]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* InsetMathNest.C (handleFont): avoid crash on undo when
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:518
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
484 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:115
485 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
486 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1981 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Toggle between display and inline mode"
1504 msgstr "Mod deðiþtir"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1507 msgid "Subscript"
1508 msgstr "Altyazý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1511 msgid "Superscript"
1512 msgstr "Üstyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1515 msgid "Insert matrix"
1516 msgstr "Matris ekle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1519 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1520 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1523 msgid "Sort &as:"
1524 msgstr "&Sýrala:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1527 msgid "&Description:"
1528 msgstr "&Açýklama:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "&Sembol:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 msgid "Type"
1536 msgstr "Tip"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgid "LyX &Note"
1544 msgstr "LyX &Notu"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgid "&Comment"
1552 msgstr "&Açýklama"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgid "&Greyed out"
1560 msgstr "&Gri"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1567 msgid "&Framed"
1568 msgstr "&Çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 msgid "&Shaded"
1576 msgstr "&Gölgeli"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2347
1580 msgid "Single"
1581 msgstr "Tek"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgid "1.5"
1585 msgstr "1.5"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2353
1589 msgid "Double"
1590 msgstr "Çift"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1599 msgid "Custom"
1600 msgstr "Özel"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1604 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1607 msgid "Justified"
1608 msgstr "Yaslanmýþ"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 msgid "Alig&nment:"
1612 msgstr "&Hizalama:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "Paragrafý &girintile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgid "Label Width"
1620 msgstr "Etiket Geniþliði"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "&En uzun etiket"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1632 msgid "&roff command:"
1633 msgstr "&roff komutu:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1636 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1637 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1640 msgid "Output &line length:"
1641 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1644 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1645 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1648 msgid "&Colors"
1649 msgstr "&Renkler"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1652 msgid "&Alter..."
1653 msgstr "&Deðiþtir..."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1657 msgid "A&dd"
1658 msgstr "&Ekle"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1663 msgid "&Modify"
1664 msgstr "&Güncelle"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1667 msgid "&From:"
1668 msgstr "&Kaynak:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1671 msgid "E&xtra flag:"
1672 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1675 msgid "C&onverter:"
1676 msgstr "Ç&evirici:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1679 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1683 msgid "&Converters"
1684 msgstr "&Çeviriciler"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "C&opiers"
1689 msgstr "Kopyalar"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 msgid "&Format:"
1694 msgstr "&Biçim:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Copier:"
1699 msgstr "Ko&pyalar:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1702 msgid ""
1703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1705 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1710 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1713 msgid "&Date format:"
1714 msgstr "Tarih &biçimi:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1717 msgid "Date format for strftime output"
1718 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1721 msgid "Display &Graphics:"
1722 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1725 msgid "Off"
1726 msgstr "Kapalý"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No math"
1731 msgstr "matematik"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1734 msgid "On"
1735 msgstr "Açýk"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1738 msgid "Do not display"
1739 msgstr "Gösterme"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Instant &Preview:"
1744 msgstr "&Anýnda önizleme"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1747 msgid "Ed&itor:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1751 msgid "&GUI name:"
1752 msgstr "Ara&yüz adý:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1755 msgid "E&xtension:"
1756 msgstr "&Uzantý:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1759 msgid "S&hortcut:"
1760 msgstr "&Kýsayol:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1763 msgid "F&ormat:"
1764 msgstr "&Biçim"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1767 msgid "&Viewer:"
1768 msgstr "&Gösterici"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1771 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1775 msgid "Vector graphi&cs format"
1776 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1779 msgid ""
1780 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1781 "to or viewed in a non-document format."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Belge biçimi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Dosya biçimleri"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 msgid "&E-mail:"
1794 msgstr "&Eposta:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 msgid "Your name"
1798 msgstr "Adýnýz"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 msgid "&Name:"
1803 msgstr "&Ad:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Eposta adresiniz"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1811 msgid "Bro&wse..."
1812 msgstr "G&öz at..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1815 msgid "S&econd:"
1816 msgstr "Ýkin&ci:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1819 msgid "&First:"
1820 msgstr "&Ýlk:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgid "Br&owse..."
1825 msgstr "&Göz at..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "&Baþla komutu:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Biti&þ komutu:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Dil &paketi:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgid "Auto &begin"
1849 msgstr "&Otomatik baþlama"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgid "Use b&abel"
1853 msgstr "Babe&l kullan"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 msgid "&Global"
1857 msgstr "&Genel"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1864 msgid "Auto &end"
1865 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1889 msgid "US letter"
1890 msgstr "US letter"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1894 msgid "US legal"
1895 msgstr "US legal"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US executive"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1904 msgid "A3"
1905 msgstr "A3"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1909 msgid "A4"
1910 msgstr "A4"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1919 msgid "B5"
1920 msgstr "B5"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komutu:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Sonraki komut"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "Göz at..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Geçici dizin:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Yedek dizini:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1992 msgid "Name of the default printer"
1993 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1996 msgid "Use printer name explicitely"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2000 msgid "Adapt outp&ut"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2004 msgid "Command Options"
2005 msgstr "Komut Seçenekleri"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2008 msgid "Re&verse:"
2009 msgstr "Te&rs:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2012 msgid "To p&rinter:"
2013 msgstr "&Yazýcýya:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2016 msgid "Paper si&ze:"
2017 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2020 msgid "To &file:"
2021 msgstr "&Dosyaya:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2024 msgid "Spool &command:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2028 msgid "&Odd pages:"
2029 msgstr "&Tek sayfalar:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2032 msgid "Paper t&ype:"
2033 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2036 msgid "E&xtra options:"
2037 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2040 msgid "Spool pref&ix:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2044 msgid "Co&llated:"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2048 msgid "&Even pages:"
2049 msgstr "&Çift seçenekler:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2052 msgid "File ex&tension:"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2056 msgid "Lan&dscape:"
2057 msgstr "&Yatay:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2060 msgid "Co&pies:"
2061 msgstr "Ko&pyalar:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2064 msgid "Pa&ge range:"
2065 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2068 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2072 msgid "Printer co&mmand:"
2073 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2076 msgid "Printer &name:"
2077 msgstr "Yazýcý &adý:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2080 msgid "Sa&ns Serif:"
2081 msgstr "Sa&ns Serif:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2084 msgid "T&ypewriter:"
2085 msgstr "&Daktilo:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2088 msgid "Screen &DPI:"
2089 msgstr "Ekran DPI"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2092 msgid "&Zoom %:"
2093 msgstr "&Zum %:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2096 msgid "Font Sizes"
2097 msgstr "Font Boylarý"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2100 msgid "Larger:"
2101 msgstr "Çok büyük:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2104 msgid "Largest:"
2105 msgstr "En büyük"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2108 msgid "Huge:"
2109 msgstr "Dev"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2112 msgid "Hugest:"
2113 msgstr "Kocaman:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2116 msgid "Smallest:"
2117 msgstr "En küçük:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2120 msgid "Smaller:"
2121 msgstr "Çok küçük:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2124 msgid "Small:"
2125 msgstr "Küçük:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2128 msgid "Normal:"
2129 msgstr "Normal:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2132 msgid "Tiny:"
2133 msgstr "Minik:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2136 msgid "Large:"
2137 msgstr "Büyük:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Spellchec&ker executable:"
2142 msgstr "Yazým &denetleyici"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2145 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2146 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2149 msgid "Al&ternative language:"
2150 msgstr "Alternatif &dil:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2153 msgid "Escape cha&racters:"
2154 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2157 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2158 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2161 msgid "Personal &dictionary:"
2162 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2165 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2169 msgid "Accept compound &words"
2170 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2173 msgid "Use input encod&ing"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2177 msgid "Scrolling"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2181 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2182 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2185 msgid "B&rowse..."
2186 msgstr "&Göz at..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2189 msgid "&User interface file:"
2190 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2193 msgid "&Bind file:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2197 msgid "Session"
2198 msgstr "Oturum"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2224 msgid "Width"
2225 msgstr "Geniþlik"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2230 msgid "Height"
2231 msgstr "Yükseklik"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2234 msgid "Documents"
2235 msgstr "Belgeler"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2242 msgid " every"
2243 msgstr " her"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2246 msgid "minutes"
2247 msgstr "dakkada bir"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "&En çok"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2254 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2255 msgid "&Save"
2256 msgstr "&Kaydet"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2259 msgid "Pages"
2260 msgstr "Sayfalar"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2279 msgid "Fro&m"
2280 msgstr "&Baþ"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2283 msgid "&All"
2284 msgstr "&Hepsi"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Ters sýrayla"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2303 msgid "Copies"
2304 msgstr "Kopyalar"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Kopya sayýsý"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2315 msgid "&Collate"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2319 msgid "&Print"
2320 msgstr "&Yazdýr"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Baský Hedefi"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2331 msgid "P&rinter:"
2332 msgstr "Ya&zýcý:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2343 #, fuzzy
2344 msgid "La&bels in:"
2345 msgstr "&Etiket:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2348 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2352 msgid "<reference>"
2353 msgstr "<referans>"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2356 msgid "(<reference>)"
2357 msgstr "(<referans>)"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2360 msgid "<page>"
2361 msgstr "<sayfa>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2364 msgid "on page <page>"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2368 msgid "<reference> on page <page>"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2372 msgid "Formatted reference"
2373 msgstr "Biçimli referans"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2376 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2377 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2380 msgid "&Sort"
2381 msgstr "&Sýrala"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2384 msgid "Update the label list"
2385 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2388 msgid "Jump to the label"
2389 msgstr "Etikete git"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2392 msgid "&Go to Label"
2393 msgstr "Etikete &Git"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2396 msgid "Replace &with:"
2397 msgstr "De&ðiþtir:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2400 msgid "Case &sensitive"
2401 msgstr "Harf &eþitliði"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2404 msgid "Match whole words onl&y"
2405 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2408 msgid "Find &Next"
2409 msgstr "S&onrakini Bul"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2414 msgid "&Replace"
2415 msgstr "&Deðiþtir"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2418 msgid "Replace &All"
2419 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2422 msgid "Search &backwards"
2423 msgstr "&Geriye ara"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2434 msgid "&Command:"
2435 msgstr "&Komut:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Öneriler:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2454 msgid "&Ignore"
2455 msgstr "&Boþver"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2462 msgid "I&gnore All"
2463 msgstr "&Hepsini Boþver"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Deðiþtir:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Þimdiki sözcük"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "Sütun Geniþliði"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Sütunun sabit eni"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "Dikey hizalama:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "Yatay hizalama:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2511 msgid "Block"
2512 msgstr "Blok"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2531 msgid "Merge cells"
2532 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2536 msgstr "Çok sütunlu"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2547 msgid "&Borders"
2548 msgstr "&Sýnýrlar"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2551 msgid "All Borders"
2552 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2559 msgid "&Set"
2560 msgstr "&Seç"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2567 msgid "C&lear"
2568 msgstr "S&il"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2571 msgid "Style"
2572 msgstr "Stil"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Fo&rmal"
2581 msgstr "Normal"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2584 msgid "Use default (grid-like) border style"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2588 msgid "De&fault"
2589 msgstr "&Öntanýmlý"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2592 msgid "Set Borders"
2593 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2596 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2600 msgid "Additional Space"
2601 msgstr "Ek Boþluk"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2604 msgid "T&op of row:"
2605 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2608 msgid "Botto&m of row:"
2609 msgstr "Satýrýn &altý:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2612 msgid "Bet&ween rows:"
2613 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2616 msgid "&Longtable"
2617 msgstr "&Uzun tablo"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2620 msgid "Set a page break on the current row"
2621 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2624 msgid "Page &break on current row"
2625 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2628 msgid "Settings"
2629 msgstr "Ayarlar"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2632 msgid "Status"
2633 msgstr "Durum"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2636 msgid "Header:"
2637 msgstr "Baþlýk:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2640 msgid "Footer:"
2641 msgstr "Altlýk:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2644 msgid "First header:"
2645 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2648 msgid "Last footer:"
2649 msgstr "Son altlýk:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2652 msgid "Contents"
2653 msgstr "Ýçindekiler"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2656 msgid "Border above"
2657 msgstr "Üst sýnýr"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2660 msgid "Border below"
2661 msgstr "Alt sýnýr"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2671 msgid "on"
2672 msgstr "açýk"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2675 msgid "This row is the header of the first page"
2676 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2679 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2680 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2683 msgid "This row is the footer of the last page"
2684 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2694 msgid "double"
2695 msgstr "çift"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2698 msgid "Don't output the last footer"
2699 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2703 msgid "is empty"
2704 msgstr "boþ"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2707 msgid "Don't output the first header"
2708 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2711 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2712 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2715 msgid "&Use long table"
2716 msgstr "U&zun tablo kullan"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2719 msgid "Current cell:"
2720 msgstr "Bulunulan hücre:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2723 msgid "Current row position"
2724 msgstr "Bulunulan satýr"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2727 msgid "Current column position"
2728 msgstr "Bulunulan sütun"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2731 msgid "Close this dialog"
2732 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2735 msgid "Rebuild the file lists"
2736 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2739 msgid "&Rescan"
2740 msgstr "&Tekrar Tara"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2743 msgid ""
2744 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2748 msgid "&View"
2749 msgstr "&Göster"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2752 msgid "Selected classes or styles"
2753 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2756 msgid "LaTeX classes"
2757 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2760 msgid "LaTeX styles"
2761 msgstr "LaTeX stilleri"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2764 msgid "BibTeX styles"
2765 msgstr "BibTeX stilleri"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2768 msgid "Toggles view of the file list"
2769 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2772 msgid "Show &path"
2773 msgstr "&Yolu göster"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2776 msgid "Index entry"
2777 msgstr "Ýndeks giriþi"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2780 msgid "&Keyword:"
2781 msgstr "&Anahtar:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2784 msgid "Entry"
2785 msgstr "Giriþ"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2789 msgid "The selected entry"
2790 msgstr "Seçili giriþ"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2793 msgid "&Selection:"
2794 msgstr "&Seçim:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2797 msgid "Replace the entry with the selection"
2798 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2801 #, fuzzy
2802 msgid "<- &Promote"
2803 msgstr "&Koruma:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2806 msgid "&Demote ->"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2810 msgid "&Type:"
2811 msgstr "Ti&p"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2815 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2816 msgid "URL"
2817 msgstr "URL"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2820 msgid "&URL:"
2821 msgstr "&URL:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2824 msgid "Name associated with the URL"
2825 msgstr "URL ye ait isim"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2828 msgid "Output as a hyperlink ?"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2832 msgid "&Generate hyperlink"
2833 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2836 msgid "&Spacing:"
2837 msgstr "&Boþluklar:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2840 msgid "&Value:"
2841 msgstr "Deðer:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2844 msgid "&Protect:"
2845 msgstr "&Koruma:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2848 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2856 msgid "Supported spacing types"
2857 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2860 msgid "DefSkip"
2861 msgstr "Normal"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2865 msgid "SmallSkip"
2866 msgstr "Küçük"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2870 msgid "MedSkip"
2871 msgstr "Orta"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2875 msgid "BigSkip"
2876 msgstr "Büyük"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2879 msgid "VFill"
2880 msgstr "Dibe daya"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2883 msgid "Display complete source"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2887 msgid "Automatic update"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2891 msgid "Default (outer)"
2892 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2895 msgid "Outer"
2896 msgstr "Dýþ"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2899 msgid "&Placement:"
2900 msgstr "&Yerleþim:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2903 msgid "Units of width value"
2904 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2907 msgid "&Units:"
2908 msgstr "&Birim:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2911 msgid "&Line spacing:"
2912 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2915 msgid "Separate Paragraphs With"
2916 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2919 msgid "&Vertical space"
2920 msgstr "&Düþey boþluk"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2923 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2924 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2927 msgid "&Indentation"
2928 msgstr "&Girinti"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2931 msgid "Format text into two columns"
2932 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2935 msgid "Two-&column document"
2936 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2937
2938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2939 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2940 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2941 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2942 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2944 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2945 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2946 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2948 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2949 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2950 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2952 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2953 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2954 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2957 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2958 msgid "Standard"
2959 msgstr "Standart"
2960
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2962 msgid "TheoremTemplate"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2966 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2969 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2971 msgid "Proof"
2972 msgstr "Ýspat"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2975 msgid "Proof:"
2976 msgstr "Ýspat:"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2983 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2985 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2986 msgid "Theorem"
2987 msgstr "Teorem"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2990 msgid "Theorem #:"
2991 msgstr "Teorem #:"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2995 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3000 msgid "Lemma"
3001 msgstr "Lemma"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3004 msgid "Lemma #:"
3005 msgstr "Lemma #:"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3015 msgid "Corollary"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3019 msgid "Corollary #:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3024 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3029 msgid "Proposition"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3033 msgid "Proposition #:"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3041 msgid "Conjecture"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3045 msgid "Conjecture #:"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3052 msgid "Criterion"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Criterion #:"
3058 msgstr "Alýntý"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3064 msgid "Fact"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3068 msgid "Fact #:"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3074 msgid "Axiom"
3075 msgstr "Aksiyom"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3078 msgid "Axiom #:"
3079 msgstr "Aksiyom #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3084 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3089 msgid "Definition"
3090 msgstr "Taným"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3093 msgid "Definition #:"
3094 msgstr "Taným #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3103 msgid "Example"
3104 msgstr "Örnek"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3107 msgid "Example #:"
3108 msgstr "Örnek #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3113 msgid "Condition"
3114 msgstr "Koþul"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3117 msgid "Condition #:"
3118 msgstr "Koþul #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3125 msgid "Problem"
3126 msgstr "Problem"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3129 msgid "Problem #:"
3130 msgstr "Problem #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3136 msgid "Exercise"
3137 msgstr "Alýþtýrma"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3140 msgid "Exercise #:"
3141 msgstr "Alýþtýrma #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3146 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3149 msgid "Remark"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3153 msgid "Remark #:"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3158 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3162 msgid "Claim"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3166 msgid "Claim #:"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3172 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3175 msgid "Note"
3176 msgstr "Not"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3179 msgid "Note #:"
3180 msgstr "Not #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3186 msgid "Notation"
3187 msgstr "Notasyon"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3190 msgid "Notation #:"
3191 msgstr "Notasyon #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3195 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3197 msgid "Case"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3201 msgid "Case #:"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3205 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3207 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3208 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3209 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3210 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3212 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3214 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3215 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3217 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3218 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3219 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3221 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3222 msgid "Section"
3223 msgstr "Bölüm"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3226 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3230 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3232 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3233 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3235 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3241 msgid "Subsection"
3242 msgstr "Alt bölüm"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3245 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3252 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3258 msgid "Subsubsection"
3259 msgstr "Alt alt bölüm"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3262 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3267 msgid "Section*"
3268 msgstr "Bölüm*"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3271 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3274 msgid "Subsection*"
3275 msgstr "Alt bölüm*"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3280 msgid "Subsubsection*"
3281 msgstr "Alt alt bölüm*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3284 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3287 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3290 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3295 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3298 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3300 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3302 #: src/output_plaintext.C:153
3303 msgid "Abstract"
3304 msgstr "Özet"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3307 msgid "Abstract---"
3308 msgstr "Özet---"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3314 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3318 msgid "Keywords"
3319 msgstr "Anahtarlar"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3322 msgid "Index Terms---"
3323 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3326 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3328 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3330 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3333 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3334 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3335 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3336 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3337 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3338 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3343 msgid "Bibliography"
3344 msgstr "Kaynakça"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3350 #: src/rowpainter.C:496
3351 msgid "Appendix"
3352 msgstr "Ek"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3355 msgid "Appendices"
3356 msgstr "Ekler"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3359 msgid "Biography"
3360 msgstr "Kaynakça"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3363 #, fuzzy
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "Kaynakça"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 msgid "Caption"
3376 msgstr "Altlýk"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3379 msgid "Footernote"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 msgid "MarkBoth"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3389 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3392 msgid "Itemize"
3393 msgstr "Öðe"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 msgid "Enumerate"
3401 msgstr "Sýralý öðe"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3405 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3411 msgid "Description"
3412 msgstr "Tanýmlama"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3419 msgid "List"
3420 msgstr "Liste"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3425 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3427 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3429 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3431 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3435 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3442 msgid "Title"
3443 msgstr "Baþlýk"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 msgid "Subtitle"
3451 msgstr "Alt baþlýk"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3456 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3458 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3469 msgid "Author"
3470 msgstr "Yazar"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3481 msgid "Address"
3482 msgstr "Adres"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 msgid "Offprint"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3491 msgid "Mail"
3492 msgstr "Mektup"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3497 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3498 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3506 msgid "Date"
3507 msgstr "Tarih"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3515 msgid "Acknowledgement"
3516 msgstr "Teþekkür"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3519 msgid "Offprint Requests to:"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:178
3523 msgid "Correspondence to:"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3528 msgid "Acknowledgements."
