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32100 msgid "Aegean Numbers"
32101 msgstr "Aegean Sayıları"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32104 msgid "Ancient Greek Numbers"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32109 msgstr "Eski İtalik"
32111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32120 msgid "Old Persian"
32121 msgstr "Eski Farsça"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32136 msgid "Cypriot Syllabary"
32137 msgstr "Cypriot Syllabary"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32141 msgstr "Kharoshthi"
32143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32144 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32145 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32148 msgid "Musical Symbols"
32149 msgstr "Müzik Sembolleri"
32151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32152 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32153 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32156 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32157 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32160 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32161 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32164 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32165 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32168 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32169 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32176 msgid "Variation Selectors Supplement"
32177 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32180 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32181 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32184 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32185 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32188 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32195 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32197 msgid "Tabular Settings"
32198 msgstr "&Tablo Ayarları"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32201 msgid "Insert Table"
32202 msgstr "Tablo ekle"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32205 msgid "TeX Information"
32206 msgstr "TeX Bilgisi"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32209 msgid "No thesaurus available for this language!"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32216 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32220 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32227 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32228 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32235 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32239 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32240 msgid "Vertical Space Settings"
32241 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32248 msgid "unknown version"
32249 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32253 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32254 "Right click to change."
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32259 msgid "Successful export to format: %1$s"
32260 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32264 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32265 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32269 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32270 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32274 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32275 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
32280 msgstr "&LyX'ten Çık"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
32283 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
32288 msgid "%1$s (modified externally)"
32289 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
32292 msgid "Welcome to LyX!"
32293 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
32297 msgid "Automatic save done."
32298 msgstr "Otomatik güncelle"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
32302 msgid "Automatic save failed!"
32303 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
32306 msgid "Command not allowed without any document open"
32307 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
32311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32312 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
32315 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
32319 msgid "Select template file"
32320 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32323 msgid "Templates|#T#t"
32324 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
32327 msgid "Document not loaded."
32328 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
32331 msgid "Select document to open"
32332 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32336 msgid "Examples|#E#e"
32337 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
32342 "The directory in the given path\n"
32346 "Verilen yoldaki dizin\n"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
32352 msgid "Opening document %1$s..."
32353 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
32357 msgid "Document %1$s opened."
32358 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
32361 msgid "Version control detected."
32362 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32366 msgid "Could not open document %1$s"
32367 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32370 msgid "Couldn't import file"
32371 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32375 msgid "No information for importing the format %1$s."
32376 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
32380 msgid "Select %1$s file to import"
32381 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32386 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32394 "The document %1$s already exists.\n"
32396 "Do you want to overwrite that document?"
32398 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32400 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32404 msgid "Overwrite document?"
32405 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32409 msgid "Importing %1$s..."
32410 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32414 msgstr "aktarıldı."
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32417 msgid "file not imported!"
32418 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32423 msgstr "Dosya ekle"
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32426 msgid "Select LyX document to insert"
32427 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32430 msgid "Choose a filename to save document as"
32431 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32438 "is already open in your current session.\n"
32439 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32440 "Do you want to choose a new filename?"
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32444 msgid "Chosen File Already Open"
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32451 msgstr "&Yeniden adlandır"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32456 "The document %1$s is already registered.\n"
32458 "Do you want to choose a new name?"
32460 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32462 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32466 msgid "Rename document?"
32467 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32471 msgid "Copy document?"
32472 msgstr "Yeni belge"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32481 msgid "Choose a filename to export the document as"
32482 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32485 msgid "Guess from extension (*.*)"
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32491 "The document %1$s could not be saved.\n"
32493 "Do you want to rename the document and try again?"
32495 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32497 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32500 msgid "Rename and save?"
32501 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32505 msgstr "&Tekrar Dene"
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32510 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32511 "Would you like to close or hide the document?\n"
32513 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32514 "the menu: View->Hidden->...\n"
32516 "To remove this question, set your preference in:\n"
32517 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32522 msgid "Close or hide document?"
32523 msgstr "Yeni belge"
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32528 msgstr "Sekmeyi gizle"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32532 msgid "Close document"
32533 msgstr "Yeni belge"
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32536 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32542 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32544 "Do you want to save the document?"
32546 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32548 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32551 msgid "Save new document?"
32552 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32557 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32559 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32561 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32563 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32568 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32570 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32572 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32574 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32577 msgid "Save changed document?"
32578 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32582 msgid "Save document?"
32583 msgstr "Belgeyi kaydet"
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32592 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32594 "Do you want to save the document?"
32596 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32598 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32605 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32606 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32610 msgid "Reload externally changed document?"
32611 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32615 msgid "Document could not be checked in."
32616 msgstr "Belge okunamıyor"
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32619 msgid "Error when setting the locking property."
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32623 msgid "Directory is not accessible."
32624 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32628 msgid "Opening child document %1$s..."
32629 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32633 msgid "No buffer for file: %1$s."
32634 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32637 msgid "Inverse Search Failed"
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32642 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32643 "You may need to update the viewed document."
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32648 msgid "Export Error"
32649 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32653 msgid "Error cloning the Buffer."
32654 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32658 msgid "Exporting ..."
32659 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32663 msgid "Previewing ..."
32664 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32667 msgid "Document not loaded"
32668 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32671 msgid "Select file to insert"
32672 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32675 msgid "All Files (*)"
32676 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32681 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32682 "on disk of the document %1$s?"
32684 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32685 "istediğinizden emin misiniz?"
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32691 "version of the document %1$s?"
32693 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32694 "istediğinizden emin misiniz?"
32696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32698 msgid "Revert to saved document?"
32699 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32702 msgid "Saving all documents..."
32703 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32706 msgid "All documents saved."
32707 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32710 msgid "Developer mode is now enabled."
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32714 msgid "Developer mode is now disabled."
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32718 msgid "Toolbars unlocked."
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32723 msgid "Toolbars locked."
32724 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32728 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32733 msgid "%1$s unknown command!"
32734 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32737 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32742 msgid "Please, preview the document first."
32743 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32747 msgid "Couldn't proceed."
32748 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32751 msgid "Disable Shell Escape"
32754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32757 msgid "Code Preview"
32760 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32761 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32766 msgstr "Dosyayı Kapat"
32768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32770 msgid "%1 (read only)"
32771 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32775 msgid "%1 (modified externally)"
32776 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32780 msgstr "Sekmeyi gizle"
32782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32784 msgstr "Sekmeyi kapat"
32786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32787 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32790 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32791 msgid "Wrap Float Settings"
32792 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32794 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32795 msgid "Click to detach"
32796 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32798 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32800 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32802 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32804 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32805 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32806 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32808 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32810 msgid "%1$s (unknown)"
32811 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32823 msgid "More Spelling Suggestions"
32826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32828 msgid "Add to personal dictionary|n"
32829 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32833 msgid "Ignore all|I"
32834 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32838 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32839 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32848 msgid "More Languages ...|M"
32849 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32857 msgid "<No Documents Open>"
32858 msgstr "Açık Belge Yok!"
32860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32862 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32863 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32866 msgid "View (Other Formats)|F"
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32871 msgid "Update (Other Formats)|p"
32872 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32876 msgid "View [%1$s]|V"
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32881 msgid "Update [%1$s]|U"
32882 msgstr "Güncelle|G"
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32886 msgid "No Custom Insets Defined!"
32887 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32891 msgid "(No Document Open)"
32892 msgstr "Açık Belge Yok!"
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32895 msgid "Master Document"
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32899 msgid "Other Lists"
32900 msgstr "Diğer Listeler"
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32904 msgid "(Empty Table of Contents)"
32905 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32909 msgid "Open Outliner..."
32910 msgstr "&Yeni grup aç..."
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32913 msgid "Other Toolbars"
32914 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32918 msgid "No Branches Set for Document!"
32919 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32922 msgid "Index List|I"
32923 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32926 msgid "Index Entry|d"
32927 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32931 msgid "Index: %1$s"
32932 msgstr "Font: %1$s"
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32936 msgid "Index Entry (%1$s)"
32937 msgstr "İndeks Girişi"
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32940 msgid "No Citation in Scope!"
32941 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32944 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32945 msgid "No citations selected!"
32946 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32950 msgid "All authors|h"
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32955 msgid "Force upper case|u"
32956 msgstr "&Büyük harf kullan"
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32960 msgid "Caption (%1$s)"
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32965 msgid "No Quote in Scope!"
32966 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32971 msgid "%1$s (dynamic)"
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32976 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32980 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32984 msgid "static[[Quotes]]"
32987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32989 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32990 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32994 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32999 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33000 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33004 msgid "Change Style|y"
33005 msgstr "KarakterStili"
33007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33009 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33010 msgstr "Ortamı Topla"
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33014 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33015 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33019 msgid "Export [%1$s]|E"
33020 msgstr "Font: %1$s"
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33024 msgid "No Action Defined!"
