]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
c7cd720b33217aec518506eb418fda46cccffbe0
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Ortala|#n"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Bilinmeyen hareket"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Bilinmeyen hareket"
58
59 #: src/buffer.C:679
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
63
64 #: src/buffer.C:680
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:682
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:692
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
75
76 #: src/buffer.C:694
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
79
80 #: src/buffer.C:1194
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Bilinmeyen hareket"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Uyarý!"
89
90 #: src/buffer.C:1590
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1591
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "HATA!"
102
103 #: src/buffer.C:1597
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
106
107 #: src/buffer.C:1610
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
110
111 #: src/buffer.C:1611
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
114
115 #: src/buffer.C:1615
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
118
119 #: src/buffer.C:1618
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Dosya okunamadý!"
122
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
126
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
130
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
132 #, fuzzy
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
135
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:1903
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
145 #, fuzzy
146 msgid "References"
147 msgstr "Kaynak ekleniyor"
148
149 #: src/buffer.C:1914
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Kaynak ekleniyor"
153
154 #: src/buffer.C:2028
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
157
158 #: src/buffer.C:2057
159 #, fuzzy
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
162
163 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
164 msgid "LYX_ERROR:"
165 msgstr "LYX_HATASI:"
166
167 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Dosya yazýlamadý"
170
171 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3495
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
179
180 #: src/buffer.C:3508
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex çalýþmadý!"
183
184 #: src/buffer.C:3509
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
187
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 #: src/lyxvc.C:165
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
192
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
196
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
200
201 #: src/bufferlist.C:157
202 msgid "Exit anyway?"
203 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
204
205 #: src/bufferlist.C:312
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
209
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid "  Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
213
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid "  Save failed! Trying..."
216 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
217
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
221
222 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
223 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
224 msgid "Error!"
225 msgstr "Hata!"
226
227 #: src/bufferlist.C:369
228 #, fuzzy
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Dosya yazýlamadý"
231
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
235
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
239
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
243
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
247
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
251
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Belge zaten açýk:"
255
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
259
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
263 #, fuzzy
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
266
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
270
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
274
275 #: src/BufferView2.C:72
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
278
279 #: src/BufferView2.C:82
280 #, fuzzy
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
283
284 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
285 msgid "Undo"
286 msgstr "Geri al"
287
288 #: src/BufferView2.C:343
289 #, fuzzy
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
292
293 #: src/BufferView2.C:355
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
296
297 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Yeniden yap"
300
301 #: src/BufferView2.C:366
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
304
305 #: src/BufferView2.C:378
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
308
309 #: src/BufferView2.C:387
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
312
313 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Kopyala"
316
317 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
318 msgid "Cut"
319 msgstr "Kes"
320
321 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
322 msgid "Paste"
323 msgstr "Yapýþtýr"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
327 msgstr ""
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #, fuzzy
335 msgid "Font:"
336 msgstr "Yazýtipi: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", Derinlik: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
343 #, fuzzy
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr "Boþluk"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 #, fuzzy
350 msgid "Single"
351 msgstr "Tek|#S"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
354 msgid "Onehalf"
355 msgstr ""
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
366 #, fuzzy
367 msgid "Double"
368 msgstr "Çift|#D"
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
371 msgid "Other ("
372 msgstr ""
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
375 #, fuzzy
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:317
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
384 msgid "Saved bookmark"
385 msgstr ""
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
388 msgid "Moved to bookmark"
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
392 #, fuzzy
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
401 #, fuzzy
402 msgid "Documents|#o#O"
403 msgstr "Belgeler"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
406 #, fuzzy
407 msgid "Examples|#E#e"
408 msgstr "Örnekler"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
412 msgstr ""
413
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
416 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
417 msgid "Canceled."
418 msgstr "Vazgeçildi."
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Belge ekleniyor"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
426 #: src/lyxfunc.C:1875
427 msgid "Document"
428 msgstr "Belge"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
431 msgid "inserted."
432 msgstr "eklendi."
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Belge eklenemedi"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
439 msgid "Layout "
440 msgstr "Düzen "
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
443 msgid " not known"
444 msgstr " bilinmiyor"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
448 msgid "Error"
449 msgstr "Hata"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
452 msgid "Couldn't find this label"
453 msgstr "Bu etiket "
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
456 msgid "in current document."
457 msgstr "belgede bulunamadý"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
460 msgid "Mark removed"
461 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
464 msgid "Mark set"
465 msgstr "Ýþaret konuldu"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
468 msgid "Mark off"
469 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
472 msgid "Mark on"
473 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
476 #, fuzzy
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Eksik parametre"
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
481 msgid "Word `"
482 msgstr ""
483
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
485 #, fuzzy
486 msgid "' indexed."
487 msgstr "eklendi."
488
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
490 #, fuzzy
491 msgid "Unknown function!"
492 msgstr "Bilinmeyen hareket"
493
494 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
495 #, fuzzy
496 msgid "No more insets"
497 msgstr "Baþka not yok"
498
499 #: src/Chktex.C:84
500 msgid "ChkTeX warning id #"
501 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
502
503 #: src/ColorHandler.C:87
504 msgid "LyX: Unknown X11 color "
505 msgstr ""
506
507 #: src/ColorHandler.C:88
508 #, fuzzy
509 msgid " for "
510 msgstr " Tarih: "
511
512 #: src/ColorHandler.C:89
513 msgid "     Using black instead, sorry!"
514 msgstr ""
515
516 #: src/ColorHandler.C:96
517 msgid "LyX: X11 color "
518 msgstr ""
519
520 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
521 msgid " allocated for "
522 msgstr ""
523
524 #: src/ColorHandler.C:102
525 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
526 msgstr ""
527
528 #: src/ColorHandler.C:143
529 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
530 msgstr ""
531
532 #: src/ColorHandler.C:144
533 #, fuzzy
534 msgid "' for "
535 msgstr " Tarih: "
536
537 #: src/ColorHandler.C:145
538 msgid " with (r,g,b)=("
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:148
542 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 msgstr ""
544
545 #: src/ColorHandler.C:152
546 #, fuzzy
547 msgid ") instead.\n"
548 msgstr "eklendi."
549
550 #: src/ColorHandler.C:153
551 msgid "Pixel ["
552 msgstr ""
553
554 #: src/ColorHandler.C:153
555 #, fuzzy
556 msgid "] is used."
557 msgstr "eklendi."
558
559 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot view file"
562 msgstr "Dosya yazýlamadý"
563
564 #: src/converter.C:174
565 msgid "No information for viewing "
566 msgstr ""
567
568 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
569 msgid "Executing command:"
570 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
571
572 #: src/converter.C:204
573 #, fuzzy
574 msgid "Error while executing"
575 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
576
577 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
579 #, fuzzy
580 msgid "Cannot convert file"
581 msgstr "Dosya yazýlamadý"
582
583 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
584 msgid "No information for converting from "
585 msgstr ""
586
587 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
588 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
589 #, fuzzy
590 msgid " to "
591 msgstr " Tarih: "
592
593 #: src/converter.C:671
594 #, fuzzy
595 msgid "There were errors during the Build process."
596 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
597
598 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
599 msgid "You should try to fix them."
600 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
601
602 #: src/converter.C:697
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move directory:"
605 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
606
607 #: src/converter.C:733
608 #, fuzzy
609 msgid "Error while trying to move file:"
610 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
611
612 #: src/converter.C:734
613 #, fuzzy
614 msgid "to "
615 msgstr " Tarih: "
616
617 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
618 msgid "One error detected"
619 msgstr "Bir hata bulundu"
620
621 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
622 msgid "You should try to fix it."
623 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
624
625 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
626 msgid " errors detected."
627 msgstr " adet hata bulundu"
628
629 #: src/converter.C:819
630 #, fuzzy
631 msgid "There were errors during running of "
632 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
633
634 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
635 msgid "The operation resulted in"
636 msgstr ""
637
638 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
639 #, fuzzy
640 msgid "an empty file."
641 msgstr "eklendi."
642
643 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
644 msgid "Resulting file is empty"
645 msgstr ""
646
647 #: src/converter.C:841
648 msgid "Running LaTeX..."
649 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
650
651 #: src/converter.C:863
652 msgid "LaTeX did not work!"
653 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
654
655 #: src/converter.C:864
656 msgid "Missing log file:"
657 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
658
659 #: src/converter.C:877
660 #, fuzzy
661 msgid "There were errors during the LaTeX run."
662 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
663
664 #: src/CutAndPaste.C:430
665 msgid "Layout had to be changed from\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/CutAndPaste.C:433
669 msgid ""
670 "\n"
671 "because of class conversion from\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:36
675 #, fuzzy
676 msgid "No debugging message"
677 msgstr "(kütük kaydý yok)"
678
679 #: src/debug.C:37
680 #, fuzzy
681 msgid "General information"
682 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
683
684 #: src/debug.C:38
685 #, fuzzy
686 msgid "Program initialisation"
687 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
688
689 #: src/debug.C:39
690 msgid "Keyboard events handling"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:40
694 msgid "GUI handling"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:41
698 msgid "Lyxlex grammer parser"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:42
702 msgid "Configuration files reading"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:43
706 msgid "Custom keyboard definition"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:44
710 msgid "LaTeX generation/execution"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:45
714 #, fuzzy
715 msgid "Math editor"
716 msgstr "Formül düzenleme kipi"
717
718 #: src/debug.C:46
719 msgid "Font handling"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:47
723 #, fuzzy
724 msgid "Textclass files reading"
725 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
726
727 #: src/debug.C:48
728 #, fuzzy
729 msgid "Version control"
730 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
731
732 #: src/debug.C:49
733 msgid "External control interface"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:50
737 msgid "Keep *roff temporary files"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:51
741 #, fuzzy
742 msgid "User commands"
743 msgstr "Roman"
744
745 #: src/debug.C:52
746 msgid "The LyX Lexxer"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:53
750 #, fuzzy
751 msgid "Dependency information"
752 msgstr "Üst/alt süsler"
753
754 #: src/debug.C:54
755 #, fuzzy
756 msgid "LyX Insets"
757 msgstr "Dizin"
758
759 #: src/debug.C:55
760 msgid "Files used by LyX"
761 msgstr ""
762
763 #: src/debug.C:56
764 msgid "Workarea events"
765 msgstr ""
766
767 #: src/debug.C:57
768 msgid "Insettext/tabular messages"
769 msgstr ""
770
771 #: src/debug.C:58
772 msgid "Graphics conversion and loading"
773 msgstr ""
774
775 #: src/debug.C:59
776 msgid "All debugging messages"
777 msgstr ""
778
779 #: src/debug.C:110
780 msgid "Debugging `"
781 msgstr ""
782
783 #: src/exporter.C:61
784 #, fuzzy
785 msgid "Cannot export file"
786 msgstr "Dosya yazýlamadý"
787
788 #: src/exporter.C:62
789 msgid "No information for exporting to "
790 msgstr ""
791
792 #: src/exporter.C:88
793 #, fuzzy
794 msgid "Cannot run latex."
795 msgstr "Dosya yazýlamadý"
796
797 #: src/exporter.C:89
798 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
799 msgstr ""
800
801 #: src/exporter.C:103
802 #, fuzzy
803 msgid "Document exported as "
804 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
805
806 #: src/exporter.C:105
807 #, fuzzy
808 msgid " to file `"
809 msgstr "[dosya yok]"
810
811 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
812 #: src/ext_l10n.h:4
813 #, fuzzy
814 msgid "File|F"
815 msgstr "Dosya|#F"
816
817 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
818 #, fuzzy
819 msgid "Edit|E"
820 msgstr "Deðiþtir"
821
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
823 #, fuzzy
824 msgid "Help|H"
825 msgstr "Yardým"
826
827 #: src/ext_l10n.h:6
828 #, fuzzy
829 msgid "Insert|I"
830 msgstr "Ekle"
831
832 #: src/ext_l10n.h:7
833 #, fuzzy
834 msgid "Layout|L"
835 msgstr "Düzen"
836
837 #: src/ext_l10n.h:8
838 #, fuzzy
839 msgid "View|V"
840 msgstr "DVI görüntüle"
841
842 #: src/ext_l10n.h:9
843 #, fuzzy
844 msgid "Navigate|N"
845 msgstr "Negatif|#N"
846
847 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
848 #, fuzzy
849 msgid "Documents|D"
850 msgstr "Belgeler"
851
852 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
853 msgid "New...|N"
854 msgstr ""
855
856 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
857 #, fuzzy
858 msgid "New from Template...|T"
859 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
860
861 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
862 #, fuzzy
863 msgid "Open...|O"
864 msgstr "Diðer...|#O"
865
866 # , c-format
867 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
868 #, fuzzy
869 msgid "Import|I"
870 msgstr "Dýþyazým%m%l"
871
872 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
873 #, fuzzy
874 msgid "Exit|x"
875 msgstr "Çýkýþ"
876
877 #: src/ext_l10n.h:20
878 #, fuzzy
879 msgid "Close|C"
880 msgstr "Kapat"
881
882 #: src/ext_l10n.h:21
883 #, fuzzy
884 msgid "Save|S"
885 msgstr "Kaydet"
886
887 #: src/ext_l10n.h:22
888 #, fuzzy
889 msgid "Save As...|A"
890 msgstr "Ýsimle Kaydet"
891
892 #: src/ext_l10n.h:23
893 #, fuzzy
894 msgid "Revert to Saved|R"
895 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
896
897 #: src/ext_l10n.h:24
898 #, fuzzy
899 msgid "Version Control|V"
900 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
901
902 # , c-format
903 #: src/ext_l10n.h:26
904 #, fuzzy
905 msgid "Export|E"
906 msgstr "Dýþyazým%m%l"
907
908 #: src/ext_l10n.h:27
909 #, fuzzy
910 msgid "Print...|P"
911 msgstr "Yazýcý|#P"
912
913 #: src/ext_l10n.h:28
914 #, fuzzy
915 msgid "Fax...|F"
916 msgstr "Faks no.:|#F"
917
918 # , c-format
919 #: src/ext_l10n.h:30
920 #, fuzzy
921 msgid "Register|R"
922 msgstr "Kaydol"
923
924 # , c-format
925 #: src/ext_l10n.h:31
926 #, fuzzy
927 msgid "Check In Changes|I"
928 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
929
930 # , c-format
931 #: src/ext_l10n.h:32
932 #, fuzzy
933 msgid "Check Out for Edit|O"
934 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
935
936 # , c-format
937 #: src/ext_l10n.h:33
938 #, fuzzy
939 msgid "Revert to Last Version|L"
940 msgstr "Son sürüme çevir"
941
942 # , c-format
943 #: src/ext_l10n.h:34
944 #, fuzzy
945 msgid "Undo Last Check In|U"
946 msgstr "Son denetimi geri al"
947
948 # , c-format
949 #: src/ext_l10n.h:35
950 #, fuzzy
951 msgid "Show History|H"
952 msgstr "Geçmiþi göster"
953
954 #: src/ext_l10n.h:36
955 #, fuzzy
956 msgid "Custom...|C"
957 msgstr "Özel kaðýt boyu"
958
959 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
960 msgid "Preferences...|P"
961 msgstr ""
962
963 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
964 #, fuzzy
965 msgid "Reconfigure|R"
966 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
967
968 #: src/ext_l10n.h:39
969 #, fuzzy
970 msgid "Undo|U"
971 msgstr "Geri al"
972
973 #: src/ext_l10n.h:40
974 #, fuzzy
975 msgid "Redo|d"
976 msgstr "Yeniden yap"
977
978 #: src/ext_l10n.h:41
979 #, fuzzy
980 msgid "Cut|C"
981 msgstr "Kes"
982
983 #: src/ext_l10n.h:42
984 #, fuzzy
985 msgid "Copy|o"
986 msgstr "Kopyala"
987
988 #: src/ext_l10n.h:43
989 #, fuzzy
990 msgid "Paste|a"
991 msgstr "Yapýþtýr"
992
993 #: src/ext_l10n.h:44
994 msgid "Paste External Selection|x"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:45
998 #, fuzzy
999 msgid "Find & Replace...|F"
1000 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:46
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tabular|T"
1005 msgstr "Tablo Düzeni"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:47
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Math|M"
1010 msgstr "Matematik|#M"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:48
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Read Only"
1015 msgstr " (deðiþtirilemez)"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:49
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Spellchecker...|S"
1020 msgstr "Yazým Denetleyici"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:50
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Thesaurus..."
1025 msgstr "Inset açýldý"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:51
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Check TeX|h"
1030 msgstr "TeX denetimi"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:52
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1035 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:53
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Open/Close float|l"
1040 msgstr "Tek-parça kapandý"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:56
1043 #, fuzzy
1044 msgid "as Lines|L"
1045 msgstr "Satýrlar"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:57
1048 #, fuzzy
1049 msgid "as Paragraphs|P"
1050 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:58
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Multicolumn|M"
1055 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:59
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Line Top|T"
1060 msgstr "En üst satýr"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:60
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Line Bottom|B"
1065 msgstr "En alt satýr"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:61
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Line Left|L"
1070 msgstr "Sol|#L"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:62
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Line Right|R"
1075 msgstr "Sað|#R"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:63
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Align Left|e"
1080 msgstr "Sola yanaþýk"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Align Center|C"
1085 msgstr "Hizalama"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:65
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Align Right|i"
1090 msgstr "Saða yanaþýk"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:66
1093 msgid "V.Align Top|o"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:67
1097 #, fuzzy
1098 msgid "V.Align Center|n"
1099 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:68
1102 #, fuzzy
1103 msgid "V.Align Bottom|V"
1104 msgstr "En alt satýr"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:69
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Add Row|A"
1109 msgstr "Satýr ekle|#p"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:70
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Delete Row|w"
1114 msgstr "Satýr sil|#w"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:71
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Add Column|u"
1119 msgstr "Sütun ekle|#A"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:72
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Delete Column|D"
1124 msgstr "Sütun sil|#O"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:73
1127 msgid "Make eqnarray|e"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:74
1131 msgid "Make multline|m"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:75
1135 msgid "Make align 1 column|1"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:76
1139 msgid "Make align 2 columns|2"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:77
1143 msgid "Make align 3 columns|3"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:78
1147 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:79
1151 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:80
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Toggle numbering|n"
1157 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:81
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Toggle numbering of line|u"
1162 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:82
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Toggle limits|l"
1167 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:83
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Inline formula|I"
1172 msgstr "Þekil ekle"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:84
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Displayed formula|D"
1177 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:85
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Eqnarray environment|q"
1182 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:86
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Align environment|A"
1187 msgstr "Hizalama"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:87
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Align Left|f"
1192 msgstr "Sola yanaþýk"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:89
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Align Right|R"
1197 msgstr "Saða yanaþýk"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:90
1200 #, fuzzy
1201 msgid "V.Align Top|T"
1202 msgstr "En üst satýr"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:91
1205 #, fuzzy
1206 msgid "V.Align Center|e"
1207 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:92
1210 #, fuzzy
1211 msgid "V.Align Bottom|B"
1212 msgstr "En alt satýr"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:93
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Add Row"
1217 msgstr "Satýr ekle|#p"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:94
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Delete Row"
1222 msgstr "Satýr sil|#w"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:95
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Add Column"
1227 msgstr "Sütun ekle|#A"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:96
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Delete Column"
1232 msgstr "Sütun sil|#O"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:97
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Math|h"
1237 msgstr "Matematik|#M"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:98
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Special Character|S"
1242 msgstr "Özel:|#S"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:99
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Citation Reference...|C"
1247 msgstr "Kaynaða git|#G"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:100
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Cross Reference...|R"
1252 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:101
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Label...|L"
1257 msgstr "Etiket:|#L"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:102
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Footnote|F"
1262 msgstr "Dipnot ekle"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:103
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Marginal Note|M"
1267 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:104
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Index Entry...|I"
1272 msgstr "Ýçeriden"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:105
1275 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:106
1279 #, fuzzy
1280 msgid "URL...|U"
1281 msgstr "URL"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Note|N"
1286 msgstr "diðer"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:108
1289 msgid "Lists & TOC|O"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:109
1293 #, fuzzy
1294 msgid "TeX|T"
1295 msgstr "LaTeX|#T"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:110
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Minipage|p"
1300 msgstr "Sayfacýk|#M"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:111
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Graphics...|G"
1305 msgstr "Dosya|#F"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:112
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Tabular Material...|b"
1310 msgstr "Tablo Düzeni"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:113
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Floats|a"
1315 msgstr "Tek-parça|#F"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:114
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Include File...|d"
1320 msgstr "Ekle"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:115
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Insert File|e"
1325 msgstr "Þekil ekle"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:116
1328 msgid "External Material...|x"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:117
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Superscript|S"
1334 msgstr "Postscript|#P"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:118
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Subscript|u"
1339 msgstr "Postscript|#P"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:119
1342 msgid "HFill|H"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:120
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Hyphenation Point|P"
1348 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:121
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Ligature break|k"
1353 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:122
1356 msgid "Protected Blank|B"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:123
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Linebreak|L"
1362 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:124
1365 msgid "Ellipsis|i"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:125
1369 #, fuzzy
1370 msgid "End of Sentence|E"
1371 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:126
1374 msgid "Ordinary Quote|Q"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:127
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Menu Separator|M"
1380 msgstr "Paragraf Arasý"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:128
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Inline Formula|I"
1385 msgstr "Þekil ekle"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:129
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Display Formula|D"
1390 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:130
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Eqnarray environment|E"
1395 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:131
1398 #, fuzzy
1399 msgid "AMS align environment|A"
1400 msgstr "Hizalama"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:132
1403 #, fuzzy
1404 msgid "AMS alignat environment|t"
1405 msgstr "Hizalama"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:133
1408 #, fuzzy
1409 msgid "AMS xalignat environment|x"
1410 msgstr "Hizalama"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:134
1413 #, fuzzy
1414 msgid "AMS xxalignat environment"
1415 msgstr "Hizalama"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:135
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Array environment|y"
1420 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:136
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Cases environment|C"
1425 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:137
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Math Panel...|l"
1430 msgstr "Matematik"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:138
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Table of Contents|C"
1435 msgstr "Ýçindekiler"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:139
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Index List|I"
1440 msgstr "Ýçeriden|#I"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:140
1443 #, fuzzy
1444 msgid "BibTeX Reference...|B"
1445 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:141
1448 #, fuzzy
1449 msgid "LyX Document...|X"
1450 msgstr "Belge"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:142
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Ascii as Lines...|L"
1455 msgstr "Satýrlar"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:143
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1460 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:144
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Character...|C"
1465 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:145
1468 msgid "Paragraph...|P"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:146
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Document...|D"
1474 msgstr "Belge"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:147
1477 msgid "Tabular...|T"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:148
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Emphasize Style|E"
1483 msgstr "Vurgu "
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:149
1486 msgid "Noun Style|N"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:150
1490 msgid "Bold Style|B"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:151
1494 msgid "TeX Style|X"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:152
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Change Environment Depth|v"
1500 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:153
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Preamble...|r"
1505 msgstr "LaTeX Önyazý"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:154
1508 msgid "Start Appendix here|A"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:155
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Build Program|B"
1514 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:156
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Update|U"
1519 msgstr "Güncelle|#U"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:157
1522 #, fuzzy
1523 msgid "LaTeX Logfile|L"
1524 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:158
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Table of Contents|T"
1529 msgstr "Ýçindekiler"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:159
1532 msgid "Child processes|C"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:160
1536 #, fuzzy
1537 msgid "TeX Information|X"
1538 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:161
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Error|E"
1543 msgstr "Hata"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:163
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Refs|R"
1548 msgstr "Ref: "
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:164
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Bookmarks|B"
1553 msgstr "Alt|#B"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:165
1556 msgid "Save Bookmark 1|S"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:166
1560 msgid "Save Bookmark 2"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:167
1564 msgid "Save Bookmark 3"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:168
1568 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:169
1572 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:170
1576 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:171
1580 msgid "Tooltips|o"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:172
1584 msgid "Introduction|I"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:173
1588 msgid "Tutorial|T"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:174
1592 #, fuzzy
1593 msgid "User's Guide|U"
1594 msgstr "`include' kullan|#U"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:175
1597 msgid "Extended Features|E"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:176
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Customization|C"
1603 msgstr "Gönderme"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:177
1606 msgid "Reference Manual|R"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:178
1610 msgid "FAQ|F"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:179
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Table of Contents|a"
1616 msgstr "Ýçindekiler"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:180
1619 msgid "LaTeX Configuration|L"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:181
1623 msgid "About LyX|X"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:183
1627 msgid "Accepted"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:184
1631 msgid "Acknowledgement"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:185
1635 msgid "Acknowledgement*"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:186
1639 msgid "Acknowledgements"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:187
1643 msgid "Acknowledgments"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:188
1647 msgid "ACT"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:189
1651 msgid "Addchap"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:190
1655 msgid "Addchap*"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:191
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Addition"
1661 msgstr "Gönderme"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:192
1664 msgid "Address"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:193
1668 #, fuzzy
1669 msgid "AddressForOffprints"
1670 msgstr "Seçenekler"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:194
1673 msgid "Addsec"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:195
1677 msgid "Addsec*"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:196
1681 msgid "Adresse"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:197
1685 msgid "Affil"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:198
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Affiliation"
1691 msgstr "Gönderme"
1692
1693 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Algorithm"
1696 msgstr "Algoritma listesi"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:200
1699 msgid "AMS"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:201
1703 msgid "And"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:202
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Anlagen"