3529 msgstr "Teþekkürler."
3530
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3533 msgid "LaTeX"
3534 msgstr "LaTeX"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3540 msgid "Email"
3541 msgstr "Eposta"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 msgid "Thesaurus"
3546 msgstr "Eþanlamlýlar"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3549 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3558 msgid "Paragraph"
3559 msgstr "Paragraf"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3565 msgid "Affiliation"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3569 msgid "And"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3574 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3577 msgid "Acknowledgements"
3578 msgstr "Teþekkürler"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3587 msgid "References"
3588 msgstr "Referanslar"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3591 msgid "PlaceFigure"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3595 msgid "PlaceTable"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3603 msgid "TableRefs"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3607 msgid "MathLetters"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3615 msgid "Facility"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3619 msgid "Objectname"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3623 msgid "Dataset"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Teþekkür]"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3635 msgid "and"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3647 msgid "[Appendix]"
3648 msgstr "[Ek]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "Referanslar. --- "
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3659 msgid "Note. ---"
3660 msgstr "Not. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3663 msgid "FigCaption"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3667 msgid "Fig. ---"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Facility:"
3673 msgstr "&Aile:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3676 msgid "Obj:"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Dataset:"
3682 msgstr "Veritabaný:|#V"
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 msgid "Theorem."
3688 msgstr "Teorem."
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3693 msgid "Corollary."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3699 msgid "Lemma."
3700 msgstr "Lemma."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Proposition."
3707 msgstr "Bulunulan satýr"
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3711 msgid "Conjecture."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Criterion."
3717 msgstr "Alýntý"
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3721 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3723 msgid "Algorithm"
3724 msgstr "Algoritma"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3727 msgid "Algorithm."
3728 msgstr "Algoritma."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Fact."
3734 msgstr "Yuzen"
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 msgid "Axiom."
3738 msgstr "Aksiyom."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 msgid "Definition."
3744 msgstr "Taným."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 msgid "Example."
3749 msgstr "Örnek."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 msgid "Condition."
3754 msgstr "Koþul."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 msgid "Problem."
3759 msgstr "Problem."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 msgid "Exercise."
3764 msgstr "Alýþtýrma."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 msgid "Remark."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 msgid "Claim."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 msgid "Note."
3780 msgstr "Not."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 msgid "Notation."
3785 msgstr "Notasyon."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 msgid "Summary"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 msgid "Summary."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3801 msgstr "Teþekkür."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Case."
3806 msgstr "Yapýþtýr"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3811 msgid "Conclusion"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Conclusion."
3818 msgstr "Koþul"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3825 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3829 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3833 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3837 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3841 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3845 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3849 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3853 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3857 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3861 msgid "Example \\arabic{example}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3865 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3869 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3873 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3877 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3881 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3885 msgid "Note \\arabic{note}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3889 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3893 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3897 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3901 msgid "Case \\arabic{case}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3905 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3909 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3910 #, fuzzy
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "Alt bölüm"
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3919 msgid "RightHeader"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Right header:"
3925 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:83
3928 msgid "Abstract:"
3929 msgstr "Özet:"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:92
3932 msgid "ShortTitle"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:100
3936 msgid "Short title:"
3937 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:129
3940 msgid "TwoAuthors"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:136
3944 msgid "ThreeAuthors"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:143
3948 msgid "FourAuthors"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Affiliation:"
3955 msgstr "Taným"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:171
3958 msgid "TwoAffiliations"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:178
3962 msgid "ThreeAffiliations"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:185
3966 msgid "FourAffiliations"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3970 msgid "Journal"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:206
3974 msgid "CopNum"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:234
3978 msgid "Acknowledgements:"
3979 msgstr "Teþekkür:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3982 #: lib/layouts/spie.layout:88
3983 msgid "Acknowledgments"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:248
3987 msgid "ThickLine"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:258
3991 msgid "CenteredCaption"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:266
3995 msgid "FitFigure"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:272
3999 msgid "FitBitmap"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4003 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4005 msgid "*"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:330
4009 msgid "Seriate"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4013 #: src/buffer_funcs.C:453
4014 msgid "(\\alph{enumii})"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4018 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4021 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4023 msgid "Part"
4024 msgstr "Kýsým"
4025
4026 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4029 msgid "Part*"
4030 msgstr "Kýsým*"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4034 msgid "MM"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4038 msgid "BeginFrame"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4042 msgid "Frame   "
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4046 msgid "BeginPlainFrame"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4050 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4054 #, fuzzy
4055 msgid "EndFrame"
4056 msgstr "Gönderen Adý:"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4059 msgid "________________________________ "
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Pause"
4065 msgstr "Yapýþtýr"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4068 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Section \\arabic{section}"
4074 msgstr "Alt bölüm"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4077 #, fuzzy
4078 msgid "\\Alph{section}"
4079 msgstr "seçim"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084 msgstr "Alt alt bölüm"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4087 #, fuzzy
4088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "Alt alt bölüm"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4092 #, fuzzy
4093 msgid "AgainFrame"
4094 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4097 msgid "Again frame with label   "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4101 #, fuzzy
4102 msgid "AlertBlock"
4103 msgstr "Blok"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4106 msgid "block with alerted text "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4110 #, fuzzy
4111 msgid "block "
4112 msgstr "Blok"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4115 msgid "Corollary.  "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Column"
4121 msgstr "S&ütunlar:"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4124 msgid "start column of width:  "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4128 msgid "Columns"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4132 #, fuzzy
4133 msgid "columns "
4134 msgstr "S&ütunlar:"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4137 msgid "ColumnsCenterAligned"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4141 msgid "columns (center aligned) "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4145 msgid "ColumnsTopAligned"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4149 msgid "columns (top aligned) "
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Definition.  "
4155 msgstr "Taným."
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Definitions"
4160 msgstr "Taným"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Definitions.  "
4165 msgstr "Taným."
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Example.  "
4170 msgstr "Örnek."
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Examples"
4175 msgstr "Örnek"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Examples.  "
4180 msgstr "Örnek."
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4183 #, fuzzy
4184 msgid "ExampleBlock"
4185 msgstr "Örnek"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4188 msgid "block showing an example "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Fact.  "
4194 msgstr "Yuzen"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4197 #, fuzzy
4198 msgid "FrameSubtitle"
4199 msgstr "Alt baþlýk"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4203 msgid "Institute"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4207 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4208 msgid "LyX-Code"
4209 msgstr "LYX Kod"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4212 #, fuzzy
4213 msgid "NoteItem"
4214 msgstr "Yeni Madde"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4217 #, fuzzy
4218 msgid "note:  "
4219 msgstr "not"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Only"
4224 msgstr "Açýk"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4227 msgid "only on slides  "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Overprint"
4233 msgstr "&Üzerine Yaz"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4236 msgid "overprint "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4240 msgid "OverlayArea"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4244 msgid "overlayarea "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Part "
4250 msgstr "Kýsým"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Proof.  "
4255 msgstr "Ýspat"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Separator"
4260 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4263 msgid "___"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4267 #, fuzzy
4268 msgid "TitleGraphic"
4269 msgstr "Grafikler"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Theorem.  "
4274 msgstr "Teorem."
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Uncover"
4279 msgstr "&Kurtar"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4282 msgid "uncovered on slides  "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4287 msgid "Table"
4288 msgstr "Tablo"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4291 msgid "List of Tables"
4292 msgstr "Tablo Listesi"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4295 msgid "Figure"
4296 msgstr "Figur"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4299 msgid "List of Figures"
4300 msgstr "Figür Listesi"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4303 msgid "Dialogue"
4304 msgstr "Diyalog"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4307 msgid "Narrative"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4311 msgid "ACT"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4315 msgid "ACT \\arabic{act}"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4319 msgid "SCENE"
4320 msgstr "Sahne"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4323 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4327 msgid "SCENE*"
4328 msgstr "Sahne*"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4331 msgid "AT RISE:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4335 msgid "Speaker"
4336 msgstr "Konuþmacý"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4339 msgid "Parenthetical"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4343 msgid "("
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4347 msgid "\tEnd)"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4351 msgid "CURTAIN"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4355 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4356 msgid "Right Address"
4357 msgstr "Sað_Adres"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:33
4360 msgid "Mainline"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:40
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Mainline:"
4366 msgstr "Mektup"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:58
4369 msgid "Variation"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:62
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Variation:"
4375 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:68
4378 msgid "SubVariation"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:71
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Subvariation:"
4384 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:77
4387 msgid "SubVariation2"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:80
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Subvariation(2):"
4393 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:86
4396 msgid "SubVariation3"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:89
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Subvariation(3):"
4402 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:95
4405 msgid "SubVariation4"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:98
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Subvariation(4):"
4411 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:104
4414 msgid "SubVariation5"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:107
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Subvariation(5):"
4420 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:114
4423 msgid "HideMoves"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:119
4427 msgid "HideMoves:"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:124
4431 msgid "ChessBoard"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:128
4435 #, fuzzy
4436 msgid "[chessboard]"
4437 msgstr "Klavye"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:137
4440 msgid "BoardCentered"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:142
4444 msgid "[centered board]"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:152
4448 msgid "HighLight"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:157
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Highlights:"
4454 msgstr "Yü&kseklik:"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:172
4457 msgid "Arrow"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:177
4461 msgid "Arrow:"
4462 msgstr "Oklar:"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:183
4465 msgid "KnightMove"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:188
4469 msgid "KnightMove:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/cv.layout:58
4473 msgid "Topic"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/cv.layout:72
4477 msgid "MMMMM"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4482 msgid "Left Header"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4486 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4487 msgid "Right Header"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4491 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4492 msgid "My Address"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4496 msgid "Briefkopf:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4500 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4501 msgid "Send To Address"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Adresse:"
4507 msgstr "Adres"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4512 msgid "Opening"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Anrede:"
4518 msgstr "kýrmýzý"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4523 msgid "Signature"
4524 msgstr "Ýmza"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4527 msgid "Unterschrift:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4533 msgid "Closing"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4537 msgid "Gruss:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4541 msgid "encl"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Anlagen:"
4547 msgstr "&Açý:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4550 msgid "ps"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4554 msgid "PS:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4559 #: src/lengthcommon.C:38
4560 msgid "cc"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Verteiler:"
4566 msgstr "&Dikey:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4569 msgid "Betreff"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4573 msgid "Betreff:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4577 msgid "Stadt"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Stadt:"
4583 msgstr "Durum"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4586 msgid "Datum"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Datum:"
4592 msgstr "Tarih"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4597 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4598 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4599 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4600 msgid "Subparagraph"
4601 msgstr "Alt paragraf"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4605 msgid "Quotation"
4606 msgstr "Blok alýntý"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4610 msgid "Quote"
4611 msgstr "Alýntý"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4614 msgid "00.00.0000"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4618 msgid "Verse"
4619 msgstr "Dize"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:268
4622 msgid "LaTeX Title"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:303
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Author:"
4628 msgstr "Yazar"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:312
4631 msgid "Affil"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:326
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Affilation:"
4637 msgstr "Alýntý"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:349
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Journal:"
4642 msgstr "Normal:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:358
4645 msgid "msnumber"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:373
4649 msgid "MS_number:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:383
4653 msgid "FirstAuthor"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:397
4657 msgid "1st_author_surname:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4662 msgid "Received"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4667 msgid "Received:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4672 msgid "Accepted"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4677 msgid "Accepted:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:452
4681 msgid "Offsets"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:466
4685 msgid "reprint_reqs_to:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4690 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Abstract."
4694 msgstr "Özet"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4697 msgid "Author Address"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4702 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Address:"
4706 msgstr "Adres"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4709 msgid "Author Email"
4710 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4713 msgid "Email:"
4714 msgstr "Eposta:"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4717 msgid "Author URL"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4722 msgid "URL:"
4723 msgstr "URL:"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4727 msgid "Thanks"
4728 msgstr "Teþekkürler"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4731 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4735 msgid "PROOF."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4739 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4743 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4747 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4751 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4755 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4759 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4763 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4767 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4783 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4787 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4791 msgid "Case \\arabic{case}"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Teþekkür"
4798
4799 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4800 msgid "FrontMatter"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4804 msgid "Keyword"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Key words:"
4810 msgstr "Anahtarlar"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:42
4813 msgid "Foilhead"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:61
4817 msgid "ShortFoilhead"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:67
4821 msgid "Rotatefoilhead"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:73
4825 msgid "ShortRotatefoilhead"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:82
4829 msgid "TickList"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:97
4833 msgid "_/"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:103
4837 msgid "CrossList"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:118
4841 msgid "><"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:164
4845 msgid "My Logo"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:173
4849 #, fuzzy
4850 msgid "My Logo:"
4851 msgstr "Logo"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:182
4854 msgid "Restriction"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:186
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Restriction:"
4860 msgstr "Tanýmlama"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Left Header:"
4865 msgstr "Baþlýk:"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Right Header:"
4870 msgstr "Baþlýk:"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:206
4873 msgid "Right Footer"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:210
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Right Footer:"
4879 msgstr "Altlýk:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Theorem #."
4886 msgstr "Teorem"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4890 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Lemma #."
4893 msgstr "Lemma"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4898 msgid "Corollary #."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4903 msgid "Proposition #."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Definition #."
4911 msgstr "Taným"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Proof."
