]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* examples/cs_splash.lyx: update by Pavel Sanda
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr ""
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr ""
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr ""
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 #, fuzzy
72 msgid "A&vailable Branches:"
73 msgstr "Mevcut etiketler"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
76 msgid "&New:"
77 msgstr "&Yeni:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
80 #, fuzzy
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Sil"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 #, fuzzy
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr ""
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Font:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Boy:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Öntanýmlý"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Minik"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "En küçük"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Çok küçük"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Küçük"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Büyük"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Çok büyük"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "En büyük"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Dev"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Kocaman"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 #, fuzzy
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Özel im girin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #, fuzzy
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Etiket:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #, fuzzy
195 msgid "Form"
196 msgstr "&Baþ"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "Sayfanýn üstü"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 #, fuzzy
216 msgid "Here de&finitely"
217 msgstr "Kesinlikle buraya"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
220 msgid "&Here if possible"
221 msgstr "Mümkünse buraya"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
224 msgid "&Page of floats"
225 msgstr "Yüzenli sayfalar"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "Sayfanýn altý"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Sütunlara yayýl"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 #, fuzzy
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "90 derece çevir"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "&Font:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Ýleri Seçenekler"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Küçük Baþlýklar"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Boy"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Boyut:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "&Daktilo:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Çerçevesiz"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "&Daktilo:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Roman:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "Belge &sýnýfý:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "Seçe&nekler:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Dil"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Kodlama"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Üst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Alt"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Ýç"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Dýþ"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "&Baþlýk boyu:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "A&ltlýk:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
381 #, fuzzy
382 msgid "Use esint package &automatically"
383 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
386 #, fuzzy
387 msgid "Use &esint package"
388 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
391 msgid "&List in Table of Contents"
392 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
395 msgid "&Numbering"
396 msgstr "&Numaralama"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
399 msgid "Paper Size"
400 msgstr "Kaðýt boyu"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
405 msgid "&Height:"
406 msgstr "Yü&kseklik:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
409 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
412 msgid "&Width:"
413 msgstr "&Geniþlik:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
416 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
420 msgid "Orientation"
421 msgstr "Yönlenim"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
424 msgid "&Portrait"
425 msgstr "&Yatay"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
428 msgid "&Landscape"
429 msgstr "&Dikey"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
432 msgid "Page &style:"
433 msgstr "Sayfa st&ili:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
436 msgid "Style used for the page header and footer"
437 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
440 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
441 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
444 msgid "&Two-sided document"
445 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
448 msgid "Version"
449 msgstr "Sürüm"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
452 msgid "Version goes here"
453 msgstr "Sürüm burada"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
456 msgid "Credits"
457 msgstr "Yazarlar"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
461 msgid "Copyright"
462 msgstr "Copyright"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
467 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
471 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
473 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
476 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
478 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
479 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
480 msgid "&Close"
481 msgstr "&Kapat"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
484 msgid "LyX: Enter text"
485 msgstr "LyX: Giriþ"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
488 msgid "&Dummy"
489 msgstr "&Dami"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
498 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
500 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
502 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
506 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
507 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
508 msgid "&OK"
509 msgstr "&Tamam"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
512 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
514 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
515 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
516 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
517 msgid "&Cancel"
518 msgstr "&Vazgeç"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
521 msgid "The bibliography key"
522 msgstr "Kaynakça anahtarý"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
525 msgid "The label as it appears in the document"
526 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
529 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
530 msgid "&Label:"
531 msgstr "&Etiket:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
534 msgid "&Key:"
535 msgstr "&Anahtar:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
538 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
539 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
544 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
545 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
546 msgid "Cancel"
547 msgstr "Vazgeç"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
550 msgid "Enter BibTeX database name"
551 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
555 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
556 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
557 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
558 msgid "&Browse..."
559 msgstr "&Göz at..."
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
562 msgid "Add bibliography to the table of contents"
563 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
566 msgid "Add bibliography to &TOC"
567 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
570 #, fuzzy
571 msgid "This bibliography section contains..."
572 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
575 msgid "&Content:"
576 msgstr "Ýçin&dekiler:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
579 msgid "all cited references"
580 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
583 msgid "all uncited references"
584 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
587 msgid "all references"
588 msgstr "tüm referanslar"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
591 msgid "Choose a style file"
592 msgstr "Stil dosyasý seç"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
595 msgid "Remove the selected database"
596 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
599 msgid "&Delete"
600 msgstr "&Çýkar"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
603 msgid "Add a BibTeX database file"
604 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
607 msgid "&Add..."
608 msgstr "&Ekle..."
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
611 msgid "BibTeX database to use"
612 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
615 msgid "Databa&ses"
616 msgstr "&Veritabanlarý"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
619 msgid "The BibTeX style"
620 msgstr "BibTeX stili"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
623 msgid "St&yle"
624 msgstr "&Stil"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
627 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
635 msgid "None"
636 msgstr "Yok"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
639 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
640 #: src/insets/insetbox.C:156
641 #, fuzzy
642 msgid "Parbox"
643 msgstr "Kýsým"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
646 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
647 msgid "Minipage"
648 msgstr "Ufak sayfa"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
651 msgid "Supported box types"
652 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
655 #, fuzzy
656 msgid "Inner Bo&x:"
657 msgstr "&Ýç Kutu:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
660 #, fuzzy
661 msgid "&Decoration:"
662 msgstr "Hedef"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
665 msgid "Height value"
666 msgstr "Geniþlik deðeri"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
669 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
670 msgid "Width value"
671 msgstr "Geniþlik deðeri"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
675 msgid "Alignment"
676 msgstr "Hizalama"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
679 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
680 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
685 msgid "Left"
686 msgstr "Sola dayalý"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
692 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
693 msgid "Center"
694 msgstr "Ortalý"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
698 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
699 msgid "Right"
700 msgstr "Saða dayalý"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
703 #, fuzzy
704 msgid "Stretch"
705 msgstr "Bul"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
708 #, fuzzy
709 msgid "Horizontal"
710 msgstr "&Yatay:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
713 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
714 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
719 msgid "Top"
720 msgstr "Üst"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
725 msgid "Middle"
726 msgstr "Orta"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
729 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
731 msgid "Bottom"
732 msgstr "Alt"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
735 #, fuzzy
736 msgid "&Box:"
737 msgstr "Kutu"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
740 #, fuzzy
741 msgid "Co&ntent:"
742 msgstr "Ýçin&dekiler:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
745 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
746 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
749 #, fuzzy
750 msgid "Vertical"
751 msgstr "&Dikey:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
754 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
755 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
756 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
758 msgid "&Restore"
759 msgstr "&Geri al"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
762 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
764 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
765 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
767 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
769 msgid "&Apply"
770 msgstr "&Uygula"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
773 #, fuzzy
774 msgid "&Available branches:"
775 msgstr "Mevcut etiketler"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
778 #, fuzzy
779 msgid "Select your branch"
780 msgstr "Önceki karakteri seç"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
783 #, fuzzy
784 msgid "Change:"
785 msgstr "Dil:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
788 msgid "Go to next change"
789 msgstr "Sonraki deðiþikliði git"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
792 msgid "&Next change"
793 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
796 msgid "Accept this change"
797 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
800 msgid "&Accept"
801 msgstr "&Kabul et"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
804 msgid "Reject this change"
805 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
808 msgid "&Reject"
809 msgstr "&Reddet"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
813 msgid "Font family"
814 msgstr "Font ailesi"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
817 msgid "&Family:"
818 msgstr "&Aile:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
822 msgid "Font shape"
823 msgstr "Font biçimi"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
826 msgid "S&hape:"
827 msgstr "&Biçim:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
831 msgid "Font series"
832 msgstr "Font serileri"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
838 msgid "Language"
839 msgstr "Dil"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
843 msgid "Font color"
844 msgstr "Font rengi"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
847 msgid "&Series:"
848 msgstr "&Seri:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
851 msgid "&Color:"
852 msgstr "&Renk:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
855 msgid "Never Toggled"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
860 msgid "Font size"
861 msgstr "Font boyu"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
865 msgid "Other font settings"
866 msgstr "Diðer font ayarlarý"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
869 msgid "Always Toggled"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
873 msgid "&Misc:"
874 msgstr "&Çeþitli:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
877 msgid "toggle font on all of the above"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
881 msgid "&Toggle all"
882 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
885 msgid "Apply each change automatically"
886 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
889 msgid "Apply changes immediately"
890 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
893 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
894 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
895 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
898 msgid "Close"
899 msgstr "Kapat"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
902 #, fuzzy
903 msgid "&Available Citations:"
904 msgstr "Mevcut etiketler"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
907 #, fuzzy
908 msgid "&Selected Citations:"
909 msgstr "&Seçim:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
912 msgid "Move the selected citation up"
913 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
916 #, fuzzy
917 msgid "&Up"
918 msgstr "Güncelle"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
921 msgid "Move the selected citation down"
922 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
925 #, fuzzy
926 msgid "&Down"
927 msgstr "Bitti!"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
930 #, fuzzy
931 msgid "D&elete"
932 msgstr "Çýkar"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
935 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
936 msgid "&Find:"
937 msgstr "&Bul:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
940 #, fuzzy
941 msgid "Formatting"
942 msgstr "&Biçim"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
945 msgid "Natbib citation style to use"
946 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
949 msgid "Citation &style:"
950 msgstr "&Alýntý stili:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
953 msgid "List all authors"
954 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
957 msgid "&Full author list"
958 msgstr "&Tüm yazar listesi"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
965 msgid "Force &upper case"
966 msgstr "&Büyük harfler"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
969 #, fuzzy
970 msgid "&Text after:"
971 msgstr "Artçý metin:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
974 msgid "Text to place after citation"
975 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
978 #, fuzzy
979 msgid "Text &before:"
980 msgstr "Ön metin:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
983 msgid "Text to place before citation"
984 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
987 msgid "A&pply"
988 msgstr "&Uygula"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
991 msgid "Match delimiter types"
992 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
995 msgid "&Keep matched"
996 msgstr "&Uyumlu tut"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
999 msgid "&Size:"
1000 msgstr "&Boyut:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1003 msgid "Insert the delimiters"
1004 msgstr "Ayraç ekle"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1007 msgid "&Insert"
1008 msgstr "&Ekle"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1027 msgid "Display"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1035 msgid "&Inline"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1043 msgid "&Collapsed"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1051 msgid "O&pen"
1052 msgstr "&Aç"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1055 msgid "File"
1056 msgstr "Dosya"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1059 msgid "&Draft"
1060 msgstr "&Taslak"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1063 msgid "Edit the file externally"
1064 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1067 msgid "&Edit File..."