1709 msgstr "Hizalama"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:203
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Anrede"
1714 msgstr "Kýrmýzý"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:204
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Appendices"
1719 msgstr "Inset açýldý"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:205
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Appendix"
1724 msgstr "Inset açýldý"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:206
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Arrow"
1729 msgstr "Hata"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:207
1732 msgid "AT_RISE:"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:208
1736 msgid "Author"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:209
1740 msgid "Author_Email"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:210
1744 msgid "Authorgroup"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:211
1748 msgid "Author_Running"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:212
1752 msgid "Author_URL"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:213
1756 msgid "Axiom"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:214
1760 msgid "Backaddress"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:215
1764 msgid "Bank"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:216
1768 msgid "BankAccount"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:217
1772 msgid "BankCode"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:218
1776 msgid "Betreff"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:219
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Bibliography"
1782 msgstr "Kaynakça elemaný"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:220
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Biography"
1787 msgstr "Kaynakça elemaný"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:221
1790 msgid "BLZ"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:222
1794 #, fuzzy
1795 msgid "BoardCentered"
1796 msgstr "Ortala|#n"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:223
1799 msgid "Brieftext"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:224
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Caption"
1805 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:225
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Case"
1810 msgstr "Yapýþtýr"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1813 msgid "cc"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:227
1817 msgid "CC"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:228
1821 #, fuzzy
1822 msgid "CenteredCaption"
1823 msgstr "Yön"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:229
1826 msgid "Chapter"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:230
1830 msgid "Chapter*"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:231
1834 msgid "Chapter_Exercises"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:232
1838 msgid "ChessBoard"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:233
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Citta"
1844 msgstr "Gönderme"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:234
1847 msgid "Claim"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:235
1851 msgid "Claim*"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:236
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Closing"
1857 msgstr "Kapat"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:237
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Code"
1862 msgstr "Kapat"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:238
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Comment"
1867 msgstr "Not:"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:239
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Conclusion"
1872 msgstr "Sütun"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:240
1875 msgid "Conclusion*"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:241
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Condition"
1881 msgstr "Gönderme"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:242
1884 msgid "Conjecture"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:243
1888 msgid "Conjecture*"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:244
1892 #, fuzzy
1893 msgid "CopNum"
1894 msgstr "Sütun"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Copyright"
1899 msgstr "Dik"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:246
1902 msgid "Corollary"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:247
1906 msgid "Corollary*"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:248
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Criterion"
1912 msgstr "Gönderme"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:249
1915 msgid "CrossList"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:250
1919 msgid "Current_Address"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:251
1923 msgid "CURTAIN"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:252
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Customer"
1929 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:253
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Data"
1934 msgstr "Veri tabaný:"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:254
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Date"
1939 msgstr "Yapýþtýr"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:255
1942 msgid "Datum"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:256
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Dedication"
1948 msgstr "Üst/alt süsler"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:257
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Dedicatory"
1953 msgstr "Sözlük"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:258
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Definition"
1958 msgstr "Gideceði yer:"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:259
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Definition*"
1963 msgstr "Gideceði yer:"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:260
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Description"
1968 msgstr "Üst/alt süsler"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:261
1971 msgid "Dialogue"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:262
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Email"
1977 msgstr "Küçük"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:263
1980 msgid "EMail"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:264
1984 #, fuzzy
1985 msgid "encl"
1986 msgstr "Vazgeç"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:265
1989 msgid "Encl."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:266
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Encl"
1995 msgstr "Vazgeç"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:267
1998 msgid "End_All_Slides"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:268
2002 msgid "Enumerate"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:269
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Example"
2008 msgstr "Örnekler"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:270
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Example*"
2013 msgstr "Örnekler"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:271
2016 msgid "Exercise"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:272
2020 msgid "EXT."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:273
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Extratitle"
2026 msgstr "Ek seçenekler"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:274
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fact"
2031 msgstr "Üstbelge:"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:275
2034 msgid "Fact*"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:276
2038 msgid "FADE_IN:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:277
2042 msgid "FADE_OUT:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:278
2046 msgid "FADE_OUT"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:279
2050 #, fuzzy
2051 msgid "FigCaption"
2052 msgstr "Altbaþlýk|#k"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:280
2055 msgid "FirstAuthor"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:281
2059 #, fuzzy
2060 msgid "FirstName"
2061 msgstr "Ýlk Baþlýk"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:282
2064 msgid "FitBitmap"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:283
2068 #, fuzzy
2069 msgid "FitFigure"
2070 msgstr "Þekil"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:284
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Foilhead"
2075 msgstr "Dosya"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:285
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Footernote"
2080 msgstr "Dipnot ekle"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:286
2083 msgid "FourAffiliations"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:287
2087 msgid "FourAuthors"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:288
2091 msgid "FrontMatter"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:289
2095 msgid "General"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:290
2099 msgid "Gruss"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:291
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Headnote"
2105 msgstr "Baþlýk"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:292
2108 msgid "HideMoves"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:293
2112 #, fuzzy
2113 msgid "HighLight"
2114 msgstr "Yükseklik"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:294
2117 msgid "HTTP"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:295
2121 msgid "IhrSchreiben"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:296
2125 msgid "IhrZeichen"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:297
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Institute"
2131 msgstr "Alýntý ekle"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:298
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Institution"
2136 msgstr "Gönderme ekle"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:299
2139 msgid "INT."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:300
2143 msgid "INTERCUT"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:301
2147 msgid "InvisibleText"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:302
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Invoice"
2153 msgstr "Aldýrma"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:303
2156 msgid "Itemize"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:304
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Journal"
2162 msgstr "Normal"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:305
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Keyword"
2167 msgstr "Tuþ:|#K"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:306
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Keywords"
2172 msgstr "Tuþ:|#K"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:307
2175 msgid "KnightMove"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:308
2179 msgid "Konto"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:309
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Labeling"
2185 msgstr "Tablo eklendi"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:310
2188 msgid "Land"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:311
2192 #, fuzzy
2193 msgid "LandscapeSlide"
2194 msgstr "Enine|#L"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:312
2197 #, fuzzy
2198 msgid "LaTeX"
2199 msgstr "LaTeX|#L"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:313
2202 #, fuzzy
2203 msgid "LaTeX_Title"
2204 msgstr "LaTeX|#T"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:314
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Left_Header"
2209 msgstr "Baþlýk"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:315
2212 msgid "Lemma"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:316
2216 msgid "Lemma*"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:317
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Letter"
2222 msgstr "Sol|#e"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:318
2225 #, fuzzy
2226 msgid "List"
2227 msgstr "Satýrlar"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:319
2230 #, fuzzy
2231 msgid "ListOfSlides"
2232 msgstr "Tablo listesi"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:320
2235 msgid "Literal"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:321
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Location"
2241 msgstr "Dönüþ açýsý"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:322
2244 msgid "Lowertitleback"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:323
2248 msgid "LyX-Code"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:324
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Mail"
2254 msgstr "Matris"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:325
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Mainline"
2259 msgstr "Diðer"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:326
2262 #, fuzzy
2263 msgid "MarkBoth"
2264 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:327
2267 msgid "MathLetters"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:328
2271 #, fuzzy
2272 msgid "MeinZeichen"
2273 msgstr "inç|#n"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:329
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Minisec"
2278 msgstr "Diðer"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2281 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2282 #, fuzzy
2283 msgid "More"
2284 msgstr "aldýrma"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:331
2287 #, fuzzy
2288 msgid "msnumber"
2289 msgstr "Numara"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:332
2292 msgid "My_Address"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:333
2296 msgid "Myref"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:334
2300 #, fuzzy
2301 msgid "MyRef"
2302 msgstr "Ref: "
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:335
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Name"
2307 msgstr "Alýcý Adý"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:336
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Narrative"
2312 msgstr "Negatif|#N"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:337
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Notation"
2317 msgstr "Dönüþ açýsý"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:338
2320 msgid "Note"
2321 msgstr "Not"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:339
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Note*"
2326 msgstr "Not"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:340
2329 msgid "NoteToEditor"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:341
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Offprint"
2335 msgstr "Bastýr"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:342
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Offprints"
2340 msgstr "Seçenekler"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:343
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Offsets"
2345 msgstr "Kapalý"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:344
2348 msgid "Oggetto"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:345
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Opening"
2354 msgstr "Aç"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:346
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Ort"
2359 msgstr "Ekle"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:347
2362 msgid "Overlay"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:348
2366 msgid "PACS"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Paragraph"
2372 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:350
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Paragraph*"
2377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:351
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Part"
2382 msgstr "Üstbelge:"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:352
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Part*"
2387 msgstr "Üstbelge:"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:353
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Petit"
2392 msgstr "Bastýr"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:354
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Phone"
2397 msgstr "Telefon rehberi"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:355
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Place"
2402 msgstr "Deðiþtir"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:356
2405 #, fuzzy
2406 msgid "PlaceFigure"
2407 msgstr "Þekil"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:357
2410 msgid "PlaceTable"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:358
2414 #, fuzzy
2415 msgid "PortraitSlide"
2416 msgstr "Boyuna|#o"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:359
2419 msgid "PostalCommend"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:360
2423 #, fuzzy
2424 msgid "PostalComment"
2425 msgstr "Not:"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:361
2428 msgid "Postvermerk"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:362
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Preprint"
2434 msgstr "Bastýr"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:363
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Problem"
2439 msgstr "Çift|#D"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:364
2442 msgid "ProgressContents"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:365
2446 msgid "Proof"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:366
2450 msgid "Property"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:367
2454 msgid "Proposition"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:368
2458 msgid "Proposition*"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:369
2462 msgid "ps"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:370
2466 msgid "PS"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:371
2470 msgid "Publishers"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:372
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Question"
2476 msgstr "Gideceði yer:"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:373
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Quotation"
2481 msgstr "Dönüþ açýsý"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:374
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Quote"
2486 msgstr "Alýntýlar"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:375
2489 msgid "Received"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Reference"
2496 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:378
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Remark"
2501 msgstr "Not:|#R"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:379
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Remark*"
2506 msgstr "Not:|#R"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:380
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Remarks"
2511 msgstr "Not:|#R"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:381
2514 msgid "RetourAdresse"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:382
2518 msgid "ReturnAddress"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:383
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Revision"
2524 msgstr "Gideceði yer:"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:384
2527 msgid "RevisionHistory"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:385
2531 #, fuzzy
2532 msgid "RevisionRemark"
2533 msgstr "Not:|#R"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:386
2536 msgid "REVTEX_Title"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:387
2540 msgid "Right_Address"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:388
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Right_Header"
2546 msgstr "Baþlýk"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:389
2549 msgid "RightHeader"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:390
2553 msgid "Rotatefoilhead"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:391
2557 msgid "RunningAuthor"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:392
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Running_LaTeX_Title"
2563 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:393
2566 #, fuzzy
2567 msgid "RunningTitle"
2568 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:394
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Scene"
2573 msgstr "Ýkincil"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:395
2576 msgid "SCENE"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:396
2580 msgid "SCENE*"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:397
2584 msgid "Scrap"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:398
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Section"
2590 msgstr "Üst/alt süsler"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:399
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Section*"
2595 msgstr "Üst/alt süsler"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:400
2598 msgid "Send_To_Address"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:401
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Seriate"
2604 msgstr "Ekle"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:402
2607 msgid "SGML"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:403
2611 msgid "ShortFoilhead"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:404
2615 msgid "ShortRotatefoilhead"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:405
2619 msgid "ShortTitle"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:406
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Signature"
2625 msgstr "Þekil"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:407
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Slide"
2630 msgstr "Yüz"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:408
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Slide*"
2635 msgstr "Yüz"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:409
2638 #, fuzzy
2639 msgid "SlideContents"
2640 msgstr "Ýçindekiler"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:410
2643 msgid "SlideHeading"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:411
2647 msgid "SlideSubHeading"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:412
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Solution"
2653 msgstr "Dönüþ açýsý"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:413
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Speaker"
2658 msgstr "Yazým Denetleyici"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:414
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Specialmail"
2663 msgstr "Özel hücre"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:415
2666 msgid "Stadt"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Standard"
2672 msgstr "Standart|#S"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:417
2675 #, fuzzy
2676 msgid "State"
2677 msgstr "Kaydet"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:418
2680 msgid "Strasse"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:419
2684 msgid "Street"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:420
2688 msgid "Subject"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:421
2692 msgid "Subjectclass"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:422
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subparagraph"
2698 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:423
2701 msgid "Subparagraph*"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:424
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsection"
2707 msgstr "Üst/alt süsler"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:425
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subsection*"
2712 msgstr "Üst/alt süsler"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:426
2715 #, fuzzy
2716 msgid "SubSection"
2717 msgstr "Üst/alt süsler"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:427
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Subsubsection"
2722 msgstr "Üst/alt süsler"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:428
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Subsubsection*"
2727 msgstr "Üst/alt süsler"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:429
2730 msgid "Subtitle"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:430
2734 msgid "SubTitle"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:431
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation"
2740 msgstr "Paragraf Arasý"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:432
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation2"
2745 msgstr "Paragraf Arasý"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:433
2748 #, fuzzy
2749 msgid "SubVariation3"
2750 msgstr "Paragraf Arasý"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:434
2753 #, fuzzy
2754 msgid "SubVariation4"
2755 msgstr "Paragraf Arasý"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:435
2758 #, fuzzy
2759 msgid "SubVariation5"
2760 msgstr "Paragraf Arasý"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:436
2763 msgid "Summary"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:437
2767 msgid "Surname"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:438
2771 #, fuzzy
2772 msgid "TableComments"
2773 msgstr "Ýçindekiler"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:439
2776 #, fuzzy
2777 msgid "TableRefs"
2778 msgstr "Tablo%t"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:440
2781 msgid "Telefax"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:441
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Telefon"
2787 msgstr "Üst/alt süsler"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:442
2790 msgid "Telephone"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:443
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Telex"
2796 msgstr "Metin"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:444
2799 msgid "Thanks"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:445
2803 msgid "Theorem"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:446
2807 msgid "Theorem*"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:447
2811 #, fuzzy
2812 msgid "TheoremTemplate"
2813 msgstr "Hazýr biçimler"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 msgid "Thesaurus"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:449
2820 msgid "ThickLine"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:450
2824 msgid "ThreeAffiliations"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:451
2828 msgid "ThreeAuthors"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:452
2832 msgid "TickList"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:453
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Title"
2838 msgstr "Dosya"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:454
2841 msgid "Titlehead"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:455
2845 msgid "TITLE_OVER:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:456
2849 msgid "TOC_Author"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:457
2853 msgid "TOC_Title"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:458
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Topic"
2859 msgstr "Üst|#T"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:459
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Town"
2864 msgstr "Ýki|#T"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:460
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Transition"
2869 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:461
2872 msgid "Trans_Keywords"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:462
2876 msgid "TranslatedAbstract"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:463
2880 msgid "Translated_Title"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:464
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Translator"
2886 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:465
2889 msgid "TwoAffiliations"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:466
2893 msgid "TwoAuthors"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:467
2897 msgid "Unterschrift"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:468
2901 msgid "Uppertitleback"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2905 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2906 #, fuzzy
2907 msgid "URL"
2908 msgstr "URL"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:470
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Variation"
2913 msgstr "Paragraf Arasý"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:471
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Verbatim"
2918 msgstr "Verbatim|#V"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:472
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Verse"
2923 msgstr "Azalt"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:473
2926 msgid "Verteiler"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:474
2930 msgid "VisibleText"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:475
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Yourmail"
2936 msgstr "Normal"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:476
2939 msgid "YourMail"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:477
2943 msgid "Yourref"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:478
2947 msgid "YourRef"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:479
2951 msgid "Zusatz"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:480
2955 msgid "Afrikaans"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:481
2959 msgid "American"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:482
2963 msgid "Arabic"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:483
2967 msgid "Austrian"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:484
2971 msgid "Bahasa"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:485
2975 msgid "Portuguese (Brazil)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:486
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Breton"
2981 msgstr "Üst/alt süsler"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:487
2984 msgid "British"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:488
2988 msgid "Bulgarian"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:489
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Canadian"
2994 msgstr "Dönüþ açýsý"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:490
2997 msgid "French Canadian"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:491
3001 msgid "Catalan"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:492
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Croatian"
3007 msgstr "Dönüþ açýsý"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:493
3010 msgid "Czech"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:494
3014 msgid "Danish"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:495
3018 msgid "Dutch"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
3022 msgid "English"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:497
3026 msgid "Esperanto"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:498
3030 msgid "Estonian"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:499
3034 msgid "Finnish"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:500
3038 msgid "French"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:501
3042 msgid "French (GUTenberg)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:502
3046 msgid "Galician"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:503
3050 msgid "German"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:504
3054 msgid "German (new spelling)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3058 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3059 msgid "Greek"
3060 msgstr "Yunan"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:506
3063 msgid "Hebrew"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:507
3067 msgid "Irish"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:508
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Italian"
3073 msgstr "Ýtalik"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:509
3076 msgid "Lsorbian"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:510
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Magyar"
3082 msgstr "Mor"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:511
3085 msgid "Norsk"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:512
3089 msgid "Polish"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:513
3093 msgid "Portugese"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:514
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Romanian"
3099 msgstr "Roman"
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:515
3102 msgid "Russian"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:516
3106 msgid "Scottish"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:517
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Serbian"
3112 msgstr "Ekle"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:518
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Serbo-Croatian"
3117 msgstr "Dönüþ açýsý"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:519
3120 msgid "Spanish"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:520
3124 msgid "Slovak"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:521
3128 msgid "Slovene"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:522
3132 msgid "Swedish"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:523
3136 msgid "Thai"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:524
3140 msgid "Turkish"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:525
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Ukrainian"
3146 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:526
3149 msgid "Usorbian"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:527
3153 msgid "Welsh"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3157 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3158 msgid "About LyX"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:529
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Version"
3164 msgstr "LyX Sürümü: "
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:530
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Version goes here"
3169 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3172 msgid "Credits"
3173 msgstr "Teþekkürler"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
3176 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
3177 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
3178 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
3179 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
3180 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
3181 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Close"
3184 msgstr "Kapat"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:534
3187 #, fuzzy
3188 msgid "LyX: Enter text"
3189 msgstr "Dizin"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:535
3192 msgid "&Dummy"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
3196 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3201 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3206 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3212 msgid "OK"
3213 msgstr "Peki"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3216 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Cancel"
3219 msgstr "Vazgeç"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3222 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3223 msgid "Index"
3224 msgstr "Dizin"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:539
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Key"
3229 msgstr "Tuþ:"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:540
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The citation key"
3234 msgstr "Gönderme ekle"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:541
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Label"
3239 msgstr "Tablo eklendi"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:542
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The label as it appears in the document"
3244 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3247 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3248 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3249 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&OK"
3252 msgstr "Peki"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:545
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Bibtex"
3257 msgstr "BibTeX"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:546
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Databases"
3262 msgstr "Veri tabaný:"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:547
3265 #, fuzzy
3266 msgid "BibTeX database to use"
3267 msgstr "Veri tabaný:"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3270 #: src/ext_l10n.h:1165
3271 msgid "New Item"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:549
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Available BibTeX databases"
3277 msgstr "Veri tabaný:"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:550
3280 msgid "&Add ..."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:551
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Add a BibTeX database file"
3286 msgstr "Veri tabaný:"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:552
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Delete"
3291 msgstr "Çýkar|#D"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:553
3294 msgid "Remove the selected database"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:554
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Style"
3300 msgstr "Tarz: "
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The BibTeX style"
3305 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3308 #, fuzzy
3309 msgid "plain"
3310 msgstr "Boþluk"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:557
3313 #, fuzzy
3314 msgid "unsrt"
3315 msgstr "Ekle"
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:558
3318 msgid "alpha"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:559
3322 msgid "abbrv"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3326 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Other ..."
3329 msgstr "diðer..."