4919 msgstr "Ýspat"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4923 msgid "Theorem*"
4924 msgstr "Teorem*"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4928 msgid "Lemma*"
4929 msgstr "Lemma*"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4933 msgid "Corollary*"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4938 msgid "Proposition*"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4943 msgid "Definition*"
4944 msgstr "Tanýmlama*"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4947 msgid "Brieftext"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Text:"
4953 msgstr "Metin"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4958 msgid "Name"
4959 msgstr "Ad"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4964 msgid "Name:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4968 msgid "Unterschrift"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4972 msgid "Strasse"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4976 msgid "Strasse:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4980 msgid "Zusatz"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4984 msgid "Zusatz:"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4988 msgid "Ort"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4992 msgid "Ort:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4996 msgid "Land"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Land:"
5002 msgstr "&Yatay:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5005 msgid "RetourAdresse"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5009 msgid "RetourAdresse:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5013 msgid "MeinZeichen"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5017 msgid "MeinZeichen:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5021 msgid "IhrZeichen"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5025 msgid "IhrZeichen:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5029 msgid "IhrSchreiben"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5033 msgid "IhrSchreiben:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5037 msgid "Telefon"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Telefon:"
5043 msgstr "Telefon"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5046 msgid "Telefax"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5050 msgid "Telefax:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5054 msgid "Telex"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Telex:"
5060 msgstr "&Þablon:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5063 msgid "EMail"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5067 #, fuzzy
5068 msgid "EMail:"
5069 msgstr "E-Posta"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5072 msgid "HTTP"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5076 msgid "HTTP:"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5081 msgid "Bank"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Bank:"
5088 msgstr "Siyah"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5091 msgid "BLZ"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5095 msgid "BLZ:"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5099 msgid "Konto"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Konto:"
5105 msgstr "Font: "
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5108 msgid "Postvermerk"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Postvermerk:"
5114 msgstr "Ç&evirici:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5117 msgid "Adresse"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5121 msgid "Anrede"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5125 msgid "Anlagen"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5129 msgid "Verteiler"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5133 msgid "Gruss"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5138 msgid "Letter"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Letter:"
5144 msgstr "US Letter"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5148 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Signature:"
5151 msgstr "Ýmza"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5154 msgid "Street"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5158 msgid "Street:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5162 msgid "Addition"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Addition:"
5168 msgstr "Koþul"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5171 msgid "Town"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Town:"
5177 msgstr "&Hedef:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5180 msgid "State"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5184 #, fuzzy
5185 msgid "State:"
5186 msgstr "Ölçek:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 #, fuzzy
5194 msgid "ReturnAddress:"
5195 msgstr "Sað_Adres"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5198 msgid "MyRef"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5202 msgid "MyRef:"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5206 msgid "YourRef"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5210 msgid "YourRef:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5214 msgid "YourMail"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5218 #, fuzzy
5219 msgid "YourMail:"
5220 msgstr "Normal:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5223 msgid "Phone"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Phone:"
5229 msgstr "Tamam"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5232 msgid "BankCode"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5236 #, fuzzy
5237 msgid "BankCode:"
5238 msgstr "Kod"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5241 msgid "BankAccount"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5245 msgid "BankAccount:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5249 msgid "PostalComment"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5253 #, fuzzy
5254 msgid "PostalComment:"
5255 msgstr "Açýklama"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Date:"
5263 msgstr "Tarih"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5266 msgid "Reference"
5267 msgstr "Referans"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Reference:"
5272 msgstr "Referans"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Opening:"
5278 msgstr "Uyarý:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5281 msgid "Encl."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5285 msgid "Encl.:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5290 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5291 msgid "cc:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Closing:"
5298 msgstr "Kapat"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5301 msgid "NameRowA"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5305 #, fuzzy
5306 msgid "NameRowA:"
5307 msgstr "&Ad:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5310 msgid "NameRowB"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5314 #, fuzzy
5315 msgid "NameRowB:"
5316 msgstr "&Ad:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5319 msgid "NameRowC"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5323 #, fuzzy
5324 msgid "NameRowC:"
5325 msgstr "&Ad:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5328 msgid "NameRowD"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5332 #, fuzzy
5333 msgid "NameRowD:"
5334 msgstr "&Ad:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5337 msgid "NameRowE"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5341 #, fuzzy
5342 msgid "NameRowE:"
5343 msgstr "&Ad:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5346 msgid "NameRowF"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5350 #, fuzzy
5351 msgid "NameRowF:"
5352 msgstr "&Ad:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5355 msgid "NameRowG"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5359 #, fuzzy
5360 msgid "NameRowG:"
5361 msgstr "&Ad:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5364 msgid "AddressRowA"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5368 #, fuzzy
5369 msgid "AddressRowA:"
5370 msgstr "Adres"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5373 msgid "AddressRowB"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5377 #, fuzzy
5378 msgid "AddressRowB:"
5379 msgstr "Adres"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5382 msgid "AddressRowC"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5386 #, fuzzy
5387 msgid "AddressRowC:"
5388 msgstr "Adres"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5391 msgid "AddressRowD"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5395 #, fuzzy
5396 msgid "AddressRowD:"
5397 msgstr "Adres"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5400 msgid "AddressRowE"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5404 #, fuzzy
5405 msgid "AddressRowE:"
5406 msgstr "Adres"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5409 msgid "AddressRowF"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5413 #, fuzzy
5414 msgid "AddressRowF:"
5415 msgstr "Adres"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5418 msgid "TelephoneRowA"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5422 #, fuzzy
5423 msgid "TelephoneRowA:"
5424 msgstr "Telefon"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5427 msgid "TelephoneRowB"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5431 #, fuzzy
5432 msgid "TelephoneRowB:"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5436 msgid "TelephoneRowC"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5440 #, fuzzy
5441 msgid "TelephoneRowC:"
5442 msgstr "Telefon"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5445 msgid "TelephoneRowD"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5449 #, fuzzy
5450 msgid "TelephoneRowD:"
5451 msgstr "Telefon"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5454 msgid "TelephoneRowE"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5458 #, fuzzy
5459 msgid "TelephoneRowE:"
5460 msgstr "Telefon"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5463 msgid "TelephoneRowF"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5467 #, fuzzy
5468 msgid "TelephoneRowF:"
5469 msgstr "Telefon"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5472 msgid "InternetRowA"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5476 msgid "InternetRowA:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5480 msgid "InternetRowB"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5484 msgid "InternetRowB:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5488 msgid "InternetRowC"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5492 msgid "InternetRowC:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5496 msgid "InternetRowD"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5500 msgid "InternetRowD:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5504 msgid "InternetRowE"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5508 msgid "InternetRowE:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5512 msgid "InternetRowF"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5516 msgid "InternetRowF:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5520 msgid "BankRowA"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5524 msgid "BankRowA:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5528 msgid "BankRowB"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5532 msgid "BankRowB:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5536 msgid "BankRowC"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5540 msgid "BankRowC:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5544 msgid "BankRowD"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5548 msgid "BankRowD:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5552 msgid "BankRowE"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5556 msgid "BankRowE:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5560 msgid "BankRowF"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5564 msgid "BankRowF:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5568 msgid "Claim #."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5572 msgid "Remarks"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5576 msgid "Remarks #."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5580 msgid "More"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5584 msgid "(MORE)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5588 msgid "FADE IN:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5592 msgid "INT."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5596 msgid "EXT."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5600 msgid "Continuing"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5604 msgid "(continuing)"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5608 msgid "Transition"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5612 msgid "TITLE OVER:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5616 msgid "INTERCUT"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5620 msgid "INTERCUT WITH:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5624 msgid "FADE OUT"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5628 msgid "General"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5632 msgid "Scene"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Keywords:"
5641 msgstr "Anahtarlar"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5644 msgid "Classification Codes"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Step"
5650 msgstr "Stil"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Step \\arabic{step}."
5655 msgstr "Alt bölüm"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Prop"
5660 msgstr "Kopyala"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5663 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5668 msgid "Question"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Question \\arabic{question}."
5674 msgstr "Alt alt bölüm"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5677 msgid "Conjecture "
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Appendices Section"
5683 msgstr "Ekler"
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5686 #, fuzzy
5687 msgid "--- Appendices ---"
5688 msgstr "Ekler"
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5691 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5695 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5699 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5703 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5707 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5711 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5715 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5719 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5723 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5727 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5731 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5735 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5739 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5743 #, fuzzy
5744 msgid "ABSTRACT:"
5745 msgstr "ÖZET"
5746
5747 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5748 msgid "KEY WORDS:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Commission"
5754 msgstr "Koþul"
5755
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Caption."
5759 msgstr "Altlýk"
5760
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5762 #, fuzzy
5763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5764 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5767 msgid "AddressForOffprints"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5771 msgid "Address for Offprints:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5775 msgid "RunningTitle"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Running title:"
5782 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5783
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5785 msgid "RunningAuthor"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5789 msgid "Running author:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5793 msgid "E-mail:"
5794 msgstr "Eposta:"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5797 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5799 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5800 msgid "Chapter"
5801 msgstr "AnaBölüm"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5804 msgid "Running LaTeX Title"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5808 msgid "TOC Title"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5812 #, fuzzy
5813 msgid "TOC title:"
5814 msgstr "Baþlýk"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5817 msgid "Author Running"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5821 msgid "Author Running:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5825 msgid "TOC Author"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5829 #, fuzzy
5830 msgid "TOC Author:"
5831 msgstr "Yazar"
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5834 msgid "Case #."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5838 msgid "Conjecture #."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Example #."
5844 msgstr "Örnek"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Exercise #."
5849 msgstr "Alýþtýrma"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Note #."
5854 msgstr "Not"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Problem #."
5859 msgstr "Problem"
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5862 msgid "Property"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5866 msgid "Property #."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Question #."
5872 msgstr "Öneriler"
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5875 msgid "Remark #."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5879 msgid "Solution"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5883 msgid "Solution #."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5887 msgid "Code"
5888 msgstr "Kod"
5889
5890 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5891 msgid "SGML"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5895 msgid "Chapterprecis"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5899 msgid "Epigraph"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5903 msgid "Poemtitle"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5907 msgid "Poemtitle*"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5911 msgid "Legend"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/paper.layout:152
5915 msgid "SubTitle"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/paper.layout:163
5919 msgid "Institution"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5923 msgid "Preprint"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5927 #, fuzzy
5928 msgid "AltAffiliation"
5929 msgstr "Taným"
5930
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Thanks:"
5934 msgstr "Teþekkürler"
5935
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5937 msgid "Electronic Address:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5941 #, fuzzy
5942 msgid "acknowledgments"
5943 msgstr "Teþekkür"
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5946 msgid "PACS"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5950 msgid "PACS number:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5954 msgid "\\arabic{chapter}"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5958 msgid "\\Alph{chapter}"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5963 msgid "Labeling"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5967 msgid "L"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5971 #, fuzzy
5972 msgid "O"
5973 msgstr "Açýk"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5976 msgid "PS"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5980 msgid "CC"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5984 msgid "Encl"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5989 msgid "encl:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5994 msgid "Telephone"
5995 msgstr "Telefon"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Telephone:"
6000 msgstr "Telefon"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6003 msgid "Place"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Place:"
6009 msgstr "&Yerleþim:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6012 msgid "Backaddress"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Backaddress:"
6018 msgstr "Adres"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6021 msgid "Specialmail"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6025 msgid "Specialmail:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6029 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6030 msgid "Location"
6031 msgstr "Konum"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6034 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6035 msgid "Location:"
6036 msgstr "Konum:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6039 msgid "Title:"
6040 msgstr "Baþlýk:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6043 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6044 msgid "Subject"
6045 msgstr "Konu"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6048 msgid "Subject:"
6049 msgstr "Konu:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6052 msgid "Yourref"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6056 msgid "Your ref.:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6060 msgid "Yourmail"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6064 msgid "Your letter of:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6068 msgid "Myref"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6072 msgid "Our ref.:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6076 msgid "Customer"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Customer no.:"
6082 msgstr "Özel"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6085 msgid "Invoice"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6089 msgid "Invoice no.:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6093 msgid "NextAddress"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Next Address:"
6099 msgstr "Adres"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6102 msgid "Post Scriptum:"
6103 msgstr "Post Scriptum:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6106 msgid "Sender Name:"
6107 msgstr "Gönderen Adý:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6110 msgid "SenderAddress"
6111 msgstr "GönderenAdresi"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6114 msgid "Sender Address:"
6115 msgstr "Gönderen Adresi:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6118 msgid "Sender Phone:"
6119 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6122 msgid "Fax"
6123 msgstr "Faks"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6126 msgid "Sender Fax:"
6127 msgstr "Gönderen Faksý:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6130 msgid "E-Mail"
6131 msgstr "E-Posta"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6134 msgid "Sender E-Mail:"
6135 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Sender URL:"
6140 msgstr "URL Ekle"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6143 msgid "Logo"
6144 msgstr "Logo"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6147 msgid "Logo:"
6148 msgstr "Logo:"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6151 msgid "LandscapeSlide"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Landscape Slide"
6157 msgstr "&Dikey"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6160 msgid "PortraitSlide"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Portrait Slide"
6166 msgstr "&Yatay"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6169 msgid "Slide"
6170 msgstr "Slayt"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6173 msgid "Slide*"
6174 msgstr "Slayt*"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6177 msgid "SlideHeading"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6181 msgid "SlideSubHeading"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6185 msgid "ListOfSlides"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6189 msgid "List Of Slides"
6190 msgstr "Slayt Listesi"
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6193 msgid "SlideContents"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Slidecontents"
6199 msgstr "Ýçindekiler"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6202 msgid "ProgressContents"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Progress Contents"
6208 msgstr "Ýçindekiler"
6209
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6211 msgid "\tEnd."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6216 msgid "Paragraph*"
6217 msgstr "Paragraf*"
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6220 msgid "Key words."
6221 msgstr "Anahtar sözcükler."
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6224 msgid "AMS"
6225 msgstr "AMS"
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6228 #, fuzzy
6229 msgid "AMS subject classifications."
6230 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:104
6233 msgid "New Slide:"
6234 msgstr "Yeni Slayt:"
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:126
6237 msgid "Overlay"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:142
6241 msgid "New Overlay:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:183
6245 msgid "New Note:"
6246 msgstr "Yeni Not:"
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:208
6249 msgid "InvisibleText"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:216
6253 msgid "<Invisible Text Follows>"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:233
6257 msgid "VisibleText"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/slides.layout:241
6261 msgid "<Visible Text Follows>"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/spie.layout:53
6265 msgid "Authorinfo"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/spie.layout:65
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Authorinfo:"
6271 msgstr "Yazar"
6272
6273 #: lib/layouts/spie.layout:78
6274 msgid "ABSTRACT"
6275 msgstr "ÖZET"
6276
6277 #: lib/layouts/spie.layout:93
6278 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6279 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6280
6281 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6282 msgid "email:"
6283 msgstr "eposta:"
6284
6285 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6286 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6290 msgid "Subsubparagraph"
6291 msgstr "Altaltparagraf"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6294 msgid "Header"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6298 msgid "-- Header --"
6299 msgstr "-- Baþlýk --"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Special-section"
6304 msgstr "&Seçim:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Special-section:"
6309 msgstr "&Seçim:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6312 msgid "AGU-journal"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6316 msgid "AGU-journal:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Citation-number"
6322 msgstr "Alýntý"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Citation-number:"
6327 msgstr "Alýntý"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6330 msgid "AGU-volume"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6334 msgid "AGU-volume:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6338 msgid "AGU-issue"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6342 msgid "AGU-issue:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Copyright:"
6348 msgstr "Copyright"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Index-terms"
6353 msgstr "Ýndeks giriþi"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Index-terms..."
6358 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Index-term"
6363 msgstr "Ýndeks giriþi"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Index-term:"
6368 msgstr "Ýndeks giriþi"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6371 msgid "Cross-term"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6375 msgid "Cross-term:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6379 msgid "Supplementary"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6383 msgid "Supplementary..."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Supp-note"
6389 msgstr "not"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6392 msgid "Sup-mat-note:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Cite-other"
6398 msgstr "Ortalý"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6401 msgid "Cite-other:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6405 msgid "Revised"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Revised:"
6411 msgstr "Te&rs:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Ident-line"
6416 msgstr "Satýr içi"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Ident-line:"
6421 msgstr "Satýr içi"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Runhead"
6426 msgstr "Kýrmýzý"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6429 msgid "Runhead:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6433 msgid "Published-online:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6437 msgid "Citation"
6438 msgstr "Alýntý"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Citation:"
6443 msgstr "Alýntý"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6446 msgid "Posting-order"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6450 msgid "Posting-order:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6454 msgid "AGU-pages"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6458 msgid "AGU-pages:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Words"
6464 msgstr "&Sýnýrlar"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6467 msgid "Words:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Figures"
6473 msgstr "Figur"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Figures:"
6478 msgstr "Figur"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Tables"
6483 msgstr "Tablo"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Tables:"
6488 msgstr "Tablo"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Datasets"
6493 msgstr "&Veritabanlarý"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Datasets:"
6498 msgstr "&Veritabanlarý"
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6501 msgid "CCC"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6505 #, fuzzy
6506 msgid "CCC code:"
6507 msgstr "Kod"
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6510 msgid "PaperId"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Paper Id:"
6516 msgstr "Kaðýt"
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6519 msgid "AuthorAddr"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Author Address:"
6525 msgstr "Sað_Adres"
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6528 msgid "SlugComment"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Slug Comment:"
6534 msgstr "Açýklama"
6535
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6537 msgid "Plate"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6541 msgid "Planotable"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6545 msgid "Table Caption"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6549 #, fuzzy
6550 msgid "TableCaption"
6551 msgstr "Altlýk"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6554 msgid "Current Address"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Current address:"
6560 msgstr "Bulunulan hücre:"
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6563 msgid "E-mail address:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6567 msgid "Key words and phrases:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6571 msgid "Dedicatory"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Dedication:"
6577 msgstr "Hedef"
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6580 msgid "Translator"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6584 msgid "Translator:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6588 msgid "Subjectclass"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6592 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Algorithm #."
6598 msgstr "Algoritma"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6601 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6605 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6609 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6613 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6617 msgid "Conjecture*"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6621 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6625 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6629 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6633 msgid "Fact*"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6637 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6641 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6645 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6649 msgid "Example*"
6650 msgstr "Örnek*"
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6653 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Condition*"
6659 msgstr "Koþul"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6662 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Problem*"
6668 msgstr "Problem"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6671 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Exercise*"
6677 msgstr "Alýþtýrma"
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6684 msgid "Remark*"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6688 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6692 msgid "Claim*"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6696 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6700 msgid "Note*"
6701 msgstr "Not*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6704 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Notation*"
6710 msgstr "Notasyon"
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6713 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6717 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6721 msgid "Acknowledgement*"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6725 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6729 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6733 msgid "Conclusion*"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6737 msgid "Literal"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6741 msgid "Chapter*"
6742 msgstr "AnaBölüm*"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6745 msgid "Subparagraph*"
6746 msgstr "Alt paragraf*"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6749 msgid "Authorgroup"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6753 msgid "RevisionHistory"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Revision History"
6759 msgstr "Tarihi Göster|T"
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6762 msgid "Revision"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6766 msgid "RevisionRemark"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6770 msgid "FirstName"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6774 msgid "Surname"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6778 msgid "Scrap"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6782 msgid "Part \\Roman{part}"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6786 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6790 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6794 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6798 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6802 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6806 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6810 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6814 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6818 msgid "\\Roman{section}."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6822 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6826 #, fuzzy
6827 msgid "\\Alph{subsection}."
6828 msgstr "Alt alt bölüm"
6829
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6831 #, fuzzy
6832 msgid "\\arabic{subsection}."
6833 msgstr "Alt alt bölüm"
6834
6835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6836 #, fuzzy
6837 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6838 msgstr "Alt alt bölüm"
6839
6840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6841 #, fuzzy
6842 msgid "\\alph{subsubsection}."
6843 msgstr "Alt alt bölüm"
6844
6845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6846 #, fuzzy
6847 msgid "\\alph{paragraph}."