1068 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1077 msgid "Filename"
1078 msgstr "Dosyaadý"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1083 msgid "&File:"
1084 msgstr "&Dosya:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1087 msgid "Template"
1088 msgstr "&Þablon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Mevcut þablonlar"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1095 msgid "LyX View"
1096 msgstr "LyX Görünümü"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Ekran gösterimi"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1108 msgid "Monochrome"
1109 msgstr "Siyah beyaz"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1114 msgid "Grayscale"
1115 msgstr "Gri tonlarý"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1120 msgid "Color"
1121 msgstr "Renkli"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1124 msgid "Preview"
1125 msgstr "Önizleme"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1135 msgid "%"
1136 msgstr "%"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1140 msgid "&Display:"
1141 msgstr "&Görüntü:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1144 msgid "Sca&le:"
1145 msgstr "&Ölçek:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1153 msgstr "LyX içinde &göster"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Rotate"
1158 msgstr "Döndürme"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1164 msgid "Angle to rotate image by"
1165 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1171 msgid "The origin of the rotation"
1172 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1175 msgid "&Origin:"
1176 msgstr "&Merkez:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1179 msgid "A&ngle:"
1180 msgstr "&Açý:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1183 msgid "Scale"
1184 msgstr "Ölçek"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1188 msgid "Height of image in output"
1189 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1193 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1194 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1198 msgid "&Maintain aspect ratio"
1199 msgstr "Orantýyý &koru"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1207 msgid "Crop"
1208 msgstr "Kýrp"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1212 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1213 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1217 msgid "&Get from File"
1218 msgstr "&Dosyadan al"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1222 msgid "Clip to bounding box values"
1223 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1227 msgid "Clip to &bounding box"
1228 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1232 msgid "&Left bottom:"
1233 msgstr "Sol &alt:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1237 msgid "Right &top:"
1238 msgstr "Sað &üst:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1241 msgid "x"
1242 msgstr "x"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1245 msgid "y"
1246 msgstr "y"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1249 msgid "Options"
1250 msgstr "Seçenekler"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1253 #, fuzzy
1254 msgid "O&ption:"
1255 msgstr "Baþlý&k:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1258 msgid "Forma&t:"
1259 msgstr "&Biçim:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1262 msgid "&Graphics"
1263 msgstr "&Grafik"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1267 msgid "File name of image"
1268 msgstr "Resmin dosya adý"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1271 msgid "Select an image file"
1272 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1275 msgid "&Edit"
1276 msgstr "&Düzenle"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Output Size"
1281 msgstr "Çýktý"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1284 #, fuzzy
1285 msgid "&Scale Graphics (%):"
1286 msgstr "&Grafik"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Rotate Graphics"
1291 msgstr "Grafikler"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1294 msgid "A&ngle (Degrees):"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1298 msgid "Or&igin:"
1299 msgstr "&Merkez:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1302 msgid "&Clipping"
1303 msgstr "&Sýnýrlama"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1307 #, fuzzy
1308 msgid "y:"
1309 msgstr "y"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1313 #, fuzzy
1314 msgid "x:"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1318 msgid "E&xtra options"
1319 msgstr "&Baþka seçenekler"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1331 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1335 msgid "Don't un&zip on export"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1339 msgid "Draft mode"
1340 msgstr "Taslak modu"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1343 msgid "&Draft mode"
1344 msgstr "&Taslak modu"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Subfigure"
1349 msgstr "Alt&figür"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1353 msgid "The caption for the sub-figure"
1354 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1357 msgid "Ca&ption:"
1358 msgstr "Baþlý&k:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Show in LyX"
1363 msgstr "LyX içinde &göster"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1368 msgstr "Sa&ns Serif:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1371 msgid "Show LaTeX preview"
1372 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1375 msgid "&Show preview"
1376 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1379 msgid "Underline spaces in generated output"
1380 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1383 msgid "&Mark spaces in output"
1384 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1387 msgid "File name to include"
1388 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1391 msgid "Load the file"
1392 msgstr "Dosyayý yükle"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1395 msgid "&Load"
1396 msgstr "&Yükle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1399 msgid "Input"
1400 msgstr "Giriþ"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1403 msgid "Include"
1404 msgstr "Ekle"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1407 msgid "Verbatim"
1408 msgstr "Olduðu gibi"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1411 msgid "&Include Type:"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1415 msgid "Update the display"
1416 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1420 msgid "&Update"
1421 msgstr "Güncelle"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1427 msgid "Number of rows"
1428 msgstr "Satýr sayýsý"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1432 msgid "&Rows:"
1433 msgstr "&Satýrlar:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1439 msgid "Number of columns"
1440 msgstr "Sütun sayýsý"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1444 msgid "&Columns:"
1445 msgstr "S&ütunlar:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1448 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1449 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1453 msgid "Vertical alignment"
1454 msgstr "Yatay hizalama"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1457 msgid "&Vertical:"
1458 msgstr "&Dikey:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1461 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1462 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1465 msgid "&Horizontal:"
1466 msgstr "&Yatay:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1469 msgid "Open this panel as a separate window"
1470 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1473 msgid "&Detach panel"
1474 msgstr "Paneli &ayýr"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1477 msgid "Select a page of symbols"
1478 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1481 msgid "Operators"
1482 msgstr "Operatörler"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1485 msgid "Big operators"
1486 msgstr "Büyük operatörler"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1489 msgid "Relations"
1490 msgstr "Ýliþkiler"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1493 msgid "Greek"
1494 msgstr "Yunan harfleri"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1497 msgid "Arrows"
1498 msgstr "Oklar"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1501 msgid "Dots"
1502 msgstr "Noktalar"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1505 msgid "Frame decorations"
1506 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1509 msgid "Miscellaneous"
1510 msgstr "Çeþitli"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1513 msgid "AMS operators"
1514 msgstr "AMS operatörleri"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1517 msgid "AMS relations"
1518 msgstr "AMS iliþkileri"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1521 msgid "AMS negated relations"
1522 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1525 msgid "AMS arrows"
1526 msgstr "AMS oklarý"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1529 msgid "AMS Miscellaneous"
1530 msgstr "AMS çeþitli"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1533 msgid "&Functions"
1534 msgstr "&Fonksiyonlar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1537 msgid "Insert root"
1538 msgstr "Kök ekle"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1541 msgid "Insert spacing"
1542 msgstr "Boþluk ekle"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1545 msgid "Set limits style"
1546 msgstr "Limit stili seç"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1549 msgid "Set math font"
1550 msgstr "Matematik fontu seç"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Toggle between display and inline mode"
1555 msgstr "Mod deðiþtir"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1558 msgid "Subscript"
1559 msgstr "Altyazý"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1562 msgid "Superscript"
1563 msgstr "Üstyazý"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1566 msgid "Insert matrix"
1567 msgstr "Matris ekle"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1570 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1571 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Symbol:"
1576 msgstr "Sembol"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Description:"
1581 msgstr "Tanýmlama"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Sort &as:"
1586 msgstr "&Sýrala"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1589 msgid "Type"
1590 msgstr "Tip"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1593 msgid "LyX internal only"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1597 msgid "LyX &Note"
1598 msgstr "LyX &Notu"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1605 msgid "&Comment"
1606 msgstr "&Açýklama"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Print as grey text"
1611 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1614 msgid "&Greyed out"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1618 msgid "Framed in box"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Framed"
1624 msgstr "Çerçevesiz"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "not arkaplaný"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Shaded"
1634 msgstr "&Kaydet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1638 msgid "Single"
1639 msgstr "Tek"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1642 msgid "1.5"
1643 msgstr "1.5"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1647 msgid "Double"
1648 msgstr "Çift"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1657 msgid "Custom"
1658 msgstr "Özel"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1661 msgid "L&ine spacing:"
1662 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1665 msgid "Justified"
1666 msgstr "Yaslanmýþ"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1669 msgid "Alig&nment:"
1670 msgstr "&Hizalama:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1673 msgid "In&dent paragraph"
1674 msgstr "Paragrafý &girintile"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1677 msgid "Label Width"
1678 msgstr "Etiket Geniþliði"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1682 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1683 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1686 msgid "&Longest label"
1687 msgstr "&En uzun etiket"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1690 msgid "&roff command:"
1691 msgstr "&roff komutu:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1694 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1695 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1698 msgid "Output &line length:"
1699 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1702 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1703 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Renkler"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Deðiþtir..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Ekle"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "&Güncelle"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 msgid "&From:"
1726 msgstr "&Kaynak:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1729 msgid "E&xtra flag:"
1730 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1733 msgid "C&onverter:"
1734 msgstr "Ç&evirici:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1737 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1741 msgid "&Converters"
1742 msgstr "&Çeviriciler"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1745 #, fuzzy
1746 msgid "C&opiers"
1747 msgstr "Kopyalar"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1751 msgid "&Format:"
1752 msgstr "&Biçim:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Copier:"
1757 msgstr "Ko&pyalar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1760 msgid ""
1761 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1762 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1763 "rather than the Cygwin teTeX."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "Tarih &biçimi:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Kapalý"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No math"
1790 msgstr "matematik"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1793 msgid "On"
1794 msgstr "Açýk"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1797 msgid "Do not display"
1798 msgstr "Gösterme"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Instant &Preview:"
1803 msgstr "&Anýnda önizleme"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1806 msgid "Ed&itor:"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1810 msgid "&GUI name:"
1811 msgstr "Ara&yüz adý:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1814 msgid "E&xtension:"
1815 msgstr "&Uzantý:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1818 msgid "S&hortcut:"
1819 msgstr "&Kýsayol:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1822 msgid "F&ormat:"
1823 msgstr "&Biçim"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1826 msgid "&Viewer:"
1827 msgstr "&Gösterici"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1830 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Vector graphi&cs format"
1836 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1839 msgid ""
1840 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1841 "exported to or viewed in a non-document format."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Document format"
1847 msgstr "Belge biçimi hatasý"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1850 msgid "&File formats"
1851 msgstr "&Dosya biçimleri"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1854 msgid "&E-mail:"
1855 msgstr "&Eposta:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1858 msgid "Your name"
1859 msgstr "Adýnýz"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1863 msgid "&Name:"
1864 msgstr "&Ad:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1867 msgid "Your E-mail address"
1868 msgstr "Eposta adresiniz"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1872 msgid "Bro&wse..."