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:562
3332 msgid "FIXME !"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:563
3336 msgid "The name of the style to use"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:564
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Browse"
3342 msgstr "Tara|#B"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:565
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Choose a style file"
3347 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:566
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Add bibliography to &TOC"
3352 msgstr "Kaynakça elemaný"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:567
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3357 msgstr "Ýçindekiler"
3358
3359 #. /
3360 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3361 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3362 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3363 msgid "Cancel"
3364 msgstr "Vazgeç"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Character"
3369 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:571
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Family:"
3374 msgstr "Aile:|#F"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:572
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Font family"
3379 msgstr "Aile:|#F"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:573
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Series:"
3384 msgstr "Seri:|#S"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Font series"
3389 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Language:"
3394 msgstr "Dil"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3399 msgid "Language"
3400 msgstr "Dil"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Font shape"
3405 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3408 msgid "Font color"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:579
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&hape:"
3414 msgstr "Þekil:|#H"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:582
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Color:"
3419 msgstr "Kapat"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:585
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Toggle all"
3424 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:586
3427 #, fuzzy
3428 msgid "toggle font on all of the above"
3429 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:587
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Never toggled"
3434 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Si&ze:"
3439 msgstr "Boy:|#Z"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:589
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Font size"
3444 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:590
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Always toggled"
3449 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3452 msgid "Other font settings"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:592
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Misc:"
3458 msgstr "Diðer"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:594
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Auto apply"
3463 msgstr "Uygula|#A"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:595
3466 msgid "Apply each change automatically"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3470 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3471 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Apply"
3474 msgstr "Uygula|#A"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3477 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3478 msgid "Citation"
3479 msgstr "Gönderme"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3482 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Restore"
3485 msgstr "Ters Sýra|#R"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:604
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Text after"
3490 msgstr "Metin kipi"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Citation style"
3495 msgstr "Gönderme"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:606
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Natbib citation style to use"
3500 msgstr "Gönderme"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:607
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Text before"
3505 msgstr "Metin kipi"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Info"
3510 msgstr "Aldýrma"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:609
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Citation entry"
3515 msgstr "Gönderme"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3519 msgid "Search"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:611
3523 msgid "Search the available citations"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:612
3527 msgid "Regular E&xpression"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:613
3531 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:614
3535 msgid "&Previous"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:615
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Case sensitive"
3541 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:616
3544 msgid "Make the search case-sensitive"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:617
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Next"
3550 msgstr "LaTeX"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:618
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Add the selected citation"
3555 msgstr "Gönderme ekle"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:619
3558 msgid "Remove the selected citation"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:620
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Move the selected citation up"
3564 msgstr "Gönderme ekle"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:621
3567 msgid "Move the selected citation down"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:622
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Available"
3573 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:623
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Selected"
3578 msgstr "Seç|#S"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:625
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Available citation keys"
3583 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:627
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Citations currently selected"
3588 msgstr "Gönderme"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:628
3591 msgid "Text to place after citation"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:629
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&Full author list"
3597 msgstr "Tek-parça|#F"
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:630
3600 msgid "List all authors"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:631
3604 msgid "Force &upper case"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:632
3608 msgid "Force upper case in citation"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:633
3612 msgid "Text to place before citation"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3616 msgid "Document Layout"
3617 msgstr "Belge Düzeni"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:636
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Fonts:"
3622 msgstr "Yazýtipi: "
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:637
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Pagestyle:"
3627 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:638
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Defa&ult Skip:"
3632 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:639
3635 #, fuzzy
3636 msgid "F&ont Size:"
3637 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3638
3639 #. the document language page
3640 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3641 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3642 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3645 #, fuzzy
3646 msgid "default"
3647 msgstr "Öntanýmlý"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3650 #, fuzzy
3651 msgid "empty"
3652 msgstr ", Derinlik: "
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3655 #, fuzzy
3656 msgid "headings"
3657 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3660 msgid "fancy"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:645
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Spacin&g:"
3666 msgstr "Boþluk"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:646
3669 #, fuzzy
3670 msgid "E&xtra Options:"
3671 msgstr "Ek seçenekler"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:647
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Class:"
3676 msgstr "Sýnýf:|#C"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:648
3679 #, fuzzy
3680 msgid "smallskip"
3681 msgstr "Çok küçük"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:649
3684 #, fuzzy
3685 msgid "medskip"
3686 msgstr "Ýnce"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:650
3689 msgid "bigskip"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:651
3693 #, fuzzy
3694 msgid "length"
3695 msgstr "Uzunluk|#L"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3698 msgid "OneHalf"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Other"
3704 msgstr "Diðer...|#O"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3707 msgid "10"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3711 #, fuzzy
3712 msgid "11"
3713 msgstr "1|#1"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3716 msgid "12"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3720 msgid "Sides"
3721 msgstr "Yüz"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:661
3724 #, fuzzy
3725 msgid "O&ne"
3726 msgstr "Açýk"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:662
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Two"
3731 msgstr "Üst|#T"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3734 msgid "Columns"
3735 msgstr "Sütun"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:664
3738 #, fuzzy
3739 msgid "On&e"
3740 msgstr "Açýk"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:665
3743 #, fuzzy
3744 msgid "T&wo"
3745 msgstr "Ýki|#T"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3748 msgid "Separation"
3749 msgstr "Paragraf Arasý"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:667
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Indent"
3754 msgstr "Ýçeriden"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:668
3757 #, fuzzy
3758 msgid "S&kip"
3759 msgstr "Boþluk|#K"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Paper"
3764 msgstr "Yapýþtýr"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:670
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Papersize:"
3769 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3772 msgid "Default"
3773 msgstr "Öntanýmlý"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Custom"
3779 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3782 #, fuzzy
3783 msgid "USletter"
3784 msgstr "Sol|#e"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3787 msgid "USlegal"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3791 msgid "USexecutive"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3795 msgid "A3"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3799 msgid "A5"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3803 msgid "B3"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3807 msgid "B4"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3811 msgid "B5"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:681
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Special:"
3817 msgstr "Özel:|#S"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3820 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3821 #, fuzzy
3822 msgid "None"
3823 msgstr "Bitti"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3826 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3830 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3834 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:686
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Use Geometry Package"
3840 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3843 msgid "Orientation"
3844 msgstr "Yön"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:688
3847 #, fuzzy
3848 msgid "P&ortrait"
3849 msgstr "Boyuna|#o"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:689
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Landscape"
3854 msgstr "Enine|#L"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3857 msgid "Margins"
3858 msgstr "Kenar boþluklarý"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:691
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Right:"
3863 msgstr "Sað|#R"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:692
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Bottom:"
3868 msgstr "Alt|#B"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:693
3871 #, fuzzy
3872 msgid "L&eft:"
3873 msgstr "Sol|#f"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:694
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Top:"
3878 msgstr "Üst|#T"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:695
3881 msgid "Custom Papersize"
3882 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Width:"
3887 msgstr "Geniþlik"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:697
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Height:"
3892 msgstr "Yükseklik"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:698
3895 msgid "Foot/Head Margins"
3896 msgstr "Üst/dip boþluklar"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:699
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Footskip:"
3901 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:700
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Hea&dsep:"
3906 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:701
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Headhe&ight:"
3911 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:704
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Enco&ding:"
3916 msgstr "Kodlama:|#D"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3919 #, fuzzy
3920 msgid "auto"
3921 msgstr " Tarih: "
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3924 #, fuzzy
3925 msgid "latin1"
3926 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3929 #, fuzzy
3930 msgid "latin2"
3931 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3934 #, fuzzy
3935 msgid "latin3"
3936 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3939 #, fuzzy
3940 msgid "latin4"
3941 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3944 #, fuzzy
3945 msgid "latin5"
3946 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3949 #, fuzzy
3950 msgid "latin9"
3951 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3954 msgid "koi8-r"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3958 msgid "koi8-u"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3962 msgid "cp866"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3966 msgid "cp1251"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3970 msgid "iso88595"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:718
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Quote Style"
3976 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:719
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Type:"
3981 msgstr "Tip"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3984 #, fuzzy
3985 msgid "``text''"
3986 msgstr "LaTeX"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3989 #, fuzzy
3990 msgid "''text''"
3991 msgstr "LaTeX"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3994 #, fuzzy
3995 msgid ",,text``"
3996 msgstr "LaTeX"
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3999 #, fuzzy
4000 msgid ",,text''"
4001 msgstr "LaTeX"
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:724
4004 #, fuzzy
4005 msgid "«text»"
4006 msgstr "LaTeX"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:725
4009 #, fuzzy
4010 msgid "»text«"
4011 msgstr "LaTeX"
4012
4013 #: src/ext_l10n.h:726
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Single"
4016 msgstr "Tek|#S"
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:727
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Double"
4021 msgstr "Çift|#D"
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
4024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Extra"
4027 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:729
4030 #, fuzzy
4031 msgid "F&loat Placement:"
4032 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:730
4035 #, fuzzy
4036 msgid "S&ection number depth:"
4037 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:731
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&Table of contents depth:"
4042 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:732
4045 #, fuzzy
4046 msgid "P&S Driver:"
4047 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:733
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Use A&MS Math"
4052 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Bullets"
4057 msgstr "Bullet derinliði"
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:735
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Si&ze"
4062 msgstr "Boyut|#z"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4066 #, fuzzy
4067 msgid "tiny"
4068 msgstr "Minicik"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4071 #, fuzzy
4072 msgid "script"
4073 msgstr "Postscript|#P"
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4076 #, fuzzy
4077 msgid "footnote"
4078 msgstr "Dipnot ekle"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4082 #, fuzzy
4083 msgid "small"
4084 msgstr "Küçük"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4088 #, fuzzy
4089 msgid "normal"
4090 msgstr "Normal"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4094 #, fuzzy
4095 msgid "large"
4096 msgstr "Büyük"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4100 msgid "Large"
4101 msgstr "Büyük"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4104 msgid "LARGE"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4109 #, fuzzy
4110 msgid "huge"
4111 msgstr "Kocaman"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4115 msgid "Huge"
4116 msgstr "Kocaman"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4119 msgid "Bullet Depth"
4120 msgstr "Bullet derinliði"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:748
4123 msgid "&1"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:749
4127 msgid "&2"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:750
4131 msgid "&3"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:751
4135 msgid "&4"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:752
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Standard"
4141 msgstr "Standart|#S"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:753
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Maths"
4146 msgstr "Matematik"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:754
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Ding 1"
4151 msgstr "Ding 1|#D"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:755
4154 #, fuzzy
4155 msgid "D&ing 2"
4156 msgstr "Ding 2|#i"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:756
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Di&ng 3"
4161 msgstr "Ding 3|#n"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:757
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Din&g 4"
4166 msgstr "Ding 4|#g"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:758
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&LaTeX"
4171 msgstr "LaTeX|#L"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
4174 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4175 msgid "LaTeX Error"
4176 msgstr "LaTeX Hatasý"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
4179 #, fuzzy
4180 msgid "LaTeX error messages"
4181 msgstr "LaTeX Hatasý"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:766
4184 #, fuzzy
4185 msgid "ERT inset display"
4186 msgstr "[gösterilmiyor]"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:767
4189 msgid "&Inline"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:768
4193 msgid "Show ERT inline"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:769
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Collapsed"
4199 msgstr "LaTeX"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:770
4202 msgid "Show ERT button only"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:771
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Open"
4208 msgstr "Aç"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:772
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Show ERT contents"
4213 msgstr "Ýçindekiler"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:775
4216 #, fuzzy
4217 msgid "External Material"
4218 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:776
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Template"
4223 msgstr "Hazýr biçimler"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:777
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Available templates"
4228 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:779
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Edit file"
4233 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:780
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Edit the file externally"
4238 msgstr "Bibtex ekle"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:781
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&View file"
4243 msgstr "yenidosya"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:782
4246 #, fuzzy
4247 msgid "View the file"
4248 msgstr "Tablo listesi"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4251 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Update"
4254 msgstr "Güncelle|#U"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:784
4257 msgid "Update the material"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&File"
4263 msgstr "Dosya"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:786
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Filename"
4268 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4271 #: src/ext_l10n.h:1077
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Browse ..."
4274 msgstr "Tara...|#B"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:788
4277 #, fuzzy
4278 msgid "&Parameters"
4279 msgstr "Yazýcý|#P"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:789
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Parameters"
4284 msgstr "Yazýcý|#P"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Form1"
4289 msgstr "Tek-parça|#F"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Placement"
4294 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:799
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Bottom of the page"
4299 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:800
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Top of the page"
4304 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:801
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Page of floats"
4309 msgstr "Sayfa: "
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:802
4312 msgid "Here, if possible"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:803
4316 msgid "Here, definitely"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. add the different tabfolders
4320 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File"
4323 msgstr "Dosya"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:806
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&File:"
4328 msgstr "Dosya"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4331 #, fuzzy
4332 msgid "File name to include"
4333 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Select a file"
4338 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:810
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Screen Options"
4343 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4346 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4347 msgid "Width"
4348 msgstr "Geniþlik"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:812
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Monochrome"
4353 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:813
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Grayscale"
4358 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:814
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Color"
4363 msgstr "Kapat"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:815
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Do not display"
4368 msgstr "[gösterilmiyor]"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:817
4371 msgid "S&how:"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4375 msgid "Height"
4376 msgstr "Yükseklik"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:819
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Draft mode"
4381 msgstr "Matematik kipi"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:820
4384 #, fuzzy
4385 msgid "draft mode"
4386 msgstr "Matematik kipi"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Size"
4391 msgstr "Boyut|#z"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:822
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Scale"
4396 msgstr "Daha küçük"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:823
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&Default"
4401 msgstr "Öntanýmlý"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:824
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Custom"
4406 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4410 #, no-c-format
4411 msgid "%"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:826
4415 msgid "Keep aspect&ratio"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:829
4419 #, fuzzy
4420 msgid "EPS Options"
4421 msgstr "Seçenekler"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:830
4424 msgid "Bounding box"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:831
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Left &bottom:"
4430 msgstr "Sol|#f"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:832
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Right &top:"
4435 msgstr "Sað|#R"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:833
4438 msgid "Y"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:834
4442 msgid "X"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4447 msgid "pt"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4452 msgid "cm"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4456 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4457 #, fuzzy
4458 msgid "in"
4459 msgstr "Minicik"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:847
4462 msgid "&Get"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:848
4466 msgid "Get bounding box from file"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:849
4470 msgid "&Clip to bounding box"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:850
4474 msgid "clip to bounding box"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:852
4478 msgid "Rotation"
4479 msgstr "Dönüþ açýsý"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:853
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Angle:"
4484 msgstr "Açý:|#L"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:854
4487 msgid "&Origin:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:856
4491 msgid "leftTop"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:857
4495 #, fuzzy
4496 msgid "leftBottom"
4497 msgstr "Alt|#B"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:858
4500 #, fuzzy
4501 msgid "leftBaseline"
4502 msgstr "Tablo eklendi"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:859
4505 #, fuzzy
4506 msgid "center"
4507 msgstr "Ortala|#n"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:860
4510 msgid "centerTop"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:861
4514 #, fuzzy
4515 msgid "centerBottom"
4516 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:862
4519 msgid "centerBaseline"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:863
4523 #, fuzzy
4524 msgid "rightTop"
4525 msgstr "Dik"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:864
4528 #, fuzzy
4529 msgid "rightBottom"
4530 msgstr "Alt|#B"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:865
4533 #, fuzzy
4534 msgid "rightBaseline"
4535 msgstr "Tablo eklendi"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:866
4538 #, fuzzy
4539 msgid "referencePoint"
4540 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:867
4543 #, fuzzy
4544 msgid "LaTeX options"
4545 msgstr "Ek seçenekler"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:868
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Su&bfigure"
4550 msgstr "Altþekil|#q"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:869
4553 msgid "The sub-caption for the figure"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:874
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Include File"
4559 msgstr "Ekle"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:875
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Include type"
4564 msgstr "Ekle"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:876
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Include"
4569 msgstr "Ekle"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4572 #: src/ext_l10n.h:886
4573 msgid "FIXME"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:878
4577 #, fuzzy
4578 msgid "I&nput"
4579 msgstr "Girdi"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:880
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Verbatim"
4584 msgstr "Verbatim|#V"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:882
4587 msgid "Options"
4588 msgstr "Seçenekler"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:883
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Don't typeset"
4593 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:885
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Visible &Space"
4598 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:887
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Filename:"
4603 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:893
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Load"
4608 msgstr "Yükle|#L"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:894
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Load the file"
4613 msgstr "Tablo listesi"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4616 #, fuzzy
4617 msgid "&Keyword"
4618 msgstr "Tuþ:|#K"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Index entry"
4623 msgstr "Ýçeriden"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4626 msgid "Log"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Update the display"
4632 msgstr "Görüntüle"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:904
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Minipage settings"
4637 msgstr "Sayfacýk|#M"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Top"
4642 msgstr "Üst|#T"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Middle"
4647 msgstr "Orta|#d"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Bottom"
4652 msgstr "Alt|#B"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:909
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Vertical alignment"
4657 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:910
4660 #, fuzzy
4661 msgid "A&lignment:"
4662 msgstr "Hizalama"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:911
4665 msgid "Units of width value"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:912
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Width value"
4671 msgstr "Geniþlik"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:913
4674 msgid "&Units:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:919
4678 msgid "&Alignment and Spacing"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:920
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Alignment:"
4684 msgstr "Hizalama"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:921
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Justified"
4689 msgstr "Gönderme"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:922
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Left"
4694 msgstr "Sol|#f"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:923
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Right"
4699 msgstr "Sað|#R"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:924
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Centered"
4704 msgstr "Ortala|#n"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:925
4707 #, fuzzy
4708 msgid "No indentation"
4709 msgstr "Dönüþ açýsý"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:926
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Spacing"
4714 msgstr "Boþluk|#g"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4717 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Centimetres"
4720 msgstr "Ortala|#n"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4723 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Inches"
4726 msgstr "Arttýr"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4729 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Points"
4732 msgstr "Bastýr"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4735 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Millimetres"
4738 msgstr "Ortala|#n"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4741 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Picas"
4744 msgstr "Yapýþtýr"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4747 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4748 msgid "ex Units"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4752 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4753 msgid "em Units"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4757 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Scaled Points"
4760 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4763 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Big/PS Points"
4766 msgstr "Bastýr"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4769 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Didot Points"
4772 msgstr "Bastýr"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4775 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Cicero Points"
4778 msgstr "Bastýr"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4781 msgid "Units:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4785 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:997
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Value:"
4791 msgstr "Mavi"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:998
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Amount of spacing"
4796 msgstr "Boþluk"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:999
4799 msgid "Stretch:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4803 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1001
4807 msgid "Shrink:"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4811 #, fuzzy
4812 msgid "DefSkip"
4813 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4816 #, fuzzy
4817 msgid "SmallSkip"
4818 msgstr "Çok küçük"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4821 #, fuzzy
4822 msgid "MedSkip"
4823 msgstr "Ýnce"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4826 msgid "BigSkip"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4830 #, fuzzy
4831 msgid "VFill"
4832 msgstr "Dosya"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1010
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Above:"
4837 msgstr "Yukarý:|#v"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1011
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Below:"
4842 msgstr "Aþaðý:|#w"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1019
4845 msgid "Keep space at the top of the page"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1020
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Keep space at top of the page"
4851 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1021
4854 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1022
4858 #, fuzzy
4859 msgid "List environment"
4860 msgstr "Hizalama"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1023
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Label width:"
4865 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1024
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Label width in list environment"
4870 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1025
4873 #, fuzzy
4874 msgid "&Lines and Page breaks"
4875 msgstr "Sayfa aralarý"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1026
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Page break"
4880 msgstr "Sayfa aralarý"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4883 #, fuzzy
4884 msgid "above paragraph"
4885 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4888 #, fuzzy
4889 msgid "below paragraph"
4890 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4891
4892 #: src/ext_l10n.h:1030
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Line"
4895 msgstr "Satýrlar"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1033
4898 #, fuzzy
4899 msgid "&Extra options"
4900 msgstr "Ek seçenekler"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1034
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Unit:"
4905 msgstr "Yazýtipi: "
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Minipage"
4910 msgstr "Sayfacýk|#M"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1048
4913 msgid "Wrap text around floats"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1049
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Indent whole paragraph"
4919 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1050
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Width:"
4924 msgstr "Geniþlik"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1051
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Minipage options"
4929 msgstr "Sayfacýk|#M"
4930
4931 #: src/ext_l10n.h:1052
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Start new minipage"
4934 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1053
4937 #, fuzzy
4938 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4939 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1054
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Vertical Alignment:"
4944 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1062
4947 #, fuzzy
4948 msgid "LaTeX pre-amble"
4949 msgstr "LaTeX Önyazý"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1063
4952 #, fuzzy
4953 msgid "The LaTeX pre-amble"
4954 msgstr "LaTeX Önyazý"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1064
4957 msgid "&Edit ..."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1065
4961 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4965 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4966 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4967 msgid "Print"
4968 msgstr "Bastýr"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1070
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Print Destination"
4973 msgstr "Gideceði yer:"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1071
4976 #, fuzzy
4977 msgid "P&rinter"
4978 msgstr "Bastýr"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1072
4981 msgid "Send output to the printer"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Send output to a file"
4987 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1075
4990 msgid "Send output to the given printer"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1078
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Pages"
4996 msgstr "Sayfa: "
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1079
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&All"
5001 msgstr "Uygula|#A"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1080
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Print all pages"
5006 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1081
5009 msgid "&Odd"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1082
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Print odd pages only"
5015 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1083
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Even"
5020 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1084
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Print even pages only"
5025 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1085
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Last page:"
5030 msgstr "Dil"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1086
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Page number to print to"
5035 msgstr "Dosya okunamadý!"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1087
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Re&verse order"
5040 msgstr "Ters Sýra|#R"
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1088
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Print in reverse order"
5045 msgstr "Ters Sýra|#R"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1089
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Page number to print from"
5050 msgstr "Dosya okunamadý!"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1090
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Ran&ge"
5055 msgstr "Sayfa: "
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1091
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Set a range of pages to print"
5060 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1092
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Starting range:"
5065 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Copies"
5070 msgstr "Miktar"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1094
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Number of copies"
5075 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1095
5078 #, fuzzy
5079 msgid "&Collate"
5080 msgstr "LaTeX"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1096
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Collate copies"
5085 msgstr "LaTeX"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1097
5088 #, fuzzy
5089 msgid "&Print"
5090 msgstr "Bastýr"
5091
5092 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
5093 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5094 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5095 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5096 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5097 msgid "Close"
5098 msgstr "Kapat"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
5101 #, fuzzy
5102 msgid "&Type"
5103 msgstr "Tip"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1102
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Update the reference list"
5108 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1103
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Sort"
5113 msgstr "Üzgünüm."
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1104
5116 msgid "Sort references in alphabetical order"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Goto"
5122 msgstr "Alt|#B"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1106
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Move the document cursor to reference"
5127 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1108
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Page number"
5132 msgstr "Numarasýz"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1109
5135 msgid "Ref on page xxx"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1110
5139 msgid "On page xxx"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1111
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Pretty reference"
5145 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1112
5148 msgid "Reference as it appears in output"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1113
5152 #, fuzzy
5153 msgid "&Reference:"
5154 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1114
5157 #, fuzzy
5158 msgid "&Name:"
5159 msgstr "Alýcý Adý"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1115
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Available references"
5164 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1118
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Search and replace"
5169 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1119
5172 #, fuzzy
5173 msgid "&Find:"
5174 msgstr "Bul|#n"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1120
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Replace &with:"
5179 msgstr "ile deðiþtir|#W"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1121
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Case &sensitive"
5184 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1122
5187 msgid "Match whole words onl&y"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1123
5191 msgid "Find &Next"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
5195 #, fuzzy
5196 msgid "&Replace"
5197 msgstr "Deðiþtir"
5198
5199 #: src/ext_l10n.h:1125
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Replace &All "
5202 msgstr "Deðiþtir"
5203
5204 #: src/ext_l10n.h:1126
5205 msgid "Search &backwards"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/ext_l10n.h:1128
5209 #, fuzzy
5210 msgid "File: "
5211 msgstr "`"
5212
5213 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Spellchecker"
5216 msgstr "Yazým Denetleyici"
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1131
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Suggestions:"
5221 msgstr "Gideceði yer:"
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1133
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Replace word with current choice"
5226 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1134
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Add"
5231 msgstr "Ekle|#t"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1135
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5236 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1136
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&Ignore"
5241 msgstr "Aldýrma"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1137
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Ignore this word"
5246 msgstr "Sözcüðü atla"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1138
5249 #, fuzzy
5250 msgid "&Accept"
5251 msgstr "Üstbelge:"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1139
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Accept word for this session"
5256 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1140
5259 #, fuzzy
5260 msgid "&Options..."
5261 msgstr "Seçenekler"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1142
5264 #, fuzzy
5265 msgid "How far spellchecking has got"
5266 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Suggestions"
5271 msgstr "Gideceði yer:"
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1144
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Replacement:"
5276 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1145
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Current word"
5281 msgstr "Not:"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1146
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Unknown:"
5286 msgstr "bilinmeyen"
5287
5288 #: src/ext_l10n.h:1147
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Replace with selected word"
5291 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5292
5293 #: src/ext_l10n.h:1148
5294 msgid "&Start..."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/ext_l10n.h:1149
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Start spellcheck"
5300 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5301
5302 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Insert table"
5305 msgstr "Tablo ekle"
5306
5307 #: src/ext_l10n.h:1151
5308 #, fuzzy
5309 msgid "&Rows:"
5310 msgstr "Satýr"
5311
5312 #: src/ext_l10n.h:1152
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Number of rows"
5315 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1153
5318 #, fuzzy
5319 msgid "&Columns:"
5320 msgstr "Sütun"
5321
5322 #: src/ext_l10n.h:1154
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Number of columns"
5325 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5326
5327 #: src/ext_l10n.h:1155
5328 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1159
5332 #, fuzzy
5333 msgid "LaTeX classes"
5334 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1160
5337 #, fuzzy
5338 msgid "LaTeX styles"
5339 msgstr "LaTeX|#T"
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1161
5342 #, fuzzy
5343 msgid "BibTeX styles"
5344 msgstr "Veri tabaný:"
5345
5346 #: src/ext_l10n.h:1162
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Selected classes or styles"
5349 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5350
5351 #: src/ext_l10n.h:1163
5352 msgid "Show &path"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ext_l10n.h:1164
5356 msgid "Toggles view of the file list"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1166
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Installed files"
5362 msgstr "Ekle"
5363
5364 #: src/ext_l10n.h:1167
5365 #, fuzzy
5366 msgid "&Rescan"
5367 msgstr "Tazele|#R#r"
5368
5369 #: src/ext_l10n.h:1168
5370 msgid "Built new file list"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1169
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&View"
5376 msgstr "DVI görüntüle"
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1170
5379 msgid ""
5380 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1172
5384 msgid "Close this dialog"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/ext_l10n.h:1176
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Entry"
5390 msgstr "Etiket ekle"
5391
5392 #: src/ext_l10n.h:1177
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Thesaurus entries"
5395 msgstr "Tablo Düzeni"
5396
5397 #: src/ext_l10n.h:1178
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Select a related word"
5400 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5401
5402 #: src/ext_l10n.h:1179
5403 #, fuzzy
5404 msgid "&Selection"
5405 msgstr "Üst/alt süsler"
5406
5407 #: src/ext_l10n.h:1180
5408 #, fuzzy
5409 msgid "The selected entry"
5410 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5411
5412 #: src/ext_l10n.h:1182
5413 msgid "Replace the entry with the selection"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/ext_l10n.h:1184
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Table Of Contents"
5419 msgstr "Ýçindekiler"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1186
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Contents list"
5424 msgstr "Ýçindekiler"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1189
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Insert URL"
5429 msgstr "Etiket ekle"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1190
5432 #, fuzzy
5433 msgid "&URL"
5434 msgstr "URL"
5435
5436 #: src/ext_l10n.h:1192
5437 #, fuzzy
5438 msgid "&Name"
5439 msgstr "Alýcý Adý"
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1193
5442 msgid "Name associated with the URL"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/ext_l10n.h:1195
5446 msgid "&Generate hyperlink"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/ext_l10n.h:1196
5450 msgid "Output as a hyperlink ?"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/ext_l10n.h:1199
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Version control log"
5456 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
5457
5458 #. Insert the latex builtin float-types
5459 #. (these will later be read from a layout file)
5460 #. table
5461 #: src/FloatList.C:33
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Table"
5464 msgstr "Tablo Düzeni"
5465
5466 #: src/FloatList.C:38
5467 msgid "Figure"
5468 msgstr "Þekil"
5469
5470 #: src/FontLoader.C:295
5471 msgid "Loading font into X-Server..."