6848 msgstr "Paragraf altý"
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6851 msgid "Addpart"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6855 msgid "Addchap"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6859 msgid "Addsec"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6863 msgid "Addchap*"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6867 msgid "Addsec*"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6871 msgid "Minisec"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6875 msgid "Publishers"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6879 msgid "Dedication"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6883 msgid "Titlehead"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6887 msgid "Uppertitleback"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6891 msgid "Lowertitleback"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6895 msgid "Extratitle"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6899 msgid "Captionabove"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6903 msgid "Captionbelow"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6907 msgid "Dictum"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6911 msgid "List of Algorithms"
6912 msgstr "Algoritma Listesi"
6913
6914 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6915 msgid "Senseless!"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6919 msgid "#*"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6923 msgid "Headnote"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6927 msgid "Headnote (optional):"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Corr Author:"
6933 msgstr "Yazar"
6934
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6936 msgid "Offprints"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Offprints:"
6942 msgstr "Seçe&nekler"
6943
6944 #: lib/languages:2
6945 msgid "Afrikaans"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/languages:3
6949 msgid "American"
6950 msgstr "Amerikanca"
6951
6952 #: lib/languages:4
6953 msgid "Arabic"
6954 msgstr "Arapça"
6955
6956 #: lib/languages:5
6957 msgid "Austrian"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/languages:6
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Austrian (new spelling)"
6963 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6964
6965 #: lib/languages:7
6966 msgid "Bahasa"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/languages:8
6970 msgid "Belarusian"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/languages:9
6974 msgid "Basque"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/languages:10
6978 msgid "Portuguese (Brazil)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/languages:11
6982 msgid "Breton"
6983 msgstr "Bretonca"
6984
6985 #: lib/languages:12
6986 msgid "British"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/languages:13
6990 msgid "Bulgarian"
6991 msgstr "Bulgarca"
6992
6993 #: lib/languages:14
6994 msgid "Canadian"
6995 msgstr "Kanada"
6996
6997 #: lib/languages:15
6998 msgid "French Canadian"
6999 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7000
7001 #: lib/languages:16
7002 msgid "Catalan"
7003 msgstr "Katalanca"
7004
7005 #: lib/languages:17
7006 msgid "Croatian"
7007 msgstr "Hýrvatça"
7008
7009 #: lib/languages:18
7010 msgid "Czech"
7011 msgstr "Çekçe"
7012
7013 #: lib/languages:19
7014 msgid "Danish"
7015 msgstr "Danca"
7016
7017 #: lib/languages:20
7018 msgid "Dutch"
7019 msgstr "Hollandaca"
7020
7021 #: lib/languages:21
7022 msgid "English"
7023 msgstr "Ýngilizce"
7024
7025 #: lib/languages:22
7026 msgid "Esperanto"
7027 msgstr "Esperanto"
7028
7029 #: lib/languages:24
7030 msgid "Estonian"
7031 msgstr "Estonca"
7032
7033 #: lib/languages:25
7034 msgid "Finnish"
7035 msgstr "Fince"
7036
7037 #: lib/languages:27
7038 msgid "French"
7039 msgstr "Fransýzca"
7040
7041 #: lib/languages:28
7042 msgid "Galician"
7043 msgstr "Galiçyaca"
7044
7045 #: lib/languages:31
7046 msgid "German"
7047 msgstr "Almanca"
7048
7049 #: lib/languages:32
7050 msgid "German (new spelling)"
7051 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7052
7053 #: lib/languages:34
7054 msgid "Hebrew"
7055 msgstr "Ýbranice"
7056
7057 #: lib/languages:36
7058 msgid "Irish"
7059 msgstr "Ýrlandaca"
7060
7061 #: lib/languages:37
7062 msgid "Italian"
7063 msgstr "Ýtalyanca"
7064
7065 #: lib/languages:38
7066 msgid "Kazakh"
7067 msgstr "Kazakça"
7068
7069 #: lib/languages:41
7070 msgid "Lithuanian"
7071 msgstr "Litvanca"
7072
7073 #: lib/languages:42
7074 msgid "Latvian"
7075 msgstr "Letonca"
7076
7077 #: lib/languages:43
7078 msgid "Icelandic"
7079 msgstr "Ýzlandaca"
7080
7081 #: lib/languages:44
7082 msgid "Magyar"
7083 msgstr "Macarca"
7084
7085 #: lib/languages:45
7086 msgid "Norsk"
7087 msgstr "Norveççe"
7088
7089 #: lib/languages:46
7090 msgid "Nynorsk"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/languages:47
7094 msgid "Polish"
7095 msgstr "Lehçe"
7096
7097 #: lib/languages:48
7098 msgid "Portugese"
7099 msgstr "Portekizce"
7100
7101 #: lib/languages:49
7102 msgid "Romanian"
7103 msgstr "Rumence"
7104
7105 #: lib/languages:50
7106 msgid "Russian"
7107 msgstr "Rusça"
7108
7109 #: lib/languages:51
7110 msgid "Scottish"
7111 msgstr "Ýskoçca"
7112
7113 #: lib/languages:52
7114 msgid "Serbian"
7115 msgstr "Sýrpça"
7116
7117 #: lib/languages:53
7118 msgid "Serbo-Croatian"
7119 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7120
7121 #: lib/languages:54
7122 msgid "Spanish"
7123 msgstr "Ýspanyolca"
7124
7125 #: lib/languages:55
7126 msgid "Slovak"
7127 msgstr "Slovakça"
7128
7129 #: lib/languages:56
7130 msgid "Slovene"
7131 msgstr "Slovence"
7132
7133 #: lib/languages:57
7134 msgid "Swedish"
7135 msgstr "Ýsveççe"
7136
7137 #: lib/languages:58
7138 msgid "Thai"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/languages:59
7142 msgid "Turkish"
7143 msgstr "Türkçe"
7144
7145 #: lib/languages:60
7146 msgid "Ukrainian"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/languages:63
7150 msgid "Welsh"
7151 msgstr "Galce"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7154 msgid "File|F"
7155 msgstr "Dosya|D"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7158 msgid "Edit|E"
7159 msgstr "Düzenle|z"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7162 msgid "Insert|I"
7163 msgstr "Ekle|E"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:35
7166 msgid "Layout|L"
7167 msgstr "Yerleþim|Y"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7170 msgid "View|V"
7171 msgstr "Görünüm|G"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7174 msgid "Navigate|N"
7175 msgstr "Dolaþým|l"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:38
7178 msgid "Documents|D"
7179 msgstr "Belgeler|B"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7182 msgid "Help|H"
7183 msgstr "Yardým|r"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7186 msgid "New|N"
7187 msgstr "Yeni|e"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:48
7190 msgid "New from Template...|T"
7191 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7194 msgid "Open...|O"
7195 msgstr "Aç...|A"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7198 msgid "Close|C"
7199 msgstr "Kapat|t"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7202 msgid "Save|S"
7203 msgstr "Kaydet|K"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7206 msgid "Save As...|A"
7207 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7210 msgid "Revert|R"
7211 msgstr "Geri Al|G"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7214 msgid "Version Control|V"
7215 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7218 msgid "Import|I"
7219 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7222 msgid "Export|E"
7223 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7226 msgid "Print...|P"
7227 msgstr "Yazdýr...|Y"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7230 msgid "Fax...|F"
7231 msgstr "Faks...|F"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7234 msgid "Exit|x"
7235 msgstr "Çýk|Ç"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7238 msgid "Register...|R"
7239 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7242 msgid "Check In Changes...|I"
7243 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7246 msgid "Check Out for Edit|O"
7247 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7250 msgid "Revert to Last Version|L"
7251 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7254 msgid "Undo Last Check In|U"
7255 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7258 msgid "Show History|H"
7259 msgstr "Tarihi Göster|T"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7262 msgid "Custom...|C"
7263 msgstr "Özel...|Ö"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7266 msgid "Undo|U"
7267 msgstr "Geri al|G"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:91
7270 msgid "Redo|d"
7271 msgstr "Ýleri al|Ý"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:93
7274 msgid "Cut|C"
7275 msgstr "Kes|K"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:94
7278 msgid "Copy|o"
7279 msgstr "Kopyala|o"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:95
7282 msgid "Paste|a"
7283 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:96
7286 msgid "Paste External Selection|x"
7287 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7290 msgid "Find & Replace...|F"
7291 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:100
7294 msgid "Tabular|T"
7295 msgstr "Tablo|T"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7298 msgid "Math|M"
7299 msgstr "Matematik|M"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7302 msgid "Spellchecker...|S"
7303 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:105
7306 msgid "Thesaurus..."
7307 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7310 msgid "Count Words|W"
7311 msgstr "Sözcük Say|ö"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7314 msgid "Check TeX|h"
7315 msgstr "TeX denetimi|X"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:108
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Change Tracking|g"
7320 msgstr "Dil deðiþtir"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7323 msgid "Preferences...|P"
7324 msgstr "Ayarlar...|A"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7327 msgid "Reconfigure|R"
7328 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7331 msgid "Selection as Lines|L"
7332 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7335 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7336 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7339 msgid "Multicolumn|M"
7340 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:122
7343 msgid "Line Top|T"
7344 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:123
7347 msgid "Line Bottom|B"
7348 msgstr "Alt Çizgi|A"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:124
7351 msgid "Line Left|L"
7352 msgstr "Sol Çizgi|o"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:125
7355 msgid "Line Right|R"
7356 msgstr "Sað Çizgi|a"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:127
7359 msgid "Alignment|i"
7360 msgstr "Hizalama|i"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7363 msgid "Add Row|A"
7364 msgstr "Satýr Ekle"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:130
7367 msgid "Delete Row|w"
7368 msgstr "Satýr Sil"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7371 msgid "Copy Row"
7372 msgstr "Satýr Kopyala"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7375 msgid "Swap Rows"
7376 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7379 msgid "Add Column|u"
7380 msgstr "Sütun Ekle"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:135
7383 msgid "Delete Column|D"
7384 msgstr "Sütun Sil"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7387 msgid "Copy Column"
7388 msgstr "Sütun Kopyala"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7391 msgid "Swap Columns"
7392 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7395 msgid "Left|L"
7396 msgstr "Sol|S"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7399 msgid "Center|C"
7400 msgstr "Orta|O"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7403 msgid "Right|R"
7404 msgstr "Sað|a"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7407 msgid "Top|T"
7408 msgstr "Üst|Ü"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7411 msgid "Middle|M"
7412 msgstr "Orta|O"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7415 msgid "Bottom|B"
7416 msgstr "Alt|A"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7419 msgid "Toggle Numbering|N"
7420 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7423 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7424 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7427 msgid "Change Limits Type|L"
7428 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7431 msgid "Change Formula Type|F"
7432 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7435 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:168
7439 msgid "Alignment|A"
7440 msgstr "Hizalama"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:170
7443 msgid "Add Row|R"
7444 msgstr "Satýr Ekle|a"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7447 msgid "Delete Row|D"
7448 msgstr "Satýr Sil"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:175
7451 msgid "Add Column|C"
7452 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7455 msgid "Delete Column|e"
7456 msgstr "Sütun Sil"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7459 msgid "Default|t"
7460 msgstr "Öntanýmlý"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7463 msgid "Display|D"
7464 msgstr "Görünen"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7467 msgid "Inline|I"
7468 msgstr "Satýr içi"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:188
7471 msgid "Octave"
7472 msgstr "Octave"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:189
7475 msgid "Maxima"
7476 msgstr "Maxima"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:190
7479 msgid "Mathematica"
7480 msgstr "Mathematica"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:192
7483 msgid "Maple, simplify"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:193
7487 msgid "Maple, factor"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:194
7491 msgid "Maple, evalm"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:195
7495 msgid "Maple, evalf"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7499 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7500 msgid "Inline Formula|I"
7501 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7504 msgid "Displayed Formula|D"
7505 msgstr "Görünen Formül|G"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:201
7508 msgid "Eqnarray Environment|q"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:202
7512 msgid "Align Environment|A"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:203
7516 msgid "AlignAt Environment"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:204
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Flalign Environment|F"
7522 msgstr "Koþul Ortamý"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:207
7525 msgid "Gather Environment"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:208
7529 msgid "Multline Environment"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7533 msgid "Math|h"
7534 msgstr "Matematik|M"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:216
7537 msgid "Special Character|S"
7538 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7541 msgid "Citation...|C"
7542 msgstr "Alýntý...|A"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:218
7545 msgid "Cross-reference...|r"
7546 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7549 msgid "Label...|L"
7550 msgstr "Etiket...|E"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7553 msgid "Footnote|F"
7554 msgstr "Dipnot|D"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7557 msgid "Marginal Note|M"
7558 msgstr "Kenar Notu|K"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:222
7561 msgid "Short Title"
7562 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:223
7565 msgid "Index Entry|I"
7566 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7569 msgid "Glossary Entry"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7573 msgid "URL...|U"
7574 msgstr "Baðlantý...|a"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7577 msgid "Note|N"
7578 msgstr "Not|N"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:227
7581 msgid "Lists & TOC|O"
7582 msgstr "Listeler|L"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:229
7585 msgid "TeX Code|T"
7586 msgstr "TeX Kodu|X"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:230
7589 msgid "Minipage|p"
7590 msgstr "Ufak sayfa|U"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7593 msgid "Graphics...|G"
7594 msgstr "Grafik...|G"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:232
7597 msgid "Tabular Material...|b"
7598 msgstr "Tablo...|T"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:233
7601 msgid "Floats|a"
7602 msgstr "Yüzenler|Y"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:235
7605 msgid "Include File...|d"
7606 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:236
7609 msgid "Insert File|e"
7610 msgstr "Dosya Ekle..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:237
7613 msgid "External Material...|x"
7614 msgstr "Dýþ Materyal..."
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7617 msgid "Superscript|S"
7618 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7621 msgid "Subscript|u"
7622 msgstr "Altyazý|A"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:243
7625 msgid "Horizontal Fill|H"
7626 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:244
7629 msgid "Hyphenation Point|P"
7630 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7633 msgid "Ligature Break|k"
7634 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:246
7637 msgid "Protected Space|r"
7638 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7641 msgid "Inter-word Space|w"
7642 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7645 msgid "Thin Space|T"
7646 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:249
7649 msgid "Vertical Space..."
7650 msgstr "Yatay Boþluk..."
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:250
7653 msgid "Line Break|L"
7654 msgstr "Satýr Sonu|n"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7657 msgid "Ellipsis|i"
7658 msgstr "Üç Nokta|ç"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7661 msgid "End of Sentence|E"
7662 msgstr "Cümle Sonu|C"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:253
7665 msgid "Single Quote|Q"
7666 msgstr "Tek Týrnak|T"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:254
7669 msgid "Ordinary Quote|O"
7670 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7673 msgid "Menu Separator|M"
7674 msgstr "Menü Ayracý|M"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:256
7677 msgid "Horizontal Line"
7678 msgstr "Yatay Çizgi"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7681 msgid "Page Break"
7682 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7685 msgid "Display Formula|D"
7686 msgstr "Formül"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7689 msgid "Eqnarray Environment|E"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7693 #, fuzzy
7694 msgid "AMS align Environment|a"
7695 msgstr "Dizi Ortamý"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7698 msgid "AMS alignat Environment|t"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7702 msgid "AMS flalign Environment|f"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7706 #, fuzzy
7707 msgid "AMS gather Environment|g"
7708 msgstr "Dizi Ortamý"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7711 #, fuzzy
7712 msgid "AMS multline Environment|m"
7713 msgstr "Dizi Ortamý"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7716 msgid "Array Environment|y"
7717 msgstr "Dizi Ortamý"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7720 msgid "Cases Environment|C"
7721 msgstr "Koþul Ortamý"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Split Environment|S"
7726 msgstr "Dizi Ortamý"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:276
7729 msgid "Font Change|o"
7730 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:277
7733 msgid "Math Panel|l"
7734 msgstr "Matematik Paneli|P"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:281
7737 msgid "Math Normal Font"
7738 msgstr "Matematik Normal Font"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:283
7741 msgid "Math Calligraphic Family"
7742 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:284
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Math Fraktur Family"
7747 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:285
7750 msgid "Math Roman Family"
7751 msgstr "Matematik Roman Font"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:286
7754 msgid "Math Sans Serif Family"
7755 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:288
7758 msgid "Math Bold Series"
7759 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:290
7762 msgid "Text Normal Font"
7763 msgstr "Metin Normal Font"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7766 msgid "Text Roman Family"
7767 msgstr "Metin Roman Font"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7770 msgid "Text Sans Serif Family"
7771 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7774 msgid "Text Typewriter Family"
7775 msgstr "Metin Daktilo Font"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7778 msgid "Text Bold Series"
7779 msgstr "Metin Kalýn Font"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7782 msgid "Text Medium Series"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7786 msgid "Text Italic Shape"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7790 msgid "Text Small Caps Shape"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7794 msgid "Text Slanted Shape"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7798 msgid "Text Upright Shape"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:307
7802 msgid "Floatflt Figure"
7803 msgstr "Floatflt Figür"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7806 msgid "Table of Contents|C"
7807 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7810 msgid "Index List|I"
7811 msgstr "Ýndeks"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7814 msgid "Glossary|G"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7818 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7819 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7822 msgid "LyX Document...|X"
7823 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7826 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7827 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7830 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7831 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7834 msgid "Track Changes|T"
7835 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7838 msgid "Merge Changes...|M"
7839 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:327
7842 msgid "Accept All Changes|A"
7843 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:328
7846 msgid "Reject All Changes|R"
7847 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7850 msgid "Show Changes in Output|S"
7851 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:336
7854 msgid "Character...|C"
7855 msgstr "Karakter...|K"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:337
7858 msgid "Paragraph...|P"
7859 msgstr "Paragraf...|P"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:338
7862 msgid "Document...|D"
7863 msgstr "Belge...|B"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:339
7866 msgid "Tabular...|T"
7867 msgstr "Tablo...|T"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:341
7870 msgid "Emphasize Style|E"
7871 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:342
7874 msgid "Noun Style|N"
7875 msgstr "Ad Stili|A"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:343
7878 msgid "Bold Style|B"
7879 msgstr "Kalýn Stil|n"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:346
7882 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7883 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:347
7886 msgid "Increase Environment Depth|i"
7887 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:348
7890 msgid "Start Appendix Here|S"
7891 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7894 msgid "Build Program|B"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7898 msgid "Update|U"
7899 msgstr "Güncelle|G"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7902 msgid "LaTeX Log|L"
7903 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:362
7906 msgid "TeX Information|X"
7907 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7910 msgid "Next Note|N"
7911 msgstr "Sonraki Not|N"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7914 msgid "Go to Label|L"
7915 msgstr "Etikete Git|E"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7918 msgid "Bookmarks|B"
7919 msgstr "Yerimleri|Y"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:381
7922 msgid "Save Bookmark 1|S"
7923 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:382
7926 msgid "Save Bookmark 2"
7927 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:383
7930 msgid "Save Bookmark 3"
7931 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:384
7934 msgid "Save Bookmark 4"
7935 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:385
7938 msgid "Save Bookmark 5"
7939 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:387
7942 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7943 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:388
7946 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7947 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:389
7950 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7951 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:390
7954 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7955 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:391
7958 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7959 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7962 msgid "Introduction|I"
7963 msgstr "Tanýtým|T"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7966 msgid "Tutorial|T"
7967 msgstr "Eðitim|E"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7970 msgid "User's Guide|U"
7971 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7974 msgid "Extended Features|E"
7975 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7978 msgid "Customization|C"
7979 msgstr "Ayarlama|A"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7982 msgid "FAQ|F"
7983 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7986 msgid "Table of Contents|a"
7987 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7990 msgid "LaTeX Configuration|L"
7991 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7994 msgid "About LyX|X"
7995 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7998 msgid "About LyX"
7999 msgstr "LyX Hakkýnda"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8002 msgid "Preferences..."
8003 msgstr "Ayarlar..."