1873 msgstr "G&öz at..."
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1876 msgid "S&econd:"
1877 msgstr "Ýkin&ci:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1880 msgid "&First:"
1881 msgstr "&Ýlk:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1885 msgid "Br&owse..."
1886 msgstr "&Göz at..."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1889 msgid "Use &keyboard map"
1890 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1893 msgid "Command s&tart:"
1894 msgstr "&Baþla komutu:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1897 msgid "&Default language:"
1898 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1901 msgid "Command e&nd:"
1902 msgstr "Biti&þ komutu:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1905 msgid "Language pac&kage:"
1906 msgstr "Dil &paketi:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1909 msgid "Auto &begin"
1910 msgstr "&Otomatik baþlama"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1913 msgid "Use b&abel"
1914 msgstr "Babe&l kullan"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1917 msgid "&Global"
1918 msgstr "&Genel"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1921 msgid "&Right-to-left language support"
1922 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1925 msgid "Auto &end"
1926 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1929 msgid "Mark &foreign languages"
1930 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1933 msgid "Set class options to default on class change"
1934 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1937 msgid "&Reset class options when document class changes"
1938 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1941 msgid "Default paper si&ze:"
1942 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1945 msgid "Te&X encoding:"
1946 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1950 msgid "US letter"
1951 msgstr "US letter"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1955 msgid "US legal"
1956 msgstr "US legal"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1960 msgid "US executive"
1961 msgstr "US executive"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1965 msgid "A3"
1966 msgstr "A3"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1970 msgid "A4"
1971 msgstr "A4"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1975 msgid "A5"
1976 msgstr "A5"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1980 msgid "B5"
1981 msgstr "B5"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1984 msgid "External Applications"
1985 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1988 msgid "CheckTeX start options and flags"
1989 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1992 msgid "Chec&kTeX command:"
1993 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1996 msgid "BibTeX command and options"
1997 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2000 msgid "&BibTeX command:"
2001 msgstr "&BibTeX komutu:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Index command:"
2010 msgstr "Sonraki komut"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2013 msgid "DVI viewer paper size options:"
2014 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2029 msgid "Browse..."
2030 msgstr "Göz at..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Geçici dizin:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Yedek dizini:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2053 msgid "Name of the default printer"
2054 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2057 msgid "Use printer name explicitely"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2061 msgid "Adapt outp&ut"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2065 msgid "Command Options"
2066 msgstr "Komut Seçenekleri"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2069 msgid "Re&verse:"
2070 msgstr "Te&rs:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2073 msgid "To p&rinter:"
2074 msgstr "&Yazýcýya:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2077 msgid "Paper si&ze:"
2078 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2081 msgid "To &file:"
2082 msgstr "&Dosyaya:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2085 msgid "Spool &command:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2089 msgid "&Odd pages:"
2090 msgstr "&Tek sayfalar:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2093 msgid "Paper t&ype:"
2094 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2097 msgid "E&xtra options:"
2098 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2101 msgid "Spool pref&ix:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2105 msgid "Co&llated:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2109 msgid "&Even pages:"
2110 msgstr "&Çift seçenekler:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2113 msgid "File ex&tension:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2117 msgid "Lan&dscape:"
2118 msgstr "&Yatay:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2121 msgid "Co&pies:"
2122 msgstr "Ko&pyalar:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2125 msgid "Pa&ge range:"
2126 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2129 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2133 msgid "Printer co&mmand:"
2134 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2137 msgid "Printer &name:"
2138 msgstr "Yazýcý &adý:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2141 msgid "Sa&ns Serif:"
2142 msgstr "Sa&ns Serif:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2145 msgid "T&ypewriter:"
2146 msgstr "&Daktilo:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2149 msgid "Screen &DPI:"
2150 msgstr "Ekran DPI"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2153 msgid "&Zoom %:"
2154 msgstr "&Zum %:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2157 msgid "Font Sizes"
2158 msgstr "Font Boylarý"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2161 msgid "Larger:"
2162 msgstr "Çok büyük:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2165 msgid "Largest:"
2166 msgstr "En büyük"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2169 msgid "Huge:"
2170 msgstr "Dev"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2173 msgid "Hugest:"
2174 msgstr "Kocaman:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2177 msgid "Smallest:"
2178 msgstr "En küçük:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2181 msgid "Smaller:"
2182 msgstr "Çok küçük:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2185 msgid "Small:"
2186 msgstr "Küçük:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2189 msgid "Normal:"
2190 msgstr "Normal:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2193 msgid "Tiny:"
2194 msgstr "Minik:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2197 msgid "Large:"
2198 msgstr "Büyük:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Spellchec&ker executable:"
2203 msgstr "Yazým &denetleyici"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2206 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2210 msgid "Al&ternative language:"
2211 msgstr "Alternatif &dil:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2214 msgid "Escape cha&racters:"
2215 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2222 msgid "Personal &dictionary:"
2223 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2226 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2230 msgid "Accept compound &words"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2234 msgid "Use input encod&ing"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2238 msgid "Scrolling"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2244 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2247 msgid "B&rowse..."