5472 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
5473
5474 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5475 #, fuzzy
5476 msgid " and "
5477 msgstr "Dizin"
5478
5479 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5480 msgid " et al."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5484 msgid "Caesar et al."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5488 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5489 #, fuzzy
5490 msgid "No database"
5491 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5492
5493 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5494 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5495 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5496 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5502 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5503 #, fuzzy
5504 msgid "No change"
5505 msgstr " (deðiþtirildi)"
5506
5507 #. default & error
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5510 msgid "Roman"
5511 msgstr "Roman"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Sans Serif"
5517 msgstr "Sans serif"
5518
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5521 msgid "Typewriter"
5522 msgstr "Daktilo"
5523
5524 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5532 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Reset"
5535 msgstr "Ref: "
5536
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5538 msgid "Medium"
5539 msgstr "Ýnce"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5542 msgid "Bold"
5543 msgstr "Kalýn"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5546 msgid "Upright"
5547 msgstr "Dik"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5550 msgid "Italic"
5551 msgstr "Ýtalik"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5554 msgid "Slanted"
5555 msgstr "Eðik"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Small Caps"
5560 msgstr "Small Caps"
5561
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5563 msgid "Tiny"
5564 msgstr "Minicik"
5565
5566 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5567 msgid "Smallest"
5568 msgstr "Çok küçük"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5571 msgid "Smaller"
5572 msgstr "Daha küçük"
5573
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5575 msgid "Small"
5576 msgstr "Küçük"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5579 msgid "Normal"
5580 msgstr "Normal"
5581
5582 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5583 msgid "Larger"
5584 msgstr "Daha büyük"
5585
5586 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5587 msgid "Largest"
5588 msgstr "Çok büyük"
5589
5590 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5591 msgid "Huger"
5592 msgstr "Dev gibi"
5593
5594 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5595 msgid "Increase"
5596 msgstr "Arttýr"
5597
5598 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5599 msgid "Decrease"
5600 msgstr "Azalt"
5601
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Emph"
5605 msgstr "Vurgu "
5606
5607 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5608 msgid "Underbar"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Noun"
5614 msgstr "Ýsim "
5615
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5617 msgid "No color"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Black"
5623 msgstr "Blok|#c"
5624
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5626 #, fuzzy
5627 msgid "White"
5628 msgstr "Beyaz"
5629
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Red"
5633 msgstr "Yeniden yap"
5634
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Green"
5638 msgstr "Yunan"
5639
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Blue"
5643 msgstr "Mavi"
5644
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Cyan"
5648 msgstr "Turkuaz"
5649
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Magenta"
5653 msgstr "Mor"
5654
5655 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Yellow"
5658 msgstr "Sarý"
5659
5660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5661 #, fuzzy
5662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5663 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
5664
5665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5668 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
5669
5670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5671 #, fuzzy
5672 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5673 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
5674
5675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5676 #, fuzzy
5677 msgid ""
5678 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5679 "1995-2001 LyX Team"
5680 msgstr ""
5681 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5682 "1995-1999 LyX Team"
5683
5684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5685 #, fuzzy
5686 msgid ""
5687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5689 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5690 "any later version."
5691 msgstr ""
5692 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
5693 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
5694 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
5695 "ve/veya deðiþtirilebilir."
5696
5697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5701 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5702 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5703 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5704 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5705 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5706 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5707 msgstr ""
5708 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
5709 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
5710 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
5711 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
5712 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
5713 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
5714 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
5715 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
5716 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5717 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5718
5719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5720 msgid "LyX Version "
5721 msgstr "LyX Sürümü: "
5722
5723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5724 msgid "User directory: "
5725 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5726
5727 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Character set"
5730 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
5731
5732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Select external file"
5735 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5736
5737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Select graphics file"
5740 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5741
5742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Clipart|#C#c"
5745 msgstr "Clipart"
5746
5747 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Select document to include"
5750 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5751
5752 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5753 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5757 #, fuzzy
5758 msgid "*| All files "
5759 msgstr "[dosya yok]"
5760
5761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Specified file doesn't exist !"
5764 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
5765
5766 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5767 msgid "LaTeX preamble set"
5768 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Error:"
5773 msgstr "Hata:"
5774
5775 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Unable to print"
5778 msgstr "Dosya okunamadý!"
5779
5780 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5781 msgid "Check that your parameters are correct"
5782 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
5783
5784 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Print to file"
5787 msgstr "Hedef"
5788
5789 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5790 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5791 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5792 #, fuzzy
5793 msgid "String not found!"
5794 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
5795
5796 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5797 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5798 #, fuzzy
5799 msgid "String has been replaced."
5800 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
5801
5802 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5803 msgid " strings have been replaced."
5804 msgstr " deðiþim yapýldý."
5805
5806 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5807 msgid " words checked."
5808 msgstr " sözcük denetlendi."
5809
5810 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5811 msgid " word checked."
5812 msgstr "sözcük denetlendi."
5813
5814 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Spellchecking completed! "
5817 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5820 #, fuzzy
5821 msgid ""
5822 "The spell checker has died for some reason.\n"
5823 "Maybe it has been killed."
5824 msgstr ""
5825 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
5826 "Belki süreç yok edilmiþtir."
5827
5828 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5829 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5833 #, fuzzy
5834 msgid "No version control log file found."
5835 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
5836
5837 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5838 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5839 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
5840
5841 # , c-format
5842 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5843 #, c-format
5844 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5845 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5846
5847 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5848 msgid "&Yes"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5852 msgid "&No"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5856 #, fuzzy
5857 msgid "LyX: "
5858 msgstr "Bastýr"
5859
5860 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5861 msgid "*|All files"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5865 msgid "mm"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5869 msgid "pc"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5873 #, fuzzy
5874 msgid "ex"
5875 msgstr "LaTeX"
5876
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5878 msgid "em"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5882 msgid "sp"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5886 msgid "bp"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5890 #, fuzzy
5891 msgid "dd"
5892 msgstr "Ekle|#t"
5893
5894 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5895 msgid "mu"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5899 #, c-format
5900 msgid "%p"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5904 #, c-format
5905 msgid "%c"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5909 #, c-format
5910 msgid "%l"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5914 msgid "FIXME - describe the units."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Bibliography Item"
5920 msgstr "Kaynakça elemaný"
5921
5922 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5923 msgid "BibTeX"
5924 msgstr "BibTeX"
5925
5926 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5927 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Select a BibTeX style"
5933 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
5934
5935 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5936 #, fuzzy
5937 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5938 msgstr "Veri tabaný:"
5939
5940 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Select a BibTeX database to add"
5943 msgstr "Veri tabaný:"
5944
5945 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5946 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Not yet supported"
5949 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
5950
5951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Document Settings"
5954 msgstr "Belgeler"
5955
5956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5957 msgid "A4"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Smallskip"
5963 msgstr "Çok küçük"
5964
5965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Medskip"
5968 msgstr "Ýnce"
5969
5970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5971 msgid "Bigskip"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Length"
5977 msgstr "Uzunluk|#L"
5978
5979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5980 #, fuzzy
5981 msgid "«text»"
5982 msgstr "LaTeX"
5983
5984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5985 #, fuzzy
5986 msgid "»text«"
5987 msgstr "LaTeX"
5988
5989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5990 msgid "Document layout set"
5991 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
5992
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5994 msgid "Converting document to new document class..."
5995 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
5996
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5998 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5999 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
6000
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6002 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6003 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
6004
6005 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6010 msgid "Conversion Errors!"
6011 msgstr "Çevrim hatalarý!"
6012
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6014 msgid "into chosen document class"
6015 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6016
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Errors loading new document class."
6020 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6021
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6025 msgid "Reverting to original document class."
6026 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6027
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6031 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
6032
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6034 msgid "Should I set some parameters to"
6035 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
6036
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6038 msgid "the defaults of this document class?"
6039 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
6040
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6042 msgid "Unable to switch to new document class."
6043 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6044
6045 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6046 #, fuzzy
6047 msgid "LaTeX ERT"
6048 msgstr "LaTeX|#L"
6049
6050 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6051 #, fuzzy
6052 msgid "External"
6053 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6054
6055 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6056 msgid "External material (*)"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Select external material"
6062 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6063
6064 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6065 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6066 #, fuzzy
6067 msgid "LaTeX Information"
6068 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6071 msgid "Graphics"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6075 msgid "Include"
6076 msgstr "Ekle"
6077
6078 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Build log"
6081 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6082
6083 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6084 #, fuzzy
6085 msgid "LaTeX log"
6086 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6087
6088 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6089 #, fuzzy
6090 msgid "No build log file found"
6091 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6092
6093 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6094 #, fuzzy
6095 msgid "No LaTeX log file found"
6096 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6097
6098 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6099 msgid "Paragraph layout set"
6100 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
6101
6102 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6103 #, fuzzy
6104 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6105 msgstr "Paragraf Ortamý"
6106
6107 #. FIXME: should be cleverer here
6108 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6109 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6110 msgid "Senseless with this layout!"
6111 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
6112
6113 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6114 #, fuzzy
6115 msgid "LaTeX Preamble"
6116 msgstr "LaTeX Önyazý"
6117
6118 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6119 msgid "Enter editor program"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Editor"
6125 msgstr "Deðiþtir"
6126
6127 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6128 msgid "PostScript files (*.ps)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Select a file to print to"
6134 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
6135
6136 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Cross Reference"
6139 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6140
6141 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6142 #, fuzzy
6143 msgid "&Go back"
6144 msgstr "Siyah"
6145
6146 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Go back"
6149 msgstr "Siyah"
6150
6151 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6152 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Go to reference"
6155 msgstr "Kaynaða git|#G"
6156
6157 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6158 #, fuzzy
6159 msgid "ShowFile"
6160 msgstr "Dosya"
6161
6162 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Spellcheck complete"
6165 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
6166
6167 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Table of contents"
6170 msgstr "Ýçindekiler"
6171
6172 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6173 msgid "VCLog"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Version control log for "
6179 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6182 msgid "Dismiss"
6183 msgstr "Kaldýr"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6186 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6187 msgid "Yes|Yy#y"
6188 msgstr "Evet|Yy#y"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6191 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6192 msgid "No|Nn#n"
6193 msgstr "Hayýr|Nn#n"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6201 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6202 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6206 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6207 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6209 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6211 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6212 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6214 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6215 msgid "Cancel|^["
6216 msgstr "Vazgeç|^["
6217
6218 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6219 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6220 msgid "OK|#O"
6221 msgstr "Peki|#O"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Clear|#e"
6226 msgstr "Sil|#e"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6229 msgid "Done"
6230 msgstr "Bitti"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
6233 msgid "WARNING! "
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6237 msgid "*"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6241 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6242 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6244 msgid "Close|^["
6245 msgstr "Kapat|^["
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6248 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6249 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Text"
6253 msgstr "LaTeX"
6254
6255 #. stack tabs
6256 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Copyright and Version"
6259 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6262 #, fuzzy
6263 msgid "License and Warranty"
6264 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6267 msgid "Key:|#K"
6268 msgstr "Tuþ:|#K"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6271 msgid "Label:|#L"
6272 msgstr "Etiket:|#L"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Bibliography Entry"
6277 msgstr "Kaynakça elemaný"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Database:|#D"
6282 msgstr "Veri tabaný:"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Style:|#S"
6288 msgstr "Tarz: "
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6291 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6292 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6293 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6296 msgid "Browse...|#B"
6297 msgstr "Tara...|#B"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Browse...|#r"
6303 msgstr "Tara...|#B"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6308 msgstr "Kaynakça elemaný"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6311 #, fuzzy
6312 msgid "BibTeX Database"
6313 msgstr "Veri tabaný:"
6314
6315 #. set up the tooltips
6316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6317 msgid ""
6318 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6319 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6320 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6324 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6328 msgid ""
6329 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6330 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6331 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6332 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6336 msgid ""
6337 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6338 "Contents (which doesn't happen by default)."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6342 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Close|^[^M"
6345 msgstr "Kapat|#C^["
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6348 msgid "Update|#Uu"
6349 msgstr "Güncelle|#Uu"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6352 msgid "Family:|#F"
6353 msgstr "Aile:|#F"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6356 msgid "Series:|#S"
6357 msgstr "Seri:|#S"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6360 msgid "Shape:|#H"
6361 msgstr "Þekil:|#H"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6364 msgid "Size:|#Z"
6365 msgstr "Boy:|#Z"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6368 msgid "Misc:|#M"
6369 msgstr "Diðer:|#M"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6374 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6375 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6376 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6377 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6378 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6379 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6380 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6381 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6382 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6384 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6385 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6386 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6387 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6388 msgid "Apply|#A"
6389 msgstr "Uygula|#A"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Cancel|#N"
6394 msgstr "Vazgeç"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6397 msgid "Color:|#C"
6398 msgstr "Renk:|#C"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Toggle on all these|#T"
6403 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6406 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6407 msgid "Language:"
6408 msgstr "Dil:"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6411 msgid "These are never toggled"
6412 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6415 msgid "These are always toggled"
6416 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Character Layout"
6421 msgstr "Karakter tarzý"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Inset keys|#I"
6426 msgstr "Etiket ekle"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Bibliography keys|#y"
6431 msgstr "Kaynakça elemaný"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6434 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6435 msgid "@4->"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6439 msgid "#&D"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6443 msgid "@9+"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6447 msgid "#X"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6451 msgid "@8->"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6455 msgid "#&A"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6459 msgid "@2->"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6463 msgid "#&B"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6467 msgid "Regular Expression|#R"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Case sensitive|#C"
6473 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6476 msgid "Previous|#P"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Next|#N"
6482 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Full author list|#F"
6487 msgstr "Tek-parça|#F"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Upper case|#U"
6492 msgstr "`include' kullan|#U"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Optional text"
6497 msgstr "Seçenekler"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Before:|#B"
6502 msgstr "Aþaðý:|#w"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6505 #, fuzzy
6506 msgid "After:|#e"
6507 msgstr "Sol:|#e"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6511 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6514 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6517 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Restore|#R"
6520 msgstr "Ters Sýra|#R"
6521
6522 #. set up the tooltip mechanism
6523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6526 msgstr "Gönderme ekle"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6529 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6533 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6537 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6541 msgid ""
6542 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6543 "right browser window."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6547 msgid ""
6548 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6549 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6550 "left browser window."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6554 msgid "Information about the selected entry"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6558 msgid ""
6559 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6560 "(Natbib)."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6564 msgid ""
6565 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6566 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6570 msgid ""
6571 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6572 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6573 "sentences (Natbib)."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6577 msgid ""
6578 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6582 msgid ""
6583 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6587 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6591 msgid ""
6592 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6593 "\", but not \"BibTeX\"."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6597 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6601 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6603 msgid "Tabbed folder"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6609 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6612 msgid "Use Class Defaults|#C"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Papersize"
6618 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6621 msgid "Papersize:|#P"
6622 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6625 msgid "Width:|#W"
6626 msgstr "Geniþlik:|#W"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6629 msgid "Height:|#H"
6630 msgstr "Uzunluk:|#H"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Portrait|#r"
6635 msgstr "Boyuna|#o"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6638 msgid "Landscape|#L"
6639 msgstr "Enine|#L"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Custom sizes|#M"
6644 msgstr "Özel kaðýt boyu"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6647 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6651 msgid "Top:|#T"
6652 msgstr "Üst:|#T"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6655 msgid "Bottom:|#B"
6656 msgstr "Alt:|#B"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Inner:|#I"
6661 msgstr "Ekle"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Outer:|#u"
6666 msgstr "Diðer...|#T"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Headheight:|#H"
6671 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6674 msgid "Headsep:|#d"
6675 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6678 msgid "Footskip:|#F"
6679 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Page cols"
6684 msgstr "Sayfa: "
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6687 msgid "Fonts:|#F"
6688 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6691 msgid "Font Size:|#O"
6692 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Class:|#l"
6697 msgstr "Sýnýf:|#C"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6700 msgid "Pagestyle:|#P"
6701 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6704 msgid "Spacing|#g"
6705 msgstr "Boþluk|#g"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6708 msgid "Extra Options:|#X"
6709 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6712 msgid "Default Skip:|#u"
6713 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6716 msgid "One|#n"
6717 msgstr "Bir|#n"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6720 msgid "Two|#T"
6721 msgstr "Ýki|#T"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6724 msgid "One|#e"
6725 msgstr "Bir|#n"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6728 msgid "Two|#w"
6729 msgstr "Ýki|#T"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6732 msgid "Indent|#I"
6733 msgstr "Ýçeriden|#I"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6736 msgid "Skip|#K"
6737 msgstr "Boþluk|#K"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Quote Style    "
6742 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6745 msgid "Encoding:|#D"
6746 msgstr "Kodlama:|#D"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6749 msgid "Type:|#T"
6750 msgstr "Tip:|#T"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6753 msgid "Single|#S"
6754 msgstr "Tek|#S"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6757 msgid "Double|#D"
6758 msgstr "Çift|#D"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Language:|#L"
6763 msgstr "Dil:"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6766 msgid "Float Placement:|#L"
6767 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6770 msgid "Section number depth"
6771 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6774 msgid "Table of contents depth"
6775 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6778 #, fuzzy
6779 msgid "PS Driver|#S"
6780 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6783 msgid "Use AMS Math|#M"
6784 msgstr "AMS Math kullan|#M"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Use Natbib|#N"
6789 msgstr "`include' kullan|#U"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Citation style|#i"
6794 msgstr "Gönderme"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6797 msgid "Size|#z"
6798 msgstr "Boyut|#z"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6801 msgid "LaTeX|#L"
6802 msgstr "LaTeX|#L"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6805 msgid "1|#1"
6806 msgstr "1|#1"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6809 msgid "2|#2"
6810 msgstr "2|#2"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6813 msgid "3|#3"
6814 msgstr "3|#3"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6817 msgid "4|#4"
6818 msgstr "4|#4"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6821 msgid "Standard|#S"
6822 msgstr "Standart|#S"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6825 msgid "Maths|#M"
6826 msgstr "Matematik|#M"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6829 msgid "Ding 1|#D"
6830 msgstr "Ding 1|#D"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6833 msgid "Ding 2|#i"
6834 msgstr "Ding 2|#i"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6837 msgid "Ding 3|#n"
6838 msgstr "Ding 3|#n"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6841 msgid "Ding 4|#g"
6842 msgstr "Ding 4|#g"
6843
6844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6845 msgid ""
6846 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6847 "B4 | B5 "
6848 msgstr ""
6849 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6850 "B4 | B5 "
6851
6852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6853 #, fuzzy
6854 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6855 msgstr ""
6856 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
6857 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
6858
6859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6860 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6861 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
6862
6863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6864 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6865 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
6866
6867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6868 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6869 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
6870
6871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6872 msgid " Author-year | Numerical "
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6876 msgid ""
6877 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6878 "| huge | Huge"
6879 msgstr ""
6880 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6881 "| dev | Dev"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6884 msgid ""
6885 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6886 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6890 msgid "Do you want to save the current settings"
6891 msgstr "Þu anki ayarlarý "
6892
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6894 #, fuzzy
6895 msgid "for the document layout as default?"