33025 msgstr "Eylem tanımsız!"
33027 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33030 msgstr "Arama hatası"
33032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33034 msgid "Export %1$s"
33035 msgstr "Font: %1$s"
33037 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33039 msgid "Import %1$s"
33040 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33044 msgid "Update %1$s"
33047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33052 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33056 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33058 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33061 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33064 msgid "Could not update TeX information"
33065 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33069 msgid "The script `%1$s' failed."
33070 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33074 msgstr "Tüm dosyalar "
33076 #: src/insets/Inset.cpp:89
33078 msgid "Bibliography Entry"
33081 #: src/insets/Inset.cpp:95
33085 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33089 #: src/insets/Inset.cpp:115
33091 msgid "Horizontal Space"
33092 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33094 #: src/insets/Inset.cpp:164
33096 msgid "Horizontal Math Space"
33097 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33099 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33101 msgid "Unknown Argument"
33102 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33104 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33105 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33108 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33109 msgid "Keys must be unique!"
33110 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33112 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33115 "The key %1$s already exists,\n"
33116 "it will be changed to %2$s."
33118 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33119 "%2$s olarak değiştirilecek."
33121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33124 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33125 "If you proceed, all of them will be opened."
33127 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33128 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33131 msgid "Open Databases?"
33132 msgstr "Açık Veritabanları?"
33134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33140 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33141 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33144 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33145 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33149 msgstr "Veritabanları:"
33151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33152 msgid "Style File:"
33153 msgstr "Stil Dosyası:"
33155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33160 msgid "included in TOC"
33161 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33165 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33166 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33173 msgstr "Seçe&nekler:"
33175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33177 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33178 "BibTeX will be unable to find it."
33180 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33181 "BibTeX bunu bulamayacak."
33183 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33184 msgid "simple frame"
33185 msgstr "basit çerçeve"
33187 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33189 msgstr "çerçevesiz"
33191 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33192 msgid "simple frame, page breaks"
33193 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33195 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33197 msgstr "oval, ince"
33199 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33200 msgid "oval, thick"
33201 msgstr "oval, kalın"
33203 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33204 msgid "drop shadow"
33207 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33208 msgid "shaded background"
33209 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33211 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33212 msgid "double frame"
33213 msgstr "çift çerçeve"
33215 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33217 msgid "%1$s (%2$s)"
33218 msgstr "%1$s (%2$s)"
33220 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33222 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33223 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33236 msgid "master %1$s, child %2$s"
33237 msgstr "%1$s ve %2$s"
33239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33242 "Branch Name: %1$s\n"
33243 "Branch Status: %2$s\n"
33244 "Inset Status: %3$s"
33247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33253 msgid "Branch (child): "
33256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33258 msgid "Branch (master): "
33261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33263 msgid "Branch (undefined): "
33266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33268 msgid "Branch state changes in master document"
33269 msgstr "Ana belgeyi seç"
33271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33274 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33275 "sure to save the master."
33278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33283 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33284 msgid "No bibliography defined!"
33285 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33287 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33289 msgid "+ %1$d more entries."
33292 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33293 msgid "LaTeX Command: "
33294 msgstr " LaTeX Komutu: "
33296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33297 msgid "InsetCommand Error: "
33298 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33301 msgid "Incompatible command name."
33302 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33305 msgid "InsetCommandParams Error: "
33306 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33309 msgid "InsetCommandParams: "
33310 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33313 msgid "Unknown parameter name: "
33314 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33318 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33319 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33323 msgid "Uncodable characters"
33324 msgstr "kodlanamayan karakter"
33326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33329 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33330 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33334 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33336 msgid "External template %1$s is not installed"
33337 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33341 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33342 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33354 msgstr "altyüzen: "
33356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33357 msgid " (sideways)"
33358 msgstr "(çifttaraflı)"
33360 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33361 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33362 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33364 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33366 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33369 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33376 "Could not copy the file\n"
33378 "into the temporary directory."
33384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33386 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33387 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33391 msgid "Graphics file: %1$s"
33392 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33396 msgid "Hyperlink: "
33399 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33403 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33407 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33410 msgstr "Dosya ekle"
33412 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33414 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33415 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33418 msgid "Verbatim Input"
33421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33422 msgid "Verbatim Input*"
33423 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33427 msgid "Include (excluded)"
33428 msgstr "Dosya ekle"
33430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33433 msgstr "bilinmiyor"
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33437 msgid "Recursive input"
33438 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33443 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33444 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33449 "Could not load included file\n"
33451 "Please, check whether it actually exists."
33453 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33454 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33465 "Included file `%1$s'\n"
33466 "has textclass `%2$s'\n"
33467 "while parent file has textclass `%3$s'."
33469 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33470 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33471 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33474 msgid "Different textclasses"
33475 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33480 "Included file `%1$s'\n"
33481 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33482 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33484 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33485 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33486 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33489 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33495 "Included file `%1$s'\n"
33496 "uses module `%2$s'\n"
33497 "which is not used in parent file."
33499 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33500 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33501 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33504 msgid "Module not found"
33505 msgstr "Modül bulunamadı"
33507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33510 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33511 " LaTeX export is probably incomplete."
33514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33515 msgid "Unsupported Inclusion"
33518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33521 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33522 "Offending file:\n"
33526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33527 msgid "Index sorting failed"
33528 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33533 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33534 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33535 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33536 "explained in the User Guide."
33538 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33539 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33540 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33541 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33544 msgid "Index Entry"
33545 msgstr "İndeks Girişi"
33547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33549 msgid "Unknown index type!"
33550 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33554 msgid "All indexes"
33555 msgstr "Tüm Alanlar"
33557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33564 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33565 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33568 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33569 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33586 msgid "No version control"
33587 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33590 msgid "Label names must be unique!"
33591 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33593 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33596 "The label %1$s already exists,\n"
33597 "it will be changed to %2$s."
33599 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33600 "%2$s olarak değiştirilecek."
33602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33603 msgid "DUPLICATE: "
33606 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33608 msgid "Horizontal line"
33609 msgstr "Yatay Çizgi"
33611 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33612 msgid "no more lstline delimiters available"
33615 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33616 msgid "Running out of delimiters"
33617 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33619 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33621 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33622 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33623 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33624 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33625 "must investigate!"
33628 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33629 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33630 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33632 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33635 "The following characters in one of the program listings are\n"
33636 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33638 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33639 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33640 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33644 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33647 "The following characters in one of the program listings are\n"
33648 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33653 msgid "A value is expected."
33654 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33663 msgid "Unbalanced braces!"
33664 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33667 msgid "Please specify true or false."
33668 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33671 msgid "Only true or false is allowed."
33672 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33675 msgid "Please specify an integer value."
33676 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33679 msgid "An integer is expected."
33680 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33683 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33684 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33687 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33688 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33692 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33693 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33697 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33698 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33702 msgid "Please specify one of %1$s."
33703 msgstr "%1$s den birini belirt."
33705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33707 msgid "Try one of %1$s."
33708 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33712 msgid "I guess you mean %1$s."
33713 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33717 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33718 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33722 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33727 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33729 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33733 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33735 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33736 "trblTRBL altkümesi"
33738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33743 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33744 "trblTRBL altkümesi"
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33749 "right, bottom left and top left corner."
33751 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33755 msgid "Previously defined color name as a string"
33758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33759 msgid "Enter something like \\color{white}"
33760 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33764 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33768 msgid "auto, last or a number"
33769 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33774 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33776 "defining a listing inset)"
33778 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33779 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33780 "tanımlarken) kullanın."
33782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33785 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33789 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33790 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33791 "tanımlarken) kullanın."