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8006 msgid "Quit LyX"
8007 msgstr "Çýk"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8010 msgid "Document|D"
8011 msgstr "Belge|B"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8014 msgid "Tools|T"
8015 msgstr "Araçlar|A"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8018 msgid "New from Template...|m"
8019 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8022 msgid "Open Recent|t"
8023 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8026 msgid "New Window|W"
8027 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8030 msgid "Close Window|d"
8031 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8034 msgid "Redo|R"
8035 msgstr "Ýleri al|Ý"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8038 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8039 msgid "Cut"
8040 msgstr "Kes"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8043 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8044 msgid "Copy"
8045 msgstr "Kopyala"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8048 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8049 #: src/text3.C:770
8050 msgid "Paste"
8051 msgstr "Yapýþtýr"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Paste Recent|e"
8056 msgstr "Taban orta"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8059 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8060 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8063 msgid "Move Paragraph Up|o"
8064 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8067 msgid "Move Paragraph Down|v"
8068 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8071 msgid "Text Style|S"
8072 msgstr "Metin Stili|M"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8075 msgid "Paragraph Settings...|P"
8076 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8079 msgid "Table|T"
8080 msgstr "Tablo|T"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8083 msgid "Rows & Columns|C"
8084 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8087 msgid "Increase List Depth|I"
8088 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8091 msgid "Decrease List Depth|D"
8092 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8095 msgid "Dissolve Inset|l"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8099 msgid "TeX Code Settings...|C"
8100 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8103 msgid "Float Settings...|a"
8104 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8107 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8108 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8111 msgid "Note Settings...|N"
8112 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8115 msgid "Branch Settings...|B"
8116 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8119 msgid "Box Settings...|x"
8120 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8123 msgid "Table Settings...|a"
8124 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8127 msgid "Clipboard as Lines|C"
8128 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8131 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8132 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8135 msgid "Customized...|C"
8136 msgstr "Özel...|Ö"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8139 msgid "Capitalize|a"
8140 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8143 msgid "Uppercase|U"
8144 msgstr "Büyük Harf|B"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8147 msgid "Lowercase|L"
8148 msgstr "Küçük Harf|K"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8151 msgid "Top Line|T"
8152 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8155 msgid "Bottom Line|B"
8156 msgstr "Alt Çizgi|A"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8159 msgid "Left Line|L"
8160 msgstr "Sol Çizgi|S"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8163 msgid "Right Line|R"
8164 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8167 msgid "Copy Row|o"
8168 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8171 msgid "Swap Rows|S"
8172 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8175 msgid "Copy Column|p"
8176 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8179 msgid "Swap Columns|w"
8180 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8183 msgid "Text Style|T"
8184 msgstr "Metin Stili|M"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8187 msgid "Split Cell|C"
8188 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8191 msgid "Add Line Above|A"
8192 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8195 msgid "Add Line Below|B"
8196 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8199 msgid "Delete Line Above|D"
8200 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8203 msgid "Delete Line Below|e"
8204 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8207 msgid "Add Line to Left"
8208 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8211 msgid "Add Line to Right"
8212 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8215 msgid "Delete Line to Left"
8216 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8219 msgid "Delete Line to Right"
8220 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8223 msgid "Math Normal Font|N"
8224 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8227 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8228 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Math Fraktur Family|F"
8233 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8236 msgid "Math Roman Family|R"
8237 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8240 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8241 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8244 msgid "Math Bold Series|B"
8245 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8248 msgid "Text Normal Font|T"
8249 msgstr "Metin Normal Font|M"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8252 msgid "Octave|O"
8253 msgstr "Octave|O"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8256 msgid "Maxima|M"
8257 msgstr "Maxima|M"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8260 msgid "Mathematica|a"
8261 msgstr "Mathematica|a"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8264 msgid "Maple, simplify|s"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8268 msgid "Maple, factor|f"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8272 msgid "Maple, evalm|e"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8276 msgid "Maple, evalf|v"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8280 msgid "Open All Insets|O"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8284 msgid "Close All Insets|C"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8288 msgid "View Source|S"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8292 msgid "Toolbars|b"
8293 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8296 msgid "Special Character|p"
8297 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Formatting|o"
8302 msgstr "Biçimleme"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8305 msgid "List / TOC|i"
8306 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8309 msgid "Float|a"
8310 msgstr "Yüzen|Y"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8313 msgid "Branch|B"
8314 msgstr "Dal|l"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8317 msgid "File|e"
8318 msgstr "Dosya|D"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8321 msgid "Box"
8322 msgstr "Kutu"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8325 msgid "Cross-Reference...|R"
8326 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8329 msgid "Index Entry|d"
8330 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8333 msgid "Glossary Entry|y"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8337 msgid "Table...|T"
8338 msgstr "Tablo...|T"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8341 msgid "Short Title|S"
8342 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8345 msgid "TeX Code|X"
8346 msgstr "TeX Kodu|X"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8349 msgid "Ordinary Quote|Q"
8350 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8353 msgid "Single Quote|S"
8354 msgstr "Tek Týrnak|T"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8357 msgid "Phonetic Symbols|y"
8358 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8361 msgid "Protected Space|P"
8362 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8365 msgid "Horizontal Fill|F"
8366 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8369 msgid "Horizontal Line|L"
8370 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8373 msgid "Vertical Space...|V"
8374 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8377 msgid "Hyphenation Point|H"
8378 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8381 msgid "Line Break|B"
8382 msgstr "Satýr Sonu|n"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8385 msgid "Page Break|a"
8386 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Clear Page|C"
8391 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8394 msgid "Clear Double Page|D"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Numbered Formula|N"
8400 msgstr "Numaralý liste"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Aligned Environment|l"
8405 msgstr "Hizalama Ortamý"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8408 #, fuzzy
8409 msgid "AlignedAt Environment|v"
8410 msgstr "Dizi Ortamý"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Gathered Environment|h"
8415 msgstr "Koþul Ortamý"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8418 msgid "Math Panel|P"
8419 msgstr "Matematik Paneli|P"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8422 msgid "Text Wrap Float|W"
8423 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8426 msgid "External Material...|M"
8427 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Child Document...|d"
8432 msgstr "Belge...|B"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8435 msgid "LyX Note|N"
8436 msgstr "LyX Notu|N"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8439 msgid "Comment|C"
8440 msgstr "Açýklama|A"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8443 msgid "Greyed Out|G"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Change Tracking|C"
8449 msgstr "Dil deðiþtir"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8452 msgid "Table of Contents|T"
8453 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8456 msgid "Start Appendix Here|A"
8457 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8460 msgid "Compressed|o"
8461 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8464 msgid "Settings...|S"
8465 msgstr "Ayarlar...|A"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8468 msgid "Accept Change|A"
8469 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8472 msgid "Reject Change|R"
8473 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8476 msgid "Accept All Changes|c"
8477 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8480 msgid "Reject All Changes|e"
8481 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8484 msgid "Next Change|C"
8485 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Next Cross-Reference|R"
8490 msgstr "Referans"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Save Bookmark|S"
8495 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8498 msgid "Clear Bookmarks|C"
8499 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8502 msgid "Thesaurus...|T"
8503 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8506 msgid "TeX Information|I"
8507 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8510 msgid "New document"
8511 msgstr "Yeni belge"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8514 msgid "Open document"
8515 msgstr "Belge aç"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8518 msgid "Save document"
8519 msgstr "Belgeyi kaydet"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8522 msgid "Print document"
8523 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8526 msgid "Undo"
8527 msgstr "Geri al"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8530 msgid "Redo"
8531 msgstr "Ýleri al"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8534 msgid "Find and replace"
8535 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8538 msgid "Toggle emphasis"
8539 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8542 msgid "Toggle noun"
8543 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Apply last"
8548 msgstr "&Uygula"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Insert math"
8553 msgstr "Matris ekle"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8556 msgid "Insert graphics"
8557 msgstr "Grafik ekle"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8560 msgid "Insert table"
8561 msgstr "Tablo ekle"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Extra"
8566 msgstr "textrm"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8569 msgid "Numbered list"
8570 msgstr "Numaralý liste"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8573 msgid "Itemized list"
8574 msgstr "Öðeli liste"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8577 msgid "Increase depth"
8578 msgstr "Derinliði arttýr"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8581 msgid "Decrease depth"
8582 msgstr "Derinliði azalt"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8585 msgid "Insert figure float"
8586 msgstr "Yüzen figür ekle"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8589 msgid "Insert table float"
8590 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8593 msgid "Insert label"
8594 msgstr "Etiket ekle"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8597 msgid "Insert cross-reference"
8598 msgstr "Çapraz referans ekle"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8601 msgid "Insert citation"
8602 msgstr "Alýntý ekle"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8605 msgid "Insert index entry"
8606 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Insert glossary entry"
8611 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8614 msgid "Insert footnote"
8615 msgstr "Dipnot ekle"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8618 msgid "Insert margin note"
8619 msgstr "Kenar notu ekle"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8622 msgid "Insert note"
8623 msgstr "Dipnot ekle"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8626 msgid "Insert URL"
8627 msgstr "URL Ekle"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8630 msgid "Insert TeX code"
8631 msgstr "TeX kodu ekle"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8634 msgid "Include file"
8635 msgstr "Dosya ekle"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8638 msgid "Text style"
8639 msgstr "Metin stili"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8642 msgid "Paragraph settings"
8643 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8646 msgid "Table of contents"
8647 msgstr "Ýçindekiler"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8650 msgid "Check spelling"
8651 msgstr "Yazým denetimi"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8654 msgid "Add row"
8655 msgstr "Satýr ekle"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8658 msgid "Add column"
8659 msgstr "Sütun ekle"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8662 msgid "Delete row"
8663 msgstr "Satýr sil"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8666 msgid "Delete column"
8667 msgstr "Sütun sil"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8670 msgid "Set top line"
8671 msgstr "Üst çizgi"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8674 msgid "Set bottom line"
8675 msgstr "Alt çizgi"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8678 msgid "Set left line"
8679 msgstr "Sol çizgi"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8682 msgid "Set right line"
8683 msgstr "Sað çizgi"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8686 msgid "Set all lines"
8687 msgstr "Tüm çizgiler"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8690 msgid "Unset all lines"
8691 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8694 msgid "Align left"
8695 msgstr "Sola hizala"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8698 msgid "Align center"
8699 msgstr "Ortala"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8702 msgid "Align right"
8703 msgstr "Saða hizala"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8706 msgid "Align top"
8707 msgstr "Yukarý hizala"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8710 msgid "Align middle"
8711 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8714 msgid "Align bottom"
8715 msgstr "Alta hizala"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8718 msgid "Rotate cell"
8719 msgstr "Hücreyi çevir"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8722 msgid "Rotate table"
8723 msgstr "Tabloyu çevir"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8726 msgid "Set multi-column"
8727 msgstr "Çok sütun"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Math"
8732 msgstr "Yollar"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8735 msgid "Show math panel"
8736 msgstr "Matematik panelini göster"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8739 msgid "Set display mode"
8740 msgstr "Görüntü modu"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8743 msgid "Insert square root"
8744 msgstr "Karekök ekle"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8747 msgid "Insert sum"
8748 msgstr "Toplam ekle"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8751 msgid "Insert integral"
8752 msgstr "Tümlev ekle"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8755 msgid "Insert product"
8756 msgstr "Çarpým ekle"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8759 msgid "Insert fraction"
8760 msgstr "Kesir ekle"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8763 msgid "Insert ( )"
8764 msgstr "( ) Ekle"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8767 msgid "Insert [ ]"
8768 msgstr "[ ] Ekle"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8771 msgid "Insert { }"
8772 msgstr "{ } Ekle"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8775 msgid "Insert cases environment"
8776 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Command Buffer"
8781 msgstr "Biti&þ komutu:"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Review"
8786 msgstr "Önizleme"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8789 msgid "Track changes"
8790 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8793 msgid "Show changes in output"
8794 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8797 msgid "Next change"
8798 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8801 msgid "Accept change"
8802 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8805 msgid "Reject change"
8806 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8809 msgid "Merge changes"
8810 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8813 msgid "Accept all changes"
8814 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8817 msgid "Reject all changes"
8818 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8821 msgid "Next note"
8822 msgstr "Sonraki not"
8823
8824 #: src/BufferView.C:215
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "The document %1$s is already loaded.\n"
8828 "\n"
8829 "Do you want to revert to the saved version?"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8833 msgid "Revert to saved document?"
8834 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8835
8836 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8837 msgid "&Revert"
8838 msgstr "&Geri dön"
8839
8840 #: src/BufferView.C:219
8841 #, fuzzy
8842 msgid "&Switch to document"
8843 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8844
8845 #: src/BufferView.C:241
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8849 "\n"
8850 "Do you want to create a new document?"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/BufferView.C:244
8854 msgid "Create new document?"
8855 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8856
8857 #: src/BufferView.C:245
8858 msgid "&Create"
8859 msgstr "&Oluþtur"
8860
8861 #: src/BufferView.C:534
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Save bookmark"
8864 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8865
8866 #: src/BufferView.C:691
8867 msgid "No further undo information"
8868 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8869
8870 #: src/BufferView.C:702
8871 msgid "No further redo information"
8872 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8873
8874 #: src/BufferView.C:863
8875 msgid "Mark off"
8876 msgstr "Ýþaret kapalý"
8877
8878 #: src/BufferView.C:870
8879 msgid "Mark on"
8880 msgstr "Ýþaret açýk"
8881
8882 #: src/BufferView.C:877
8883 msgid "Mark removed"
8884 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8885
8886 #: src/BufferView.C:880
8887 msgid "Mark set"
8888 msgstr "Ýþaret kondu"
8889
8890 #: src/BufferView.C:926
8891 #, c-format
8892 msgid "%1$d words in selection."
8893 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8894
8895 #: src/BufferView.C:929
8896 #, c-format
8897 msgid "%1$d words in document."
8898 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8899
8900 #: src/BufferView.C:934
8901 msgid "One word in selection."
8902 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8903
8904 #: src/BufferView.C:936
8905 msgid "One word in document."
8906 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8907
8908 #: src/BufferView.C:939
8909 msgid "Count words"
8910 msgstr "Sözcükleri say"
8911
8912 #: src/BufferView.C:1401
8913 msgid "Select LyX document to insert"
8914 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8915
8916 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8920 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8921 #: src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1932
8922 msgid "Documents|#o#O"
8923 msgstr "Belgeler|#b#B"
8924
8925 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8926 msgid "Examples|#E#e"
8927 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8928
8929 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1827
8930 #: src/lyxfunc.C:1864
8931 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8932 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8933
8934 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1954
8935 #: src/lyxfunc.C:1968 src/lyxfunc.C:1984
8936 msgid "Canceled."
8937 msgstr "Vazgeçildi."
8938
8939 #: src/BufferView.C:1431
8940 #, c-format
8941 msgid "Inserting document %1$s..."
8942 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8943
8944 #: src/BufferView.C:1442
8945 #, c-format
8946 msgid "Document %1$s inserted."
8947 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8948
8949 #: src/BufferView.C:1444
8950 #, c-format
8951 msgid "Could not insert document %1$s"
8952 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
8953
8954 #: src/Chktex.C:71
8955 #, c-format
8956 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/Chktex.C:73
8960 msgid "ChkTeX warning id # "
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/CutAndPaste.C:405
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "Layout had to be changed from\n"
8967 "%1$s to %2$s\n"
8968 "because of class conversion from\n"
8969 "%3$s to %4$s"
8970 msgstr ""
8971 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8972 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8973 "yerleþim '%1$s',\n"
8974 "'%2$s' a çevrildi"
8975
8976 #: src/CutAndPaste.C:410
8977 msgid "Changed Layout"
8978 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
8979
8980 #: src/CutAndPaste.C:429
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid ""
8983 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8984 "%2$s to %3$s"
8985 msgstr ""
8986 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8987 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8988 "yerleþim '%1$s',\n"
8989 "'%2$s' a çevrildi"
8990
8991 #: src/CutAndPaste.C:436
8992 msgid "Undefined character style"
8993 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
8994
8995 #: src/LColor.C:95
8996 msgid "none"
8997 msgstr "yok"
8998
8999 #: src/LColor.C:96
9000 msgid "black"
9001 msgstr "siyah"
9002
9003 #: src/LColor.C:97
9004 msgid "white"
9005 msgstr "beyaz"
9006
9007 #: src/LColor.C:98
9008 msgid "red"
9009 msgstr "kýrmýzý"
9010
9011 #: src/LColor.C:99
9012 msgid "green"
9013 msgstr "yeþil"
9014
9015 #: src/LColor.C:100
9016 msgid "blue"
9017 msgstr "mavi"
9018
9019 #: src/LColor.C:101
9020 msgid "cyan"
9021 msgstr "cyan"
9022
9023 #: src/LColor.C:102
9024 msgid "magenta"
9025 msgstr "magenta"
9026
9027 #: src/LColor.C:103
9028 msgid "yellow"
9029 msgstr "sarý"
9030
9031 #: src/LColor.C:104
9032 msgid "cursor"
9033 msgstr "imleç"
9034
9035 #: src/LColor.C:105
9036 msgid "background"
9037 msgstr "arkaplan"
9038
9039 #: src/LColor.C:106
9040 msgid "text"
9041 msgstr "metin"
9042
9043 #: src/LColor.C:107
9044 msgid "selection"
9045 msgstr "seçim"
9046
9047 #: src/LColor.C:108
9048 msgid "LaTeX text"
9049 msgstr "LaTeX metni"
9050
9051 #: src/LColor.C:109
9052 msgid "previewed snippet"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/LColor.C:110
9056 msgid "note"
9057 msgstr "not"
9058
9059 #: src/LColor.C:111
9060 msgid "note background"
9061 msgstr "not arkaplaný"
9062
9063 #: src/LColor.C:112
9064 msgid "comment"
9065 msgstr "açýklama"
9066
9067 #: src/LColor.C:113
9068 msgid "comment background"
9069 msgstr "açýklama arkaplaný"
9070
9071 #: src/LColor.C:114
9072 msgid "greyedout inset"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/LColor.C:115
9076 #, fuzzy
9077 msgid "greyedout inset background"
9078 msgstr "not arkaplaný"
9079
9080 #: src/LColor.C:116
9081 #, fuzzy
9082 msgid "shaded box"
9083 msgstr "Gölgeli kutu"
9084
9085 #: src/LColor.C:117
9086 msgid "depth bar"
9087 msgstr "derinlik çubuðu"
9088
9089 #: src/LColor.C:118
9090 msgid "language"
9091 msgstr "dil"
9092
9093 #: src/LColor.C:119
9094 msgid "command inset"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/LColor.C:120
9098 msgid "command inset background"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/LColor.C:121
9102 msgid "command inset frame"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/LColor.C:122
9106 msgid "special character"
9107 msgstr "özel karakter"
9108
9109 #: src/LColor.C:123
9110 msgid "math"
9111 msgstr "matematik"
9112
9113 #: src/LColor.C:124
9114 msgid "math background"
9115 msgstr "matematik arkaplaný"
9116
9117 #: src/LColor.C:125
9118 msgid "graphics background"
9119 msgstr "grafik arkaplaný"
9120
9121 #: src/LColor.C:126
9122 msgid "Math macro background"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/LColor.C:127
9126 msgid "math frame"
9127 msgstr "matematik çerçevesi"
9128
9129 #: src/LColor.C:128
9130 msgid "math line"
9131 msgstr "matematik çizgisi"
9132
9133 #: src/LColor.C:129
9134 msgid "caption frame"
9135 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9136
9137 #: src/LColor.C:130
9138 msgid "collapsable inset text"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/LColor.C:131
9142 msgid "collapsable inset frame"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/LColor.C:132
9146 msgid "inset background"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/LColor.C:133
9150 msgid "inset frame"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/LColor.C:134
9154 msgid "LaTeX error"
9155 msgstr "LaTeX hatasý"
9156
9157 #: src/LColor.C:135
9158 msgid "end-of-line marker"
9159 msgstr "satýr sonu iþareti"
9160
9161 #: src/LColor.C:136
9162 msgid "appendix marker"
9163 msgstr "ek iþareti"
9164
9165 #: src/LColor.C:137
9166 #, fuzzy
9167 msgid "change bar"
9168 msgstr "Ayný kalsýn"
9169
9170 #: src/LColor.C:138
9171 msgid "Deleted text"
9172 msgstr "Silinmiþ metin"
9173
9174 #: src/LColor.C:139
9175 msgid "Added text"
9176 msgstr "Eklenen metin"
9177
9178 #: src/LColor.C:140
9179 msgid "added space markers"
9180 msgstr "boþluk iþaretleri"
9181
9182 #: src/LColor.C:141
9183 msgid "top/bottom line"
9184 msgstr "üst/alt çizgisi"
9185
9186 #: src/LColor.C:142
9187 msgid "table line"
9188 msgstr "tablo çizgisi"
9189
9190 #: src/LColor.C:144
9191 msgid "table on/off line"
9192 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9193
9194 #: src/LColor.C:146
9195 msgid "bottom area"
9196 msgstr "alt alan"
9197
9198 #: src/LColor.C:147
9199 msgid "page break"
9200 msgstr "sayfa kesimi"
9201
9202 #: src/LColor.C:148
9203 #, fuzzy
9204 msgid "frame of button"
9205 msgstr "düðme sol kenarý"
9206
9207 #: src/LColor.C:149
9208 msgid "button background"
9209 msgstr "düðme arkaplaný"
9210
9211 #: src/LColor.C:150
9212 #, fuzzy
9213 msgid "button background under focus"
9214 msgstr "düðme arkaplaný"
9215
9216 #: src/LColor.C:151
9217 msgid "inherit"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/LColor.C:152
9221 msgid "ignore"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/LaTeX.C:92
9225 #, c-format
9226 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9230 msgid "Running MakeIndex."