6896 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6899 #, fuzzy
6900 msgid "(they will be valid for any new document)"
6901 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6905 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6906 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6909 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Status"
6914 msgstr "Kaydet"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Open|#O"
6919 msgstr "Diðer...|#O"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Collapsed|#C"
6924 msgstr "Komut:|#C"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Inlined View|#I"
6929 msgstr "Þekil ekle"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6932 #, fuzzy
6933 msgid "ERT Options"
6934 msgstr "Seçenekler"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Template|#t"
6939 msgstr "Hazýr biçimler"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6943 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6944 msgid "File|#F"
6945 msgstr "Dosya|#F"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Parameters|#P"
6950 msgstr "Yazýcý|#P"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Edit file|#E"
6955 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6958 msgid "View result|#V"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Update result|#U"
6964 msgstr "Güncelle|#U"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Cancel|#C^["
6969 msgstr "Vazgeç|^["
6970
6971 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Edit external file"
6974 msgstr "Bibtex ekle"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6977 msgid "Directory:|#D"
6978 msgstr "Dizin:|#D"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6981 msgid "Pattern:|#P"
6982 msgstr "Dosya tipi:|#P"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6985 msgid "Filename:|#F"
6986 msgstr "Dosya ismi:|#F"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6989 msgid "Rescan|#R#r"
6990 msgstr "Tazele|#R#r"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6993 msgid "Home|#H#h"
6994 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6997 msgid "User1|#1"
6998 msgstr "Kullanýcý1|#1"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7001 msgid "User2|#2"
7002 msgstr "Kullanýcý2|#2"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7005 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7007 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Top of the page|#T"
7012 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Bottom of the page|#B"
7017 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Page of floats|#P"
7022 msgstr "Sayfa: "
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7025 msgid "Here, if possible|#i"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7029 msgid "Here, definitely|#H"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Float Options"
7035 msgstr "Seçenekler"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7038 msgid "Forked child processes|#F"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7042 msgid "Kill processes|#K"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7046 msgid "All ->"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7050 msgid "@->"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7054 msgid "Child processes"
7055 msgstr ""
7056
7057 #. Set up the tooltip mechanism
7058 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7059 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7063 msgid "A list of all child processes to kill."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7067 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7071 msgid ""
7072 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7076 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7080 msgid "Ok"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Subfigure|#S"
7086 msgstr "Altþekil|#q"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Title|#T"
7091 msgstr "Dosya"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Angle|#A"
7096 msgstr "Açý:|#L"
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7099 msgid "deg"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7103 msgid "Origin|#O"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Draft mode|#D"
7109 msgstr "Matematik kipi"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Rotate|#R"
7114 msgstr "90° çevir"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7117 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7121 msgid "Output size"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7125 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7126 msgid "Original size|#O"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Scale|#S"
7133 msgstr "Özel:|#S"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Custom|#C"
7138 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Value|#V"
7144 msgstr "Mavi"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Width|#W"
7150 msgstr "Geniþlik:|#W"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Height|#H"
7156 msgstr "Uzunluk:|#H"
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7159 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7163 msgid "Get LyX size|#L"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7167 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7172 msgid ", "
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7176 msgid "Top right  ( |#T"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7181 msgid " )"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Bottom left  ( |#B"
7187 msgstr "Alt|#B"
7188
7189 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7190 msgid "Units|#U"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7194 msgid "Get values from file|#G"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7198 msgid "Clip to bounding box|#C"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7202 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Screen size"
7208 msgstr "Ekran Seçenekleri"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Screen display"
7213 msgstr "[gösterilmiyor]"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Custom|#u"
7218 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Default|#f"
7223 msgstr "Öntanýmlý|#t"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Monochrome|#M"
7228 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Grayscale|#G"
7233 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Color|#C"
7238 msgstr "Renk:|#C"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Don't display|#D"
7244 msgstr "[gösterilmiyor]"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Get LaTeX size|#L"
7249 msgstr "LaTeX|#L"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7252 #, fuzzy
7253 msgid "LyX View"
7254 msgstr "DVI görüntüle"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7257 #, fuzzy
7258 msgid "LaTeX Size"
7259 msgstr "TeX kipi"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7262 msgid "Bounding Box"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Extras"
7268 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7271 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7275 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7279 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7280 msgid "Invalid Length!"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7284 msgid "Don't typeset|#D"
7285 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7288 msgid "Load|#L"
7289 msgstr "Yükle|#L"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7292 msgid "File name:|#F"
7293 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7296 msgid "Visible space|#s"
7297 msgstr "Görünür boþluk|#s"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7300 msgid "Verbatim|#V"
7301 msgstr "Verbatim|#V"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7304 msgid "Use input|#i"
7305 msgstr "`input' kullan|#i"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7308 msgid "Use include|#U"
7309 msgstr "`include' kullan|#U"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Include file"
7314 msgstr "Ekle"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Keyword|#K"
7319 msgstr "Tuþ:|#K"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7322 msgid "LaTeX Log"
7323 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Maths Decorations & Accents"
7328 msgstr "Üst/alt süsler"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7331 #, fuzzy
7332 msgid ""
7333 "()\n"
7334 "Both|#B"
7335 msgstr "Alt|#B"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7338 #, fuzzy
7339 msgid ""
7340 ")\n"
7341 "Right|#R"
7342 msgstr "Sað|#R"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7345 #, fuzzy
7346 msgid ""
7347 "(\n"
7348 "Left|#L"
7349 msgstr "Sol|#L"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Maths Delimiters"
7354 msgstr "Ayýrýcý"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7358 msgid "Rows"
7359 msgstr "Satýr"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7362 msgid "Columns "
7363 msgstr "Sütun"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7366 msgid "Vertical align|#V"
7367 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7370 msgid "Horizontal align|#H"
7371 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7374 msgid "OK  "
7375 msgstr "Peki"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Maths Matrix"
7380 msgstr "Matris"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7383 msgid "Top | Center | Bottom"
7384 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7387 msgid "Close "
7388 msgstr "Kapat"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7391 msgid "Functions"
7392 msgstr "Fonksiyon"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7395 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7396 msgid "­ Û"
7397 msgstr "­ Û"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7400 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7401 msgid "± ´"
7402 msgstr "± ´"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7406 msgid "£ @"
7407 msgstr "£ @"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7413 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7415 msgid "Misc"
7416 msgstr "Diðer"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Dots"
7422 msgstr "Belgeler"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7425 msgid "S  ò"
7426 msgstr "S  ò"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7429 #, fuzzy
7430 msgid "!(£ @)"
7431 msgstr "£ @"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Maths Panel"
7436 msgstr "Matematik"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Arrows"
7441 msgstr "Tara|#B"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7444 msgid "Binary Ops"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7448 msgid "Bin Relations"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7452 msgid "Big Operators"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7456 #, fuzzy
7457 msgid "AMS Misc"
7458 msgstr "Diðer"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7461 msgid "AMS Arrows"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7465 #, fuzzy
7466 msgid "AMS Relations"
7467 msgstr "Paragraf Arasý"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7470 msgid "AMS Negated Rel"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7474 msgid "AMS Operators"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7478 msgid "Thin|#T"
7479 msgstr "Ýnce|#T"
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7482 msgid "Medium|#M"
7483 msgstr "Orta|#M"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7486 msgid "Thick|#H"
7487 msgstr "Kalýn|#H"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7490 msgid "Negative|#N"
7491 msgstr "Negatif|#N"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7494 msgid "Quadratin|#Q"
7495 msgstr "Çeyrek|#Q"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7498 msgid "2Quadratin|#2"
7499 msgstr "2Çeyrek|#2"
7500
7501 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Maths Spacing"
7504 msgstr "Boþluk"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7507 #, fuzzy
7508 msgid "textrm"
7509 msgstr "LaTeX"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7512 msgid "Maths Styles & Fonts"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7517 msgid "Alignment"
7518 msgstr "Hizalama"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7521 msgid "Top|#T"
7522 msgstr "Üst|#T"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7525 msgid "Middle|#d"
7526 msgstr "Orta|#d"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7529 msgid "Bottom|#B"
7530 msgstr "Alt|#B"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Minipage Options"
7535 msgstr "Sayfacýk|#M"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7538 msgid "Right|#R"
7539 msgstr "Sað|#R"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7542 msgid "Left|#f"
7543 msgstr "Sol|#f"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7546 msgid "Block|#c"
7547 msgstr "Blok|#c"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7552 msgid "Center|#n"
7553 msgstr "Ortala|#n"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7556 msgid "Lines"
7557 msgstr "Satýrlar"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7560 msgid "Above|#b"
7561 msgstr "Yukarý|#b"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7564 msgid "Below|#E"
7565 msgstr "Aþaðý|#E"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Page breaks"
7570 msgstr "Sayfa aralarý"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7573 msgid "Above|#o"
7574 msgstr "Yukarý|#o"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7577 msgid "Below|#l"
7578 msgstr "Aþaðý|#E"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Vertical spaces"
7583 msgstr "Düþey boþluk"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7586 msgid "Above:|#v"
7587 msgstr "Yukarý:|#v"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7590 msgid "Keep|#K"
7591 msgstr "Koru|#K"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7594 msgid "Below:|#w"
7595 msgstr "Aþaðý:|#w"
7596
7597 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7598 msgid "Keep|#p"
7599 msgstr "Koru|#p"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Line spacing"
7604 msgstr "Boþluk"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Spacing:|#S"
7609 msgstr "Boþluk|#g"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Label Width"
7614 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Longest Label:|#g"
7619 msgstr "Uzun tablo"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7622 msgid "Indent"
7623 msgstr "Ýçeriden"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7626 msgid "No Indent|#I"
7627 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Paragraph Layout"
7632 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7635 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7639 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7640 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7641 msgstr ""
7642 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
7643 "Uzunluk "
7644
7645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7646 #, fuzzy
7647 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7648 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
7649
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7651 #, fuzzy
7652 msgid "LaTeX preamble"
7653 msgstr "LaTeX Önyazý"
7654
7655 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7656 msgid "Save"
7657 msgstr "Kaydet"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Encoding"
7662 msgstr "Kodlama:|#D"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Rescale bitmap fonts"
7667 msgstr "Ýçindekiler"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7670 #, fuzzy, no-c-format
7671 msgid "Zoom %|#Z"
7672 msgstr "ya da %|#o"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7675 msgid "Screen DPI|#D"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7679 #, fuzzy
7680 msgid "smallest"
7681 msgstr "Çok küçük"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7684 #, fuzzy
7685 msgid "smaller"
7686 msgstr "Daha küçük"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7689 #, fuzzy
7690 msgid "larger"
7691 msgstr "Daha büyük"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7694 #, fuzzy
7695 msgid "largest"
7696 msgstr "Çok büyük"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7699 #, fuzzy
7700 msgid "huger"
7701 msgstr "Dev gibi"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Fonts used"
7706 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Scale & Resolution"
7711 msgstr "Dönüþ açýsý"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7716 msgstr "Kodlama:|#D"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Normal Font"
7721 msgstr "Normal"
7722
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Bold Font"
7726 msgstr "Kalýn"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Popup Encoding"
7731 msgstr "Kodlama:|#D"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7734 msgid "Layout & Bindings"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7738 #, fuzzy
7739 msgid "User Interface file|#U"
7740 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Bind file|#B"
7745 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Browse...|#w"
7751 msgstr "Tara...|#B"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7754 msgid "Dead Keys"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7758 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7762 #, fuzzy
7763 msgid "LyX objects|#L"
7764 msgstr "LyX|#L"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7767 #, fuzzy
7768 msgid "H|#H"
7769 msgstr "Baþlýk"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7772 #, fuzzy
7773 msgid "S|#S"
7774 msgstr "Üzgünüm."
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7777 #, fuzzy
7778 msgid "V|#V"
7779 msgstr "DVI görüntüle"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7782 #, fuzzy
7783 msgid "R|#R"
7784 msgstr "Sað|#R"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7787 msgid "G|#G"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7791 #, fuzzy
7792 msgid "B|#B"
7793 msgstr "Tara|#B"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7796 msgid "HSV"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7800 msgid "RGB"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Modify|#M"
7814 msgstr "Orta|#M"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7817 msgid "Show banner|#S"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7821 msgid "Auto region delete|#A"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7825 msgid "Exit confirmation|#E"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7829 msgid "Display keyboard shortcuts"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7833 msgid "File->New asks for name|#N"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7837 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7841 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7845 msgid "Wheel mouse jump"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Autosave interval"
7851 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7854 #, fuzzy
7855 msgid "in Monochrome|#M"
7856 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7859 #, fuzzy
7860 msgid "in Grayscale|#G"
7861 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7864 #, fuzzy
7865 msgid "in Color|#C"
7866 msgstr "Renk:|#C"
7867
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Display Graphics"
7871 msgstr "Ekleri ekle"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Spell command|#S"
7876 msgstr "Komutu tanýmla"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Use alternative language|#a"
7881 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Use escape characters|#e"
7886 msgstr "Özel:|#S"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Use personal dictionary|#d"
7891 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7894 msgid "Accept compound words|#w"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Use input encoding|#i"
7900 msgstr "`input' kullan|#i"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Advanced Options"
7905 msgstr "Karakter tarzý"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7909 msgid "Interface"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Language Options"
7915 msgstr "Sayfacýk|#M"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Package|#P"
7920 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Default language|#l"
7925 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7928 #, fuzzy
7929 msgid ""
7930 "Keyboard\n"
7931 "map|#K"
7932 msgstr "Tuþ:|#K"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7935 #, fuzzy
7936 msgid "1st|#1"
7937 msgstr "1|#1"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7940 #, fuzzy
7941 msgid "2nd|#2"
7942 msgstr "2|#2"
7943
7944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Browse...|#o"
7947 msgstr "Tara...|#B"
7948
7949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7950 msgid "RtL support|#R"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7954 msgid "Auto begin|#b"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Use babel|#U"
7960 msgstr "`include' kullan|#U"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Mark foreign|#M"
7965 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7968 msgid "Auto finish|#f"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Global|#G"
7974 msgstr "Tek-parça|#F"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Command start|#s"
7979 msgstr "Komut:|#C"
7980
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Command end|#e"
7984 msgstr "Komut:|#C"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7987 #, fuzzy
7988 msgid "All formats|#A"
7989 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Format|#F"
7994 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7997 msgid "GUI name|#G"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Shortcut|#S"
8003 msgstr "Üzgünüm."
8004
8005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8006 msgid "Extension|#E"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Viewer|#V"
8012 msgstr "DVI görüntüle"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Add|#A"
8022 msgstr "Ekle|#t"
8023
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Delete|#D"
8028 msgstr "Çýkar|#D"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8031 msgid "All converters|#A"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8035 #, fuzzy
8036 msgid "From|#F"
8037 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8040 #, fuzzy
8041 msgid "To|#T"
8042 msgstr "Ýki|#T"
8043
8044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Converter|#C"
8047 msgstr "Ortala|#n"
8048
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Flags|#F"
8052 msgstr "Dosya|#F"
8053
8054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Default path|#p"
8057 msgstr "Öntanýmlý"
8058
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Browse..."
8067 msgstr "Tara...|#B"
8068
8069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Template path|#T"
8072 msgstr "Hazýr biçimler"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8075 msgid "Temp dir|#d"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8079 msgid "Check last files|#C"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Last file count|#L"
8085 msgstr "Son Dip"
8086
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8088 msgid "Backup path|#B"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8092 msgid "LyXServer pipe|#S"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8096 #, fuzzy
8097 msgid "date format|#f"
8098 msgstr "Güncelle|#U"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8101 #, fuzzy
8102 msgid "name"
8103 msgstr "Alýcý Adý"
8104
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8106 msgid "adapt output"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8110 msgid "Printer Command and Flags"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8114 #, fuzzy
8115 msgid "command"
8116 msgstr "Roman"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8119 #, fuzzy
8120 msgid "page range"
8121 msgstr "Sayfa aralarý"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8124 #, fuzzy
8125 msgid "copies"
8126 msgstr "Miktar"
8127
8128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8129 msgid "reverse"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8133 #, fuzzy
8134 msgid "to printer"
8135 msgstr "Dosya okunamadý!"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8138 msgid "file extension"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8142 #, fuzzy
8143 msgid "spool command"
8144 msgstr "Komutu tanýmla"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8147 msgid "paper type"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8151 msgid "even pages"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8155 msgid "odd pages"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8159 #, fuzzy
8160 msgid "collated"
8161 msgstr "Eðik"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8164 #, fuzzy
8165 msgid "landscape"
8166 msgstr "Enine|#L"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8169 #, fuzzy
8170 msgid "to file"
8171 msgstr "[dosya yok]"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8174 #, fuzzy
8175 msgid "extra options"
8176 msgstr "Ek seçenekler"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8179 msgid "spool printer prefix"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8183 #, fuzzy
8184 msgid "paper size"
8185 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8186
8187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8188 msgid "Ascii line length|#A"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8192 #, fuzzy
8193 msgid "TeX encoding|#T"
8194 msgstr "Kodlama:|#D"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Default paper size|#p"
8199 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8202 msgid "Outside code interaction"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8206 msgid "ascii roff|#r"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8210 #, fuzzy
8211 msgid "checktex|#c"
8212 msgstr "Ortala|#n"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8215 #, fuzzy
8216 msgid "DVI paper option"
8217 msgstr "Ek seçenekler"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8220 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Preferences"
8226 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8229 msgid "Look & Feel"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8233 msgid "Lang Opts"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Conversion"
8239 msgstr "Çevrim hatalarý!"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Inputs"
8244 msgstr "Girdi"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8247 msgid "Outputs"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Screen Fonts"
8253 msgstr "Ekran Seçenekleri"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Colors"
8258 msgstr "Kapat"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Formats"
8263 msgstr "Tek-parça|#F"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Converters"
8268 msgstr "Ortala|#n"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Paths"
8273 msgstr "Matematik"
8274
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Printer"
8278 msgstr "Bastýr"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Spell checker"
8283 msgstr "Yazým Denetleyici"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8286 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8290 msgid ""
8291 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8295 msgid "Find a new color."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8299 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8303 msgid "GUI background"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8307 msgid "GUI text"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8311 #, fuzzy
8312 msgid "GUI selection"
8313 msgstr "Üst/alt süsler"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8316 #, fuzzy
8317 msgid "GUI pointer"
8318 msgstr "Dosya okunamadý!"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8321 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8325 msgid "Convert \"from\" this format"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8329 msgid "Convert \"to\" this format"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8333 msgid ""
8334 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8335 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8339 msgid "Flags that control the converter behavior"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8343 msgid ""
8344 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8345 "you must then \"Apply\" the change."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Add"
8352 msgstr "Ekle|#t"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8355 msgid ""
8356 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8357 "must then \"Apply\" the change."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8361 msgid ""
8362 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8363 "the change."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8367 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8371 msgid "The format identifier."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8375 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8379 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8383 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8387 msgid "The command used to launch the viewer application."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8391 msgid ""
8392 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8393 "then \"Apply\" the change."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8397 msgid ""
8398 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8399 "\"Apply\" the change."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8403 msgid ""
8404 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8405 "change."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8413 msgid "Sys Bind|#S#s"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8417 #, fuzzy
8418 msgid "User Bind|#U#u"
8419 msgstr "`include' kullan|#U"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Bind file"
8424 msgstr "EPS dosyasý|#E"
8425
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8427 msgid "Sys UI|#S#s"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8431 #, fuzzy
8432 msgid "User UI|#U#u"
8433 msgstr "Kullanýcý2|#2"
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8436 #, fuzzy
8437 msgid "UI file"
8438 msgstr "[dosya yok]"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Key maps|#K#k"
8444 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Keyboard map"
8450 msgstr "Tuþ:|#K"
8451
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8453 #, fuzzy
8454 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8455 msgstr ""
8456 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
8457 "B4 | B5 "
8458
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Default path"
8462 msgstr "Öntanýmlý"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Template path"
8467 msgstr "Hazýr biçimler"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8470 msgid "Temp dir"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8474 #, fuzzy
8475 msgid "User|#U#u"
8476 msgstr "Kullanýcý1|#1"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Lastfiles"
8481 msgstr "Tablo listesi"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8484 msgid "Backup path"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8488 msgid "LyX Server pipes"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8492 msgid "Fonts must be positive!"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8496 #, fuzzy
8497 msgid ""
8498 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8499 "large > larger > largest > huge > huger."
8500 msgstr ""
8501 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
8502 "| dev | Dev"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8505 msgid " ispell | aspell "
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Personal dictionary"
8511 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8514 msgid "Printer|#P"
8515 msgstr "Yazýcý|#P"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8518 msgid "All Pages|#G"
8519 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8522 msgid "Only Odd Pages|#O"
8523 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8526 msgid "Only Even Pages|#E"
8527 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8530 msgid "Normal Order|#N"
8531 msgstr "Normal Sýra|#N"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8534 msgid "Reverse Order|#R"
8535 msgstr "Ters Sýra|#R"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Pages:"
8540 msgstr "Sayfa: "
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Count:"
8545 msgstr "Not:"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Collated|#C"
8550 msgstr "Komut:|#C"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8553 #, fuzzy
8554 msgid "to"
8555 msgstr " Tarih: "
8556
8557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8558 msgid "Order"
8559 msgstr "Sýralama"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8562 msgid "Print to"
8563 msgstr "Hedef"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Buffer|#B"
8568 msgstr "Tara|#B"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Update|#U"
8573 msgstr "Güncelle|#Uu"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Sort|#S"
8578 msgstr "Üzgünüm."
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Name:|#N"
8583 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Ref:"
8588 msgstr "Ref: "
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Reference type|#R"
8593 msgstr "Kaynaða git|#G"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Goto reference|#G"
8598 msgstr "Kaynaða git|#G"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8601 msgid "*** No labels found in document ***"
8602 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8605 msgid "Find|#n"
8606 msgstr "Bul|#n"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8609 msgid "Replace with|#W"
8610 msgstr "ile deðiþtir|#W"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Forwards >|#F^s"
8615 msgstr "@>|#F"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8618 msgid " < Backwards|#B^r"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8622 msgid "Replace|#R#r"
8623 msgstr "Deðiþtir"
8624
8625 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8626 msgid "Case sensitive|#s#S"
8627 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8630 msgid "Match word|#M#m"
8631 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Replace All|#A#a"
8636 msgstr "Deðiþtir"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8639 #, fuzzy
8640 msgid "LyX: Find and Replace"
8641 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Export format|#E"
8646 msgstr "Güncelle|#U"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Command|#C"
8651 msgstr "Komut:|#C"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Send document to command"
8656 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8657
8658 #. Set up the tooltip mechanism
8659 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8660 msgid ""
8661 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8665 msgid ""
8666 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8667 "be replaced by the name of this file."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8671 msgid "Replace"
8672 msgstr "Deðiþtir"
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8675 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8676 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8679 msgid "Start spellchecking|#S"
8680 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8683 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8684 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8687 msgid "Ignore word|#g"
8688 msgstr "Sözcüðü atla"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8691 msgid "Accept word in this session|#A"
8692 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8695 msgid "Stop spellchecking|#T"
8696 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8699 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8700 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8701
8702 # , c-format
8703 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8704 #, no-c-format
8705 msgid "0 %"
8706 msgstr "%0"
8707
8708 # , c-format
8709 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8710 #, no-c-format
8711 msgid "100 %"
8712 msgstr "%100"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8715 msgid "Replace word|#R"
8716 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8719 #, fuzzy
8720 msgid "LyX: Spellchecker"
8721 msgstr "Yazým Denetleyici"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8724 msgid "Append Column|#A"
8725 msgstr "Sütun ekle|#A"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8728 msgid "Delete Column|#O"
8729 msgstr "Sütun sil|#O"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8732 msgid "Append Row|#p"
8733 msgstr "Satýr ekle|#p"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8736 msgid "Delete Row|#w"
8737 msgstr "Satýr sil|#w"
8738
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8740 msgid "Set Borders|#S"
8741 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8744 msgid "Unset Borders|#U"
8745 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Longtable|#L"
8750 msgstr "Uzun tablo"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8754 msgid "Rotate 90°|#9"
8755 msgstr "90° çevir|#9"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8758 msgid "Spec. Table"
8759 msgstr "Özel tablo"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Fixed Width"
8765 msgstr "Geniþlik"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8769 msgid "Borders"
8770 msgstr "Çerçeve"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8774 #, fuzzy
8775 msgid "H. Alignment"
8776 msgstr "Hizalama"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Special column"
8781 msgstr "Özel hücre"
8782
8783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8785 msgid " |#W"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Top|#t"
8792 msgstr "Üst|#T"
8793
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Bottom|#b"
8798 msgstr "Alt|#B"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Left|#l"
8804 msgstr "Sol|#f"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Right|#r"
8810 msgstr "Sað|#R"
8811
8812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8814 msgid "Left|#e"
8815 msgstr "Sol|#e"
8816
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8819 msgid "Right|#i"
8820 msgstr "Sað|#i"
8821
8822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Center|#c"
8826 msgstr "Ortala|#n"
8827
8828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Top|#p"
8832 msgstr "Üst|#T"
8833
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Bottom|#o"
8838 msgstr "Alt|#B"
8839
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8842 #, fuzzy
8843 msgid "LaTeX Argument|#A"
8844 msgstr "Hizalama"
8845
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8848 #, fuzzy
8849 msgid " |#L"
8850 msgstr "LyX|#L"
8851
8852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8854 #, fuzzy
8855 msgid "V. Alignment"
8856 msgstr "Hizalama"
8857
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8859 msgid "Special Cell"
8860 msgstr "Özel hücre"
8861
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Special Multicolumn"
8865 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
8866
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8868 msgid "Multicolumn|#M"
8869 msgstr "Çoklu sütun|#M"
8870
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Use Minipage|#s"
8874 msgstr "Sayfacýk|#M"
8875
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8880 msgid "On"
8881 msgstr "Açýk"
8882
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8884 msgid "Page break on the current row|#B"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Header"
8890 msgstr "Baþlýk"
8891
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8893 #, fuzzy
8894 msgid "First Header"
8895 msgstr "Baþlýk"
8896
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Footer"
8900 msgstr "Dip"
8901
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Last Footer"
8905 msgstr "Son Dip"
8906
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Is Empty"
8911 msgstr ", Derinlik: "
8912
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Border Above"
8916 msgstr "Çerçeve"
8917
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Border Below"
8921 msgstr "Çerçeve"
8922
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Contents"
8926 msgstr "Ýçindekiler"
8927
8928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Tabular Layout"
8931 msgstr "Tablo Düzeni"
8932
8933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Tabular"
8936 msgstr "Tablo Düzeni"
8937
8938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Column/Row"
8941 msgstr "Sütun"
8942
8943 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Cell"
8946 msgstr "Sarý"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8949 #, fuzzy
8950 msgid "LongTable"
8951 msgstr "Uzun tablo"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8956 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Insert Tabular"
8961 msgstr "Tablo ekle"
8962
8963 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8964 #, fuzzy
8965 msgid "LaTeX Classes|#C"
8966 msgstr "Sýnýf:|#C"
8967
8968 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8969 #, fuzzy
8970 msgid "LaTeX Styles|#S"
8971 msgstr "Tarz: "
8972
8973 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8974 msgid "BibTeX Styles|#B"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Rescan|#R"
8980 msgstr "Tazele|#R#r"
8981
8982 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8983 #, fuzzy
8984 msgid "View|#V"
8985 msgstr "DVI görüntüle"
8986
8987 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8988 msgid "Show Path|#P"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8992 msgid "Run Texhash|#T"
8993 msgstr ""
8994
8995 #. set up the tooltips
8996 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8997 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9001 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9005 msgid ""
9006 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9007 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9008 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9012 msgid ""
9013 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9014 "of a file."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9018 msgid ""
9019 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9020 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9024 msgid ""
9025 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9026 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9027 "preamble."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9031 msgid ""
9032 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9033 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Replace|^R"
9039 msgstr "Deðiþtir"
9040
9041 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Close|^C"
9044 msgstr "Kapat"
9045
9046 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Entry : "
9049 msgstr "Etiket ekle"
9050
9051 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Selection :"
9054 msgstr "Üst/alt süsler"
9055
9056 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Meanings|#M"
9059 msgstr "Sayfacýk|#M"
9060
9061 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9062 msgid "LyX: Thesaurus"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Type|#T"
9068 msgstr "Tip:|#T"
9069
9070 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9071 msgid "Table of Contents"
9072 msgstr "Ýçindekiler"
9073
9074 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9075 #, fuzzy
9076 msgid "*** No Lists ***"
9077 msgstr "*** Belge yok ***"
9078
9079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9080 #, fuzzy
9081 msgid "URL|#U"
9082 msgstr "URL"
9083
9084 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Name|#N"
9087 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9088
9089 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9090 msgid "HTML type|#H"
9091 msgstr "HTML Tip:|#H"
9092
9093 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9094 msgid "Url"
9095 msgstr "Url"
9096
9097 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Version Control Log"
9100 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9101
9102 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9103 #, fuzzy
9104 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9105 msgstr "Dosya okunamadý!"