33793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33794 msgid "default: _minted-<jobname>"
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33798 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33802 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33806 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33810 msgid "A latex name such as \\small"
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33814 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33818 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33823 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33824 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33825 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33829 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33833 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33837 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33841 msgid "For PHP only"
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33845 msgid "The style used by Pygments"
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33849 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33854 msgid "Enables latex code in comments"
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33858 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33859 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33863 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33864 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33868 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33869 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33873 msgid "Parameter %1$s: "
33874 msgstr "%1$s parametresi: "
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33878 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33879 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33883 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33884 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33888 msgstr "Yeni Sayfa"
33890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33892 msgstr "Sayfa Sonu"
33894 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33896 msgstr "Sayfayı Temizle"
33898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33899 msgid "Clear Double Page"
33900 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33907 msgid "Nomenclature Symbol: "
33908 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33911 msgid "Description: "
33912 msgstr "Açıklama: "
33914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33916 msgstr "Sıralama: "
33918 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33922 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33927 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33952 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33954 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33957 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33959 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33962 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33967 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33972 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33976 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33980 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33984 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33988 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33989 msgid "Page Number"
33990 msgstr "Sayfa Numarası"
33992 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33996 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33997 msgid "Textual Page Number"
33998 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34000 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34002 msgstr "MetinSayfası: "
34004 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34005 msgid "Standard+Textual Page"
34008 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34010 msgstr "Ref+Text: "
34012 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34022 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34024 msgid "Reference to Name"
34027 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34032 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34037 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34042 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34047 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34049 msgid "superscript"
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34053 msgid "Protected Space"
34054 msgstr "Korumalı Boşluk"
34056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34058 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34062 msgid "Double Quad Space"
34063 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34074 msgid "Protected Horizontal Fill"
34075 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34078 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34079 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34082 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34083 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34086 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34087 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34090 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34091 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34094 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34095 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34098 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34099 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34103 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34104 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34108 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34109 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34111 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34112 msgid "Unknown TOC type"
34113 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34115 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34117 msgid "Selections not supported."
34118 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34121 msgid "Multi-column in current or destination column."
34124 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34125 msgid "Multi-row in current or destination row."
34128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
34129 msgid "Selection size should match clipboard content."
34132 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34142 msgstr "Gösterilmiyor."
34144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34146 msgstr "Yükleniyor..."
34148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34149 msgid "Converting to loadable format..."
34150 msgstr "Çeviriliyor..."
34152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34153 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34154 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34157 msgid "Scaling etc..."
34158 msgstr "Ölçekleme vs..."
34160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34161 msgid "Ready to display"
34162 msgstr "Gosterime hazir"
34164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34165 msgid "No file found!"
34166 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34169 msgid "Error converting to loadable format"
34170 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34173 msgid "Error loading file into memory"
34174 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34177 msgid "Error generating the pixmap"
34178 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34185 msgid "Preview loading"
34186 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34189 msgid "Preview ready"
34190 msgstr "Önizleme hazır"
34192 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34193 msgid "Preview failed"
34194 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34196 #: src/lengthcommon.cpp:41
34197 msgid "cc[[unit of measure]]"
34198 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34200 #: src/lengthcommon.cpp:41
34204 #: src/lengthcommon.cpp:41
34208 #: src/lengthcommon.cpp:42
34212 #: src/lengthcommon.cpp:42
34213 msgid "mu[[unit of measure]]"
34214 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34216 #: src/lengthcommon.cpp:42
34220 #: src/lengthcommon.cpp:43
34224 #: src/lengthcommon.cpp:43
34228 #: src/lengthcommon.cpp:43
34229 msgid "Text Width %"
34230 msgstr "Metin Genişliği %"
34232 #: src/lengthcommon.cpp:44
34233 msgid "Column Width %"
34234 msgstr "Sütun Genişliği %"
34236 #: src/lengthcommon.cpp:44
34237 msgid "Page Width %"
34238 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34240 #: src/lengthcommon.cpp:44
34241 msgid "Line Width %"
34242 msgstr "Satır Genişliği %"
34244 #: src/lengthcommon.cpp:45
34245 msgid "Text Height %"
34246 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34248 #: src/lengthcommon.cpp:45
34249 msgid "Page Height %"
34250 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34252 #: src/lengthcommon.cpp:45
34254 msgid "Line Distance %"
34255 msgstr "Satır Genişliği %"
34257 #: src/lyxfind.cpp:128
34258 msgid "Search error"
34259 msgstr "Arama hatası"
34261 #: src/lyxfind.cpp:128
34262 msgid "Search string is empty"
34263 msgstr "Aranacak metin boş"
34265 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34267 "End of file reached while searching forward.\n"
34268 "Continue searching from the beginning?"
34271 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34273 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34274 "Continue searching from the end?"
34277 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34279 msgid "String not found."
34280 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34282 #: src/lyxfind.cpp:400
34284 msgid "String found."
34285 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34287 #: src/lyxfind.cpp:402
34288 msgid "String has been replaced."
34289 msgstr "Dizge değiştirildi."
34291 #: src/lyxfind.cpp:405
34293 msgid "%1$d strings have been replaced."
34294 msgstr " dizge değiştirildi."
34296 #: src/lyxfind.cpp:1535
34297 msgid "Invalid regular expression!"
34298 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34300 #: src/lyxfind.cpp:1540
34302 msgid "Match not found!"
34303 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34305 #: src/lyxfind.cpp:1544
34307 msgid "Match found!"
34308 msgstr "Modül bulunamadı!"
34310 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34311 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34313 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34314 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34316 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34319 msgstr "Font: %1$s"
34321 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34323 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34324 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34326 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34328 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34331 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34333 msgid "Color: %1$s"
34336 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34338 msgid "Decoration: %1$s"
34339 msgstr "&Dekorasyon:"
34341 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34343 msgid "Environment: %1$s"
34344 msgstr "Ortamı Topla"
34346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34348 msgid "Cursor not in table"
34349 msgstr " (yüklü değil)"
34351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34352 msgid "Only one row"
34353 msgstr "Yalnız bir satır"
34355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34356 msgid "Only one column"
34357 msgstr "Yalnız bir sütun"
34359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34360 msgid "No hline to delete"
34361 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34364 msgid "No vline to delete"
34365 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34369 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34370 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34379 msgid "Bad math environment"
34380 msgstr "Ortamı Topla"
34382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34384 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34385 "Change the math formula type and try again."
34388 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34390 msgstr "Numara yok"
34392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34394 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34395 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34399 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34400 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34402 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34404 msgid "Macro: %1$s"
34405 msgstr " Makro: %1$s: "
34407 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34411 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34413 msgstr "matematik makrosu"
34415 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34417 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34418 msgstr "Matematik Makroları"
34420 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34422 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34427 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34431 msgid "create new math text environment ($...$)"
34432 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34435 msgid "entered math text mode (textrm)"
34436 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34440 msgid "Regular expression editor mode"
34441 msgstr "Düzenli &İfade"
34443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34444 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34448 msgid "Standard[[mathref]]"
34449 msgstr "Standart[[mathref]]"
34451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34455 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34456 msgid "FormatRef: "
34457 msgstr "FormatRef: "
34459 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34462 msgstr "Font: %1$s"
34464 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34466 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34467 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34469 #: src/output.cpp:37
34472 "Could not open the specified document\n"
34475 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34478 #: src/output_latex.cpp:1360
34480 msgid "Error in latexParagraphs"
34481 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34483 #: src/output_latex.cpp:1361
34486 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34487 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34490 #: src/output_plaintext.cpp:144
34494 #: src/output_plaintext.cpp:156
34495 msgid "References: "
34496 msgstr "Referanslar: "
34498 #: src/support/Package.cpp:169
34499 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34500 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34502 #: src/support/Package.cpp:173
34506 #: src/support/Package.cpp:528
34507 msgid "LyX binary not found"
34508 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34510 #: src/support/Package.cpp:529
34513 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34516 #: src/support/Package.cpp:648
34519 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34521 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34522 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34525 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34526 msgid "File not found"
34527 msgstr "Dosya bulunamadı"
34529 #: src/support/Package.cpp:718
34532 "Invalid %1$s switch.\n"
34533 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34536 #: src/support/Package.cpp:745
34539 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34540 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34543 #: src/support/Package.cpp:769
34546 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34547 "%2$s is not a directory."
34550 #: src/support/Package.cpp:771
34551 msgid "Directory not found"
34552 msgstr "Dizin bulunamadı"
34554 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34559 "has not yet completed.\n"
34561 "Do you want to stop it?"
34563 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34565 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34567 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34569 msgid "Stop command?"