2248 msgstr "&Göz at..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2251 msgid "&User interface file:"
2252 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2255 msgid "&Bind file:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Session"
2261 msgstr "Sürüm"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2264 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2268 msgid "Load opened files from last session"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Restore cursor positions"
2274 msgstr "Bulunulan satýr"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2277 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Save/restore window position"
2283 msgstr "Bulunulan satýr"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2287 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2288 msgid "Width"
2289 msgstr "Geniþlik"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2294 msgid "Height"
2295 msgstr "Yükseklik"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2298 msgid "Documents"
2299 msgstr "Belgeler"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2302 msgid "B&ackup documents "
2303 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2306 msgid " every"
2307 msgstr " her"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2310 msgid "minutes"
2311 msgstr "dakkada bir"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2314 msgid "&Maximum last files:"
2315 msgstr "&En çok"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2318 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2319 msgid "&Save"
2320 msgstr "&Kaydet"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2323 msgid "Pages"
2324 msgstr "Sayfalar"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2327 msgid "Page number to print from"
2328 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2331 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2335 msgid "Page number to print to"
2336 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2339 msgid "Print all pages"
2340 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2343 msgid "Fro&m"
2344 msgstr "&Baþ"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2347 msgid "&All"
2348 msgstr "&Hepsi"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2351 msgid "Print &odd-numbered pages"
2352 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2355 msgid "Print &even-numbered pages"
2356 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2359 msgid "Print in reverse order"
2360 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2363 msgid "Re&verse order"
2364 msgstr "Ters sýrayla"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2367 msgid "Copies"
2368 msgstr "Kopyalar"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2371 msgid "Number of copies"
2372 msgstr "Kopya sayýsý"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2375 msgid "Collate copies"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2379 msgid "&Collate"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2383 msgid "&Print"
2384 msgstr "&Yazdýr"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2387 msgid "Print Destination"
2388 msgstr "Baský Hedefi"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2391 msgid "Send output to the printer"
2392 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2395 msgid "P&rinter:"
2396 msgstr "Ya&zýcý:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2399 msgid "Send output to the given printer"
2400 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2403 msgid "Send output to a file"
2404 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2407 #, fuzzy
2408 msgid "La&bels in:"
2409 msgstr "&Etiket:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2412 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2416 msgid "<reference>"
2417 msgstr "<referans>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2420 msgid "(<reference>)"
2421 msgstr "(<referans>)"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2424 msgid "<page>"
2425 msgstr "<sayfa>"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2428 msgid "on page <page>"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2432 msgid "<reference> on page <page>"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2436 msgid "Formatted reference"
2437 msgstr "Biçimli referans"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2440 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2441 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2444 msgid "&Sort"
2445 msgstr "&Sýrala"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2448 msgid "Update the label list"
2449 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2452 msgid "Jump to the label"
2453 msgstr "Etikete git"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2456 msgid "&Go to Label"
2457 msgstr "Etikete &Git"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2460 msgid "Replace &with:"
2461 msgstr "De&ðiþtir:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2464 msgid "Case &sensitive"
2465 msgstr "Harf &eþitliði"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2468 msgid "Match whole words onl&y"
2469 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2472 msgid "Find &Next"
2473 msgstr "S&onrakini Bul"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2478 msgid "&Replace"
2479 msgstr "&Deðiþtir"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2482 msgid "Replace &All"
2483 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2486 msgid "Search &backwards"
2487 msgstr "&Geriye ara"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2490 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2494 msgid "&Export formats:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2498 msgid "&Command:"
2499 msgstr "&Komut:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2502 msgid "Suggestions:"
2503 msgstr "Öneriler:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2506 msgid "Replace word with current choice"
2507 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2510 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2511 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2514 msgid "Ignore this word"
2515 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2518 msgid "&Ignore"
2519 msgstr "&Boþver"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Ignore this word throughout this session"
2524 msgstr "Sözcüðü bu seans için kabul et"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2527 msgid "I&gnore All"
2528 msgstr "&Hepsini Boþver"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2531 msgid "Replacement:"
2532 msgstr "Deðiþtir:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2535 msgid "Current word"
2536 msgstr "Þimdiki sözcük"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2539 msgid "Unknown word:"
2540 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2543 msgid "Replace with selected word"
2544 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2547 msgid "&Table Settings"
2548 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2551 msgid "Column Width"
2552 msgstr "Sütun Geniþliði"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2555 msgid "Fixed width of the column"
2556 msgstr "Sütunun sabit eni"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2559 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2560 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2563 msgid "&Vertical alignment:"
2564 msgstr "Dikey hizalama:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2567 msgid "&Horizontal alignment:"
2568 msgstr "Yatay hizalama:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2571 msgid "Horizontal alignment in column"
2572 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2575 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2576 msgid "Block"
2577 msgstr "Blok"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2580 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2581 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2584 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2585 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2588 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2589 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2592 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2593 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2596 msgid "Merge cells"
2597 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2600 msgid "&Multicolumn"
2601 msgstr "Çok sütunlu"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2604 msgid "LaTe&X argument:"
2605 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2608 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2609 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2612 msgid "&Borders"
2613 msgstr "&Sýnýrlar"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2616 msgid "All Borders"
2617 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2620 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2621 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Set"
2626 msgstr "&Kaydet"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2629 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2630 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2633 msgid "C&lear"
2634 msgstr "S&il"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2637 msgid "Style"
2638 msgstr "Stil"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2641 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Fo&rmal"
2647 msgstr "Normal"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2650 msgid "Use default (grid-like) border style"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2654 #, fuzzy
2655 msgid "De&fault"
2656 msgstr "Öntanýmlý"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2659 msgid "Set Borders"
2660 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2663 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Additional Space"
2669 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2672 msgid "T&op of row:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Botto&m of row:"
2678 msgstr "Sayfanýn altý"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2681 msgid "Bet&ween rows:"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2685 msgid "&Longtable"
2686 msgstr "&Uzun tablo"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2689 msgid "Set a page break on the current row"
2690 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2693 msgid "Page &break on current row"
2694 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2697 msgid "Settings"
2698 msgstr "Ayarlar"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2701 msgid "Status"
2702 msgstr "Durum"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2705 msgid "Header:"
2706 msgstr "Baþlýk:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2709 msgid "Footer:"
2710 msgstr "Altlýk:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2713 msgid "First header:"
2714 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2717 msgid "Last footer:"
2718 msgstr "Son altlýk:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2721 msgid "Contents"
2722 msgstr "Ýçindekiler"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2725 msgid "Border above"
2726 msgstr "Üst sýnýr"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2729 msgid "Border below"
2730 msgstr "Alt sýnýr"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2733 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2734 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2740 msgid "on"
2741 msgstr "açýk"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2744 msgid "This row is the header of the first page"
2745 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2748 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2749 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2752 msgid "This row is the footer of the last page"
2753 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2763 msgid "double"
2764 msgstr "çift"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2767 msgid "Don't output the last footer"
2768 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2772 msgid "is empty"
2773 msgstr "boþ"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2776 msgid "Don't output the first header"
2777 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2781 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2784 msgid "&Use long table"
2785 msgstr "U&zun tablo kullan"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2788 msgid "Current cell:"
2789 msgstr "Bulunulan hücre:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2792 msgid "Current row position"
2793 msgstr "Bulunulan satýr"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2796 msgid "Current column position"
2797 msgstr "Bulunulan sütun"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2800 msgid "Close this dialog"
2801 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2804 msgid "Rebuild the file lists"
2805 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2808 msgid "&Rescan"
2809 msgstr "&Tekrar Tara"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2812 msgid ""
2813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2817 msgid "&View"
2818 msgstr "&Göster"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2821 msgid "Selected classes or styles"
2822 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2825 msgid "LaTeX classes"
2826 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2829 msgid "LaTeX styles"
2830 msgstr "LaTeX stilleri"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2833 msgid "BibTeX styles"
2834 msgstr "BibTeX stilleri"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2837 msgid "Toggles view of the file list"
2838 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2841 msgid "Show &path"
2842 msgstr "&Yolu göster"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2845 msgid "Index entry"
2846 msgstr "Ýndeks giriþi"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2849 msgid "&Keyword:"
2850 msgstr "&Anahtar:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2853 msgid "Entry"
2854 msgstr "Giriþ"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2858 msgid "The selected entry"
2859 msgstr "Seçili giriþ"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2862 msgid "&Selection:"
2863 msgstr "&Seçim:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2866 msgid "Replace the entry with the selection"
2867 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2870 #, fuzzy
2871 msgid "<- &Promote"
2872 msgstr "&Koruma:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2875 msgid "&Demote ->"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2879 msgid "&Type:"
2880 msgstr "Ti&p"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2884 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2885 msgid "URL"
2886 msgstr "URL"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2889 msgid "&URL:"
2890 msgstr "&URL:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2893 msgid "Name associated with the URL"
2894 msgstr "URL ye ait isim"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2897 msgid "Output as a hyperlink ?"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2901 msgid "&Generate hyperlink"
2902 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2905 msgid "&Spacing:"
2906 msgstr "&Boþluklar:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2909 msgid "&Value:"
2910 msgstr "Deðer:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2913 msgid "&Protect:"
2914 msgstr "&Koruma:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2917 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2921 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2925 msgid "Supported spacing types"
2926 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2929 msgid "DefSkip"
2930 msgstr "Normal"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2934 msgid "SmallSkip"
2935 msgstr "Küçük"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2939 msgid "MedSkip"
2940 msgstr "Orta"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2944 msgid "BigSkip"
2945 msgstr "Büyük"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2948 msgid "VFill"
2949 msgstr "Dibe daya"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2952 msgid ""
2953 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2954 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2955 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2956 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2957 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2961 msgid "Display complete source"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2965 msgid "Automatic update"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2969 msgid "Default (outer)"
2970 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2973 msgid "Outer"
2974 msgstr "Dýþ"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2977 msgid "&Placement:"
2978 msgstr "&Yerleþim:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2981 msgid "Units of width value"
2982 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2985 msgid "&Units:"
2986 msgstr "&Birim:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2989 msgid "&Line spacing:"
2990 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2993 msgid "Separate Paragraphs With"
2994 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2997 msgid "&Vertical space"
2998 msgstr "&Düþey boþluk"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3001 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3002 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3005 msgid "&Indentation"
3006 msgstr "&Girinti"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3009 msgid "Format text into two columns"
3010 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3013 msgid "Two-&column document"
3014 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3017 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3019 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3020 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3022 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3024 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3025 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3026 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3027 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3028 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3030 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3031 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3032 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3034 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3035 msgid "Standard"
3036 msgstr "Standart"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3039 msgid "TheoremTemplate"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3043 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3044 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3048 msgid "Proof"
3049 msgstr "Ýspat"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3052 msgid "Proof:"
3053 msgstr "Ýspat:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3063 msgid "Theorem"
3064 msgstr "Teorem"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3067 msgid "Theorem #:"
3068 msgstr "Teorem #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3072 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3077 msgid "Lemma"
3078 msgstr "Lemma"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3081 msgid "Lemma #:"
3082 msgstr "Lemma #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3092 msgid "Corollary"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3096 msgid "Corollary #:"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3101 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3106 msgid "Proposition"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3110 msgid "Proposition #:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3115 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3118 msgid "Conjecture"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3122 msgid "Conjecture #:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3129 msgid "Criterion"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Criterion #:"
3135 msgstr "Alýntý"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3141 msgid "Fact"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3145 msgid "Fact #:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3151 msgid "Axiom"
3152 msgstr "Aksiyom"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3155 msgid "Axiom #:"
3156 msgstr "Aksiyom #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3160 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3163 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3166 msgid "Definition"
3167 msgstr "Taným"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3170 msgid "Definition #:"
3171 msgstr "Taným #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3180 msgid "Example"
3181 msgstr "Örnek"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3184 msgid "Example #:"
3185 msgstr "Örnek #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3190 msgid "Condition"
3191 msgstr "Koþul"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3194 msgid "Condition #:"