9106
9107 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9108 msgid "Check 'range of pages'!"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9112 #, fuzzy, c-format
9113 msgid "No Table of contents%i"
9114 msgstr "Ýçindekiler"
9115
9116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9120 msgid "The absolute path is required."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9127 msgid "Directory does not exist."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Cannot write to this directory."
9134 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9135
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Cannot read this directory."
9139 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9140
9141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9143 #, fuzzy
9144 msgid "No file input."
9145 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9146
9147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9149 msgid "A file is required, not a directory."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Cannot write to this file."
9155 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9156
9157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Cannot read from this directory."
9160 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9161
9162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9163 #, fuzzy
9164 msgid "File does not exist."
9165 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
9166
9167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Cannot read from this file."
9170 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9171
9172 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Unable to convert file "
9175 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9176
9177 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9178 msgid " to a loadable format."
9179 msgstr ""
9180
9181 # , c-format
9182 #: src/importer.C:42
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Importing"
9185 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9186
9187 #: src/importer.C:61
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Cannot import file"
9190 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9191
9192 #: src/importer.C:62
9193 msgid "No information for importing from "
9194 msgstr ""
9195
9196 #. we are done
9197 #: src/importer.C:85
9198 msgid "imported."
9199 msgstr "eklendi."
9200
9201 #: src/insets/insetbib.C:137
9202 msgid "BibTeX Generated References"
9203 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
9204
9205 #: src/insets/inset.C:104
9206 msgid "Opened inset"
9207 msgstr "Inset açýldý"
9208
9209 #: src/insets/insetcaption.C:64
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Opened Caption Inset"
9212 msgstr "Inset açýldý"
9213
9214 #: src/insets/insetcaption.C:82
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Float"
9217 msgstr "Tek-parça|#F"
9218
9219 #: src/insets/inseterror.C:85
9220 msgid "Opened error"
9221 msgstr "Hata kutusu açýldý"
9222
9223 #: src/insets/insetert.C:234
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Opened ERT Inset"
9226 msgstr "Inset açýldý"
9227
9228 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9229 msgid "Impossible Operation!"
9230 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
9231
9232 #: src/insets/insetert.C:250
9233 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9237 #: src/insets/insettext.C:1311
9238 msgid "Sorry."
9239 msgstr "Üzgünüm."
9240
9241 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9242 msgid "ERT"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9246 #: src/insets/insetfloat.C:303
9247 #, fuzzy
9248 msgid "float:"
9249 msgstr "Dip"
9250
9251 #: src/insets/insetfloat.C:204
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Opened Float Inset"
9254 msgstr "Inset açýldý"
9255
9256 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
9257 #, fuzzy
9258 msgid " List"
9259 msgstr "Satýrlar"
9260
9261 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9262 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
9266 #, fuzzy
9267 msgid "List of "
9268 msgstr "Tablo listesi"
9269
9270 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9271 #, fuzzy
9272 msgid "foot"
9273 msgstr "Dip"
9274
9275 #: src/insets/insetfoot.C:54
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Opened Footnote Inset"
9278 msgstr "Inset açýldý"
9279
9280 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9281 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9285 msgid "Loading..."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9289 msgid "Converting to loadable format..."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9293 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9297 #, fuzzy
9298 msgid "No file found!"
9299 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9300
9301 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9302 msgid "Error loading file into memory"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Error converting to loadable format"
9308 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9309
9310 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Error scaling etc"
9313 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9314
9315 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9316 #, fuzzy
9317 msgid "No image"
9318 msgstr " (deðiþtirildi)"
9319
9320 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9321 msgid "Loaded but not displaying"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9325 msgid "empty figure path"
9326 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9327
9328 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9329 #, fuzzy
9330 msgid " not found"
9331 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
9332
9333 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9334 #. images to ascii approximation.
9335 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9336 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9337 #. at least we send the filename
9338 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Graphic file:"
9341 msgstr "Dosya|#F"
9342
9343 #: src/insets/insetinclude.C:172
9344 msgid "Input"
9345 msgstr "Girdi"
9346
9347 #: src/insets/insetinclude.C:173
9348 msgid "Verbatim Input"
9349 msgstr "Verbatim Input"
9350
9351 #: src/insets/insetinclude.C:174
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Verbatim Input*"
9354 msgstr "Verbatim Input"
9355
9356 #: src/insets/insetindex.C:24
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Idx"
9359 msgstr "Dizin"
9360
9361 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Enter label:"
9364 msgstr "Etiket ekle"
9365
9366 #: src/insets/insetlist.C:42
9367 #, fuzzy
9368 msgid "list"
9369 msgstr "Inset"
9370
9371 #: src/insets/insetlist.C:64
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Opened List Inset"
9374 msgstr "Inset açýldý"
9375
9376 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9377 #, fuzzy
9378 msgid "margin"
9379 msgstr "Kenar boþluklarý"
9380
9381 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9384 msgstr "Inset açýldý"
9385
9386 #: src/insets/insetminipage.C:66
9387 #, fuzzy
9388 msgid "minipage"
9389 msgstr "Sayfacýk|#M"
9390
9391 #: src/insets/insetminipage.C:227
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Opened Minipage Inset"
9394 msgstr "Inset açýldý"
9395
9396 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9397 #, fuzzy
9398 msgid "note"
9399 msgstr "Not"
9400
9401 #: src/insets/insetnote.C:86
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Opened Note Inset"
9404 msgstr "Inset açýldý"
9405
9406 #: src/insets/insetparent.C:43
9407 msgid "Parent:"
9408 msgstr "Üstbelge:"
9409
9410 #: src/insets/insetref.C:110
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Ref: "
9413 msgstr "Ref: "
9414
9415 #: src/insets/insetref.C:111
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Page Number"
9418 msgstr "Numarasýz"
9419
9420 #: src/insets/insetref.C:111
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Page: "
9423 msgstr "Sayfa: "
9424
9425 #: src/insets/insetref.C:112
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Textual Page Number"
9428 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9429
9430 #: src/insets/insetref.C:112
9431 #, fuzzy
9432 msgid "TextPage: "
9433 msgstr "Metin"
9434
9435 #: src/insets/insetref.C:113
9436 msgid "Standard+Textual Page"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/insets/insetref.C:113
9440 msgid "Ref+Text: "
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/insets/insetref.C:114
9444 #, fuzzy
9445 msgid "PrettyRef"
9446 msgstr "Ref: "
9447
9448 #: src/insets/insetref.C:114
9449 #, fuzzy
9450 msgid "PrettyRef: "
9451 msgstr "Ref: "
9452
9453 #: src/insets/insettabular.C:548
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Opened Tabular Inset"
9456 msgstr "Inset açýldý"
9457
9458 #: src/insets/insettabular.C:2036
9459 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9460 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
9461
9462 #: src/insets/insettext.C:647
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Opened Text Inset"
9465 msgstr "Inset açýldý"
9466
9467 #: src/insets/insettext.C:1309
9468 msgid "Impossible operation"
9469 msgstr "Geçersiz iþlem"
9470
9471 #: src/insets/insettext.C:1310
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9474 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
9475
9476 #: src/insets/insettext.C:1556
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9479 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
9480
9481 #: src/insets/insettheorem.C:39
9482 msgid "theorem"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/insets/insettheorem.C:73
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Opened Theorem Inset"
9488 msgstr "Inset açýldý"
9489
9490 #: src/insets/insettoc.C:26
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Unknown toc list"
9493 msgstr "Bilinmeyen hareket"
9494
9495 #: src/insets/inseturl.C:40
9496 msgid "Url: "
9497 msgstr "Url: "
9498
9499 #: src/insets/inseturl.C:42
9500 msgid "HtmlUrl: "
9501 msgstr "HtmlUrl: "
9502
9503 #: src/kbsequence.C:166
9504 msgid "   options: "
9505 msgstr " seçenekler:"
9506
9507 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9508 #, fuzzy
9509 msgid "LaTeX run number"
9510 msgstr "LaTeX Önyazý"
9511
9512 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9513 msgid "Running MakeIndex."
9514 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
9515
9516 #: src/LaTeX.C:243
9517 msgid "Running BibTeX."
9518 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
9519
9520 #: src/LColor.C:51
9521 #, fuzzy
9522 msgid "none"
9523 msgstr "Bitti"
9524
9525 #: src/LColor.C:52
9526 #, fuzzy
9527 msgid "black"
9528 msgstr "Siyah"
9529
9530 #: src/LColor.C:53
9531 #, fuzzy
9532 msgid "white"
9533 msgstr "Beyaz"
9534
9535 #: src/LColor.C:54
9536 #, fuzzy
9537 msgid "red"
9538 msgstr "Kýrmýzý"
9539
9540 #: src/LColor.C:55
9541 #, fuzzy
9542 msgid "green"
9543 msgstr "Yeþil"
9544
9545 #: src/LColor.C:56
9546 #, fuzzy
9547 msgid "blue"
9548 msgstr "Mavi"
9549
9550 #: src/LColor.C:57
9551 #, fuzzy
9552 msgid "cyan"
9553 msgstr "Turkuaz"
9554
9555 #: src/LColor.C:58
9556 #, fuzzy
9557 msgid "magenta"
9558 msgstr "Mor"
9559
9560 #: src/LColor.C:59
9561 #, fuzzy
9562 msgid "yellow"
9563 msgstr "Sarý"
9564
9565 #: src/LColor.C:60
9566 msgid "cursor"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/LColor.C:61
9570 msgid "background"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/LColor.C:62
9574 #, fuzzy
9575 msgid "text"
9576 msgstr "LaTeX"
9577
9578 #: src/LColor.C:63
9579 #, fuzzy
9580 msgid "selection"
9581 msgstr "Üst/alt süsler"
9582
9583 #: src/LColor.C:64
9584 #, fuzzy
9585 msgid "latex text"
9586 msgstr "LaTeX"
9587
9588 #: src/LColor.C:66
9589 msgid "note background"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/LColor.C:67
9593 msgid "depth bar"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/LColor.C:68
9597 #, fuzzy
9598 msgid "language"
9599 msgstr "Dil"
9600
9601 #: src/LColor.C:69
9602 #, fuzzy
9603 msgid "command inset"
9604 msgstr "Etiket ekle"
9605
9606 #: src/LColor.C:70
9607 #, fuzzy
9608 msgid "command inset background"
9609 msgstr "Etiket ekle"
9610
9611 #: src/LColor.C:71
9612 #, fuzzy
9613 msgid "command inset frame"
9614 msgstr "Etiket ekle"
9615
9616 #: src/LColor.C:72
9617 #, fuzzy
9618 msgid "special character"
9619 msgstr "Özel:|#S"
9620
9621 #: src/LColor.C:73
9622 #, fuzzy
9623 msgid "math"
9624 msgstr "Matematik"
9625
9626 #: src/LColor.C:74
9627 msgid "math background"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/LColor.C:75
9631 #, fuzzy
9632 msgid "graphics background"
9633 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9634
9635 #: src/LColor.C:76
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Math macro background"
9638 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9639
9640 #: src/LColor.C:77
9641 #, fuzzy
9642 msgid "math frame"
9643 msgstr "Matematik kipi"
9644
9645 #: src/LColor.C:78
9646 msgid "math cursor"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/LColor.C:79
9650 #, fuzzy
9651 msgid "math line"
9652 msgstr "Matematik"
9653
9654 #: src/LColor.C:80
9655 #, fuzzy
9656 msgid "caption frame"
9657 msgstr "Matematik kipi"
9658
9659 #: src/LColor.C:81
9660 msgid "collapsable inset text"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/LColor.C:82
9664 #, fuzzy
9665 msgid "collapsable inset frame"
9666 msgstr "Etiket ekle"
9667
9668 #: src/LColor.C:83
9669 msgid "inset background"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/LColor.C:84
9673 #, fuzzy
9674 msgid "inset frame"
9675 msgstr "Etiket ekle"
9676
9677 #: src/LColor.C:85
9678 #, fuzzy
9679 msgid "LaTeX error"
9680 msgstr "LaTeX Hatasý"
9681
9682 #: src/LColor.C:86
9683 msgid "end-of-line marker"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/LColor.C:87
9687 #, fuzzy
9688 msgid "appendix line"
9689 msgstr "Inset açýldý"
9690
9691 #: src/LColor.C:88
9692 msgid "added space markers"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/LColor.C:89
9696 msgid "top/bottom line"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/LColor.C:90
9700 #, fuzzy
9701 msgid "tabular line"
9702 msgstr "Tablo eklendi"
9703
9704 #: src/LColor.C:92
9705 #, fuzzy
9706 msgid "tabular on/off line"
9707 msgstr "Tablo eklendi"
9708
9709 #: src/LColor.C:94
9710 msgid "bottom area"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/LColor.C:95
9714 #, fuzzy
9715 msgid "page break"
9716 msgstr "Sayfa aralarý"
9717
9718 #: src/LColor.C:96
9719 msgid "top of button"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/LColor.C:97
9723 msgid "bottom of button"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/LColor.C:98
9727 msgid "left of button"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/LColor.C:99
9731 msgid "right of button"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/LColor.C:100
9735 msgid "button background"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/LColor.C:101
9739 msgid "inherit"
9740 msgstr "inherit"
9741
9742 #: src/LColor.C:102
9743 msgid "ignore"
9744 msgstr "aldýrma"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:103
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Insert appendix"
9749 msgstr "Ekleri ekle"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:104
9752 msgid "Describe command"
9753 msgstr "Komutu tanýmla"
9754
9755 #: src/LyXAction.C:107
9756 msgid "Select previous char"
9757 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:110
9760 msgid "Insert bibtex"
9761 msgstr "Bibtex ekle"
9762
9763 #: src/LyXAction.C:121
9764 msgid "Build program"
9765 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
9766
9767 #: src/LyXAction.C:122
9768 msgid "Autosave"
9769 msgstr "Otomatik kayýt"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:124
9772 msgid "Go to beginning of document"
9773 msgstr "Belgenin baþýna git"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:126
9776 msgid "Select to beginning of document"
9777 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:129
9780 msgid "Check TeX"
9781 msgstr "TeX denetimi"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:132
9784 msgid "Go to end of document"
9785 msgstr "Belgenin sonuna git"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:134
9788 msgid "Select to end of document"
9789 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9790
9791 # , c-format
9792 #: src/LyXAction.C:135
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Export to"
9795 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:137
9798 msgid "Import document"
9799 msgstr "Belge ekleniyor"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:141
9802 msgid "Get the printer parameters"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/LyXAction.C:142
9806 msgid "New document"
9807 msgstr "Yeni belge"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:144
9810 msgid "New document from template"
9811 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:147
9814 msgid "Revert to saved"
9815 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:149
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Switch to an open document"
9820 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:151
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Toggle read-only"
9825 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:152
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Update"
9830 msgstr "Güncelle|#U"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:153
9833 #, fuzzy
9834 msgid "View"
9835 msgstr "DVI görüntüle"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:155
9838 msgid "Save As"
9839 msgstr "Ýsimle Kaydet"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:159
9842 msgid "Go one char back"
9843 msgstr "Bir karakter geri git"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:161
9846 msgid "Go one char forward"
9847 msgstr "Bir karakter ileri git"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:164
9850 msgid "Insert citation"
9851 msgstr "Gönderme ekle"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:168
9854 msgid "Execute command"
9855 msgstr "Komut çalýþtýr"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:178
9858 msgid "Decrement environment depth"
9859 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
9860
9861 #: src/LyXAction.C:180
9862 msgid "Increment environment depth"
9863 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:181
9866 msgid "Insert ... dots"
9867 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
9868
9869 #: src/LyXAction.C:182
9870 msgid "Go down"
9871 msgstr "Aþaðý git"
9872
9873 #: src/LyXAction.C:184
9874 msgid "Select next line"
9875 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9876
9877 #: src/LyXAction.C:186
9878 msgid "Choose Paragraph Environment"
9879 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:188
9882 msgid "Insert end of sentence period"
9883 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:190
9886 msgid "Go to next error"
9887 msgstr "Sonraki hataya git"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:192
9890 msgid "Remove all error boxes"
9891 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:194
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Insert a new ERT Inset"
9896 msgstr "Bibtex ekle"
9897
9898 #: src/LyXAction.C:196
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Insert a new external inset"
9901 msgstr "Bibtex ekle"
9902
9903 #: src/LyXAction.C:198
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Insert Graphics"
9906 msgstr "Ekleri ekle"
9907
9908 #: src/LyXAction.C:200
9909 msgid "Insert ASCII files as lines"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/LyXAction.C:201
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9915 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9916
9917 #: src/LyXAction.C:203
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Open a file"
9920 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:204
9923 msgid "Find & Replace"
9924 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
9925
9926 #: src/LyXAction.C:209
9927 msgid "Toggle bold"
9928 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9929
9930 #: src/LyXAction.C:210
9931 msgid "Toggle code style"
9932 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:211
9935 msgid "Default font style"
9936 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
9937
9938 #: src/LyXAction.C:213
9939 msgid "Toggle emphasize"
9940 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9941
9942 #: src/LyXAction.C:214
9943 msgid "Toggle user defined style"
9944 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:216
9947 msgid "Toggle noun style"
9948 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:217
9951 msgid "Toggle roman font style"
9952 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:219
9955 msgid "Toggle sans font style"
9956 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9957
9958 #: src/LyXAction.C:220
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Toggle fraktur font style"
9961 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9962
9963 #: src/LyXAction.C:221
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Toggle italic font style"
9966 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9967
9968 #: src/LyXAction.C:222
9969 msgid "Set font size"
9970 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
9971
9972 #: src/LyXAction.C:223
9973 msgid "Show font state"
9974 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
9975
9976 #: src/LyXAction.C:226
9977 msgid "Toggle font underline"
9978 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
9979
9980 #: src/LyXAction.C:228
9981 msgid "Insert Footnote"
9982 msgstr "Dipnot ekle"
9983
9984 #: src/LyXAction.C:229
9985 msgid "Select next char"
9986 msgstr "Sonraki karakteri seç"
9987
9988 #: src/LyXAction.C:232
9989 msgid "Insert horizontal fill"
9990 msgstr "Yatay dolgu ekle"
9991
9992 #: src/LyXAction.C:233
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Open a Help file"
9995 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
9996
9997 #: src/LyXAction.C:237
9998 msgid "Insert hyphenation point"
9999 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
10000
10001 #: src/LyXAction.C:239
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Insert ligature break"
10004 msgstr "Þekil ekle"
10005
10006 #: src/LyXAction.C:241
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Insert index item"
10009 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10010
10011 #: src/LyXAction.C:243
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Insert last index item"
10014 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10015
10016 #: src/LyXAction.C:244
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Insert index list"
10019 msgstr "Bibtex ekle"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:246
10022 msgid "Turn off keymap"
10023 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
10024
10025 #: src/LyXAction.C:249
10026 msgid "Use primary keymap"
10027 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
10028
10029 #: src/LyXAction.C:251
10030 msgid "Use secondary keymap"
10031 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
10032
10033 #: src/LyXAction.C:252
10034 msgid "Toggle keymap"
10035 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
10036
10037 #: src/LyXAction.C:254
10038 msgid "Insert Label"
10039 msgstr "Etiket ekle"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:256
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Change language"
10044 msgstr "Dil"
10045
10046 #: src/LyXAction.C:257
10047 #, fuzzy
10048 msgid "View LaTeX log"
10049 msgstr "LaTeX Kütüðü"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:262
10052 msgid "Copy paragraph environment type"
10053 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:266
10056 msgid "Paste paragraph environment type"
10057 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
10058
10059 #: src/LyXAction.C:269
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Open the tabular layout"
10062 msgstr "Inset açýldý"
10063
10064 #: src/LyXAction.C:271
10065 msgid "Go to beginning of line"
10066 msgstr "Satýr baþýna git"
10067
10068 #: src/LyXAction.C:273
10069 msgid "Select to beginning of line"
10070 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
10071
10072 #: src/LyXAction.C:275
10073 msgid "Go to end of line"
10074 msgstr "Satýr sonuna git"
10075
10076 #: src/LyXAction.C:277
10077 msgid "Select to end of line"
10078 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
10079
10080 #: src/LyXAction.C:281
10081 msgid "Exit"
10082 msgstr "Çýkýþ"
10083
10084 #: src/LyXAction.C:283
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Insert Marginalnote"
10087 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10088
10089 #: src/LyXAction.C:289
10090 msgid "Math Greek"
10091 msgstr "Yunan harfleri"
10092
10093 #: src/LyXAction.C:292
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Insert math symbol"
10096 msgstr "Etiket ekle"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:301
10099 msgid "Math mode"
10100 msgstr "Matematik kipi"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:320
10103 #, fuzzy
10104 msgid "toggle inset"
10105 msgstr "LaTeX"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:322
10108 msgid "Go one paragraph down"
10109 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:324
10112 msgid "Select next paragraph"
10113 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
10114
10115 #: src/LyXAction.C:326
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Go to paragraph"
10118 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10119
10120 #: src/LyXAction.C:329
10121 msgid "Go one paragraph up"
10122 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:331
10125 msgid "Select previous paragraph"
10126 msgstr "Önceki paragrafý seç"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:335
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Edit Preferences"
10131 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10132
10133 #: src/LyXAction.C:337
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Save Preferences"
10136 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10137
10138 #: src/LyXAction.C:340
10139 msgid "Insert protected space"
10140 msgstr "Boþluk ekle"
10141
10142 #: src/LyXAction.C:341
10143 msgid "Insert quote"
10144 msgstr "Alýntý ekle"
10145
10146 #: src/LyXAction.C:343
10147 msgid "Reconfigure"
10148 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10149
10150 #: src/LyXAction.C:347
10151 msgid "Insert cross reference"
10152 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
10153
10154 #: src/LyXAction.C:356
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Scroll inset"
10157 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10158
10159 #: src/LyXAction.C:374
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert Table"
10162 msgstr "Tablo ekle"
10163
10164 #: src/LyXAction.C:376
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Tabular Features"
10167 msgstr "Tablo Düzeni"
10168
10169 #: src/LyXAction.C:378
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10172 msgstr "Tablo ekle"
10173
10174 #: src/LyXAction.C:382
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Open thesaurus"
10177 msgstr "Inset açýldý"
10178
10179 #: src/LyXAction.C:384
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Insert table of contents"
10182 msgstr "Ýçindekiler"
10183
10184 #: src/LyXAction.C:386
10185 #, fuzzy
10186 msgid "View table of contents"
10187 msgstr "Ýçindekiler"
10188
10189 #: src/LyXAction.C:388
10190 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10191 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10192
10193 #: src/LyXAction.C:401
10194 msgid "Register document under version control"
10195 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
10196
10197 #: src/LyXAction.C:417
10198 msgid "Show message in minibuffer"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/LyXAction.C:419
10202 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/LyXAction.C:422
10206 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/LyXAction.C:428
10210 msgid "Display information about LyX"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/LyXAction.C:430
10214 msgid "Display information about the TeX installation"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/LyXAction.C:432
10218 msgid "Show the processes forked by LyX"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/LyXAction.C:434
10222 msgid "Kill the forked process with this PID"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/LyXAction.C:658
10226 msgid "No description available!"