9231 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9232
9233 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9236 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9237
9238 #: src/LaTeX.C:309
9239 msgid "Running BibTeX."
9240 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9241
9242 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9243 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9244 msgid "No Documents Open!"
9245 msgstr "Açýk belge yok!"
9246
9247 #: src/MenuBackend.C:541
9248 msgid "Plain Text as Lines"
9249 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9250
9251 #: src/MenuBackend.C:543
9252 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9253 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9254
9255 #: src/MenuBackend.C:715
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Master Document"
9258 msgstr "Belgeyi kaydet"
9259
9260 #: src/MenuBackend.C:747
9261 msgid "No Table of contents"
9262 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9263
9264 #: src/MenuBackend.C:792
9265 msgid " (auto)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/SpellBase.C:51
9269 msgid "Native OS API not yet supported."
9270 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9271
9272 #: src/buffer.C:232
9273 msgid "Could not remove temporary directory"
9274 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9275
9276 #: src/buffer.C:233
9277 #, c-format
9278 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9279 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9280
9281 #: src/buffer.C:405
9282 msgid "Unknown document class"
9283 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9284
9285 #: src/buffer.C:406
9286 #, c-format
9287 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9288 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9289
9290 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9291 #, c-format
9292 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9296 msgid "Document header error"
9297 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9298
9299 #: src/buffer.C:471
9300 msgid "\\begin_header is missing"
9301 msgstr "\\begin_header eksik"
9302
9303 #: src/buffer.C:491
9304 msgid "\\begin_document is missing"
9305 msgstr "\\begin_document eksik"
9306
9307 #: src/buffer.C:502
9308 msgid "Can't load document class"
9309 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9310
9311 #: src/buffer.C:503
9312 #, fuzzy, c-format
9313 msgid ""
9314 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9315 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9316
9317 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9318 msgid "Document could not be read"
9319 msgstr "Belge okunamýyor"
9320
9321 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9322 #, c-format
9323 msgid "%1$s could not be read."
9324 msgstr "%1$s okunamadý."
9325
9326 #: src/buffer.C:631 src/buffer.C:698
9327 msgid "Document format failure"
9328 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9329
9330 #: src/buffer.C:632
9331 #, c-format
9332 msgid "%1$s is not a LyX document."
9333 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9334
9335 #: src/buffer.C:651
9336 msgid "Conversion failed"
9337 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9338
9339 #: src/buffer.C:652
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9343 "it could not be created."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/buffer.C:661
9347 msgid "Conversion script not found"
9348 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9349
9350 #: src/buffer.C:662
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9354 "could not be found."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/buffer.C:683
9358 msgid "Conversion script failed"
9359 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9360
9361 #: src/buffer.C:684
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid ""
9364 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9365 "convert it."
9366 msgstr ""
9367 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9368
9369 #: src/buffer.C:699
9370 #, c-format
9371 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/buffer.C:735
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Backup failure"
9377 msgstr "chktex hatasý"
9378
9379 #: src/buffer.C:736
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9383 "Please check if the directory exists and is writeable."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/buffer.C:849
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Encoding error"
9389 msgstr "&Kodlama"
9390
9391 #: src/buffer.C:850
9392 msgid ""
9393 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9394 "encoding.\n"
9395 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/buffer.C:859
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Error closing file"
9401 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9402
9403 #: src/buffer.C:860
9404 msgid ""
9405 "The output file could not be closed properly.\n"
9406 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9407 "chosen encoding.\n"
9408 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/buffer.C:1118
9412 msgid "Running chktex..."
9413 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9414
9415 #: src/buffer.C:1131
9416 msgid "chktex failure"
9417 msgstr "chktex hatasý"
9418
9419 #: src/buffer.C:1132
9420 msgid "Could not run chktex successfully."
9421 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:79
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "The specified document\n"
9427 "%1$s\n"
9428 "could not be read."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:81
9432 msgid "Could not read document"
9433 msgstr "Belge okunamýyor"
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:94
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9439 "\n"
9440 "Recover emergency save?"
9441 msgstr ""
9442 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9443 "\n"
9444 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:97
9447 msgid "Load emergency save?"
9448 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:98
9451 msgid "&Recover"
9452 msgstr "&Kurtar"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:98
9455 msgid "&Load Original"
9456 msgstr "&Aslýný Yükle"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:121
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9462 "\n"
9463 "Load the backup instead?"
9464 msgstr ""
9465 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9466 "\n"
9467 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:124
9470 msgid "Load backup?"
9471 msgstr "Yedeði yükle?"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:125
9474 msgid "&Load backup"
9475 msgstr "&Yedeði yükle"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:125
9478 msgid "Load &original"
9479 msgstr "&Özgünü yükle"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:164
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9484 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9485
9486 #: src/buffer_funcs.C:166
9487 msgid "Retrieve from version control?"
9488 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9489
9490 #: src/buffer_funcs.C:167
9491 msgid "&Retrieve"
9492 msgstr "&Geri al"
9493
9494 #: src/buffer_funcs.C:200
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "The specified document template\n"
9498 "%1$s\n"
9499 "could not be read."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/buffer_funcs.C:202
9503 msgid "Could not read template"
9504 msgstr "Þablon okunamadý"
9505
9506 #: src/buffer_funcs.C:450
9507 msgid "\\arabic{enumi}."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/buffer_funcs.C:456
9511 msgid "\\roman{enumiii}."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/buffer_funcs.C:459
9515 msgid "\\Alph{enumiv}."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/buffer_funcs.C:495
9519 #, c-format
9520 msgid "%1$s #:"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9527 "\n"
9528 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9529 msgstr ""
9530 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9531 "\n"
9532 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9533
9534 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9535 msgid "Save changed document?"
9536 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9537
9538 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9539 msgid "&Discard"
9540 msgstr "&Unut"
9541
9542 #: src/bufferlist.C:351
9543 #, c-format
9544 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9545 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9546
9547 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9548 msgid "  Save seems successful. Phew."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9552 msgid "  Save failed! Trying..."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/bufferlist.C:392
9556 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/bufferparams.C:434
9560 #, c-format
9561 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9562 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9563
9564 #: src/bufferparams.C:436
9565 msgid "Document class not available"
9566 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9567
9568 #: src/bufferparams.C:437
9569 msgid "LyX will not be able to produce output."
9570 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9571
9572 #: src/bufferview_funcs.C:310
9573 msgid "No more insets"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9577 msgid "No debugging message"
9578 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9579
9580 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9581 msgid "General information"
9582 msgstr "Genel bilgiler"
9583
9584 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9585 msgid "Developers' general debug messages"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9589 msgid "All debugging messages"
9590 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9591
9592 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9593 #, c-format
9594 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9598 #: src/converter.C:533
9599 msgid "Cannot convert file"
9600 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9601
9602 #: src/converter.C:334
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9606 "Define a converter in the preferences."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9610 msgid "Executing command: "
9611 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9612
9613 #: src/converter.C:460
9614 msgid "Build errors"
9615 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9616
9617 #: src/converter.C:461
9618 #, fuzzy
9619 msgid "There were errors during the build process."
9620 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9621
9622 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9623 #, c-format
9624 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9625 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9626
9627 #: src/converter.C:489
9628 #, fuzzy, c-format
9629 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9630 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9631
9632 #: src/converter.C:535
9633 #, fuzzy, c-format
9634 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9635 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9636
9637 #: src/converter.C:536
9638 #, fuzzy, c-format
9639 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9640 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9641
9642 #: src/converter.C:594
9643 msgid "Running LaTeX..."
9644 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9645
9646 #: src/converter.C:612
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9650 "log %1$s."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/converter.C:615
9654 msgid "LaTeX failed"
9655 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9656
9657 #: src/converter.C:617
9658 msgid "Output is empty"
9659 msgstr "Çýktý boþ"
9660
9661 #: src/converter.C:618
9662 msgid "An empty output file was generated."
9663 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9664
9665 #: src/debug.C:46
9666 msgid "Program initialisation"
9667 msgstr "Program açýlýþý"
9668
9669 #: src/debug.C:47
9670 msgid "Keyboard events handling"
9671 msgstr "Klavye olaylarý"
9672
9673 #: src/debug.C:48
9674 msgid "GUI handling"
9675 msgstr "Arabirim yönetimi"
9676
9677 #: src/debug.C:49
9678 msgid "Lyxlex grammar parser"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/debug.C:50
9682 msgid "Configuration files reading"
9683 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9684
9685 #: src/debug.C:51
9686 msgid "Custom keyboard definition"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/debug.C:52
9690 msgid "LaTeX generation/execution"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/debug.C:53
9694 msgid "Math editor"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/debug.C:54
9698 msgid "Font handling"
9699 msgstr "Font yönetimi"
9700
9701 #: src/debug.C:55
9702 msgid "Textclass files reading"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/debug.C:56
9706 msgid "Version control"
9707 msgstr "Sürüm yönetimi"
9708
9709 #: src/debug.C:57
9710 msgid "External control interface"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/debug.C:58
9714 msgid "Keep *roff temporary files"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/debug.C:59
9718 msgid "User commands"
9719 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9720
9721 #: src/debug.C:60
9722 msgid "The LyX Lexxer"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/debug.C:61
9726 msgid "Dependency information"
9727 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9728
9729 #: src/debug.C:62
9730 msgid "LyX Insets"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/debug.C:63
9734 msgid "Files used by LyX"
9735 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9736
9737 #: src/debug.C:64
9738 msgid "Workarea events"
9739 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9740
9741 #: src/debug.C:65
9742 msgid "Insettext/tabular messages"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/debug.C:66
9746 msgid "Graphics conversion and loading"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/debug.C:67
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Change tracking"
9752 msgstr "Dil deðiþtir"
9753
9754 #: src/debug.C:68
9755 #, fuzzy
9756 msgid "External template/inset messages"
9757 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9758
9759 #: src/debug.C:69
9760 msgid "RowPainter profiling"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/exporter.C:82
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "The file %1$s already exists.\n"
9767 "\n"
9768 "Do you want to over-write that file?"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/exporter.C:85
9772 msgid "Over-write file?"
9773 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9774
9775 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1981
9776 msgid "&Over-write"
9777 msgstr "&Üzerine Yaz"
9778
9779 #: src/exporter.C:87
9780 msgid "Over-write &all"
9781 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9782
9783 #: src/exporter.C:88
9784 msgid "&Cancel export"
9785 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9786
9787 #: src/exporter.C:137
9788 msgid "Couldn't copy file"
9789 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9790
9791 #: src/exporter.C:138
9792 #, c-format
9793 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/exporter.C:176
9797 msgid "Couldn't export file"
9798 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9799
9800 #: src/exporter.C:177
9801 #, c-format
9802 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/exporter.C:211
9806 msgid "File name error"
9807 msgstr "Dosya adý hatasý"
9808
9809 #: src/exporter.C:212
9810 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9811 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9812
9813 #: src/exporter.C:250
9814 msgid "Document export cancelled."
9815 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9816
9817 #: src/exporter.C:256
9818 #, c-format
9819 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9820 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9821
9822 #: src/exporter.C:262
9823 #, c-format
9824 msgid "Document exported as %1$s"
9825 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9826
9827 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9828 msgid "Cannot view file"
9829 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9830
9831 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9832 #, c-format
9833 msgid "File does not exist: %1$s"
9834 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9835
9836 #: src/format.C:283
9837 #, c-format
9838 msgid "No information for viewing %1$s"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/format.C:293
9842 #, fuzzy, c-format
9843 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9844 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9845
9846 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9847 msgid "Cannot edit file"
9848 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9849
9850 #: src/format.C:353
9851 #, c-format
9852 msgid "No information for editing %1$s"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/format.C:363
9856 #, c-format
9857 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/frontends/LyXView.C:388
9861 msgid " (changed)"
9862 msgstr " (deðiþti)"
9863
9864 #: src/frontends/LyXView.C:392
9865 msgid " (read only)"
9866 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9867
9868 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9869 msgid "Formatting document..."
9870 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9873 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9874 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9877 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9878 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9881 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9882 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9885 #, fuzzy
9886 msgid ""
9887 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9888 "1995-2006 LyX Team"
9889 msgstr ""
9890 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9891 "1995-2001 LyX Takýmý"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9895 msgid ""
9896 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9897 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9898 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9899 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9900 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9901 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9902 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9906 msgid "LyX Version "
9907 msgstr "LyX Sürüm "
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9910 msgid "Library directory: "
9911 msgstr "Sistem dizini: "
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9914 msgid "User directory: "
9915 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9918 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9919 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9922 msgid "Select a BibTeX database to add"
9923 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9926 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9927 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9930 msgid "Select a BibTeX style"
9931 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9934 msgid "No frame drawn"
9935 msgstr "Çerçeve yok"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9938 msgid "Rectangular box"
9939 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9942 msgid "Oval box, thin"
9943 msgstr "Oval kutu, ince"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9946 msgid "Oval box, thick"
9947 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9950 msgid "Shadow box"
9951 msgstr "Gölgeli kutu"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9954 msgid "Double box"
9955 msgstr "Çift kutu"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9958 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9959 msgid "Depth"
9960 msgstr "Derinlik"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9963 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9964 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9965 msgid "Total Height"
9966 msgstr "Toplam Yükseklik"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9970 msgid "Roman"
9971 msgstr "Roman"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9975 msgid "Sans Serif"
9976 msgstr "Sans Serif"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9980 msgid "Typewriter"
9981 msgstr "Daktilo"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9984 #, c-format
9985 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9989 msgid "Select external file"
9990 msgstr "Dýþ dosya seçin"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9994 msgid "Top left"
9995 msgstr "Üst sol"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9999 msgid "Bottom left"
10000 msgstr "Alt sol"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10004 msgid "Baseline left"
10005 msgstr "Taban sol"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10009 msgid "Top center"
10010 msgstr "Üst orta"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10014 msgid "Bottom center"
10015 msgstr "Alt orta"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10019 msgid "Baseline center"
10020 msgstr "Taban orta"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10024 msgid "Top right"
10025 msgstr "Üst sað"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10029 msgid "Bottom right"
10030 msgstr "Alt sað"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10034 msgid "Baseline right"
10035 msgstr "Taban sað"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10038 msgid "Select graphics file"
10039 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10042 msgid "Clipart|#C#c"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10046 msgid "Select document to include"
10047 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10050 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10051 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10054 msgid "LaTeX Log"
10055 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10058 msgid "Literate Programming Build Log"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10062 msgid "lyx2lyx Error Log"
10063 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10066 msgid "Version Control Log"
10067 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10070 msgid "No LaTeX log file found."
10071 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10074 #, fuzzy
10075 msgid "No literate programming build log file found."
10076 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10079 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10080 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10083 msgid "No version control log file found."
10084 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10087 msgid "Choose bind file"
10088 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10091 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10092 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10095 msgid "Choose UI file"
10096 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10099 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10100 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10103 msgid "Choose keyboard map"
10104 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10107 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10108 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10111 msgid "Choose personal dictionary"
10112 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10115 msgid "*.ispell"
10116 msgstr "*.ispell"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10119 msgid "Print to file"
10120 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10123 msgid "PostScript files (*.ps)"
10124 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10127 msgid "Spellchecker error"
10128 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10131 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10132 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10135 msgid ""
10136 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10137 "Maybe it has been killed."
10138 msgstr ""
10139 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10140 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10143 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10144 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10147 msgid "The spellchecker has failed"
10148 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10151 #, c-format
10152 msgid "%1$d words checked."
10153 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10156 msgid "One word checked."
10157 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10160 msgid "Spelling check completed"
10161 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10164 msgid "Table of Contents"
10165 msgstr "icindekiler"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10168 #, c-format
10169 msgid "%1$s and %2$s"
10170 msgstr "%1$s ve %2$s"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10173 #, c-format
10174 msgid "%1$s et al."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10178 msgid "No year"
10179 msgstr "Yýl yok"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10182 msgid "before"
10183 msgstr "önce"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10191 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10192 msgid "No change"
10193 msgstr "Ayný kalsýn"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10201 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10202 msgid "Reset"
10203 msgstr "Sýfýrla"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10206 msgid "Medium"
10207 msgstr "Orta"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10210 msgid "Bold"
10211 msgstr "Kalýn"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10214 msgid "Upright"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10218 msgid "Italic"
10219 msgstr "Ýtalik"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10222 msgid "Slanted"
10223 msgstr "Eðik"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10226 msgid "Small Caps"
10227 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10230 msgid "Increase"
10231 msgstr "Arttýr"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10234 msgid "Decrease"
10235 msgstr "Azalt"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10238 msgid "Emph"
10239 msgstr "Vurgu"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10242 msgid "Underbar"
10243 msgstr "Altçizgi"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10246 msgid "Noun"
10247 msgstr "Ad"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10250 msgid "No color"
10251 msgstr "Renksiz"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10254 msgid "Black"
10255 msgstr "Siyah"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10258 msgid "White"
10259 msgstr "Beyaz"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10262 msgid "Red"
10263 msgstr "Kýrmýzý"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10266 msgid "Green"
10267 msgstr "Yeþil"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10270 msgid "Blue"
10271 msgstr "Mavi"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10274 msgid "Cyan"
10275 msgstr "Cyan"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10278 msgid "Magenta"
10279 msgstr "Magenta"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10282 msgid "Yellow"
10283 msgstr "Sarý"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10286 msgid "System files|#S#s"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10290 #, fuzzy
10291 msgid "User files|#U#u"
10292 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Could not update TeX information"
10297 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "The script `%s' failed."