3195 msgstr "Koþul #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3202 msgid "Problem"
3203 msgstr "Problem"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3206 msgid "Problem #:"
3207 msgstr "Problem #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3213 msgid "Exercise"
3214 msgstr "Alýþtýrma"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3217 msgid "Exercise #:"
3218 msgstr "Alýþtýrma #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3226 msgid "Remark"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3230 msgid "Remark #:"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3239 msgid "Claim"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3243 msgid "Claim #:"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3249 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3252 msgid "Note"
3253 msgstr "Not"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3256 msgid "Note #:"
3257 msgstr "Not #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3263 msgid "Notation"
3264 msgstr "Notasyon"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3267 msgid "Notation #:"
3268 msgstr "Notasyon #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3274 msgid "Case"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3278 msgid "Case #:"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3282 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3285 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3286 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3287 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3289 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3291 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3292 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3294 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3295 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3296 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3298 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3299 msgid "Section"
3300 msgstr "Bölüm"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3303 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3306 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3307 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3312 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3317 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3318 msgid "Subsection"
3319 msgstr "Alt bölüm"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3322 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3325 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3327 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3329 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3332 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3335 msgid "Subsubsection"
3336 msgstr "Alt alt bölüm"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3339 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3342 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3344 msgid "Section*"
3345 msgstr "Bölüm*"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3348 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3351 msgid "Subsection*"
3352 msgstr "Alt bölüm*"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3357 msgid "Subsubsection*"
3358 msgstr "Alt alt bölüm*"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3361 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3364 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3366 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3367 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3369 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3370 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3372 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3373 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3374 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3375 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3379 #: src/output_plaintext.C:153
3380 msgid "Abstract"
3381 msgstr "Özet"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3384 msgid "Abstract---"
3385 msgstr "Özet---"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3391 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3395 msgid "Keywords"
3396 msgstr "Anahtarlar"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3399 msgid "Index Terms---"
3400 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3403 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3405 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3407 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3409 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3410 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3411 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3412 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3413 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3414 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3415 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3417 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3420 msgid "Bibliography"
3421 msgstr "Kaynakça"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3426 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3427 #: src/rowpainter.C:497
3428 msgid "Appendix"
3429 msgstr "Ek"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3432 msgid "Appendices"
3433 msgstr "Ekler"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3436 msgid "Biography"
3437 msgstr "Kaynakça"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3440 #, fuzzy
3441 msgid "BiographyNoPhoto"
3442 msgstr "Kaynakça"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3445 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3448 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3449 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3450 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3451 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3452 msgid "Caption"
3453 msgstr "Altlýk"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3456 msgid "Footernote"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3460 msgid "MarkBoth"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3466 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3468 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3469 msgid "Itemize"
3470 msgstr "Öðe"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3474 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3475 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3476 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3477 msgid "Enumerate"
3478 msgstr "Sýralý öðe"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3482 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3485 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3488 msgid "Description"
3489 msgstr "Tanýmlama"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3494 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3496 msgid "List"
3497 msgstr "Liste"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3503 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3504 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3505 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3506 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3507 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3508 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3512 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3515 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3519 msgid "Title"
3520 msgstr "Baþlýk"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3527 msgid "Subtitle"
3528 msgstr "Alt baþlýk"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3533 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3534 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3535 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3536 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3537 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3545 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3546 msgid "Author"
3547 msgstr "Yazar"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3551 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3555 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3558 msgid "Address"
3559 msgstr "Adres"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3563 msgid "Offprint"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3568 msgid "Mail"
3569 msgstr "Mektup"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3574 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3575 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3577 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3583 msgid "Date"
3584 msgstr "Tarih"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3589 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3592 msgid "Acknowledgement"
3593 msgstr "Teþekkür"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3596 msgid "Offprint Requests to:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:178
3600 msgid "Correspondence to:"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Acknowledgements."
3607 msgstr "Teþekkür"
3608
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3611 msgid "LaTeX"
3612 msgstr "LaTeX"
3613
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3618 msgid "Email"
3619 msgstr "Eposta"
3620
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3623 msgid "Thesaurus"
3624 msgstr "Eþanlamlýlar"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3627 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3629 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3630 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3633 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3636 msgid "Paragraph"
3637 msgstr "Paragraf"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3640 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3642 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3643 msgid "Affiliation"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3647 msgid "And"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3651 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3652 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3655 msgid "Acknowledgements"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3665 msgid "References"
3666 msgstr "Referanslar"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3669 msgid "PlaceFigure"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3673 msgid "PlaceTable"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3677 msgid "TableComments"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3681 msgid "TableRefs"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3685 msgid "MathLetters"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3689 msgid "NoteToEditor"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3693 msgid "Facility"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3697 msgid "Objectname"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3701 msgid "Dataset"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3705 msgid "Subject headings:"
3706 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3709 msgid "[Acknowledgements]"
3710 msgstr "[Teþekkür]"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3713 msgid "and"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3717 msgid "Place Figure here:"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3721 msgid "Place Table here:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3725 msgid "[Appendix]"
3726 msgstr "[Ek]"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3729 msgid "Note to Editor:"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3733 msgid "References. ---"
3734 msgstr "Referanslar. --- "
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3737 msgid "Note. ---"
3738 msgstr "Not. ---"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3741 msgid "FigCaption"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3745 msgid "Fig. ---"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Facility:"
3751 msgstr "&Aile:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3754 msgid "Obj:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Dataset:"
3760 msgstr "Veritabaný:|#V"
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3765 msgid "Theorem."
3766 msgstr "Teorem."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3771 msgid "Corollary."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3777 msgid "Lemma."
3778 msgstr "Lemma."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Proposition."
3785 msgstr "Bulunulan satýr"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3789 msgid "Conjecture."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Criterion."
3795 msgstr "Alýntý"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3798 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3799 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3800 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3801 msgid "Algorithm"
3802 msgstr "Algoritma"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Algorithm."
3807 msgstr "Algoritma"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Fact."
3813 msgstr "Yuzen"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3816 msgid "Axiom."
3817 msgstr "Aksiyom."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3822 msgid "Definition."
3823 msgstr "Taným."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3827 msgid "Example."
3828 msgstr "Örnek."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3832 msgid "Condition."
3833 msgstr "Koþul."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3837 msgid "Problem."
3838 msgstr "Problem."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3842 msgid "Exercise."
3843 msgstr "Alýþtýrma."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3847 msgid "Remark."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3853 msgid "Claim."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3858 msgid "Note."
3859 msgstr "Not."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3863 msgid "Notation."
3864 msgstr "Notasyon."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3869 msgid "Summary"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3873 msgid "Summary."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Teþekkür."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Case."
3885 msgstr "Yapýþtýr"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3890 msgid "Conclusion"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Conclusion."
3897 msgstr "Koþul"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3904 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3908 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3912 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3916 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3920 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3924 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3928 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3932 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3936 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3940 msgid "Example \\arabic{example}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3944 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3948 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3952 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3956 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3960 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3964 msgid "Note \\arabic{note}."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3968 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3972 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3976 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3980 msgid "Case \\arabic{case}."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3984 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3988 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3989 #, fuzzy
3990 msgid "\\arabic{section}"
3991 msgstr "Alt bölüm"
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3994 msgid "Chapter Exercises"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:50
3998 msgid "RightHeader"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:59
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Right header:"
4004 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:83
4007 msgid "Abstract:"
4008 msgstr "Özet:"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:92
4011 msgid "ShortTitle"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:100
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Short title:"
4017 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:129
4020 msgid "TwoAuthors"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:136
4024 msgid "ThreeAuthors"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:143
4028 msgid "FourAuthors"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Affiliation:"
4035 msgstr "Taným"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:171
4038 msgid "TwoAffiliations"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:178
4042 msgid "ThreeAffiliations"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:185
4046 msgid "FourAffiliations"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4050 msgid "Journal"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:206
4054 msgid "CopNum"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:234
4058 msgid "Acknowledgements:"
4059 msgstr "Teþekkür:"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4062 #: lib/layouts/spie.layout:88
4063 msgid "Acknowledgments"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:248
4067 msgid "ThickLine"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:258
4071 msgid "CenteredCaption"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:266
4075 msgid "FitFigure"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:272
4079 msgid "FitBitmap"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4083 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4084 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4085 msgid "*"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:330
4089 msgid "Seriate"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4093 #: src/buffer_funcs.C:449
4094 msgid "(\\alph{enumii})"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4098 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4099 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4101 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4103 msgid "Part"
4104 msgstr "Kýsým"
4105
4106 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4107 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4109 msgid "Part*"
4110 msgstr "Kýsým*"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4114 msgid "MM"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4118 msgid "BeginFrame"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4122 msgid "Frame   "
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4126 msgid "BeginPlainFrame"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4130 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4134 #, fuzzy
4135 msgid "EndFrame"
4136 msgstr "Gönderen Adý:"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4139 msgid "________________________________ "
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Pause"
4145 msgstr "Yapýþtýr"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4148 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Section \\arabic{section}"
4154 msgstr "Alt bölüm"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4157 #, fuzzy
4158 msgid "\\Alph{section}"
4159 msgstr "seçim"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164 msgstr "Alt alt bölüm"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4167 #, fuzzy
4168 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4169 msgstr "Alt alt bölüm"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4172 #, fuzzy
4173 msgid "AgainFrame"
4174 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4177 msgid "Again frame with label   "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4181 #, fuzzy
4182 msgid "AlertBlock"
4183 msgstr "Blok"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4186 msgid "block with alerted text "
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4190 #, fuzzy
4191 msgid "block "
4192 msgstr "Blok"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4195 msgid "Corollary.  "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Column"
4201 msgstr "S&ütunlar:"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4204 msgid "start column of width:  "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4208 msgid "Columns"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4212 #, fuzzy
4213 msgid "columns "
4214 msgstr "S&ütunlar:"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4217 msgid "ColumnsCenterAligned"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4221 msgid "columns (center aligned) "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4225 msgid "ColumnsTopAligned"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4229 msgid "columns (top aligned) "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Definition.  "
4235 msgstr "Taným."