10227 msgstr "Taným mevcut deðil!"
10228
10229 #: src/lyx_cb.C:88
10230 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10231 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
10232
10233 #: src/lyx_cb.C:90
10234 msgid "(If not, document is not saved.)"
10235 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
10236
10237 #: src/lyx_cb.C:111
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Choose a filename to save document as"
10240 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
10241
10242 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Templates|#T#t"
10245 msgstr "Hazýr biçimler"
10246
10247 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10248 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/lyx_cb.C:143
10252 msgid "Same name as document already has:"
10253 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
10254
10255 #: src/lyx_cb.C:145
10256 msgid "Save anyway?"
10257 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
10258
10259 #: src/lyx_cb.C:151
10260 msgid "Another document with same name open!"
10261 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10262
10263 #: src/lyx_cb.C:153
10264 msgid "Replace with current document?"
10265 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10266
10267 #: src/lyx_cb.C:161
10268 msgid "Document renamed to '"
10269 msgstr "Belgenin ismi '"
10270
10271 #: src/lyx_cb.C:162
10272 msgid "', but not saved..."
10273 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
10274
10275 #: src/lyx_cb.C:168
10276 msgid "Document already exists:"
10277 msgstr "Belge zaten var:"
10278
10279 #: src/lyx_cb.C:170
10280 msgid "Replace file?"
10281 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
10282
10283 #: src/lyx_cb.C:183
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Document could not be saved!"
10286 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10287
10288 #: src/lyx_cb.C:184
10289 msgid "Holding the old name."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/lyx_cb.C:198
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10295 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
10296
10297 #: src/lyx_cb.C:207
10298 msgid "No warnings found."
10299 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
10300
10301 #: src/lyx_cb.C:209
10302 msgid "One warning found."
10303 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
10304
10305 #: src/lyx_cb.C:210
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10308 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:213
10311 msgid " warnings found."
10312 msgstr " adet uyarý bulundu."
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:214
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10317 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
10318
10319 #: src/lyx_cb.C:216
10320 msgid "Chktex run successfully"
10321 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
10322
10323 #: src/lyx_cb.C:218
10324 msgid "It seems chktex does not work."
10325 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
10326
10327 #: src/lyx_cb.C:265
10328 msgid "Autosaving current document..."
10329 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
10330
10331 #: src/lyx_cb.C:305
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Autosave failed!"
10334 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
10335
10336 #: src/lyx_cb.C:384
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Select file to insert"
10339 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10340
10341 #: src/lyx_cb.C:401
10342 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10343 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
10344
10345 #: src/lyx_cb.C:408
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10348 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
10349
10350 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10351 msgid "Enter new label to insert:"
10352 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
10353
10354 #: src/lyx_cb.C:491
10355 msgid "Running configure..."
10356 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10357
10358 #: src/lyx_cb.C:499
10359 msgid "Reloading configuration..."
10360 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
10361
10362 #: src/lyx_cb.C:501
10363 msgid "The system has been reconfigured."
10364 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
10365
10366 #: src/lyx_cb.C:502
10367 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10368 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
10369
10370 #: src/lyx_cb.C:503
10371 msgid "updated document class specifications."
10372 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
10373
10374 #: src/lyxfind.C:60
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Sorry!"
10377 msgstr "Üzgünüm."
10378
10379 #: src/lyxfind.C:60
10380 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10381 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
10382
10383 #: src/lyxfont.C:44
10384 msgid "Sans serif"
10385 msgstr "Sans serif"
10386
10387 #: src/lyxfont.C:44
10388 msgid "Symbol"
10389 msgstr "Sembol"
10390
10391 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10392 #: src/lyxfont.C:61
10393 msgid "Inherit"
10394 msgstr "Inherit"
10395
10396 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10397 #: src/lyxfont.C:61
10398 msgid "Ignore"
10399 msgstr "Aldýrma"
10400
10401 #: src/lyxfont.C:52
10402 msgid "Smallcaps"
10403 msgstr "Small Caps"
10404
10405 #: src/lyxfont.C:61
10406 msgid "Off"
10407 msgstr "Kapalý"
10408
10409 #: src/lyxfont.C:61
10410 msgid "Toggle"
10411 msgstr "Deðiþtir"
10412
10413 #: src/lyxfont.C:565
10414 msgid "Emphasis "
10415 msgstr "Vurgu "
10416
10417 #: src/lyxfont.C:568
10418 msgid "Underline "
10419 msgstr "Alt çizgi "
10420
10421 #: src/lyxfont.C:571
10422 msgid "Noun "
10423 msgstr "Ýsim "
10424
10425 #: src/lyxfont.C:575
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Language: "
10428 msgstr "Dil:"
10429
10430 #: src/lyxfont.C:577
10431 #, fuzzy
10432 msgid "  Number "
10433 msgstr "Numara"
10434
10435 #: src/lyxfunc.C:318
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Unknown function."
10438 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10439
10440 #: src/lyxfunc.C:358
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Nothing to do"
10443 msgstr "Yapacak bir þey yok."
10444
10445 #: src/lyxfunc.C:363
10446 msgid "Unknown action"
10447 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10448
10449 #. the default error message if we disable the command
10450 #: src/lyxfunc.C:368
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Command disabled"
10453 msgstr "Etiket ekle"
10454
10455 #. no
10456 #: src/lyxfunc.C:380
10457 msgid "Document is read-only"
10458 msgstr "Belge sadece okunabilir"
10459
10460 #. no
10461 #: src/lyxfunc.C:385
10462 msgid "Command not allowed without any document open"
10463 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
10464
10465 #: src/lyxfunc.C:774
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Unknown function ("
10468 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10469
10470 #: src/lyxfunc.C:1089
10471 msgid "Saving document"
10472 msgstr "Belge kaydediliyor"
10473
10474 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10475 msgid "Missing argument"
10476 msgstr "Eksik parametre"
10477
10478 #: src/lyxfunc.C:1248
10479 msgid "Opening help file"
10480 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10481
10482 #: src/lyxfunc.C:1450
10483 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10484 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
10485
10486 #: src/lyxfunc.C:1467
10487 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10488 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
10489
10490 #: src/lyxfunc.C:1483
10491 msgid "This is only allowed in math mode!"
10492 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
10493
10494 #: src/lyxfunc.C:1525
10495 msgid "Opening child document "
10496 msgstr "Alt belge açýlýyor "
10497
10498 #: src/lyxfunc.C:1599
10499 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/lyxfunc.C:1609
10503 msgid "Set-color \""
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/lyxfunc.C:1611
10507 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/lyxfunc.C:1704
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Enter filename for new document"
10513 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
10514
10515 #: src/lyxfunc.C:1714
10516 msgid "newfile"
10517 msgstr "yenidosya"
10518
10519 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10520 msgid ""
10521 "Do you want to close that document now?\n"
10522 "('No' will just switch to the open version)"
10523 msgstr ""
10524 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
10525 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
10526
10527 #: src/lyxfunc.C:1751
10528 msgid "File already exists:"
10529 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
10530
10531 #: src/lyxfunc.C:1753
10532 msgid "Do you want to open the document?"
10533 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
10534
10535 #: src/lyxfunc.C:1758
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Opening  document"
10538 msgstr "Belge açýlýyor"
10539
10540 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10541 msgid "opened."
10542 msgstr "açýldý."
10543
10544 #: src/lyxfunc.C:1788
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Select template file"
10547 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10548
10549 #: src/lyxfunc.C:1829
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Select document to open"
10552 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10553
10554 #: src/lyxfunc.C:1857
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Could not find file"
10557 msgstr "Bu etiket "
10558
10559 #: src/lyxfunc.C:1867
10560 msgid "Opening document"
10561 msgstr "Belge açýlýyor"
10562
10563 #: src/lyxfunc.C:1879
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Could not open document"
10566 msgstr "Belge açýlamadý"
10567
10568 #: src/lyxfunc.C:1903
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Select "
10571 msgstr "Seç|#S"
10572
10573 #: src/lyxfunc.C:1904
10574 #, fuzzy
10575 msgid " file to import"
10576 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:1962
10579 msgid "A document by the name"
10580 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:1964
10583 msgid "already exists. Overwrite?"
10584 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
10585
10586 #: src/lyxfunc.C:1965
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Canceled"
10589 msgstr "Vazgeçildi."
10590
10591 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10592 msgid "Welcome to LyX!"
10593 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
10594
10595 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10596 msgid " (Changed)"
10597 msgstr " (deðiþtirildi)"
10598
10599 #. this is a hack
10600 #: src/lyxfunc.C:2062
10601 msgid "* No document open *"
10602 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
10603
10604 #: src/lyx_main.C:102
10605 msgid "Wrong command line option `"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/lyx_main.C:104
10609 msgid "'. Exiting."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/lyx_main.C:251
10613 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10614 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
10615
10616 #: src/lyx_main.C:253
10617 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10618 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
10619
10620 #: src/lyx_main.C:362
10621 #, fuzzy
10622 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10623 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
10624
10625 #: src/lyx_main.C:364
10626 msgid "System directory set to: "
10627 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10628
10629 #: src/lyx_main.C:372
10630 #, fuzzy
10631 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10632 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
10633
10634 #: src/lyx_main.C:373
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10637 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
10638
10639 #: src/lyx_main.C:374
10640 #, fuzzy
10641 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10642 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
10643
10644 #: src/lyx_main.C:376
10645 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10646 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
10647
10648 #: src/lyx_main.C:384
10649 msgid "Using built-in default "
10650 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10651
10652 #: src/lyx_main.C:385
10653 msgid " but expect problems."
10654 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
10655
10656 #: src/lyx_main.C:388
10657 msgid "Expect problems."
10658 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
10659
10660 #: src/lyx_main.C:635
10661 #, fuzzy
10662 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10663 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10664
10665 #: src/lyx_main.C:636
10666 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10667 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
10668
10669 #: src/lyx_main.C:637
10670 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10671 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
10672
10673 #: src/lyx_main.C:638
10674 msgid "Running without personal LyX directory."
10675 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10676
10677 #. Tell the user what is going on
10678 #: src/lyx_main.C:645
10679 msgid "LyX: Creating directory "
10680 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10681
10682 #: src/lyx_main.C:646
10683 msgid " and running configure..."
10684 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10685
10686 #: src/lyx_main.C:652
10687 msgid "Failed. Will use "
10688 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
10689
10690 #: src/lyx_main.C:653
10691 msgid " instead."
10692 msgstr "eklendi."
10693
10694 #: src/lyx_main.C:660
10695 msgid "Done!"
10696 msgstr "Bitti!"
10697
10698 #: src/lyx_main.C:674
10699 msgid "LyX Warning!"
10700 msgstr "LyX uyarýsý!"
10701
10702 #: src/lyx_main.C:675
10703 msgid "Error while reading "
10704 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
10705
10706 #: src/lyx_main.C:676
10707 msgid "Using built-in defaults."
10708 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10709
10710 #: src/lyx_main.C:778
10711 msgid "Setting debug level to "
10712 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
10713
10714 #: src/lyx_main.C:788
10715 #, fuzzy
10716 msgid ""
10717 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10718 "Command line switches (case sensitive):\n"
10719 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10720 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10721 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10722 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10723 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10724 "                  select the features to debug.\n"
10725 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10726 "\t-x [--execute] command\n"
10727 "                  where command is a lyx command.\n"
10728 "\t-e [--export] fmt\n"
10729 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10730 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10731 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10732 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10733 "\t-version        summarize version and build info\n"
10734 "Check the LyX man page for more details."
10735 msgstr ""
10736 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
10737 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
10738 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
10739 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
10740 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
10741 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
10742 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
10743 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
10744 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
10745 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
10746 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
10747 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
10748 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
10749 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
10750 "\n"
10751 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
10752
10753 #: src/lyx_main.C:835
10754 msgid "List of supported debug flags:"
10755 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
10756
10757 #: src/lyx_main.C:847
10758 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10759 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10760
10761 #: src/lyx_main.C:858
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10764 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10765
10766 #: src/lyx_main.C:886
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10769 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
10770
10771 #: src/lyx_main.C:899
10772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10773 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10774
10775 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10776 msgid " switch!"
10777 msgstr " seçeneðinden sonra"
10778
10779 #: src/lyx_main.C:914
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10782 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1677
10785 msgid ""
10786 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10787 "recommended for non-English languages."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/lyxrc.C:1681
10791 msgid ""
10792 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10793 "environment variable PRINTER."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/lyxrc.C:1685
10797 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/lyxrc.C:1689
10801 msgid "The option to print only even pages."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyxrc.C:1693
10805 msgid "The option to print only odd pages."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyxrc.C:1697
10809 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1701
10813 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1705
10817 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/lyxrc.C:1709
10821 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/lyxrc.C:1713
10825 msgid "The option to print out in landscape."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/lyxrc.C:1717
10829 msgid "The option to specify paper type."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/lyxrc.C:1721
10833 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/lyxrc.C:1725
10837 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1729
10841 msgid ""
10842 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10843 "command."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1733
10847 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxrc.C:1737
10851 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:1741
10855 msgid ""
10856 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10857 "the filename of the DVI file to be printed."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:1745
10861 msgid ""
10862 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10863 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10864 "arguments."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:1749
10868 msgid ""
10869 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10870 "prepended along with the printer name after the spool command."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1753
10874 msgid ""
10875 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10876 "wrong, override the setting here."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/lyxrc.C:1758
10880 #, no-c-format
10881 msgid ""
10882 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10883 "roughly the same size as on paper."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/lyxrc.C:1762
10887 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:1768
10891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/lyxrc.C:1772
10895 msgid "The bold font in the dialogs."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/lyxrc.C:1776
10899 msgid "The normal font in the dialogs."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/lyxrc.C:1780
10903 msgid "The encoding for the screen fonts."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/lyxrc.C:1784
10907 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxrc.C:1791
10911 msgid ""
10912 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/lyxrc.C:1795
10916 msgid ""
10917 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10918 "LyX was started from."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/lyxrc.C:1799
10922 msgid ""
10923 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10924 "value selects the directory LyX was started from."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/lyxrc.C:1803
10928 msgid ""
10929 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10930 "when you quit LyX."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/lyxrc.C:1807
10934 msgid ""
10935 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10936 "TeX output."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/lyxrc.C:1811
10940 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/lyxrc.C:1815
10944 msgid ""
10945 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10946 "automatically by what you type."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:1819
10950 msgid ""
10951 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10952 "class change."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:1823
10956 msgid ""
10957 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10958 "keys) that may be defined for your keyboard."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/lyxrc.C:1828
10962 msgid ""
10963 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10964 "\".out\". Only for advanced users."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/lyxrc.C:1832
10968 msgid ""
10969 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10970 "its global and local bind/ directories."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/lyxrc.C:1836
10974 msgid ""
10975 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10976 "will look in its global and local ui/ directories."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/lyxrc.C:1842
10980 msgid ""
10981 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10982 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/lyxrc.C:1846
10986 msgid ""
10987 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10988 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10989 "is specified, an internal routine is used."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/lyxrc.C:1850
10993 msgid ""
10994 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10995 "plain text)."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/lyxrc.C:1854
10999 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/lyxrc.C:1858
11003 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/lyxrc.C:1862
11007 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/lyxrc.C:1866
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Specify the default paper size."
11013 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
11014
11015 #: src/lyxrc.C:1873
11016 msgid ""
11017 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11018 "legal words?"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/lyxrc.C:1877
11022 msgid "What command runs the spell checker?"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/lyxrc.C:1881
11026 msgid ""
11027 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11028 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11029 "not work with all dictionaries."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/lyxrc.C:1886
11033 msgid ""
11034 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11035 "document."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/lyxrc.C:1891
11039 msgid ""
11040 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/lyxrc.C:1896
11044 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/lyxrc.C:1900
11048 msgid ""
11049 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11050 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11051 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/lyxrc.C:1904
11055 msgid ""
11056 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11057 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/lyxrc.C:1908
11061 msgid ""
11062 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11063 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/lyxrc.C:1912
11067 msgid ""
11068 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11069 "shown after the change has been made.)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/lyxrc.C:1916
11073 msgid ""
11074 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11075 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/lyxrc.C:1920
11079 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/lyxrc.C:1924
11083 msgid ""
11084 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11085 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11086 "slow."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/lyxrc.C:1928
11090 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/lyxrc.C:1932
11094 msgid ""
11095 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11096 "the backup file in the same directory as the original file."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/lyxrc.C:1936
11100 msgid ""
11101 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/lyxrc.C:1940
11105 msgid ""
11106 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11107 "of the document."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/lyxrc.C:1944
11111 msgid ""
11112 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11113 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/lyxrc.C:1948
11117 msgid ""
11118 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11119 "\\documentclass."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/lyxrc.C:1952
11123 msgid ""
11124 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11125 "document is the default language."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/lyxrc.C:1956
11129 msgid ""
11130 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11131 "document."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/lyxrc.C:1960
11135 msgid ""
11136 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/lyxrc.C:1964
11140 msgid ""
11141 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11142 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11143 "name of the second language."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/lyxrc.C:1968
11147 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/lyxrc.C:1972
11151 msgid "The latex command for local changing of the language."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/lyxrc.C:1977
11155 #, no-c-format
11156 msgid ""
11157 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11158 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/lyxrc.C:1981
11162 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/lyxrc.C:1985
11166 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/lyxrc.C:1998
11170 msgid ""
11171 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11172 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/lyxrc.C:2002
11176 msgid "New documents will be assigned this language."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/lyxrc.C:2006
11180 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11184 #, fuzzy
11185 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11186 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11187
11188 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11189 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11190 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11191
11192 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11193 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11194 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11195
11196 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11197 #, fuzzy
11198 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11199 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11200
11201 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11204 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11205
11206 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Sorry, has to exit :-("
11209 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11210
11211 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Save document and proceed?"
11214 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
11215
11216 #: src/lyxvc.C:117
11217 msgid "LyX VC: Initial description"
11218 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11219
11220 #: src/lyxvc.C:118
11221 #, fuzzy
11222 msgid "(no initial description)"
11223 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11224
11225 #: src/lyxvc.C:123
11226 msgid "This document has NOT been registered."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/lyxvc.C:149
11230 msgid "LyX VC: Log Message"
11231 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
11232
11233 #: src/lyxvc.C:152
11234 msgid "(no log message)"
11235 msgstr "(kütük kaydý yok)"
11236
11237 #: src/lyxvc.C:167
11238 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11239 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
11240
11241 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11242 #. we should warn the user that reverting will discard all
11243 #. changes made since the last check in.
11244 #: src/lyxvc.C:182
11245 #, fuzzy
11246 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11247 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
11248
11249 #: src/lyxvc.C:183
11250 #, fuzzy
11251 msgid "to the document since the last check in."
11252 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
11253
11254 #: src/lyxvc.C:184
11255 msgid "Do you still want to do it?"
11256 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
11257
11258 #: src/LyXView.C:232
11259 msgid " (read only)"
11260 msgstr " (deðiþtirilemez)"
11261
11262 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
11263 msgid "Math editor mode"
11264 msgstr "Formül düzenleme kipi"
11265
11266 #: src/mathed/formulabase.C:656
11267 msgid "Invalid action in math mode!"
11268 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
11269
11270 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11271 msgid "No number"
11272 msgstr "Numarasýz"
11273
11274 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11275 msgid "Number"
11276 msgstr "Numara"
11277
11278 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11279 msgid "Macro: "
11280 msgstr "Makro: "
11281
11282 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11283 #, fuzzy
11284 msgid "No Documents Open!"
11285 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
11286
11287 #: src/MenuBackend.C:358
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Ascii text as lines"
11290 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11291
11292 #: src/MenuBackend.C:360
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Ascii text as paragraphs"
11295 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11296
11297 #: src/MenuBackend.C:404
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Wide "
11300 msgstr "Geniþlik"
11301
11302 #: src/MenuBackend.C:505
11303 msgid "Quit|Q"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/MenuBackend.C:513
11307 #, fuzzy
11308 msgid "LaTeX...|L"
11309 msgstr "LaTeX|#L"
11310
11311 #: src/MenuBackend.C:515
11312 msgid "LinuxDoc...|L"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/MenuBackend.C:523
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Emphasize"
11318 msgstr "Vurgu "
11319
11320 #: src/minibuffer.C:134
11321 msgid "[End of history]"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/minibuffer.C:143
11325 msgid "[Beginning of history]"
11326 msgstr ""
11327
11328 #. No matches
11329 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11330 msgid " [no match]"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/minibuffer.C:167
11334 msgid " [sole completion]"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/support/filetools.C:440
11338 msgid "Error! Cannot open directory:"
11339 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
11340
11341 #: src/support/filetools.C:460
11342 msgid "Error! Could not remove file:"
11343 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
11344
11345 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11346 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11347 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
11348
11349 #: src/support/filetools.C:501
11350 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11351 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
11352
11353 #: src/support/filetools.C:565
11354 msgid "Internal error!"
11355 msgstr "Ýç hata!"
11356
11357 #: src/support/filetools.C:566
11358 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11359 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
11360
11361 #: src/support/filetools.C:571
11362 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11363 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
11364
11365 #: src/support/filetools.C:1341
11366 msgid "Could not delete auto-save file!"
11367 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
11368
11369 #: src/support/getUserName.C:13
11370 msgid "unknown"
11371 msgstr "bilinmeyen"
11372
11373 #: src/tabular.C:1347
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Warning:"
11376 msgstr "Uyarý!"
11377
11378 #: src/tabular.C:1348
11379 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/tabular.C:1349
11383 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11384 msgstr ""
11385
11386 #. Could only happen with user style
11387 #: src/text2.C:1079
11388 msgid ""
11389 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11390 "change."
11391 msgstr ""
11392 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
11393 "menüsünden Karakter'i seçin"
11394
11395 #: src/text2.C:1118
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Nothing to index!"
11398 msgstr "Yapacak bir þey yok."
11399
11400 #: src/text2.C:1122
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11403 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
11404
11405 #: src/text.C:1876
11406 msgid ""
11407 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11408 "Tutorial."
11409 msgstr ""
11410 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
11411 "kýlavuzunabaþvurunuz."
11412
11413 #: src/text.C:1878
11414 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11415 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
11416
11417 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Page Break (top)"
11420 msgstr "Sayfa aralarý"
11421
11422 #. draw the additional space if needed:
11423 #: src/text.C:3318
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Space above"
11426 msgstr "Boþluk"
11427
11428 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11429 msgid "Page Break (bottom)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/text.C:3499
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Space below"
11435 msgstr "Boþluk"
11436
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Math Panel|l"
11439 #~ msgstr "Matematik"
11440
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Open/Close|O"
11443 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Melt|M"
11447 #~ msgstr "Melt"
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
11451 #~ msgstr "Inset açýldý"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Append Row|A"
11455 #~ msgstr "Satýr ekle|#p"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Append Column|u"
11459 #~ msgstr "Sütun ekle|#A"
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
11463 #~ msgstr "Çerçeve göster|#F"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
11467 #~ msgstr "Paragraf ortamýný seç"
11468
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Old-Graphics..."