10302 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10305 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10306 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10307 #, c-format
10308 msgid "LyX: %1$s"
10309 msgstr "LyX: %1$s"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Maths"
10314 msgstr "Yollar"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10317 msgid "Dings 1"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10321 msgid "Dings 2"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10325 msgid "Dings 3"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10329 msgid "Dings 4"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10333 msgid "Index Entry"
10334 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10337 msgid "Label"
10338 msgstr "Etiket"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10341 msgid "Directories"
10342 msgstr "Dizinler"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:652
10345 msgid "LyX"
10346 msgstr "LyX"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:479
10349 #, fuzzy
10350 msgid "unknown version"
10351 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10354 msgid "Bibliography Entry Settings"
10355 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10358 msgid "BibTeX Bibliography"
10359 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10362 msgid "Box Settings"
10363 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10366 msgid "Branch Settings"
10367 msgstr "Dal Ayarlarý"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10370 msgid "Branch"
10371 msgstr "Dal"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10374 msgid "Activated"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10379 msgid "Yes"
10380 msgstr "Evet"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10383 msgid "No"
10384 msgstr "Hayýr"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10387 msgid "Merge Changes"
10388 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "Change by %1$s\n"
10394 "\n"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10398 #, c-format
10399 msgid "Change made at %1$s\n"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10403 msgid "Text Style"
10404 msgstr "Metin Stili"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10407 msgid "Previous command"
10408 msgstr "Önceki komut"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10411 msgid "Next command"
10412 msgstr "Sonraki komut"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10415 msgid "big[[delimiter size]]"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10419 msgid "Big[[delimiter size]]"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10423 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10427 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10431 msgid "LyX: Delimiters"
10432 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10436 #, fuzzy
10437 msgid "(None)"
10438 msgstr "Yok"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Variable"
10443 msgstr "tablo çizgisi"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10446 msgid "Document Settings"
10447 msgstr "Belge Ayarlarý"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10450 msgid "Length"
10451 msgstr "Boy"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2350
10454 msgid "OneHalf"
10455 msgstr "BirBuçuk"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10460 msgid " (not installed)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10466 msgid "default"
10467 msgstr "öntanýmlý"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10470 msgid "10"
10471 msgstr "10"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10474 msgid "11"
10475 msgstr "11"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10478 msgid "12"
10479 msgstr "12"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10482 msgid "empty"
10483 msgstr "boþ"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10486 msgid "plain"
10487 msgstr "sade"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10490 msgid "headings"
10491 msgstr "baþlýklar"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10494 msgid "fancy"
10495 msgstr "süslü"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10498 msgid "B3"
10499 msgstr "B3"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10502 msgid "B4"
10503 msgstr "B4"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10506 msgid "``text''"
10507 msgstr "``metin''"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10510 msgid "''text''"
10511 msgstr "''metin''"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10514 msgid ",,text``"
10515 msgstr ",,metin``"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10518 msgid ",,text''"
10519 msgstr ",,metin''"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10522 msgid "<<text>>"
10523 msgstr "<<metin>>"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10526 msgid ">>text<<"
10527 msgstr ">>metin<<"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10530 msgid "Numbered"
10531 msgstr "Numaralý"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10534 msgid "Appears in TOC"
10535 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10538 msgid "Author-year"
10539 msgstr "Yazar-yýl"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10542 msgid "Numerical"
10543 msgstr "Sayýsal"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10546 #, c-format
10547 msgid "Unavailable: %1$s"
10548 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10552 msgid "Document Class"
10553 msgstr "Belge Sýnýfý"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10556 msgid "Fonts"
10557 msgstr "Fontlar"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10560 msgid "Text Layout"
10561 msgstr "Metin Yerleþimi"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10564 msgid "Page Layout"
10565 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10568 msgid "Page Margins"
10569 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10572 msgid "Numbering & TOC"
10573 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10576 msgid "Math Options"
10577 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10580 msgid "Float Placement"
10581 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10584 msgid "Bullets"
10585 msgstr "Madde imleri"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10588 msgid "Branches"
10589 msgstr "Dallar"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10593 msgid "LaTeX Preamble"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10597 msgid "TeX Code Settings"
10598 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10601 msgid "External Material"
10602 msgstr "Harici Materyal"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10605 msgid "Scale%"
10606 msgstr "Ölçek%"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10609 msgid "Float Settings"
10610 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10613 msgid "Graphics"
10614 msgstr "Grafikler"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10617 msgid "Child Document"
10618 msgstr "Alt Belge"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10621 msgid "Math Panel"
10622 msgstr "Matematik Paneli"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10625 msgid "Math Matrix"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10629 msgid "Math Delimiter"
10630 msgstr "Matematik Ayraç"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10633 msgid "LyX: Math Spacing"
10634 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10637 msgid "Thin space\t\\,"
10638 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10641 msgid "Medium space\t\\:"
10642 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10645 msgid "Thick space\t\\;"
10646 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10649 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10650 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10653 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10654 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10657 msgid "Negative space\t\\!"
10658 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10661 msgid "LyX: Math Roots"
10662 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10665 msgid "Square root\t\\sqrt"
10666 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10669 msgid "Cube root\t\\root"
10670 msgstr "Küb kök\t\\root"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10673 msgid "Other root\t\\root"
10674 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10677 msgid "LyX: Math Styles"
10678 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10681 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10685 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10686 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10689 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10693 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10697 msgid "LyX: Fractions"
10698 msgstr "LyX: Kesirler"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Standard\t\\frac"
10703 msgstr "Standart"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10706 msgid "No hor. line\t\\atop"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10710 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10714 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10718 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10722 msgid "Binomial\t\\choose"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10726 msgid "LyX: Math Fonts"
10727 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10730 msgid "Roman\t\\mathrm"
10731 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10734 msgid "Bold\t\\mathbf"
10735 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10738 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10739 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10742 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10743 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10746 msgid "Italic\t\\mathit"
10747 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10750 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10751 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10754 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10755 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10758 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10762 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10763 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10766 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10767 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10770 msgid "LyX: Insert Matrix"
10771 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10774 msgid "Note Settings"
10775 msgstr "Not Ayarlarý"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10778 msgid "Paragraph Settings"
10779 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:683
10782 msgid "Senseless with this layout!"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10786 msgid "Preferences"
10787 msgstr "Ayarlar"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10790 msgid "Look and feel"
10791 msgstr "Görünüm"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10794 msgid "Language settings"
10795 msgstr "Dil ayarlarý"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10798 msgid "Outputs"
10799 msgstr "Çýktýlar"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10802 msgid "Plain text"
10803 msgstr "Düz metin"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10806 msgid "Date format"
10807 msgstr "Tarih biçimi"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10810 msgid "Keyboard"
10811 msgstr "Klavye"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10814 msgid "Screen fonts"
10815 msgstr "Ekran fontlarý"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10818 msgid "Colors"
10819 msgstr "Renkler"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10822 msgid "Paths"
10823 msgstr "Yollar"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10826 msgid "Select a document templates directory"
10827 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10830 msgid "Select a temporary directory"
10831 msgstr "Geçici dizin seçin"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10834 msgid "Select a backups directory"
10835 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10838 msgid "Select a document directory"
10839 msgstr "Belge dizini seçin"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10842 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10843 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10846 msgid "Spellchecker"
10847 msgstr "Yazým denetimi"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10850 msgid "ispell"
10851 msgstr "ispell"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10854 msgid "aspell"
10855 msgstr "aspell"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10858 msgid "hspell"
10859 msgstr "hspell"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10862 msgid "pspell (library)"
10863 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10866 msgid "aspell (library)"
10867 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10870 msgid "Converters"
10871 msgstr "Çeviriciler"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Copiers"
10876 msgstr "Kopyalar"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10879 msgid "File formats"
10880 msgstr "Dosya biçimleri"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10883 msgid "Format in use"
10884 msgstr "Kullanýlan biçim"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10887 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10888 msgstr ""
10889 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10890 "silin."
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10893 msgid "Printer"
10894 msgstr "Yazýcý"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10897 msgid "User interface"
10898 msgstr "Arayüz"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10901 msgid "Identity"
10902 msgstr "Kimlik"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10905 msgid "Print Document"
10906 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10909 msgid "Cross-reference"
10910 msgstr "Çapraz referans"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10913 msgid "&Go Back"
10914 msgstr "&Geri git"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10917 msgid "Jump back"
10918 msgstr "Geri git"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10921 msgid "Jump to label"
10922 msgstr "Etikete git"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10925 msgid "Find and Replace"
10926 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Send Document to Command"
10931 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10934 msgid "Show File"
10935 msgstr "Dosya Göster"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10938 msgid "Table Settings"
10939 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10942 msgid "Insert Table"
10943 msgstr "Tablo ekle"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10946 msgid "TeX Information"
10947 msgstr "TeX Bilgisi"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Toc"
10952 msgstr "Üst"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10955 msgid "Vertical Space Settings"
10956 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10959 msgid "Text Wrap Settings"
10960 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10963 msgid "space"
10964 msgstr "boþluk"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10967 msgid "Invalid filename"
10968 msgstr "Geçersiz dosya adý"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10971 #, fuzzy
10972 msgid ""
10973 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10974 "characters:\n"
10975 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
10976
10977 #: src/importer.C:47
10978 #, c-format
10979 msgid "Importing %1$s..."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/importer.C:68
10983 msgid "Couldn't import file"
10984 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
10985
10986 #: src/importer.C:69
10987 #, c-format
10988 msgid "No information for importing the format %1$s."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/importer.C:95
10992 msgid "imported."
10993 msgstr "aktarýldý."
10994
10995 #: src/insets/insetbase.C:249
10996 msgid "Opened inset"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11000 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11004 msgid "Export Warning!"
11005 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11006
11007 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11008 msgid ""
11009 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11010 "BibTeX will be unable to find them."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11014 msgid ""
11015 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11016 "BibTeX will be unable to find it."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/insets/insetbox.C:63
11020 msgid "Boxed"
11021 msgstr "Kutulu"
11022
11023 #: src/insets/insetbox.C:64
11024 msgid "Frameless"
11025 msgstr "Çerçevesiz"
11026
11027 #: src/insets/insetbox.C:65
11028 msgid "ovalbox"
11029 msgstr "ovalkutu"
11030
11031 #: src/insets/insetbox.C:66
11032 msgid "Ovalbox"
11033 msgstr "Ovalkutu"
11034
11035 #: src/insets/insetbox.C:67
11036 msgid "Shadowbox"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/insets/insetbox.C:68
11040 msgid "Doublebox"
11041 msgstr "Çift kutu"
11042
11043 #: src/insets/insetbox.C:124
11044 msgid "Opened Box Inset"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/insets/insetbranch.C:75
11048 msgid "Opened Branch Inset"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/insets/insetbranch.C:100
11052 msgid "Branch: "
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11056 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11057 msgid "Undef: "
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/insets/insetcaption.C:81
11061 msgid "Opened Caption Inset"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11065 msgid "Opened CharStyle Inset"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/insets/insetenv.C:65
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Opened Environment Inset: "
11071 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11072
11073 #: src/insets/insetert.C:143
11074 msgid "Opened ERT Inset"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/insets/insetert.C:390
11078 msgid "ERT"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/insets/insetexternal.C:576
11082 #, c-format
11083 msgid "External template %1$s is not installed"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11087 #: src/insets/insetfloat.C:372
11088 msgid "float: "
11089 msgstr "yuzen: "
11090
11091 #: src/insets/insetfloat.C:278
11092 msgid "Opened Float Inset"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/insets/insetfloat.C:374
11096 msgid " (sideways)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11100 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11104 #, c-format
11105 msgid "List of %1$s"
11106 msgstr "%1$s Listesi"
11107
11108 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11109 msgid "foot"
11110 msgstr "dipnot"
11111
11112 #: src/insets/insetfoot.C:58
11113 msgid "Opened Footnote Inset"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11117 #, fuzzy, c-format
11118 msgid ""
11119 "Could not copy the file\n"
11120 "%1$s\n"
11121 "into the temporary directory."
11122 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11123
11124 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11125 #, c-format
11126 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11130 #, c-format
11131 msgid "Graphics file: %1$s"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/insets/insethfill.C:48
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Horizontal Fill"
11137 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11138
11139 #: src/insets/insetinclude.C:306
11140 msgid "Verbatim Input"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/insets/insetinclude.C:309
11144 msgid "Verbatim Input*"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/insetinclude.C:412
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Included file `%1$s'\n"
11151 "has textclass `%2$s'\n"
11152 "while parent file has textclass `%3$s'."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/insets/insetinclude.C:418
11156 msgid "Different textclasses"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/insets/insetindex.C:42
11160 msgid "Idx"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetindex.C:75
11164 msgid "Index"
11165 msgstr "indeks"
11166
11167 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11168 msgid "margin"
11169 msgstr "kenar"
11170
11171 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11172 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Glo"
11178 msgstr "&Genel"
11179
11180 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11181 msgid "Glossary"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/insets/insetnote.C:66
11185 msgid "Comment"
11186 msgstr "Açýklama"
11187
11188 #: src/insets/insetnote.C:67
11189 msgid "Greyed out"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/insets/insetnote.C:68
11193 msgid "Framed"
11194 msgstr "Çerçeveli"
11195
11196 #: src/insets/insetnote.C:69
11197 msgid "Shaded"
11198 msgstr "Gölgeli"
11199
11200 #: src/insets/insetnote.C:149
11201 msgid "Opened Note Inset"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11205 msgid "opt"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11209 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Clear Page"
11215 msgstr "S&il"
11216
11217 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11218 msgid "Clear Double Page"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11222 msgid "Ref: "
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11226 msgid "Equation"
11227 msgstr "Denklem"
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11230 msgid "EqRef: "
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11234 msgid "Page Number"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11238 msgid "Page: "
11239 msgstr "Sayfa: "
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11242 msgid "Textual Page Number"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11246 msgid "TextPage: "
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11250 msgid "Standard+Textual Page"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11254 msgid "Ref+Text: "
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11258 msgid "PrettyRef"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11262 msgid "PrettyRef: "
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insettabular.C:455
11266 msgid "Opened table"
11267 msgstr "Açýk tablo"
11268
11269 #: src/insets/insettabular.C:1569
11270 msgid "Error setting multicolumn"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/insets/insettabular.C:1570
11274 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/insets/insettext.C:227
11278 msgid "Opened Text Inset"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/insets/insettheorem.C:41
11282 msgid "theorem"
11283 msgstr "teorem"
11284
11285 #: src/insets/insettheorem.C:91
11286 msgid "Opened Theorem Inset"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/insets/insettoc.C:46
11290 msgid "Unknown toc list"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/insets/inseturl.C:42
11294 msgid "Url: "
11295 msgstr "Url: "
11296
11297 #: src/insets/inseturl.C:42
11298 msgid "HtmlUrl: "
11299 msgstr "HtmlUrl: "
11300
11301 #: src/insets/insetvspace.C:109
11302 msgid "Vertical Space"
11303 msgstr "Yatay Boþluk"
11304
11305 #: src/insets/insetwrap.C:49
11306 msgid "wrap: "
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/insets/insetwrap.C:178
11310 msgid "Opened Wrap Inset"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11314 msgid "Not shown."
11315 msgstr "Gosterilmiyor."
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:97
11318 msgid "Loading..."
11319 msgstr "Yukleniyor..."
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:100
11322 msgid "Converting to loadable format..."
11323 msgstr "Cevriliyor..."
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:103
11326 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:106
11330 msgid "Scaling etc..."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:109
11334 msgid "Ready to display"
11335 msgstr "Gosterime hazir"
11336
11337 #: src/insets/render_graphic.C:112
11338 msgid "No file found!"
11339 msgstr "Dosya yok!"
11340
11341 #: src/insets/render_graphic.C:115
11342 msgid "Error converting to loadable format"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:118
11346 msgid "Error loading file into memory"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:121
11350 msgid "Error generating the pixmap"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:124
11354 msgid "No image"
11355 msgstr "Resim yok"
11356
11357 #: src/insets/render_preview.C:92
11358 msgid "Preview loading"
11359 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11360
11361 #: src/insets/render_preview.C:95
11362 msgid "Preview ready"
11363 msgstr "Ongosterim hazir"
11364
11365 #: src/insets/render_preview.C:98
11366 msgid "Preview failed"
11367 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11368
11369 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11370 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11374 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/ispell.C:278
11378 msgid ""
11379 "Could not create an ispell process.\n"
11380 "You may not have the right languages installed."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/ispell.C:301
11384 msgid ""
11385 "The ispell process returned an error.\n"
11386 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/ispell.C:406
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11393 "$s'."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/ispell.C:417
11397 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11398 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11399
11400 #: src/ispell.C:477
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11404 "2$s'."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/ispell.C:492
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11411 "2$s'."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/kbsequence.C:163
11415 msgid "   options: "
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:37
11419 msgid "sp"
11420 msgstr "sp"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:37
11423 msgid "pt"
11424 msgstr "pt"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11427 msgid "bp"
11428 msgstr "bp"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11431 msgid "dd"
11432 msgstr "dd"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11435 msgid "mm"
11436 msgstr "mm"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11439 msgid "pc"
11440 msgstr "pc"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:38
11443 msgid "cm"
11444 msgstr "cm"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:38
11447 msgid "in"
11448 msgstr "in"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11451 msgid "ex"
11452 msgstr "ex"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11455 msgid "em"
11456 msgstr "em"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11459 msgid "mu"
11460 msgstr "mu"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Text Width %"
11465 msgstr "Sabit Geniþlik"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:39
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Column Width %"
11470 msgstr "Sütun Geniþliði"
11471
11472 #: src/lengthcommon.C:39
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Page Width %"
11475 msgstr "Etiket Geniþliði"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:39
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Line Width %"
11480 msgstr "Etiket Geniþliði"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:40
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Text Height %"
11485 msgstr "Toplam Yükseklik"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:40
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Page Height %"
11490 msgstr "Toplam Yükseklik"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:114
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "The document %1$s could not be saved.\n"
11496 "\n"
11497 "Do you want to rename the document and try again?"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:116
11501 msgid "Rename and save?"
11502 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:117
11505 msgid "&Rename"
11506 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:134
11509 msgid "Choose a filename to save document as"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1823
11513 msgid "Templates|#T#t"
11514 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11515
11516 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1978
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "The document %1$s already exists.\n"
11520 "\n"
11521 "Do you want to over-write that document?"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1980
11525 msgid "Over-write document?"
11526 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:218
11529 #, c-format
11530 msgid "Auto-saving %1$s"
11531 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:258
11534 msgid "Autosave failed!"
11535 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:285
11538 msgid "Autosaving current document..."