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Definitions"
4240 msgstr "Taným"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Definitions.  "
4245 msgstr "Taným."
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Example.  "
4250 msgstr "Örnek."
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Examples"
4255 msgstr "Örnek"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Examples.  "
4260 msgstr "Örnek."
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4263 #, fuzzy
4264 msgid "ExampleBlock"
4265 msgstr "Örnek"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4268 msgid "block showing an example "
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Fact.  "
4274 msgstr "Yuzen"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4277 #, fuzzy
4278 msgid "FrameSubtitle"
4279 msgstr "Alt baþlýk"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4283 msgid "Institute"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4287 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4288 msgid "LyX-Code"
4289 msgstr "LYX Kod"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4292 #, fuzzy
4293 msgid "NoteItem"
4294 msgstr "Yeni Madde"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4297 #, fuzzy
4298 msgid "note:  "
4299 msgstr "not"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Only"
4304 msgstr "Açýk"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4307 msgid "only on slides  "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Overprint"
4313 msgstr "&Üzerine Yaz"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4316 msgid "overprint "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4320 msgid "OverlayArea"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4324 msgid "overlayarea "
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Part "
4330 msgstr "Kýsým"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Proof.  "
4335 msgstr "Ýspat"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Separator"
4340 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4343 msgid "___"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4347 #, fuzzy
4348 msgid "TitleGraphic"
4349 msgstr "Grafikler"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Theorem.  "
4354 msgstr "Teorem."
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Uncover"
4359 msgstr "&Kurtar"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4362 msgid "uncovered on slides  "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4366 msgid "Table"
4367 msgstr "Tablo"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4370 msgid "List of Tables"
4371 msgstr "Tablo Listesi"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4374 msgid "Figure"
4375 msgstr "Figur"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4378 msgid "List of Figures"
4379 msgstr "Figür Listesi"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4382 msgid "Dialogue"
4383 msgstr "Diyalog"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4386 msgid "Narrative"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4390 msgid "ACT"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4394 msgid "ACT \\arabic{act}"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4398 msgid "SCENE"
4399 msgstr "Sahne"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4402 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4406 msgid "SCENE*"
4407 msgstr "Sahne*"
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4410 msgid "AT RISE:"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4414 msgid "Speaker"
4415 msgstr "Konuþmacý"
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4418 msgid "Parenthetical"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4422 msgid "("
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4426 msgid "\tEnd)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4430 msgid "CURTAIN"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4434 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4435 msgid "Right Address"
4436 msgstr "Sað_Adres"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:33
4439 msgid "Mainline"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:40
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Mainline:"
4445 msgstr "Mektup"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:58
4448 msgid "Variation"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:62
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Variation:"
4454 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:68
4457 msgid "SubVariation"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:71
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Subvariation:"
4463 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:77
4466 msgid "SubVariation2"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:80
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Subvariation(2):"
4472 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:86
4475 msgid "SubVariation3"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:89
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Subvariation(3):"
4481 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:95
4484 msgid "SubVariation4"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:98
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Subvariation(4):"
4490 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:104
4493 msgid "SubVariation5"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:107
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Subvariation(5):"
4499 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:114
4502 msgid "HideMoves"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:119
4506 msgid "HideMoves:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:124
4510 msgid "ChessBoard"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:128
4514 #, fuzzy
4515 msgid "[chessboard]"
4516 msgstr "Klavye"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:137
4519 msgid "BoardCentered"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:142
4523 msgid "[centered board]"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:152
4527 msgid "HighLight"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:157
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Highlights:"
4533 msgstr "Yü&kseklik:"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:172
4536 msgid "Arrow"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:177
4540 msgid "Arrow:"
4541 msgstr "Oklar:"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:183
4544 msgid "KnightMove"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:188
4548 msgid "KnightMove:"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/cv.layout:58
4552 msgid "Topic"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/cv.layout:72
4556 msgid "MMMMM"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4560 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4561 msgid "Left Header"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4566 msgid "Right Header"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4570 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4571 msgid "My Address"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4575 msgid "Briefkopf:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4579 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4580 msgid "Send To Address"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Adresse:"
4586 msgstr "Adres"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4591 msgid "Opening"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Anrede:"
4597 msgstr "kýrmýzý"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4602 msgid "Signature"
4603 msgstr "Ýmza"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4606 msgid "Unterschrift:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4612 msgid "Closing"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4616 msgid "Gruss:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4620 msgid "encl"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Anlagen:"
4626 msgstr "&Açý:"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4629 msgid "ps"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4633 msgid "PS:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4638 #: src/lengthcommon.C:38
4639 msgid "cc"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Verteiler:"
4645 msgstr "&Dikey:"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4648 msgid "Betreff"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4652 msgid "Betreff:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4656 msgid "Stadt"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Stadt:"
4662 msgstr "Durum"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4665 msgid "Datum"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Datum:"
4671 msgstr "Tarih"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4674 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4675 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4677 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4678 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4679 msgid "Subparagraph"
4680 msgstr "Alt paragraf"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4684 msgid "Quotation"
4685 msgstr "Blok alýntý"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4689 msgid "Quote"
4690 msgstr "Alýntý"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4693 msgid "00.00.0000"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4697 msgid "Verse"
4698 msgstr "Dize"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:268
4701 msgid "LaTeX Title"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:303
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Author:"
4707 msgstr "Yazar"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:312
4710 msgid "Affil"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:326
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Affilation:"
4716 msgstr "Alýntý"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:349
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Journal:"
4721 msgstr "Normal:"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:358
4724 msgid "msnumber"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:373
4728 msgid "MS_number:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:383
4732 msgid "FirstAuthor"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:397
4736 msgid "1st_author_surname:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4741 msgid "Received"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4745 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4746 msgid "Received:"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4750 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4751 msgid "Accepted"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4755 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4756 msgid "Accepted:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:452
4760 msgid "Offsets"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:466
4764 msgid "reprint_reqs_to:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4769 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Abstract."
4773 msgstr "Özet"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4776 msgid "Author Address"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4781 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Address:"
4785 msgstr "Adres"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4788 msgid "Author Email"
4789 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4792 msgid "Email:"
4793 msgstr "Eposta:"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4796 msgid "Author URL"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4801 msgid "URL:"
4802 msgstr "URL:"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4806 msgid "Thanks"
4807 msgstr "Teþekkürler"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4810 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4814 msgid "PROOF."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4818 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4822 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4826 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4830 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4834 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4838 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4842 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4846 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4850 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4854 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4858 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4862 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4866 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4870 msgid "Case \\arabic{case}"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Teþekkür"
4877
4878 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4879 msgid "FrontMatter"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4883 msgid "Keyword"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Key words:"
4889 msgstr "Anahtarlar"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:42
4892 msgid "Foilhead"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:61
4896 msgid "ShortFoilhead"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:67
4900 msgid "Rotatefoilhead"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:73
4904 msgid "ShortRotatefoilhead"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:82
4908 msgid "TickList"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:97
4912 msgid "_/"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:103
4916 msgid "CrossList"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:118
4920 msgid "><"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:164
4924 msgid "My Logo"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:173
4928 #, fuzzy
4929 msgid "My Logo:"
4930 msgstr "Logo"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:182
4933 msgid "Restriction"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:186
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Restriction:"
4939 msgstr "Tanýmlama"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Left Header:"
4944 msgstr "Baþlýk:"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Right Header:"
4949 msgstr "Baþlýk:"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:206
4952 msgid "Right Footer"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:210
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Right Footer:"
4958 msgstr "Altlýk:"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4962 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Theorem #."
4965 msgstr "Teorem"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Lemma #."
4972 msgstr "Lemma"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4977 msgid "Corollary #."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4982 msgid "Proposition #."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Definition #."
4990 msgstr "Taným"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Proof."