11471 #~ msgstr "Dosya|#F"
11472
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Toggle Appendix|A"
11475 #~ msgstr "Inset açýldý"
11476
11477 #~ msgid "EPS file|#E"
11478 #~ msgstr "EPS dosyasý|#E"
11479
11480 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
11481 #~ msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
11482
11483 #~ msgid "Display Frame|#F"
11484 #~ msgstr "Çerçeve göster|#F"
11485
11486 #~ msgid "Do Translations|#r"
11487 #~ msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
11488
11489 #~ msgid "% of Page|#g"
11490 #~ msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
11491
11492 #~ msgid "cm|#m"
11493 #~ msgstr "cm|#m"
11494
11495 #~ msgid "inches|#h"
11496 #~ msgstr "inç|#h"
11497
11498 #~ msgid "Display"
11499 #~ msgstr "Görüntüle"
11500
11501 #~ msgid "Display in Color|#D"
11502 #~ msgstr "Renkli görüntüle|#D"
11503
11504 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
11505 #~ msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
11506
11507 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
11508 #~ msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
11509
11510 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
11511 #~ msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
11512
11513 #~ msgid "Default|#U"
11514 #~ msgstr "Öntanýmlý|#U"
11515
11516 #~ msgid "cm|#c"
11517 #~ msgstr "cm|#c"
11518
11519 #~ msgid "inches|#n"
11520 #~ msgstr "inç|#n"
11521
11522 #~ msgid "% of Page|#P"
11523 #~ msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
11524
11525 #~ msgid "% of Column|#o"
11526 #~ msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
11527
11528 #~ msgid "Caption|#k"
11529 #~ msgstr "Altbaþlýk|#k"
11530
11531 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
11532 #~ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
11533
11534 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
11535 #~ msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
11536
11537 #~ msgid "Insert Figure"
11538 #~ msgstr "Þekil ekle"
11539
11540 #~ msgid "Inserting figure..."
11541 #~ msgstr "Þekil ekleniyor..."
11542
11543 #~ msgid "Figure inserted"
11544 #~ msgstr "Þekil eklendi"
11545
11546 # , c-format
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
11549 #~ msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
11550
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "_Down"
11553 #~ msgstr "Bitti"
11554
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid " Citation: Edit "
11557 #~ msgstr "Gönderme"
11558
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid " Index "
11561 #~ msgstr "Dizin"
11562
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid " Reference "
11565 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
11566
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Ref"
11569 #~ msgstr "Ref: "
11570
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "TextRef"
11573 #~ msgstr "Metin"
11574
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "TextPage"
11577 #~ msgstr "Metin"
11578
11579 #~ msgid "List of Figures"
11580 #~ msgstr "Þekil listesi"
11581
11582 #~ msgid "List of Tables"
11583 #~ msgstr "Tablo listesi"
11584
11585 #~ msgid "List of Algorithms"
11586 #~ msgstr "Algoritma listesi"
11587
11588 #~ msgid "*** No Document ***"
11589 #~ msgstr "*** Belge yok ***"
11590
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Refresh"
11593 #~ msgstr "Ref: "
11594
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "<No Name>"
11597 #~ msgstr "Alýcý Adý"
11598
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
11601 #~ msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
11602
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "LyX: Print Error"
11605 #~ msgstr "LyX iç hatasý!"
11606
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "&Goto reference"
11609 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
11610
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "LyX: Insert Table"
11613 #~ msgstr "Tablo ekle"
11614
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
11617 #~ msgstr "Ýçindekiler"
11618
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "frame_style"
11621 #~ msgstr "Tarz: "
11622
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Text after|#e"
11625 #~ msgstr "Metin kipi"
11626
11627 #~ msgid "Right:|#R"
11628 #~ msgstr "Sað:|#R"
11629
11630 #~ msgid "Browse|#B"
11631 #~ msgstr "Tara|#B"
11632
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "% of Page"
11635 #~ msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
11636
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Subcaption|#S"
11639 #~ msgstr "Altbaþlýk|#k"
11640
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Maths Bitmaps"
11643 #~ msgstr "Matthias"
11644
11645 #~ msgid "OK "
11646 #~ msgstr "Peki"
11647
11648 #~ msgid "Label Width:|#d"
11649 #~ msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
11650
11651 #~ msgid "Length|#L"
11652 #~ msgstr "Uzunluk|#L"
11653
11654 #~ msgid "or %|#o"
11655 #~ msgstr "ya da %|#o"
11656
11657 #~ msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
11658 #~ msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
11659
11660 #~ msgid "Start new Minipage|#S"
11661 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
11662
11663 #~ msgid "Indented Paragraph|#I"
11664 #~ msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
11665
11666 #~ msgid "Floatflt|#F"
11667 #~ msgstr "Tek-parça|#F"
11668
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "User"
11671 #~ msgstr "Kullanýcý1|#1"
11672
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid " <|#B^r"
11675 #~ msgstr "@<|#B"
11676
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "1st Head|#1"
11679 #~ msgstr "Ýlk Baþlýk"
11680
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Head|#H"
11683 #~ msgstr "Baþlýk"
11684
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Foot|#F"
11687 #~ msgstr "Yazýtipleri:|#F"
11688
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "New Page|#N"
11691 #~ msgstr "Yeni sayfa"
11692
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Nouns"
11695 #~ msgstr "Ýsim "
11696
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Verbs"
11699 #~ msgstr "Azalt"
11700
11701 #~ msgid "[render error]"
11702 #~ msgstr "[görüntüleme hatasý]"
11703
11704 #~ msgid "[rendering ... ]"
11705 #~ msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
11706
11707 #~ msgid "[no file]"
11708 #~ msgstr "[dosya yok]"
11709
11710 #~ msgid "[no ghostscript]"
11711 #~ msgstr "[ghostscript yok]"
11712
11713 #~ msgid "[unknown error]"
11714 #~ msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
11715
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Opened figure"
11718 #~ msgstr "Inset açýldý"
11719
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Select an EPS figure"
11722 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
11723
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Clip art"
11726 #~ msgstr "Clipart"
11727
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
11730 #~ msgstr "Belge ekleniyor"
11731
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Unknown Error"
11734 #~ msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
11735
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Opened note"
11738 #~ msgstr "Inset açýldý"
11739
11740 #~ msgid "Close|#C^["
11741 #~ msgstr "Kapat|#C^["
11742
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
11745 #~ msgstr "Bibtex ekle"
11746
11747 #~ msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
11748 #~ msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
11749
11750 #~ msgid "as default for new documents?"
11751 #~ msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
11752
11753 #~ msgid "Latex "
11754 #~ msgstr "LaTeX"
11755
11756 #~ msgid "Math greek mode on"
11757 #~ msgstr "Yunan harfleri kipi"
11758
11759 #~ msgid "Math greek keyboard on"
11760 #~ msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
11761
11762 #~ msgid "Math greek keyboard off"
11763 #~ msgstr "Normal klavye dizilimi"
11764
11765 #~ msgid "Any changes will be ignored"
11766 #~ msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
11767
11768 #~ msgid "The document is read-only:"
11769 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir:"
11770
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "The default path for your documents."
11773 #~ msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
11774
11775 #~ msgid "TeX mode"
11776 #~ msgstr "TeX kipi"
11777
11778 #~ msgid "File Type"
11779 #~ msgstr "Dosya tipi"
11780
11781 #~ msgid "DVI|#D"
11782 #~ msgstr "DVI|#D"
11783
11784 #~ msgid "Postscript|#P"
11785 #~ msgstr "Postscript|#P"
11786
11787 #~ msgid "LaTeX|#T"
11788 #~ msgstr "LaTeX|#T"
11789
11790 #~ msgid "Ascii|#s"
11791 #~ msgstr "Ascii|#s"
11792
11793 #~ msgid "LyX Internal Error!"
11794 #~ msgstr "LyX iç hatasý!"
11795
11796 #~ msgid "Could not test if directory is writeable"
11797 #~ msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
11798
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Move reference before"
11801 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
11802
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Move reference after"
11805 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
11806
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Reference details"
11809 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
11810
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Search through references"
11813 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
11814
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Current chosen references"
11817 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
11818
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "&Down"
11821 #~ msgstr "Bitti"
11822
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Text after : "
11825 #~ msgstr "Metin kipi"
11826
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Table of Contents depth :"
11829 #~ msgstr "Ýçindekiler derinliði"
11830
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Margins :"
11833 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
11834
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Top :"
11837 #~ msgstr "Üst|#T"
11838
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Bottom :"
11841 #~ msgstr "Alt|#B"
11842
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Header height :"
11845 #~ msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
11846
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Header separation :"
11849 #~ msgstr "Paragraf Arasý"
11850
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Footer skip :"
11853 #~ msgstr "Dip aralýðý:|#F"
11854
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Language :"
11857 #~ msgstr "Dil:"
11858
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Quote style :"
11861 #~ msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
11862
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Paragraph spacing"
11865 #~ msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
11866
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Document class :"
11869 #~ msgstr "Belgeler"
11870
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Keyword:"
11873 #~ msgstr "Tuþ:|#K"
11874
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Extra Space"
11877 #~ msgstr "Düþey boþluk"
11878
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Draw line above paragraph"
11881 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11882
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Draw line below paragraph"
11885 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11886
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Don't indent paragraph"
11889 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11890
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "&Printer"
11893 #~ msgstr "Yazýcý|#P"
11894
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "Count"
11897 #~ msgstr "Not:"
11898
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "&Settings"
11901 #~ msgstr "Üst/alt süsler"
11902
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "&Extra"
11905 #~ msgstr "Ek Seçenekler|#X"
11906
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "&Bullets"
11909 #~ msgstr "Bullet derinliði"
11910
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "10 point"
11913 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
11914
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "11 point"
11917 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
11918
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "12 point"
11921 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
11922
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "single"
11925 #~ msgstr "Tek|#S"
11926
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "double"
11929 #~ msgstr "Çift|#D"
11930
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "custom"
11933 #~ msgstr "Özel kaðýt boyu"
11934
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "medium"
11937 #~ msgstr "Ýnce"
11938
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Here"
11941 #~ msgstr "Azalt"
11942
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "Separate page"
11945 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
11946
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Not set"
11949 #~ msgstr "Not"
11950
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "US letter"
11953 #~ msgstr "Sol|#e"
11954
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "`text'"
11957 #~ msgstr "LaTeX"
11958
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "'text'"
11961 #~ msgstr "LaTeX"
11962
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid ",text`"
11965 #~ msgstr "LaTeX"
11966
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid ",text'"
11969 #~ msgstr "LaTeX"
11970
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid "<text>"
11973 #~ msgstr "LaTeX"
11974
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid ">text<"
11977 #~ msgstr "LaTeX"
11978
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
11981 #~ msgstr "Ýçindekiler"
11982
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
11985 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
11986
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "LyX: Document Options"
11989 #~ msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
11990
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
11993 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
11994
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Jump to selected reference"
11997 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
11998
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
12001 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
12002
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Small skip"
12005 #~ msgstr "Çok küçük"
12006
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Medium skip"
12009 #~ msgstr "Ýnce"
12010
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Block"
12013 #~ msgstr "Blok|#c"
12014
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
12017 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
12018
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
12021 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
12022
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "New page above this paragraph"
12025 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
12026
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
12029 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
12030
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "New page below this paragraph"
12033 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
12034
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
12037 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
12038
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Printer name"
12041 #~ msgstr "Dizini bastýr"
12042
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "Name :"
12045 #~ msgstr "Alýcý Adý"
12046
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "Reference Type"
12049 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
12050
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Jump to reference in document"
12053 #~ msgstr "Belgenin sonuna git"
12054
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "Depth"
12057 #~ msgstr ", Derinlik: "
12058
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Url :"
12061 #~ msgstr "Url: "
12062
12063 #~ msgid "' is read-only."
12064 #~ msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
12065
12066 #~ msgid "Open/Close..."
12067 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
12068
12069 #~ msgid "Inserting Footnote..."
12070 #~ msgstr "Dipnot ekleniyor..."
12071
12072 #~ msgid "Inserting margin note..."
12073 #~ msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
12074
12075 #~ msgid "Melt"
12076 #~ msgstr "Melt"
12077
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "No document open"
12080 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
12081
12082 #~ msgid "Document is read only"
12083 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir"
12084
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "No argument givven"
12087 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
12088
12089 #~ msgid "Can't paste float into float!"
12090 #~ msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
12091
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "Figure|F"
12094 #~ msgstr "Þekil"
12095
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "Wide Figure|W"
12098 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
12099
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "Wide Table|d"
12102 #~ msgstr "Ýçindekiler"
12103
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Algorithm|A"
12106 #~ msgstr "Algoritma listesi"
12107
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "List of Figures|F"
12110 #~ msgstr "Þekil listesi"
12111
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "List of Tables|T"
12114 #~ msgstr "Tablo listesi"
12115
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "List of Algorithms|A"
12118 #~ msgstr "Algoritma listesi"
12119
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
12122 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
12123
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Credits...|d"
12126 #~ msgstr "Teþekkürler"
12127
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid ""
12130 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
12131 #~ "1995-2000 LyX Team"
12132 #~ msgstr ""
12133 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12134 #~ "1995-1999 LyX Team"
12135
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid ""
12138 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12139 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12140 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12141 #~ "option) any later version.\n"
12142 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12143 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12144 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
12145 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public "
12146 #~ "License along with this program; if not, write to the Free Software "
12147 #~ "Foundation, Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12148 #~ msgstr ""
12149 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
12150 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
12151 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
12152 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
12153 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
12154 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
12155 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
12156 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
12157 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
12158 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12159
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid " Error "
12162 #~ msgstr "Hata"
12163
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "HTML type"
12166 #~ msgstr "HTML Tip"
12167
12168 #~ msgid ""
12169 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
12170 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
12171 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
12172 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
12173 #~ "(at your option) any later version."
12174 #~ msgstr ""
12175 #~ "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
12176 #~ "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
12177 #~ "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
12178 #~ "ve/veya deðiþtirilebilir."
12179
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid ""
12182 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
12183 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12184 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
12185 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12186 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
12187 #~ "You should have received a copy of\n"
12188 #~ "the GNU General Public License\n"
12189 #~ "along with this program; if not, write to\n"
12190 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
12191 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12192 #~ msgstr ""
12193 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
12194 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
12195 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
12196 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
12197 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
12198 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
12199 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
12200 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
12201 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
12202 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12203
12204 #, fuzzy
12205 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
12206 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
12207
12208 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
12209 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
12210
12211 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
12212 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
12213
12214 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
12215 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
12216
12217 #~ msgid ""
12218 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
12219 #~ "Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
12220 #~ msgstr ""
12221 #~ " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük "
12222 #~ "| Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
12223
12224 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
12225 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
12226
12227 #~ msgid ""
12228 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
12229 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
12230 #~ msgstr ""
12231 #~ " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | "
12232 #~ "Turkuaz | Mor | Sarý %l| Baþtan "
12233
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "Simple"
12236 #~ msgstr "Tek|#S"
12237
12238 #, fuzzy
12239 #~ msgid "Regex"
12240 #~ msgstr "Metin"
12241
12242 #, fuzzy
12243 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
12244 #~ msgstr ""
12245 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12246 #~ "1995-1999 LyX Team"
12247
12248 #~ msgid "Matthias"
12249 #~ msgstr "Matthias"
12250
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
12253 #~ msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
12254
12255 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
12256 #~ msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
12257
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "List of Figures%m"
12260 #~ msgstr "Þekil listesi"
12261
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "List of Tables%m"
12264 #~ msgstr "Tablo listesi"
12265
12266 #, fuzzy
12267 #~ msgid "List of Algorithms%m"
12268 #~ msgstr "Algoritma listesi"
12269
12270 #, fuzzy
12271 #~ msgid "No Table of Contents%i"
12272 #~ msgstr "Ýçindekiler"
12273
12274 #, fuzzy
12275 #~ msgid "latex"
12276 #~ msgstr "LaTeX"
12277
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid "inset"
12280 #~ msgstr "Inset"
12281
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "Insert list of algorithms"
12284 #~ msgstr "Algoritma listesi"
12285
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "View list of algorithms"
12288 #~ msgstr "Algoritma listesi"
12289
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Insert list of figures"
12292 #~ msgstr "Þekil listesi"
12293
12294 #, fuzzy
12295 #~ msgid "View list of figures"
12296 #~ msgstr "Þekil listesi"
12297
12298 #, fuzzy
12299 #~ msgid "Insert list of tables"
12300 #~ msgstr "Tablo listesi"
12301
12302 #~ msgid "Insert Margin note"
12303 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
12304
12305 #~ msgid "Unknown sequence:"
12306 #~ msgstr "Bilinmeyen dizi:"
12307
12308 #~ msgid "Library directory: "
12309 #~ msgstr "Kitaplýk dizini: "
12310
12311 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
12312 #~ msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
12313
12314 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
12315 #~ msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
12316
12317 #~ msgid "math text mode"
12318 #~ msgstr "Matematik yazý kipi"
12319
12320 #~ msgid "Executing:"
12321 #~ msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
12322
12323 #~ msgid "Spellchecker Options"
12324 #~ msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
12325
12326 #~ msgid "Use language of document|#D"
12327 #~ msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
12328
12329 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
12330 #~ msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
12331
12332 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
12333 #~ msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
12334
12335 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
12336 #~ msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
12337
12338 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
12339 #~ msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
12340
12341 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
12342 #~ msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
12343
12344 #~ msgid "Dictionary"
12345 #~ msgstr "Sözlük"
12346
12347 #~ msgid ""
12348 #~ "Near\n"
12349 #~ "Misses"
12350 #~ msgstr ""
12351 #~ "Yakýn\n"
12352 #~ "Iskalar"
12353
12354 #~ msgid "Opened float"
12355 #~ msgstr "Tek-parça açýldý"
12356
12357 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
12358 #~ msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
12359
12360 #~ msgid "sorry."
12361 #~ msgstr "üzgünüm."
12362
12363 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
12364 #~ msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
12365
12366 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
12367 #~ msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
12368
12369 #~ msgid "Float would include float!"
12370 #~ msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
12371
12372 # , c-format
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
12375 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
12376
12377 # , c-format
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
12380 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
12381
12382 #~ msgid "No more errors"
12383 #~ msgstr "Baþka hata yok"
12384
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "Figure...|g"
12387 #~ msgstr "Þekil"
12388
12389 #, fuzzy
12390 #~ msgid "Figure Float|F"
12391 #~ msgstr "Þekil"
12392
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "Table Float|T"
12395 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
12396
12397 #, fuzzy
12398 #~ msgid "Algorithm Float|A"
12399 #~ msgstr "Algoritma listesi"
12400
12401 #, fuzzy
12402 #~ msgid "Acnowledgement"
12403 #~ msgstr "Hizalama"
12404
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "Axiom-numbered"
12407 #~ msgstr "Numarasýz"
12408
12409 #, fuzzy
12410 #~ msgid "Definition-numbered"
12411 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
12412
12413 #, fuzzy
12414 #~ msgid "Example-plain"
12415 #~ msgstr "Örnekler"
12416
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "first"
12419 #~ msgstr "Inset"
12420
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Idea"
12423 #~ msgstr "Dizin"
12424
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "journal"
12427 #~ msgstr "Normal"
12428
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
12431 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
12432
12433 # , c-format
12434 #, fuzzy
12435 #~ msgid "modying"
12436 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
12437
12438 #, fuzzy
12439 #~ msgid "Notation-numbered"
12440 #~ msgstr "Numarasýz"
12441
12442 #, fuzzy
12443 #~ msgid "Note-numbered"
12444 #~ msgstr "Numarasýz"
12445
12446 #, fuzzy
12447 #~ msgid "Note-unnumbered"
12448 #~ msgstr "Numarasýz"
12449
12450 #, fuzzy
12451 #~ msgid "Paragraph-numbered"
12452 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
12453
12454 #, fuzzy
12455 #~ msgid "Parenthetical"
12456 #~ msgstr "Üstbelge:"
12457
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "Placefigure"
12460 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
12461
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "Section-numbered"
12464 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
12465
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "Subitle"
12468 #~ msgstr "Tek|#S"
12469
12470 #, fuzzy
12471 #~ msgid "Subsection-numbered"
12472 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
12473
12474 #, fuzzy
12475 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
12476 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
12477
12478 #, fuzzy
12479 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
12480 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
12481
12482 #~ msgid "Set Charset|#C"
12483 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
12484
12485 #~ msgid ""
12486 #~ "Error:\n"
12487 #~ "\n"
12488 #~ "Keymap\n"
12489 #~ "not found"
12490 #~ msgstr ""
12491 #~ "Hata:\n"
12492 #~ "\n"
12493 #~ "Klavye eþlemesi\n"
12494 #~ "bulunamadý"
12495
12496 #~ msgid "Mapping"
12497 #~ msgstr "Eþleme"
12498
12499 #~ msgid "Primary key map|#r"
12500 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
12501
12502 #~ msgid "No key mapping|#N"
12503 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
12504
12505 #~ msgid "Secondary key map|#e"
12506 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
12507
12508 #~ msgid "Secondary"
12509 #~ msgstr "Ýkincil"
12510
12511 #~ msgid "Primary"
12512 #~ msgstr "Temel"
12513
12514 #, fuzzy
12515 #~ msgid "Minus"
12516 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
12517
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "Cancel|C#C^["
12520 #~ msgstr "Vazgeç|^["
12521
12522 #, fuzzy
12523 #~ msgid "Insert Reference%m"
12524 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
12525
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgid "Insert vref%m"
12528 #~ msgstr "Ekle"
12529
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "Insert vpageref%m"
12532 #~ msgstr "Þekil ekle"
12533
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
12536 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
12537
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "Goto Reference%m"
12540 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
12541
12542 #~ msgid "EPS Figure"
12543 #~ msgstr "EPS Þekil"
12544
12545 #~ msgid "Select Child Document"
12546 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
12547
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "Document wide language"
12550 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
12551
12552 #~ msgid "Build Program Log"
12553 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
12554
12555 #~ msgid "Fax"
12556 #~ msgstr "Faks"
12557
12558 #~ msgid "File to Insert"
12559 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
12560
12561 #, fuzzy
12562 #~ msgid "Found."
12563 #~ msgstr "Bulundu."
12564
12565 #~ msgid "Text mode"
12566 #~ msgstr "Metin kipi"
12567
12568 #~ msgid "LyX Banner"
12569 #~ msgstr "LyX Flamasý"
12570
12571 #, fuzzy
12572 #~ msgid "No VC History!"
12573 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
12574
12575 #, fuzzy
12576 #~ msgid "VC History"
12577 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
12578
12579 #, fuzzy
12580 #~ msgid "Insert|r"
12581 #~ msgstr "Ekle"
12582
12583 #, fuzzy
12584 #~ msgid "File...|F"
12585 #~ msgstr "Dosya|#F"
12586
12587 #, fuzzy
12588 #~ msgid "Math Text|T"
12589 #~ msgstr "Matematik kipi"
12590
12591 #, fuzzy
12592 #~ msgid "Usage"
12593 #~ msgstr "Sayfa: "
12594
12595 #, fuzzy
12596 #~ msgid "Unable to show log file!"
12597 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
12598
12599 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
12600 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
12601
12602 #, fuzzy
12603 #~ msgid "ert"
12604 #~ msgstr "Ekle"
12605
12606 #, fuzzy
12607 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
12608 #~ msgstr "Inset açýldý"
12609
12610 #~ msgid "Fax no.:|#F"
12611 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
12612
12613 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
12614 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
12615
12616 #~ msgid "Enterprise:|#E"
12617 #~ msgstr "Þirket:|#E"
12618
12619 #~ msgid "Phone Book"
12620 #~ msgstr "Telefon Defteri"
12621
12622 #~ msgid "Select from|#S"
12623 #~ msgstr "Seç|#S"
12624
12625 #~ msgid "Add to|#t"
12626 #~ msgstr "Ekle|#t"
12627
12628 #~ msgid "Delete from|#D"
12629 #~ msgstr "Çýkar|#D"
12630
12631 #~ msgid "Save|#V"
12632 #~ msgstr "Kaydet|#V"
12633
12634 #~ msgid "Comment:"
12635 #~ msgstr "Not:"
12636
12637 #~ msgid "Fax File: "
12638 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
12639
12640 #~ msgid "Empty Phonebook"
12641 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
12642
12643 #~ msgid "Save (needed)"
12644 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
12645
12646 #~ msgid "Cannot open phone book: "
12647 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
12648
12649 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
12650 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
12651
12652 #~ msgid "Message-Window"
12653 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
12654
12655 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
12656 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
12657
12658 #~ msgid "Phonebook"
12659 #~ msgstr "Telefon rehberi"