11539 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:352
11542 msgid "Select file to insert"
11543 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:371
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "Could not read the specified document\n"
11549 "%1$s\n"
11550 "due to the error: %2$s"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/lyx_cb.C:373
11554 msgid "Could not read file"
11555 msgstr "Dosya okunamýyor"
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:381
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Could not open the specified document\n"
11561 "%1$s\n"
11562 "due to the error: %2$s"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11566 msgid "Could not open file"
11567 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:413
11570 msgid "Running configure..."
11571 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11572
11573 #: src/lyx_cb.C:422
11574 msgid "Reloading configuration..."
11575 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11576
11577 #: src/lyx_cb.C:427
11578 msgid "System reconfigured"
11579 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11580
11581 #: src/lyx_cb.C:428
11582 msgid ""
11583 "The system has been reconfigured.\n"
11584 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11585 "updated document class specifications."
11586 msgstr ""
11587 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11588 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11589 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11590
11591 #: src/lyx_main.C:124
11592 msgid "Could not read configuration file"
11593 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11594
11595 #: src/lyx_main.C:125
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Error while reading the configuration file\n"
11599 "%1$s.\n"
11600 "Please check your installation."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/lyx_main.C:134
11604 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11605 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11606
11607 #: src/lyx_main.C:138
11608 msgid "Done!"
11609 msgstr "Bitti!"
11610
11611 #: src/lyx_main.C:428
11612 #, c-format
11613 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11614 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:430
11617 msgid "Unable to remove temporary directory"
11618 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:466
11621 #, c-format
11622 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11623 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11624
11625 #: src/lyx_main.C:722
11626 msgid "LyX: "
11627 msgstr "LyX: "
11628
11629 #: src/lyx_main.C:845
11630 msgid "Could not create temporary directory"
11631 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:846
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Could not create a temporary directory in\n"
11637 "%1$s. Make sure that this\n"
11638 "path exists and is writable and try again."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1013
11642 msgid "Missing user LyX directory"
11643 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1014
11646 #, fuzzy, c-format
11647 msgid ""
11648 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11649 "It is needed to keep your own configuration."
11650 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1019
11653 msgid "&Create directory"
11654 msgstr "&Dizin yarat"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1020
11657 msgid "&Exit LyX"
11658 msgstr "&LyX'ten çýk"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1021
11661 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11662 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1025
11665 #, c-format
11666 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11667 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1031
11670 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11671 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1186
11674 msgid "List of supported debug flags:"
11675 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1190
11678 #, c-format
11679 msgid "Setting debug level to %1$s"
11680 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11681
11682 #: src/lyx_main.C:1201
11683 msgid ""
11684 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11685 "Command line switches (case sensitive):\n"
11686 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11687 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11688 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11689 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11690 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11691 "                  select the features to debug.\n"
11692 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11693 "\t-x [--execute] command\n"
11694 "                  where command is a lyx command.\n"
11695 "\t-e [--export] fmt\n"
11696 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11697 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11698 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11699 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11700 "\t-version        summarize version and build info\n"
11701 "Check the LyX man page for more details."
11702 msgstr ""
11703 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11704 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11705 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11706 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11707 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11708 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11709 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11710 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11711 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11712 "\t-x [--execute] komut\n"
11713 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11714 "\t-e [--export] biçim\n"
11715 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11716 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11717 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11718 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11719 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1237
11722 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11723 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1247
11726 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11727 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1257
11730 msgid "Missing command string after --execute switch"
11731 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1267
11734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11735 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11736
11737 #: src/lyx_main.C:1279
11738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11739 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:1284
11742 msgid "Missing filename for --import"
11743 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11744
11745 #: src/lyxfind.C:135
11746 msgid "Search error"
11747 msgstr "Arama hatasý"
11748
11749 #: src/lyxfind.C:136
11750 msgid "Search string is empty"
11751 msgstr "Aranacak metin boþ"
11752
11753 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11754 msgid "String not found!"
11755 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11756
11757 #: src/lyxfind.C:322
11758 msgid "String has been replaced."
11759 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11760
11761 #: src/lyxfind.C:325
11762 msgid " strings have been replaced."
11763 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11764
11765 #: src/lyxfont.C:52
11766 msgid "Symbol"
11767 msgstr "Sembol"
11768
11769 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11770 #: src/lyxfont.C:69
11771 msgid "Inherit"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11775 #: src/lyxfont.C:69
11776 msgid "Ignore"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/lyxfont.C:60
11780 msgid "Smallcaps"
11781 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11782
11783 #: src/lyxfont.C:69
11784 msgid "Toggle"
11785 msgstr "Deðiþtir"
11786
11787 #: src/lyxfont.C:509
11788 #, c-format
11789 msgid "Emphasis %1$s, "
11790 msgstr "Vurgu %1$s, "
11791
11792 #: src/lyxfont.C:512
11793 #, c-format
11794 msgid "Underline %1$s, "
11795 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11796
11797 #: src/lyxfont.C:515
11798 #, c-format
11799 msgid "Noun %1$s, "
11800 msgstr "Ad stili %1$s, "
11801
11802 #: src/lyxfont.C:520
11803 #, c-format
11804 msgid "Language: %1$s, "
11805 msgstr "Dil: %1$s, "
11806
11807 #: src/lyxfont.C:523
11808 #, c-format
11809 msgid "  Number %1$s"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:328
11813 msgid "Unknown function."
11814 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:353
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Exiting"
11819 msgstr "Çýk|Ç"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:385
11822 msgid "Nothing to do"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:404
11826 msgid "Unknown action"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11830 msgid "Command disabled"
11831 msgstr "Komut kapalý"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:417
11834 msgid "Command not allowed without any document open"
11835 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:657
11838 msgid "Document is read-only"
11839 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:665
11842 msgid "This portion of the document is deleted."
11843 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:684
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11849 "\n"
11850 "Do you want to save the document?"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:702
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Could not print the document %1$s.\n"
11857 "Check that your printer is set up correctly."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:705
11861 msgid "Print document failed"
11862 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:724
11865 #, fuzzy, c-format
11866 msgid ""
11867 "The document could not be converted\n"
11868 "into the document class %1$s."
11869 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:727
11872 msgid "Could not change class"
11873 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:839
11876 #, c-format
11877 msgid "Saving document %1$s..."
11878 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:843
11881 msgid " done."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:858
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11888 "version of the document %1$s?"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11892 msgid "Missing argument"
11893 msgstr "Eksik parametre"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1073
11896 #, c-format
11897 msgid "Opening help file %1$s..."
11898 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1348
11901 msgid "Opening child document "
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1434
11905 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1445
11909 #, c-format
11910 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1561
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Document defaults saved in "
11916 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:1564
11919 msgid "Unable to save document defaults"
11920 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1620
11923 msgid "Converting document to new document class..."
11924 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1820
11927 msgid "Select template file"
11928 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:1857
11931 msgid "Select document to open"
11932 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1896
11935 #, c-format
11936 msgid "Opening document %1$s..."
11937 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1900
11940 #, c-format
11941 msgid "Document %1$s opened."
11942 msgstr "Belge %1$s açýldý."
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1902
11945 #, c-format
11946 msgid "Could not open document %1$s"
11947 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1927
11950 #, c-format
11951 msgid "Select %1$s file to import"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:2044
11955 msgid "Welcome to LyX!"
11956 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2167
11959 msgid ""
11960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11961 "legal words?"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2172
11965 msgid ""
11966 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11967 "document."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2176
11971 msgid ""
11972 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11973 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11974 "specified, an internal routine is used."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2180
11978 msgid ""
11979 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11980 "plain text)."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2184
11984 msgid ""
11985 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11986 "automatically by what you type."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2188
11990 msgid ""
11991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11992 "class change."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2192
11996 msgid ""
11997 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11998 msgstr ""
11999 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2199
12002 msgid ""
12003 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12004 "the backup file in the same directory as the original file."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2203
12008 msgid ""
12009 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12010 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2207
12014 msgid ""
12015 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12016 "its global and local bind/ directories."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2211
12020 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2215
12024 msgid ""
12025 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12026 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2225
12030 msgid ""
12031 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12032 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2236
12036 #, no-c-format
12037 msgid ""
12038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2240
12043 msgid "New documents will be assigned this language."
12044 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2244
12047 msgid "Specify the default paper size."
12048 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2248
12051 msgid ""
12052 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12053 "shown after the change has been made.)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2252
12057 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12058 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2256
12061 msgid ""
12062 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12063 "LyX was started from."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2261
12067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2265
12071 msgid ""
12072 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12073 "recommended for non-English languages."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2272
12077 msgid ""
12078 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12079 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12080 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2281
12084 msgid ""
12085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2285
12090 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2289
12094 msgid ""
12095 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12096 "document."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2293
12100 msgid ""
12101 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2297
12105 msgid ""
12106 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12107 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12108 "name of the second language."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2301
12112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2305
12116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2309
12120 msgid ""
12121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12122 "\\documentclass."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2313
12126 msgid ""
12127 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12128 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2317
12132 msgid ""
12133 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12134 "document is the default language."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2321
12138 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2325
12142 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2329
12146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2333
12150 msgid ""
12151 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12152 "of the document."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2337
12156 #, c-format
12157 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2342
12161 msgid ""
12162 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12163 "variable. Use the OS native format."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2349
12167 msgid ""
12168 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2353
12172 msgid "The bold font in the dialogs."
12173 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2357
12176 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12177 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2361
12180 msgid "The normal font in the dialogs."
12181 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2365
12184 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2369
12188 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2373
12192 msgid "Scale the preview size to suit."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2377
12196 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2381
12200 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12201 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2385
12204 msgid ""
12205 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12206 "environment variable PRINTER."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2389
12210 msgid "The option to print only even pages."
12211 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2393
12214 msgid ""
12215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12216 "the filename of the DVI file to be printed."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2397
12220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2401
12224 msgid "The option to print out in landscape."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2405
12228 msgid "The option to print only odd pages."
12229 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2409
12232 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12233 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2413
12236 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2417
12240 msgid "The option to specify paper type."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2421
12244 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12245 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2425
12248 msgid ""
12249 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12250 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12251 "arguments."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2429
12255 msgid ""
12256 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12257 "prepended along with the printer name after the spool command."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2433
12261 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2437
12265 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2441
12269 msgid ""
12270 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12271 "command."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2445
12275 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2449
12279 msgid ""
12280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2453
12284 msgid ""
12285 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12286 "wrong, override the setting here."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2457
12290 msgid "The encoding for the screen fonts."
12291 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2463
12294 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12295 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2472
12298 msgid ""
12299 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12300 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12301 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2476
12305 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2481
12309 #, no-c-format
12310 msgid ""
12311 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12312 "roughly the same size as on paper."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2486
12316 msgid ""
12317 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12318 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2490
12322 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2494
12326 msgid ""
12327 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12328 "\".out\". Only for advanced users."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2501
12332 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2505
12336 msgid "What command runs the spellchecker?"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2509
12340 msgid ""
12341 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12342 "when you quit LyX."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2513
12346 msgid ""
12347 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12348 "value selects the directory LyX was started from."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2523
12352 msgid ""
12353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12354 "will look in its global and local ui/ directories."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2536
12358 msgid ""
12359 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12360 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12361 "may not work with all dictionaries."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2543
12365 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxvc.C:100
12369 msgid "Document not saved"
12370 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12371
12372 #: src/lyxvc.C:101
12373 msgid "You must save the document before it can be registered."
12374 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12375
12376 #: src/lyxvc.C:130
12377 msgid "LyX VC: Initial description"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxvc.C:131
12381 msgid "(no initial description)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lyxvc.C:146
12385 msgid "LyX VC: Log Message"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyxvc.C:149
12389 msgid "(no log message)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/lyxvc.C:171
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12396 "changes.\n"
12397 "\n"
12398 "Do you want to revert to the saved version?"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/lyxvc.C:174
12402 msgid "Revert to stored version of document?"
12403 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12404
12405 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12406 #, c-format
12407 msgid " Macro: %1$s: "
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12411 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12412 #, c-format
12413 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12417 #, c-format
12418 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12422 msgid "Only one row"
12423 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12426 msgid "Only one column"
12427 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12430 msgid "No hline to delete"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12434 msgid "No vline to delete"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12438 #, fuzzy, c-format
12439 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12440 msgstr "Tablo Özellikleri"
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12443 #, fuzzy
12444 msgid "No number"
12445 msgstr "Numaralama"
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12448 msgid "Number"
12449 msgstr "Numara"
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12452 #, c-format
12453 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12457 #, c-format
12458 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12462 #, c-format
12463 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:182
12467 msgid "Math editor mode"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12471 msgid "create new math text environment ($...$)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12475 #, fuzzy
12476 msgid "entered math text mode (textrm)"
12477 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12478
12479 #: src/output.C:39
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Could not open the specified document\n"
12483 "%1$s."
12484 msgstr ""
12485 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12486 "%1$s."
12487
12488 #: src/output_plaintext.C:156
12489 msgid "Abstract: "
12490 msgstr "Özet: "
12491
12492 #: src/output_plaintext.C:168
12493 msgid "References: "
12494 msgstr "Referanslar: "
12495
12496 #: src/support/filefilterlist.C:109
12497 msgid "All files (*)"
12498 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12499
12500 #: src/support/package.C.in:443
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/support/package.C.in:565
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12510 "\t%1$s\n"
12511 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12512 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/support/package.C.in:651
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Invalid %1$s switch.\n"
12519 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/support/package.C.in:679
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12526 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/support/package.C.in:704
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12533 "%2$s is not a directory."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/support/userinfo.C:44
12537 msgid "Unknown user"
12538 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:68
12541 msgid "Computer Modern Roman"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/tex-strings.C:68
12545 msgid "Latin Modern Roman"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/tex-strings.C:69
12549 msgid "AE (Almost European)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/tex-strings.C:69
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Times Roman"
12555 msgstr "Roman"
12556
12557 #: src/tex-strings.C:69
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Palatino"
12560 msgstr "sade"
12561
12562 #: src/tex-strings.C:69
12563 msgid "Bitstream Charter"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/tex-strings.C:70
12567 msgid "New Century Schoolbook"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/tex-strings.C:70
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Bookman"
12573 msgstr "Roman"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:70
12576 msgid "Utopia"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/tex-strings.C:70
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Bera Serif"
12582 msgstr "Sans Serif"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:71
12585 msgid "Concrete Roman"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/tex-strings.C:71
12589 msgid "Zapf Chancery"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/tex-strings.C:79
12593 msgid "Computer Modern Sans"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/tex-strings.C:79
12597 msgid "Latin Modern Sans"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tex-strings.C:80
12601 msgid "Helvetica"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/tex-strings.C:80
12605 msgid "Avant Garde"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/tex-strings.C:80
12609 msgid "Bera Sans"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/tex-strings.C:80
12613 #, fuzzy
12614 msgid "CM Bright"
12615 msgstr "Üst sað"
12616
12617 #: src/tex-strings.C:89
12618 msgid "Computer Modern Typewriter"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/tex-strings.C:90
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Latin Modern Typewriter"
12624 msgstr "Daktilo"
12625
12626 #: src/tex-strings.C:90
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Courier"
12629 msgstr "Kopyalar"
12630
12631 #: src/tex-strings.C:90
12632 msgid "Bera Mono"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/tex-strings.C:90
12636 msgid "LuxiMono"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/tex-strings.C:91
12640 #, fuzzy
12641 msgid "CM Typewriter Light"
12642 msgstr "Daktilo"
12643
12644 #: src/text.C:190
12645 msgid "Unknown layout"
12646 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12647
12648 #: src/text.C:191
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12652 "Trying to use the default instead.\n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/text.C:222
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Unknown Inset"
12658 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12659
12660 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Change tracking error"
12663 msgstr "Dil deðiþtir"
12664
12665 #: src/text.C:333
12666 #, c-format
12667 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/text.C:346
12671 #, c-format
12672 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/text.C:353
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Unknown token"
12678 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12679
12680 #: src/text.C:1226
12681 msgid ""
12682 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12683 "Tutorial."
12684 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12685
12686 #: src/text.C:1237
12687 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12688 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12689
12690 #: src/text.C:2319
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Change: "
12693 msgstr "Sayfa: "
12694
12695 #: src/text.C:2323
12696 msgid " at "
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/text.C:2333
12700 #, c-format
12701 msgid "Font: %1$s"
12702 msgstr "Font: %1$s"
12703
12704 #: src/text.C:2338
12705 #, c-format
12706 msgid ", Depth: %1$d"
12707 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12708
12709 #: src/text.C:2344
12710 msgid ", Spacing: "
12711 msgstr ", Aralýk: "
12712
12713 #: src/text.C:2356
12714 msgid "Other ("
12715 msgstr "Diðer ("
12716
12717 #: src/text.C:2365
12718 #, fuzzy
12719 msgid ", Inset: "
12720 msgstr ", Derinlik: "
12721
12722 #: src/text.C:2366
12723 msgid ", Paragraph: "
12724 msgstr ", Paragraf: "
12725
12726 #: src/text.C:2367
12727 msgid ", Id: "
12728 msgstr ", Ad: "
12729
12730 #: src/text.C:2368
12731 msgid ", Position: "
12732 msgstr ", Konum: "
12733
12734 #: src/text.C:2369
12735 msgid ", Boundary: "
12736 msgstr ", Sýnýr: "
12737
12738 #: src/text2.C:552
12739 msgid ""
12740 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12741 "change."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/text2.C:594
12745 msgid "Nothing to index!"
12746 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12747
12748 #: src/text2.C:596
12749 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12750 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12751
12752 #: src/text3.C:697
12753 msgid "Unknown spacing argument: "
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/text3.C:845
12757 msgid "Layout "
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/text3.C:846
12761 msgid " not known"
12762 msgstr " bilinmiyor"
12763
12764 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12765 msgid "Character set"
12766 msgstr "Karakter seti"
12767
12768 #: src/text3.C:1481
12769 msgid "Paragraph layout set"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/vspace.C:490
12773 msgid "Default skip"
12774 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12775
12776 #: src/vspace.C:493
12777 msgid "Small skip"
12778 msgstr "Küçük aralýk"
12779
12780 #: src/vspace.C:496
12781 msgid "Medium skip"
12782 msgstr "Orta aralýk"
12783
12784 #: src/vspace.C:499
12785 msgid "Big skip"
12786 msgstr "Büyük aralýk"
12787
12788 #: src/vspace.C:502
12789 msgid "Vertical fill"
12790 msgstr "Düþey doldurma"
12791
12792 #: src/vspace.C:509
12793 #, fuzzy
12794 msgid "protected"
12795 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12796
12797 #~ msgid "top of button"
12798 #~ msgstr "düðme üst kenarý"
12799
12800 #~ msgid "bottom of button"
12801 #~ msgstr "düðme alt kenarý"
12802
12803 #~ msgid "right of button"
12804 #~ msgstr "düðme sað kenarý"