34570 msgstr "date komutu"
34572 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34575 msgstr "&Uyumlu tut"
34577 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34578 msgid "Let it &run"
34581 #: src/support/debug.cpp:41
34583 msgid "No debugging messages"
34584 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34586 #: src/support/debug.cpp:42
34587 msgid "General information"
34588 msgstr "Genel bilgiler"
34590 #: src/support/debug.cpp:43
34591 msgid "Program initialisation"
34592 msgstr "Program açılışı"
34594 #: src/support/debug.cpp:44
34595 msgid "Keyboard events handling"
34596 msgstr "Klavye olayları"
34598 #: src/support/debug.cpp:45
34599 msgid "GUI handling"
34600 msgstr "Arabirim yönetimi"
34602 #: src/support/debug.cpp:46
34603 msgid "Lyxlex grammar parser"
34604 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34606 #: src/support/debug.cpp:47
34607 msgid "Configuration files reading"
34608 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34610 #: src/support/debug.cpp:48
34611 msgid "Custom keyboard definition"
34612 msgstr "Özel klavye tanımı"
34614 #: src/support/debug.cpp:49
34615 msgid "LaTeX generation/execution"
34616 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34618 #: src/support/debug.cpp:50
34619 msgid "Math editor"
34620 msgstr "Matematik düzenleyici"
34622 #: src/support/debug.cpp:51
34623 msgid "Font handling"
34624 msgstr "Font yönetimi"
34626 #: src/support/debug.cpp:52
34627 msgid "Textclass files reading"
34628 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34630 #: src/support/debug.cpp:53
34631 msgid "Version control"
34632 msgstr "Sürüm yönetimi"
34634 #: src/support/debug.cpp:54
34635 msgid "External control interface"
34636 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34638 #: src/support/debug.cpp:55
34639 msgid "Undo/Redo mechanism"
34640 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34642 #: src/support/debug.cpp:56
34643 msgid "User commands"
34644 msgstr "Kullanıcı komutları"
34646 #: src/support/debug.cpp:57
34648 msgid "The LyX Lexer"
34649 msgstr "LyX Lexxer"
34651 #: src/support/debug.cpp:58
34652 msgid "Dependency information"
34653 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34655 #: src/support/debug.cpp:59
34657 msgstr "Lyx eklemeleri"
34659 #: src/support/debug.cpp:60
34660 msgid "Files used by LyX"
34661 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34663 #: src/support/debug.cpp:61
34664 msgid "Workarea events"
34665 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34667 #: src/support/debug.cpp:62
34669 msgid "Clipboard handling"
34670 msgstr "Klavye olayları"
34672 #: src/support/debug.cpp:63
34673 msgid "Graphics conversion and loading"
34674 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34676 #: src/support/debug.cpp:64
34677 msgid "Change tracking"
34678 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34680 #: src/support/debug.cpp:65
34681 msgid "External template/inset messages"
34682 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34684 #: src/support/debug.cpp:66
34685 msgid "RowPainter profiling"
34688 #: src/support/debug.cpp:67
34689 msgid "Scrolling debugging"
34692 #: src/support/debug.cpp:68
34693 msgid "Math macros"
34694 msgstr "Matematik makroları"
34696 #: src/support/debug.cpp:69
34700 #: src/support/debug.cpp:70
34701 msgid "Locale/Internationalisation"
34702 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34704 #: src/support/debug.cpp:71
34705 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34706 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34708 #: src/support/debug.cpp:72
34710 msgid "Find and replace mechanism"
34711 msgstr "Bul ve değiştir"
34713 #: src/support/debug.cpp:73
34714 msgid "Developers' general debug messages"
34715 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34717 #: src/support/debug.cpp:74
34718 msgid "All debugging messages"
34719 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34721 #: src/support/debug.cpp:153
34723 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34724 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34726 #: src/support/lassert.cpp:60
34729 "Assertion %1$s violated in\n"
34730 "file: %2$s, line: %3$s"
34733 #: src/support/lassert.cpp:70
34735 "It should be safe to continue, but you\n"
34736 "may wish to save your work and restart LyX."
34739 #: src/support/lassert.cpp:73
34742 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34744 #: src/support/lassert.cpp:80
34746 "There has been an error with this document.\n"
34747 "LyX will attempt to close it safely."
34750 #: src/support/lassert.cpp:83
34752 msgid "Buffer Error!"
34755 #: src/support/lassert.cpp:90
34757 "LyX has encountered an application error\n"
34758 "and will now shut down."
34761 #: src/support/lassert.cpp:93
34763 msgid "Fatal Exception!"
34764 msgstr "Tablo Başlığı"
34766 #: src/support/os_win32.cpp:504
34767 msgid "System file not found"
34768 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34770 #: src/support/os_win32.cpp:505
34772 "Unable to load shfolder.dll\n"
34775 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34778 #: src/support/os_win32.cpp:510
34779 msgid "System function not found"
34780 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34782 #: src/support/os_win32.cpp:511
34784 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34785 "Don't know how to proceed. Sorry."
34787 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34788 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34790 #: src/support/userinfo.cpp:45
34791 msgid "Unknown user"
34792 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34795 #~ msgid "Caption: "
34796 #~ msgstr "Başlık:"
34799 #~ msgid "Author Note: "
34800 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34803 #~ msgid "ACM Volume: "
34807 #~ msgid "ACM Number: "
34808 #~ msgstr "PACS numarası:"
34811 #~ msgid "ACM Article: "
34815 #~ msgid "ACM Month: "
34819 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34820 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34826 #~ msgid "Use &minted"
34827 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34830 #~ msgid "Number floats by chapter"
34831 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34834 #~ msgid "Number floats by section"
34835 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34838 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34839 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34842 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34843 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34846 #~ msgstr "&Anahtar:"
34848 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34849 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34851 #~ msgid "&Default (numerical)"
34852 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34856 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34857 #~ "parameters in document class options."
34858 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34861 #~ msgstr "&NatBib"
34863 #~ msgid "Natbib &style:"
34864 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34866 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34867 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34869 #~ msgid "&Jurabib"
34870 #~ msgstr "&Jurabib"
34873 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34874 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34876 #~ msgid "Databa&ses"
34877 #~ msgstr "&Veritabanları"
34880 #~ msgid "&Search Citation"
34881 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34884 #~ msgid "Searc&h:"
34885 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34888 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34889 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34893 #~ msgstr "Arama hatası"
34896 #~ msgid "Search &field:"
34897 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34900 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34901 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34903 #~ msgid "Text to place before citation"
34904 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34906 #~ msgid "Text to place after citation"
34907 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34909 #~ msgid "List all authors"
34910 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34913 #~ msgid "&Full author list"
34914 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34916 #~ msgid "Force upper case in citation"
34917 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34920 #~ msgstr "&Boyut:"
34923 #~ msgstr "&Eposta"
34928 #~ msgid "&Description:"
34929 #~ msgstr "&Açıklama:"
34931 #~ msgid "&Zoom %:"
34932 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34934 #~ msgid "La&bels in:"
34935 #~ msgstr "&Etiket:"
34938 #~ msgid "&References"
34939 #~ msgstr "Referanslar"
34942 #~ msgid "Fil&ter:"
34943 #~ msgstr "&Dosya:"
34946 #~ msgstr "&Sırala"
34949 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34950 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34953 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34954 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34956 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34957 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34960 #~ msgid "Default (basic)"
34961 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34964 #~ msgid "Citation engine"
34969 #~ msgstr "&Jurabib"
34971 #~ msgid "Example:"
34974 #~ msgid "Examples:"
34975 #~ msgstr "Örnekler:"
34977 #~ msgid "Subexample:"
34978 #~ msgstr "Altörnek:"
34982 #~ msgstr "&NatBib"
34984 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34985 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
34988 #~ msgid "Source Pane|S"
34989 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
34991 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34992 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
34994 #~ msgid "Single Quote|S"
34995 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
34998 #~ msgstr "Stiller"
35001 #~ "Today's date.\n"
35002 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35004 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35005 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35007 #~ msgid "Plain text (image)"
35008 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35010 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35011 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35013 #~ msgid "date (output)"
35014 #~ msgstr "date (çıktı)"
35016 #~ msgid "date command"
35017 #~ msgstr "date komutu"
35022 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35023 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35025 #~ msgid "frame of button"
35026 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35028 #~ msgid "Change: "
35029 #~ msgstr "Değişim: "
35032 #~ msgid "Conversion Failed!"
35033 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35035 #~ msgid "``text''"
35036 #~ msgstr "``metin''"
35038 #~ msgid "''text''"
35039 #~ msgstr "''metin''"
35041 #~ msgid ",,text``"
35042 #~ msgstr ",,metin``"
35044 #~ msgid ",,text''"
35045 #~ msgstr ",,metin''"
35047 #~ msgid "<<text>>"
35048 #~ msgstr "<<metin>>"
35050 #~ msgid ">>text<<"
35051 #~ msgstr ">>metin<<"
35056 #~ msgid "Jump back"
35057 #~ msgstr "Geri git"
35059 #~ msgid "Jump to label"
35060 #~ msgstr "Etikete git"
35062 #~ msgid "Character: "
35063 #~ msgstr "Karakter: "
35065 #~ msgid "Code Point: "
35066 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35068 #~ msgid "LaTeX Source"
35069 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35071 #~ msgid "DocBook Source"
35072 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35074 #~ msgid "Literate Source"
35075 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35077 #~ msgid " (version control, locking)"
35078 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35080 #~ msgid " (version control)"
35081 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35083 #~ msgid " (changed)"
35084 #~ msgstr " (değişti)"
35086 #~ msgid " (read only)"
35087 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35090 #~ msgid "External material"
35091 #~ msgstr "Harici Materyal"
35093 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35094 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35097 #~ msgstr "Tanımsız: "
35100 #~ msgid "Missing included file"
35101 #~ msgstr "Dosya ekle"
35104 #~ msgid "Export failure"
35105 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35108 #~ msgid "DVI-PS Options"
35109 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35111 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35112 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35114 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35115 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35117 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35118 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35120 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35121 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35123 #~ msgid "Document &class"
35124 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35126 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35127 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35129 #~ msgid "Printer Command Options"
35130 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35132 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35133 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35135 #~ msgid "File ex&tension:"
35136 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35138 #~ msgid "Option used to print to a file."