4998 msgstr "Ýspat"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5002 msgid "Theorem*"
5003 msgstr "Teorem*"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5007 msgid "Lemma*"
5008 msgstr "Lemma*"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5012 msgid "Corollary*"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5017 msgid "Proposition*"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5022 msgid "Definition*"
5023 msgstr "Tanýmlama*"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5026 msgid "Brieftext"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Text:"
5032 msgstr "Metin"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5037 msgid "Name"
5038 msgstr "Ad"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5043 msgid "Name:"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5047 msgid "Unterschrift"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5051 msgid "Strasse"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5055 msgid "Strasse:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5059 msgid "Zusatz"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5063 msgid "Zusatz:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5067 msgid "Ort"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5071 msgid "Ort:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5075 msgid "Land"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Land:"
5081 msgstr "&Yatay:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5084 msgid "RetourAdresse"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5088 msgid "RetourAdresse:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5092 msgid "MeinZeichen"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5096 msgid "MeinZeichen:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5100 msgid "IhrZeichen"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5104 msgid "IhrZeichen:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5108 msgid "IhrSchreiben"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5112 msgid "IhrSchreiben:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5116 msgid "Telefon"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Telefon:"
5122 msgstr "Telefon"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5125 msgid "Telefax"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5129 msgid "Telefax:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5133 msgid "Telex"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Telex:"
5139 msgstr "&Þablon:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5142 msgid "EMail"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5146 #, fuzzy
5147 msgid "EMail:"
5148 msgstr "E-Posta"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5151 msgid "HTTP"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5155 msgid "HTTP:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5160 msgid "Bank"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Bank:"
5167 msgstr "Siyah"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5170 msgid "BLZ"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5174 msgid "BLZ:"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5178 msgid "Konto"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Konto:"
5184 msgstr "Font: "
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5187 msgid "Postvermerk"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Postvermerk:"
5193 msgstr "Ç&evirici:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5196 msgid "Adresse"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5200 msgid "Anrede"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5204 msgid "Anlagen"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5208 msgid "Verteiler"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5212 msgid "Gruss"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5217 msgid "Letter"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Letter:"
5223 msgstr "US Letter"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Signature:"
5230 msgstr "Ýmza"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5233 msgid "Street"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5237 msgid "Street:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5241 msgid "Addition"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Addition:"
5247 msgstr "Koþul"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5250 msgid "Town"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Town:"
5256 msgstr "&Hedef:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5259 msgid "State"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5263 #, fuzzy
5264 msgid "State:"
5265 msgstr "Ölçek:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5268 msgid "ReturnAddress"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5272 #, fuzzy
5273 msgid "ReturnAddress:"
5274 msgstr "Sað_Adres"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5277 msgid "MyRef"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5281 msgid "MyRef:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5285 msgid "YourRef"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5289 msgid "YourRef:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5293 msgid "YourMail"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5297 #, fuzzy
5298 msgid "YourMail:"
5299 msgstr "Normal:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5302 msgid "Phone"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Phone:"
5308 msgstr "Tamam"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5311 msgid "BankCode"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5315 #, fuzzy
5316 msgid "BankCode:"
5317 msgstr "Kod"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5320 msgid "BankAccount"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5324 msgid "BankAccount:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5328 msgid "PostalComment"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5332 #, fuzzy
5333 msgid "PostalComment:"
5334 msgstr "Açýklama"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5337 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Date:"
5342 msgstr "Tarih"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5345 msgid "Reference"
5346 msgstr "Referans"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Reference:"
5351 msgstr "Referans"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Opening:"
5357 msgstr "Uyarý:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5360 msgid "Encl."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5364 msgid "Encl.:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5370 msgid "cc:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Closing:"
5377 msgstr "Kapat"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5380 msgid "NameRowA"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5384 #, fuzzy
5385 msgid "NameRowA:"
5386 msgstr "&Ad:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5389 msgid "NameRowB"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5393 #, fuzzy
5394 msgid "NameRowB:"
5395 msgstr "&Ad:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5398 msgid "NameRowC"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5402 #, fuzzy
5403 msgid "NameRowC:"
5404 msgstr "&Ad:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5407 msgid "NameRowD"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5411 #, fuzzy
5412 msgid "NameRowD:"
5413 msgstr "&Ad:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5416 msgid "NameRowE"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5420 #, fuzzy
5421 msgid "NameRowE:"
5422 msgstr "&Ad:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5425 msgid "NameRowF"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5429 #, fuzzy
5430 msgid "NameRowF:"
5431 msgstr "&Ad:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5434 msgid "NameRowG"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5438 #, fuzzy
5439 msgid "NameRowG:"
5440 msgstr "&Ad:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5443 msgid "AddressRowA"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5447 #, fuzzy
5448 msgid "AddressRowA:"
5449 msgstr "Adres"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5452 msgid "AddressRowB"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5456 #, fuzzy
5457 msgid "AddressRowB:"
5458 msgstr "Adres"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5461 msgid "AddressRowC"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowC:"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5470 msgid "AddressRowD"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowD:"
5476 msgstr "Adres"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5479 msgid "AddressRowE"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5483 #, fuzzy
5484 msgid "AddressRowE:"
5485 msgstr "Adres"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5488 msgid "AddressRowF"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5492 #, fuzzy
5493 msgid "AddressRowF:"
5494 msgstr "Adres"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5497 msgid "TelephoneRowA"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5501 #, fuzzy
5502 msgid "TelephoneRowA:"
5503 msgstr "Telefon"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5506 msgid "TelephoneRowB"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5510 #, fuzzy
5511 msgid "TelephoneRowB:"
5512 msgstr "Telefon"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5515 msgid "TelephoneRowC"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5519 #, fuzzy
5520 msgid "TelephoneRowC:"
5521 msgstr "Telefon"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5524 msgid "TelephoneRowD"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5528 #, fuzzy
5529 msgid "TelephoneRowD:"
5530 msgstr "Telefon"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5533 msgid "TelephoneRowE"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5537 #, fuzzy
5538 msgid "TelephoneRowE:"
5539 msgstr "Telefon"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5542 msgid "TelephoneRowF"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5546 #, fuzzy
5547 msgid "TelephoneRowF:"
5548 msgstr "Telefon"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5551 msgid "InternetRowA"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5555 msgid "InternetRowA:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5559 msgid "InternetRowB"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5563 msgid "InternetRowB:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5567 msgid "InternetRowC"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5571 msgid "InternetRowC:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5575 msgid "InternetRowD"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5579 msgid "InternetRowD:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5583 msgid "InternetRowE"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5587 msgid "InternetRowE:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5591 msgid "InternetRowF"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5595 msgid "InternetRowF:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5599 msgid "BankRowA"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5603 msgid "BankRowA:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5607 msgid "BankRowB"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5611 msgid "BankRowB:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5615 msgid "BankRowC"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5619 msgid "BankRowC:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5623 msgid "BankRowD"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5627 msgid "BankRowD:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5631 msgid "BankRowE"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5635 msgid "BankRowE:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5639 msgid "BankRowF"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5643 msgid "BankRowF:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5647 msgid "Claim #."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5651 msgid "Remarks"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5655 msgid "Remarks #."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5659 msgid "More"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5663 msgid "(MORE)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5667 msgid "FADE IN:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5671 msgid "INT."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5675 msgid "EXT."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5679 msgid "Continuing"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5683 msgid "(continuing)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5687 msgid "Transition"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5691 msgid "TITLE OVER:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5695 msgid "INTERCUT"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5699 msgid "INTERCUT WITH:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5703 msgid "FADE OUT"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5707 msgid "General"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5711 msgid "Scene"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Keywords:"
5720 msgstr "Anahtarlar"
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5723 msgid "Classification Codes"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Step"
5729 msgstr "Stil"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Step \\arabic{step}."
5734 msgstr "Alt bölüm"
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Prop"
5739 msgstr "Kopyala"
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5742 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5747 msgid "Question"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Question \\arabic{question}."
5753 msgstr "Alt alt bölüm"
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5756 msgid "Conjecture "
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Appendices Section"
5762 msgstr "Ekler"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5765 #, fuzzy
5766 msgid "--- Appendices ---"
5767 msgstr "Ekler"
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5770 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5774 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5778 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5782 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5786 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5790 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5794 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5798 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5802 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5806 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5810 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5814 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5818 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5822 #, fuzzy
5823 msgid "ABSTRACT:"
5824 msgstr "ÖZET"
5825
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5827 msgid "KEY WORDS:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Commission"
5833 msgstr "Koþul"
5834
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Caption."
5838 msgstr "Altlýk"
5839
5840 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5841 #, fuzzy
5842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5843 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5846 msgid "AddressForOffprints"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5850 msgid "Address for Offprints:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5854 msgid "RunningTitle"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Running title:"
5861 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5862
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5864 msgid "RunningAuthor"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5868 msgid "Running author:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5872 msgid "E-mail:"
5873 msgstr "Eposta:"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5876 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5878 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5879 msgid "Chapter"
5880 msgstr "AnaBölüm"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5883 msgid "Running LaTeX Title"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5887 msgid "TOC Title"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5891 #, fuzzy
5892 msgid "TOC title:"
5893 msgstr "Baþlýk"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5896 msgid "Author Running"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5900 msgid "Author Running:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5904 msgid "TOC Author"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5908 #, fuzzy
5909 msgid "TOC Author:"
5910 msgstr "Yazar"
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5913 msgid "Case #."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5917 msgid "Conjecture #."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Example #."
5923 msgstr "Örnek"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Exercise #."
5928 msgstr "Alýþtýrma"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Note #."
5933 msgstr "Not"
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Problem #."
5938 msgstr "Problem"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5941 msgid "Property"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5945 msgid "Property #."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Question #."