35139 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35141 #~ msgid "Print to &file:"
35142 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35144 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35145 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35147 #~ msgid "Set &printer:"
35148 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35150 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35151 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35153 #~ msgid "Spool &printer:"
35154 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35156 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35157 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35159 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35160 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35162 #~ msgid "Re&verse pages:"
35163 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35165 #~ msgid "&Number of copies:"
35166 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35168 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35169 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35171 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35172 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35174 #~ msgid "Co&llated:"
35175 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35177 #~ msgid "Pa&ge range:"
35178 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35180 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35181 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35183 #~ msgid "&Odd pages:"
35184 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35186 #~ msgid "&Even pages:"
35187 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35189 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35190 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35192 #~ msgid "E&xtra options:"
35193 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35195 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35196 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35198 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35199 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35201 #~ msgid "Name of the default printer"
35202 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35204 #~ msgid "Default &printer:"
35205 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35207 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35208 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35211 #~ msgstr "Sayfalar"
35213 #~ msgid "Page number to print from"
35214 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35216 #~ msgid "Page number to print to"
35217 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35219 #~ msgid "Print all pages"
35220 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35225 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35226 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35228 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35229 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35231 #~ msgid "Print in reverse order"
35232 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35234 #~ msgid "Re&verse order"
35235 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35238 #~ msgstr "&Kopyalar"
35240 #~ msgid "Number of copies"
35241 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35243 #~ msgid "Collate copies"
35244 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35246 #~ msgid "&Collate"
35247 #~ msgstr "&Harmanla"
35249 #~ msgid "Send output to the printer"
35250 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35252 #~ msgid "P&rinter:"
35253 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35255 #~ msgid "Send output to the given printer"
35256 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35258 #~ msgid "Send output to a file"
35259 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35261 #~ msgid "&Longtable"
35262 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35264 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35265 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35268 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35269 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35273 #~ msgstr "Listeler:"
35276 #~ msgid "Top Line|n"
35277 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35280 #~ msgid "Bottom Line|i"
35281 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35283 #~ msgid "Print...|P"
35284 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35286 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35287 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35290 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35291 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35293 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35294 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35296 #~ msgid "Print document failed"
35297 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35299 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35300 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35302 #~ msgid "Unknown document class"
35303 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35305 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35306 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35309 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35310 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35313 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35314 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35317 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35318 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35321 #~ msgid "Included File Invalid"
35322 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35324 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35325 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35327 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35328 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35331 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35332 #~ "environment variable PRINTER."
35334 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35335 #~ "değişkeni kullanılacak."
35337 #~ msgid "The option to print only even pages."
35338 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35340 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35341 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35343 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35344 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35346 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35347 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35349 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35350 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35352 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35353 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35356 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35357 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35366 #~ msgstr "Kırmızı"
35375 #~ msgstr "Cam göbeği"
35378 #~ msgstr "Macenta"
35386 #~ msgid "Print Document"
35387 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35389 #~ msgid "Print to file"
35390 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35392 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35393 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35395 #~ msgid "Open Navigator..."
35396 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35398 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35399 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35403 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35406 #~ msgid "&Vertical factor:"
35407 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35410 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35411 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35414 #~ msgid "Rotation"
35415 #~ msgstr "Notasyon"
35418 #~ msgid "&Rotation:"
35419 #~ msgstr "Notasyon"
35422 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35423 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35426 #~ msgid "Enable &RTL support"
35427 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35432 #~ msgid "EndOfSlide"
35433 #~ msgstr "SlaytSonu"
35435 #~ msgid "--Separator--"
35436 #~ msgstr "--Ayraç--"
35438 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35439 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35441 #~ msgid "TeX Code|X"
35442 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35444 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35445 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35447 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35448 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35450 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35451 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35453 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35454 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35457 #~ msgstr "&Kapsam"
35460 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35461 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35464 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35465 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35471 #~ msgid "Split Environment|l"
35472 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35475 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35476 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35479 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35480 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35483 #~ msgid "Alternative theorem string"
35484 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35487 #~ msgid "Key Words."
35488 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35491 #~ msgid "End Multiple Columns"
35492 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35494 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35497 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35498 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35500 #~ msgid "Use AMS &math package"
35501 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35503 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35504 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35506 #~ msgid "Use &esint package"
35507 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35510 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35511 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35514 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35515 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35518 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35519 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35522 #~ msgid "Use mh&chem package"
35523 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35529 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35530 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35532 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35533 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35535 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35536 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35539 #~ msgid "Table w&idth:"
35540 #~ msgstr "Tablo notu:"
35542 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35543 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35545 #~ msgid "institute mark"
35546 #~ msgstr "enstitü imi"
35548 #~ msgid "Fig. ---"
35549 #~ msgstr "Fig. ---"
35552 #~ msgstr "LatinAçık"
35554 #~ msgid "Latin on"
35555 #~ msgstr "Latin açık"
35557 #~ msgid "LatinOff"
35558 #~ msgstr "LatinKapalı"
35560 #~ msgid "Latin off"
35561 #~ msgstr "Latin kapalı"
35563 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35564 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35566 #~ msgid "EndFrame"
35567 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35569 #~ msgid "________________________________"
35570 #~ msgstr "________________________________"
35572 #~ msgid "Institute mark"
35573 #~ msgstr "Enstitü imi"
35576 #~ msgid "Maintext"
35577 #~ msgstr "Düz metin"
35583 #~ msgstr "Boşluk:"
35585 #~ msgid "Computer:"
35586 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35588 #~ msgid "Close Section"
35589 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35591 #~ msgid "Table Caption"
35592 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35594 #~ msgid "Captionabove"
35595 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35597 #~ msgid "Captionbelow"
35598 #~ msgstr "AltBaşlık"
35603 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35604 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35606 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35607 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35609 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35610 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35613 #~ msgid "Settings...|g"
35614 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35616 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35617 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35619 #~ msgid "Braille Manual|B"
35620 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35623 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35624 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35626 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35627 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35629 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35630 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35632 #~ msgid "Rotate cell"
35633 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35636 #~ msgid "AMS arrows"
35637 #~ msgstr "AMS Okları"
35640 #~ msgid "AMS relations"
35641 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35644 #~ msgid "AMS operators"
35645 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35648 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35649 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35651 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35652 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35654 #~ msgid "AMS Arrows"
35655 #~ msgstr "AMS Okları"
35657 #~ msgid "AMS Relations"
35658 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35660 #~ msgid "AMS Operators"
35661 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35663 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35664 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35666 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35667 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35669 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35670 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35672 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35673 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35675 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35676 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35682 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35683 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35685 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35686 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35688 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35689 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35691 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35692 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35694 #~ msgid "Specify the default paper size."
35695 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35697 #~ msgid "Memory problem"
35698 #~ msgstr "Bellek problemi"
35700 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35701 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35706 #~ msgid " (unknown)"
35707 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35709 #~ msgid "List of Graphics"
35710 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35712 #~ msgid "List of Equations"
35713 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35716 #~ msgid "List of Index Entries"
35717 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35719 #~ msgid "List of Marginal notes"
35720 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35722 #~ msgid "List of Notes"
35723 #~ msgstr "Not Listesi"
35725 #~ msgid "List of Citations"
35726 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35728 #~ msgid "List of Branches"
35729 #~ msgstr "Dal Listesi"
35731 #~ msgid "List of Changes"
35732 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35734 #~ msgid "Automatic help"
35735 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35740 #~ msgid "Documents"
35741 #~ msgstr "Belgeler"
35744 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35745 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35748 #~ msgid "elsewhere"
35749 #~ msgstr "Deseret"
35752 #~ msgid "&Output Format:"
35753 #~ msgstr "Çıktı boş"
35762 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35763 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35766 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35767 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35770 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35771 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35774 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35775 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35778 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35779 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35782 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35783 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35786 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35787 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35790 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35791 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35794 #~ msgid "Remark \\theremark"
35795 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35798 #~ msgid "Case \\thecase"
35799 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35802 #~ msgid "Question \\thequestion"
35803 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35806 #~ msgid "Note \\thenote"
35807 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35812 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35813 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35816 #~ msgid "Preface:"
35817 #~ msgstr "Yerleşim:"
35820 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35821 #~ msgstr "Enstitü imi"
35824 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35825 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35833 #~ msgid "Step \\thestep."
35834 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35836 #~ msgid "Appendices Section"
35837 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35839 #~ msgid "--- Appendices ---"
35840 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35842 #~ msgid "Layout|L"
35843 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35845 #~ msgid "Documents|D"
35846 #~ msgstr "Belgeler|B"
35848 #~ msgid "New from Template...|T"
35849 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35851 #~ msgid "Revert|R"
35852 #~ msgstr "Geri Al|G"
35854 #~ msgid "Custom...|C"
35855 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35858 #~ msgstr "İleri al|İ"
35864 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35866 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35867 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35869 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35870 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35872 #~ msgid "Tabular|T"
35873 #~ msgstr "Tablo|T"
35875 #~ msgid "Thesaurus..."
35876 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35878 #~ msgid "Statistics...|i"
35879 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35881 #~ msgid "Change Tracking|g"
35882 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35884 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35885 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35887 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35888 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35890 #~ msgid "Line Bottom|B"
35891 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35893 #~ msgid "Line Left|L"
35894 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35896 #~ msgid "Line Right|R"
35897 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35899 #~ msgid "Delete Row|w"
35900 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35902 #~ msgid "Copy Row"
35903 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35905 #~ msgid "Swap Rows"
35906 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35908 #~ msgid "Delete Column|D"
35909 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35911 #~ msgid "Copy Column"
35912 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35914 #~ msgid "Swap Columns"
35915 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35917 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35918 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35920 #~ msgid "Alignment|A"
35921 #~ msgstr "Hizalama|H"
35923 #~ msgid "Add Row|R"
35924 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35926 #~ msgid "Add Column|C"
35927 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35935 #~ msgid "Maple, simplify"
35936 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35938 #~ msgid "Maple, factor"
35939 #~ msgstr "Maple, faktör"
35941 #~ msgid "Maple, evalm"
35942 #~ msgstr "Maple, evalm"
35944 #~ msgid "Maple, evalf"
35945 #~ msgstr "Maple, evalf"
35947 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35948 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35950 #~ msgid "Align Environment|A"
35951 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35953 #~ msgid "AlignAt Environment"
35954 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35956 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35957 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35959 #~ msgid "Multline Environment"
35960 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35962 #~ msgid "Special Character|S"
35963 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35965 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35966 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35968 #~ msgid "Index Entry|I"
35969 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35971 #~ msgid "URL...|U"
35972 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35974 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35975 #~ msgstr "Listeler|L"
35977 #~ msgid "TeX Code|T"
35978 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35980 #~ msgid "Minipage|p"
35981 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35983 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35984 #~ msgstr "Tablo...|T"
35986 #~ msgid "Floats|a"
35987 #~ msgstr "Yüzenler|e"
35989 #~ msgid "Include File...|d"
35990 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35992 #~ msgid "Insert File|e"
35993 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
35995 #~ msgid "External Material...|x"
35996 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
35998 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35999 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36001 #~ msgid "Protected Space|r"
36004 #~ msgid "Vertical Space..."
36005 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36007 #~ msgid "Line Break|L"
36008 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36010 #~ msgid "Protected Dash|D"
36011 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36013 #~ msgid "Single Quote|Q"
36014 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36016 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36017 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36019 #~ msgid "Horizontal Line"
36020 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36022 #~ msgid "Font Change|o"
36023 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36025 #~ msgid "Math Normal Font"
36026 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36028 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36029 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36031 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36032 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36034 #~ msgid "Math Roman Family"
36035 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36037 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36038 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36040 #~ msgid "Math Bold Series"
36041 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36043 #~ msgid "Text Normal Font"
36044 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36046 #~ msgid "Floatflt Figure"
36047 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36049 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36050 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36052 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36053 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36055 #~ msgid "Character...|C"
36056 #~ msgstr "Karakter...|K"
36058 #~ msgid "Paragraph...|P"
36059 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36061 #~ msgid "Document...|D"
36062 #~ msgstr "Belge...|B"
36064 #~ msgid "Tabular...|T"
36065 #~ msgstr "Tablo...|T"
36067 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36068 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36070 #~ msgid "Noun Style|N"
36071 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36073 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36074 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36076 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36077 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36079 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36080 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36082 #~ msgid "Update|U"
36083 #~ msgstr "Güncelle|G"
36085 #~ msgid "TeX Information|X"
36086 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36088 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36089 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36091 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36092 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36094 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36095 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36097 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36098 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36100 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36101 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36103 #~ msgid "Extended Features|E"
36104 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36106 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36107 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36109 #~ msgid "Preferences..."
36110 #~ msgstr "Tercihler..."
36112 #~ msgid "Quit LyX"
36115 #~ msgid "%1$d words checked."
36116 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36118 #~ msgid "One word checked."
36119 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36121 #~ msgid "Spelling check completed"
36122 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36128 #~ msgid "Search text is empty!"
36129 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36132 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36133 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36135 #~ msgid "Affilation:"
36136 #~ msgstr "İlişki:"
36139 #~ msgid "DockWidget"
36140 #~ msgstr "Genişlik"
36143 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36144 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36146 #~ msgid "greyedout"
36150 #~ msgid "Open Target...|O"
36151 #~ msgstr "Aç...|A"
36154 #~ msgid "&Use Defaults"
36155 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36157 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36158 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36160 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36161 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36163 #~ msgid "&Use babel"
36164 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36167 #~ msgid "Flex:Institute"
36168 #~ msgstr "Enstitü"
36171 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36172 #~ msgstr "E-Posta"
36178 #~ msgid "Flex:Alert"
36182 #~ msgid "Flex:Structure"
36186 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36187 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36190 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36191 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36194 #~ msgid "Flex:Firstname"
36198 #~ msgid "Flex:Fname"
36199 #~ msgstr "Dosya adı"
36202 #~ msgid "Flex:Surname"
36203 #~ msgstr "Element:Soyad"
36206 #~ msgid "Flex:Filename"
36207 #~ msgstr "Dosya adı"
36210 #~ msgid "Flex:Literal"
36211 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36214 #~ msgid "Flex:Emph"
36215 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36218 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36219 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36222 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36223 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36226 #~ msgid "Flex:Volume"
36227 #~ msgstr "Element:Cilt"
36230 #~ msgid "Flex:Day"
36231 #~ msgstr "Element:Gün"
36234 #~ msgid "Flex:Month"
36235 #~ msgstr "Element:Ay"
36238 #~ msgid "Flex:Year"
36239 #~ msgstr "Element:Yıl"
36242 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36243 #~ msgstr "Basım-numarası"
36246 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36247 #~ msgstr "Basım-günü"
36250 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36251 #~ msgstr "Basım-ayları"
36254 #~ msgid "Flex:ISSN"
36255 #~ msgstr "Element:ISSN"
36258 #~ msgid "Flex:CODEN"
36259 #~ msgstr "Element:CODEN"
36262 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36263 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36266 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36267 #~ msgstr "SS-Başlık"
36270 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36271 #~ msgstr "CCC-Kod"
36274 #~ msgid "Flex:Code"
36275 #~ msgstr "Element:Kod"
36278 #~ msgid "Flex:Dscr"
36279 #~ msgstr "Element:Açklm"
36282 #~ msgid "Flex:Keyword"
36283 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36286 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36287 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36290 #~ msgid "Flex:Orgname"
36291 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36294 #~ msgid "Flex:Street"
36295 #~ msgstr "Element:Sokak"
36298 #~ msgid "Flex:City"
36299 #~ msgstr "Element:Şehir"
36302 #~ msgid "Flex:State"
36303 #~ msgstr "Element:State"
36306 #~ msgid "Flex:Postcode"
36307 #~ msgstr "Postakodu"
36310 #~ msgid "Flex:Country"
36311 #~ msgstr "Element:Ülke"
36314 #~ msgid "Flex:Directory"
36318 #~ msgid "Flex:Email"
36319 #~ msgstr "Element:Eposta"
36322 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36323 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36326 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36327 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36330 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36331 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36334 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36335 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36338 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36339 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36342 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36343 #~ msgstr "MenüTercihi"
36349 #~ msgid "Note:Note"
36350 #~ msgstr "Not:Not"
36352 #~ msgid "Note:Greyedout"
36353 #~ msgstr "Not:Gri"
36355 #~ msgid "Box:Shaded"
36356 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36358 #~ msgid "Info:menu"
36359 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36361 #~ msgid "Info:shortcut"
36362 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36364 #~ msgid "Info:shortcuts"
36365 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36368 #~ msgid "Flex:Endnote"
36372 #~ msgid "Flex:Initial"
36376 #~ msgid "Flex:Glosse"
36380 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36381 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36384 #~ msgid "Flex:Expression"
36385 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36388 #~ msgid "Flex:Concepts"
36389 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36392 #~ msgid "Flex:Meaning"
36393 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36396 #~ msgid "Flex:Noun"
36400 #~ msgid "Flex:Strong"
36401 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36404 #~ msgstr "Norveççe"
36407 #~ msgstr "Norveççe"
36410 #~ msgid "master document[[scope]]"
36411 #~ msgstr "Ana Belge"
36414 #~ msgid "Keywordsr"
36415 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36418 #~ msgid "A&vailable indices:"
36419 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36422 #~ msgid "All indices"
36423 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36429 #~ msgid "Cust&om:"
36434 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36435 #~ "lyx2lyx script."
36437 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36441 #~ "The specified document\n"
36443 #~ "could not be read."
36446 #~ "belirtilen dosya\n"
36449 #~ msgid "Could not read document"
36450 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36453 #~ msgid "Cannot view URL"
36454 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36457 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36458 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36462 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36464 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36465 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36467 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36468 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36470 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36471 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36473 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36474 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36476 #~ msgid "Element:Firstname"
36477 #~ msgstr "Element:Ad"
36479 #~ msgid "Element:Fname"
36480 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36482 #~ msgid "Element:Filename"
36483 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36485 #~ msgid "Element:Citation-number"
36486 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36488 #~ msgid "Element:Issue-number"
36489 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36491 #~ msgid "Element:Issue-day"
36492 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36494 #~ msgid "Element:Issue-months"
36495 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36497 #~ msgid "Element:SS-Title"
36498 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36500 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36501 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36503 #~ msgid "Element:Postcode"
36504 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36506 #~ msgid "Element:Directory"
36507 #~ msgstr "Element:Dizin"
36509 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36510 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36512 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36513 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36515 #~ msgid "Custom:Endnote"
36516 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36519 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36520 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36522 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36523 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36525 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36526 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36528 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36529 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36531 #~ msgid "CharStyle:Code"
36532 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36535 #~ msgid "FrmtRef: "
36536 #~ msgstr "FormatRef: "
36539 #~ msgid "Glossary term"
36543 #~ msgid "Middle|d"
36546 #~ msgid "top/bottom line"
36547 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36550 #~ msgid "Decimal point:"
36551 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36553 #~ msgid "Screen &DPI:"
36554 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36557 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36558 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36564 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36565 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36567 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36568 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36570 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36571 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36574 #~ msgid "Publisher ID"
36575 #~ msgstr "Yayıncılar"
36577 #~ msgid "TheoremTemplate"
36578 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36580 #~ msgid "Theorem #:"
36581 #~ msgstr "Teorem #:"
36583 #~ msgid "Lemma #:"
36584 #~ msgstr "Lemma #:"
36586 #~ msgid "Corollary #:"
36587 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36589 #~ msgid "Proposition #:"
36590 #~ msgstr "Önerme #:"
36592 #~ msgid "Conjecture #:"
36593 #~ msgstr "Varsayım #:"
36595 #~ msgid "Criterion #:"
36596 #~ msgstr "Kriter #:"
36599 #~ msgstr "Olgu #:"
36601 #~ msgid "Axiom #:"
36602 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36604 #~ msgid "Definition #:"
36605 #~ msgstr "Tanım #:"
36607 #~ msgid "Example #:"
36608 #~ msgstr "Örnek #:"
36610 #~ msgid "Condition #:"
36611 #~ msgstr "Koşul #:"
36613 #~ msgid "Problem #:"
36614 #~ msgstr "Problem #:"
36616 #~ msgid "Exercise #:"
36617 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36619 #~ msgid "Remark #:"
36620 #~ msgstr "Açıklama #:"
36622 #~ msgid "Claim #:"
36623 #~ msgstr "İddia #:"
36628 #~ msgid "Notation #:"
36629 #~ msgstr "Notasyon #:"
36632 #~ msgstr "Durum #:"
36634 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36635 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36638 #~ msgid "Overwrite all files?"
36639 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36642 #~ msgid "Continue &asking"
36643 #~ msgstr "Devam ediyor"
36645 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36646 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36648 #~ msgid "Thin space"
36649 #~ msgstr "İnce boşluk"
36651 #~ msgid "Medium space"
36652 #~ msgstr "Orta boşluk"
36654 #~ msgid "Thick space"
36655 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36657 #~ msgid "Negative thin space"
36658 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36660 #~ msgid "Negative medium space"
36661 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36663 #~ msgid "Negative thick space"
36664 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36666 #~ msgid "Inter-word space"
36667 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36669 #~ msgid "Date format"
36670 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36672 #~ msgid "Unknown buffer info"
36673 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36675 #~ msgid "QQuad Space"
36676 #~ msgstr "QQuad Space"
36679 #~ msgid "Preview\t"
36680 #~ msgstr "Önizleme"
36682 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36683 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36686 #~ msgid "&Replace with..."
36687 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36694 #~ msgid "Pre&vious"
36695 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36698 #~ msgid "&Keep case"
36699 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36702 #~ msgid "&Find..."
36710 #~ msgid "&Previous"
36711 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36714 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36715 #~ "%1$s.layout,\n"
36716 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36717 #~ "class or style file required by it is not\n"
36718 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36719 #~ "for more information.\n"
36721 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36722 #~ "%1$s.layout,\n"
36723 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36724 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36725 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36726 #~ "belgesine göz atın.\n"
36728 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36729 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36731 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36732 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36735 #~ msgid "Any &word"
36736 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36739 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36742 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36751 #~ msgid "The Enter key works, too"
36752 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36754 #~ msgid "The delete key works, too"
36755 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36760 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36761 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36763 #~ msgid "&BibTeX command:"
36764 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36767 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36768 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36771 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36772 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36774 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36775 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36777 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36778 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36780 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36781 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36783 #~ msgid "Merge cells"
36784 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36787 #~ msgstr "Strasse"
36798 #~ msgid "Insert|n"
36801 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36802 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36804 #~ msgid "View DVI"
36805 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36807 #~ msgid "Update DVI"
36808 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36810 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36811 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36813 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36814 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36816 #~ msgid "View PostScript"
36817 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36819 #~ msgid "Update PostScript"
36820 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36822 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36823 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36825 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36826 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36828 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36829 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36832 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36833 #~ "You may not have the right languages installed."
36835 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36836 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36839 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36840 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36842 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36843 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36846 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36849 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36850 #~ "dönüştürülemedi."
36852 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36853 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36856 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36857 #~ "encoding `%2$s'."
36858 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36861 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36862 #~ "encoding `%2$s'."
36864 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36866 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36867 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36869 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36870 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36872 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36873 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36876 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36880 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36887 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36888 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36893 #~ msgid "pspell (library)"
36894 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36896 #~ msgid "aspell (library)"
36897 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36902 #~ msgid "*.ispell"
36903 #~ msgstr "*.ispell"
36905 #~ msgid "Spellchecker error"
36906 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36908 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36909 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36912 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36913 #~ "Maybe it has been killed."
36915 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36916 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36918 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36919 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36921 #~ msgid "No Table of contents"
36922 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36924 #~ msgid "Opened inset"
36925 #~ msgstr "Açık ekleme"
36928 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36929 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36931 #~ msgid "Opened Box Inset"
36932 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36934 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36935 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36937 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36938 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36940 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36941 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36943 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36944 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36946 #~ msgid "Opened Float Inset"
36947 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36949 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36950 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36952 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36953 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36955 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36956 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36958 #~ msgid "Opened Note Inset"
36959 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36961 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36962 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36964 #~ msgid "Opened table"
36965 #~ msgstr "Açık tablo"
36967 #~ msgid "Opened Text Inset"
36968 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36970 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36971 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36973 #~ msgid "Anschrift:"
36974 #~ msgstr "Anschrift:"
36976 #~ msgid "Briefkopf:"
36977 #~ msgstr "Briefkopf:"
36980 #~ msgstr "Zusatz:"
36982 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36983 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36985 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36986 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36988 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36989 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36991 #~ msgid "Unterschrift:"
36992 #~ msgstr "Unterschrift:"
36994 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36995 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36997 #~ msgid "Vorwahl:"
36998 #~ msgstr "Vorwahl:"
37000 #~ msgid "Telefon:"
37001 #~ msgstr "Telefon:"
37009 #~ msgid "Betreff:"
37010 #~ msgstr "Betreff:"
37013 #~ msgstr "Anrede:"
37018 #~ msgid "Anlage(n):"
37019 #~ msgstr "Anlage(n):"
37021 #~ msgid "Verteiler:"
37022 #~ msgstr "Verteiler:"
37024 #~ msgid "Strasse:"
37025 #~ msgstr "Strasse:"
37030 #~ msgid "RetourAdresse:"
37031 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37033 #~ msgid "MeinZeichen:"
37034 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37036 #~ msgid "IhrZeichen:"
37037 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37039 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37040 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37048 #~ msgid "Adresse:"
37051 #~ msgid "Anlagen:"
37052 #~ msgstr "Anlagen:"
37054 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37055 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37057 #~ msgid "No file open!"
37058 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37060 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37061 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37064 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37065 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37068 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37069 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37071 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37072 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37074 #~ msgid "Toggle Label|L"
37075 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37077 #~ msgid "B&rowse..."
37078 #~ msgstr "&Göz at..."
37080 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37081 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37083 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37084 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37089 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37090 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37092 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37093 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37095 #~ msgid "Find &Prev"
37096 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37098 #~ msgid "Replace P&rev"
37099 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37101 #~ msgid "Current buffer only"
37102 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37104 #~ msgid "Current file and all included files"
37105 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37107 #~ msgid "Document"
37110 #~ msgid "All open buffers"
37111 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37116 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37117 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37123 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37124 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37126 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37127 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37129 #~ msgid "&Postscript driver:"
37130 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37132 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37133 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37135 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37136 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37138 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37139 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37141 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37142 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37147 #~ msgid "algorithm"
37148 #~ msgstr "algoritma"
37153 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37154 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37157 #~ msgid "keywords"
37158 #~ msgstr "Anahtarlar"
37160 #~ msgid "Table of Contents|a"
37161 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37164 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37167 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37168 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37170 #~ msgid "Canadian"
37174 #~ msgid "Reference\t"
37175 #~ msgstr "Referans"
37178 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37179 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37182 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37186 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37187 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37189 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37190 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37193 #~ msgid "LaTeX default"
37194 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37197 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37198 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37201 #~ msgid "Class not found"
37202 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37205 #~ "Layout had to be changed from\n"
37206 #~ "%1$s to %2$s\n"
37207 #~ "because of class conversion from\n"
37210 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37211 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37212 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37213 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37215 #~ msgid "Changed Layout"
37216 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37218 #~ msgid "Unknown layout"
37219 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37222 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37223 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37226 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37227 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37229 #~ msgid "Display image in LyX"
37230 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37232 #~ msgid "Monochrome"
37233 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37235 #~ msgid "Grayscale"
37236 #~ msgstr "Gri tonları"
37241 #~ msgid "&Display:"
37242 #~ msgstr "&Görüntü:"
37245 #~ msgstr "&Ölçek:"
37248 #~ msgid "Scr&een Display:"
37249 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37251 #~ msgid "Do not display"
37252 #~ msgstr "Gösterme"
37255 #~ msgid "Unknown Info: "
37256 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37259 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37260 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37263 #~ msgid "Clear group"
37271 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37272 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37274 #~ msgid "&Edit File..."
37275 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37277 #~ msgid "LyX View"
37278 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37282 #~ msgstr "Slovence"
37285 #~ msgid "<- C&lear"
37289 #~ msgstr "&Uygula"
37301 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37308 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37309 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37312 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37313 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37316 #~ msgid " writing embedded files."
37317 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37320 #~ msgid " could not write embedded files!"
37321 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37324 #~ msgid "Failed to extract file"
37325 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37328 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37330 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37332 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37335 #~ msgid "Copy file failure"
37336 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37339 #~ msgid "Failed to embed file"
37340 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37343 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37345 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37347 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37350 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37351 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37354 #~ msgid "Sync file failure"
37355 #~ msgstr "chktex hatası"
37358 #~ msgid "Packing all files"
37359 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37362 #~ msgid "Failed to write file"
37363 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37366 #~ msgid "Save failure"
37367 #~ msgstr "chktex hatası"
37370 #~ msgid "Extra embedded file"
37371 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37374 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37375 #~ msgstr "Çok sütun"
37378 #~ msgid "Enspace|E"
37382 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37383 #~ msgstr "Sonraki komut"
37386 #~ msgid "New Line|e"
37387 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37390 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37391 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37397 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37398 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37400 #~ msgid "Swap Rows|S"
37401 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37403 #~ msgid "Swap Columns|w"
37404 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37412 #~ msgstr "yuzen: "
37415 #~ msgid "S&ubfigure"
37416 #~ msgstr "Altfigür"
37418 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37419 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37421 #~ msgid "Ca&ption:"
37422 #~ msgstr "Başlı&k:"
37424 #~ msgid "Framed in box"
37425 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37428 #~ msgstr "&Gölgeli"
37431 #~ msgstr "&Renkler"
37434 #~ msgid "C&opiers"
37435 #~ msgstr "Kopyalar"
37437 #~ msgid "&File formats"
37438 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37440 #~ msgid "&GUI name:"
37441 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37443 #~ msgid "External Applications"
37444 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37447 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37448 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37450 #~ msgid "Save/restore window position"
37451 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37460 #~ msgstr "&Birim:"
37463 #~ msgstr "Macarca"
37465 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37466 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37469 #~ msgid "Framed|F"
37470 #~ msgstr "Çerçeveli"
37473 #~ msgid "Shaded|S"
37474 #~ msgstr "Gölgeli"
37476 #~ msgid "Insert URL"
37477 #~ msgstr "URL Ekle"
37479 #~ msgid "Can't load document class"
37480 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37484 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37486 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37490 #~ "The document could not be converted\n"
37491 #~ "into the document class %1$s."
37492 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37495 #~ msgid "&Switch to document"
37496 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37500 #~ "Could not open the specified document\n"
37502 #~ "due to the error: %2$s"
37504 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37507 #~ msgid "Rectangular box"
37508 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37510 #~ msgid "Shadow box"
37511 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37513 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37514 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37516 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37517 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37521 #~ msgstr "Kopyalar"
37527 #~ msgstr "ovalkutu"
37530 #~ msgstr "Ovalkutu"
37533 #~ msgid "Shadowbox"
37534 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37536 #~ msgid "Doublebox"
37537 #~ msgstr "Çift kutu"
37540 #~ msgid "Unknown inset name: "
37541 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37544 #~ msgid "Program Listing "
37545 #~ msgstr "Program açılışı"
37548 #~ msgstr "Çerçeveli"
37551 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37552 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37557 #~ msgid "HtmlUrl: "
37558 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37560 #~ msgid "Default (outer)"
37561 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37566 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37567 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37569 #~ msgid "%1$d words in selection."
37570 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37572 #~ msgid "%1$d words in document."
37573 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37575 #~ msgid "One word in selection."
37576 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37578 #~ msgid "One word in document."
37579 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37581 #~ msgid "Count words"
37582 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37585 #~ msgid "Encoding error"
37586 #~ msgstr "&Kodlama"
37590 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37594 #~ msgstr "Yapıştır"
37599 #~ msgid "Co&pies:"
37600 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37602 #~ msgid "Printer &name:"
37603 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37606 #~ msgid "Columns "
37607 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37610 #~ msgid "Definition. "
37614 #~ msgid "Example. "
37626 #~ msgid "&Extended Chars"
37627 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37630 #~ msgstr "öntanımlı"
37634 #~ msgstr "açıklama"
37637 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37638 #~ msgstr "icindekiler"
37644 #~ msgid "Table of Contents|T"
37645 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37653 #~ msgstr "Kopyalar"
37657 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37664 #~ msgid "&Caption"
37669 #~ msgstr "&Etiket:"
37672 #~ msgid "<- P&romote"
37673 #~ msgstr "&Koruma:"
37681 #~ msgstr "Güncelle"
37684 #~ msgid "SubSection"
37685 #~ msgstr "Alt bölüm"
37688 #~ msgid "Insert glossary entry"
37689 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37695 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37696 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37698 #~ msgid "&Detach panel"
37699 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37701 #~ msgid "Insert spacing"
37702 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37704 #~ msgid "Set math font"
37705 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37708 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37709 #~ msgstr "Mod değiştir"
37711 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37712 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37714 #~ msgid "Math Panel|l"
37715 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37717 #~ msgid "Math Panel|P"
37718 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37720 #~ msgid "Show math panel"
37721 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37723 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37724 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37726 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37727 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37729 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37730 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37732 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37733 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37735 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37736 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37739 #~ msgid "Insert math delimiters"
37740 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37742 #~ msgid "E&xtra options"
37743 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37745 #~ msgid "Alig&nment:"
37746 #~ msgstr "&Hizalama:"
37749 #~ msgstr "&Kaynak:"
37751 #~ msgid "&Converters"
37752 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37754 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37755 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37757 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37758 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37760 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37761 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37763 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37764 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37767 #~ msgid "Special Insets|S"
37768 #~ msgstr "&Seçim:"