5951 msgstr "Öneriler"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5954 msgid "Remark #."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5958 msgid "Solution"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5962 msgid "Solution #."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5966 msgid "Code"
5967 msgstr "Kod"
5968
5969 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5970 msgid "SGML"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5974 msgid "Chapterprecis"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5978 msgid "Epigraph"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5982 msgid "Poemtitle"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5986 msgid "Poemtitle*"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5990 msgid "Legend"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/paper.layout:152
5994 msgid "SubTitle"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/paper.layout:163
5998 msgid "Institution"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6002 msgid "Preprint"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Thanks:"
6008 msgstr "Teþekkürler"
6009
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6011 msgid "Electronic Address:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6015 #, fuzzy
6016 msgid "acknowledgments"
6017 msgstr "Teþekkür"
6018
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6020 msgid "PACS"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6024 msgid "PACS number:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6028 msgid "\\arabic{chapter}"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6032 msgid "\\Alph{chapter}"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6036 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6037 msgid "Labeling"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6041 msgid "L"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6045 #, fuzzy
6046 msgid "O"
6047 msgstr "Açýk"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6050 msgid "PS"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6054 msgid "CC"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6058 msgid "Encl"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6062 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6063 msgid "encl:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6067 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6068 msgid "Telephone"
6069 msgstr "Telefon"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Telephone:"
6074 msgstr "Telefon"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6077 msgid "Place"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Place:"
6083 msgstr "&Yerleþim:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6086 msgid "Backaddress"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Backaddress:"
6092 msgstr "Adres"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6095 msgid "Specialmail"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6099 msgid "Specialmail:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6104 msgid "Location"
6105 msgstr "Konum"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6109 msgid "Location:"
6110 msgstr "Konum:"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6113 msgid "Title:"
6114 msgstr "Baþlýk:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6118 msgid "Subject"
6119 msgstr "Konu"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6122 msgid "Subject:"
6123 msgstr "Konu:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6126 msgid "Yourref"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6130 msgid "Your ref.:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6134 msgid "Yourmail"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6138 msgid "Your letter of:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6142 msgid "Myref"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6146 msgid "Our ref.:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6150 msgid "Customer"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Customer no.:"
6156 msgstr "Özel"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6159 msgid "Invoice"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6163 msgid "Invoice no.:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6167 msgid "NextAddress"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Next Address:"
6173 msgstr "Adres"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6176 msgid "Post Scriptum:"
6177 msgstr "Post Scriptum:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6180 msgid "Sender Name:"
6181 msgstr "Gönderen Adý:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6184 msgid "SenderAddress"
6185 msgstr "GönderenAdresi"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6188 msgid "Sender Address:"
6189 msgstr "Gönderen Adresi:"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6192 msgid "Sender Phone:"
6193 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6196 msgid "Fax"
6197 msgstr "Faks"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6200 msgid "Sender Fax:"
6201 msgstr "Gönderen Faksý:"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6204 msgid "E-Mail"
6205 msgstr "E-Posta"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6208 msgid "Sender E-Mail:"
6209 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Sender URL:"
6214 msgstr "URL Ekle"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6217 msgid "Logo"
6218 msgstr "Logo"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6221 msgid "Logo:"
6222 msgstr "Logo:"
6223
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6225 msgid "LandscapeSlide"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Landscape Slide"
6231 msgstr "&Dikey"
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6234 msgid "PortraitSlide"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Portrait Slide"
6240 msgstr "&Yatay"
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6243 msgid "Slide"
6244 msgstr "Slayt"
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6247 msgid "Slide*"
6248 msgstr "Slayt*"
6249
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6251 msgid "SlideHeading"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6255 msgid "SlideSubHeading"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6259 msgid "ListOfSlides"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6263 msgid "List Of Slides"
6264 msgstr "Slayt Listesi"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6267 msgid "SlideContents"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Slidecontents"
6273 msgstr "Ýçindekiler"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6276 msgid "ProgressContents"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Progress Contents"
6282 msgstr "Ýçindekiler"
6283
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6285 msgid "\tEnd."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6290 msgid "Paragraph*"
6291 msgstr "Paragraf*"
6292
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6294 msgid "Key words."
6295 msgstr "Anahtar sözcükler."
6296
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6298 msgid "AMS"
6299 msgstr "AMS"
6300
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6302 #, fuzzy
6303 msgid "AMS subject classifications."
6304 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6305
6306 #: lib/layouts/slides.layout:104
6307 msgid "New Slide:"
6308 msgstr "Yeni Slayt:"
6309
6310 #: lib/layouts/slides.layout:126
6311 msgid "Overlay"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/slides.layout:142
6315 msgid "New Overlay:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/slides.layout:183
6319 msgid "New Note:"
6320 msgstr "Yeni Not:"
6321
6322 #: lib/layouts/slides.layout:208
6323 msgid "InvisibleText"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/slides.layout:216
6327 msgid "<Invisible Text Follows>"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:233
6331 msgid "VisibleText"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:241
6335 msgid "<Visible Text Follows>"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/spie.layout:53
6339 msgid "Authorinfo"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/spie.layout:65
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Authorinfo:"
6345 msgstr "Yazar"
6346
6347 #: lib/layouts/spie.layout:78
6348 msgid "ABSTRACT"
6349 msgstr "ÖZET"
6350
6351 #: lib/layouts/spie.layout:93
6352 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6353 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6354
6355 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6356 msgid "email:"
6357 msgstr "eposta:"
6358
6359 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6360 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6364 msgid "Subsubparagraph"
6365 msgstr "Altaltparagraf"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6368 msgid "Header"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6372 msgid "-- Header --"
6373 msgstr "-- Baþlýk --"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Special-section"
6378 msgstr "&Seçim:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Special-section:"
6383 msgstr "&Seçim:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6386 msgid "AGU-journal"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6390 msgid "AGU-journal:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Citation-number"
6396 msgstr "Alýntý"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Citation-number:"
6401 msgstr "Alýntý"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6404 msgid "AGU-volume"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6408 msgid "AGU-volume:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6412 msgid "AGU-issue"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6416 msgid "AGU-issue:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Copyright:"
6422 msgstr "Copyright"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Index-terms"
6427 msgstr "Ýndeks giriþi"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Index-terms..."
6432 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Index-term"
6437 msgstr "Ýndeks giriþi"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Index-term:"
6442 msgstr "Ýndeks giriþi"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6445 msgid "Cross-term"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6449 msgid "Cross-term:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6453 msgid "Supplementary"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6457 msgid "Supplementary..."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Supp-note"
6463 msgstr "not"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6466 msgid "Sup-mat-note:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Cite-other"
6472 msgstr "Ortalý"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6475 msgid "Cite-other:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6479 msgid "Revised"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Revised:"
6485 msgstr "Te&rs:"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Ident-line"
6490 msgstr "Satýr içi"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Ident-line:"
6495 msgstr "Satýr içi"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Runhead"
6500 msgstr "Kýrmýzý"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6503 msgid "Runhead:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6507 msgid "Published-online:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6511 msgid "Citation"
6512 msgstr "Alýntý"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Citation:"
6517 msgstr "Alýntý"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6520 msgid "Posting-order"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6524 msgid "Posting-order:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6528 msgid "AGU-pages"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6532 msgid "AGU-pages:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Words"
6538 msgstr "&Sýnýrlar"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6541 msgid "Words:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Figures"
6547 msgstr "Figur"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Figures:"
6552 msgstr "Figur"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Tables"
6557 msgstr "Tablo"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Tables:"
6562 msgstr "Tablo"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Datasets"
6567 msgstr "&Veritabanlarý"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Datasets:"
6572 msgstr "&Veritabanlarý"
6573
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6575 msgid "CCC"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6579 #, fuzzy
6580 msgid "CCC code:"
6581 msgstr "Kod"
6582
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6584 msgid "PaperId"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Paper Id:"
6590 msgstr "Kaðýt"
6591
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6593 msgid "AuthorAddr"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Sað_Adres"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgid "SlugComment"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Açýklama"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6611 msgid "Plate"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgid "Planotable"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 #, fuzzy
6624 msgid "TableCaption"
6625 msgstr "Altlýk"
6626
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6628 msgid "Current Address"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Current address:"
6634 msgstr "Bulunulan hücre:"
6635
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6637 msgid "E-mail address:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6641 msgid "Key words and phrases:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6645 msgid "Dedicatory"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Dedication:"
6651 msgstr "Hedef"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6654 msgid "Translator"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6658 msgid "Translator:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6662 msgid "Subjectclass"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6666 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Algorithm #."
6672 msgstr "Algoritma"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6675 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6679 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6683 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6687 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6691 msgid "Conjecture*"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6695 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6699 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6703 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6707 msgid "Fact*"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6711 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6715 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6719 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6723 msgid "Example*"
6724 msgstr "Örnek*"
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6727 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Condition*"
6733 msgstr "Koþul"
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6736 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Problem*"
6742 msgstr "Problem"
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6745 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Exercise*"
6751 msgstr "Alýþtýrma"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6754 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6758 msgid "Remark*"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6762 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6766 msgid "Claim*"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6770 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6774 msgid "Note*"
6775 msgstr "Not*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6778 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Notation*"
6784 msgstr "Notasyon"
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6787 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6791 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6795 msgid "Acknowledgement*"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6799 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6803 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6807 msgid "Conclusion*"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6811 msgid "Literal"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6815 msgid "Chapter*"
6816 msgstr "AnaBölüm*"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6819 msgid "Subparagraph*"
6820 msgstr "Alt paragraf*"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6823 msgid "Authorgroup"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6827 msgid "RevisionHistory"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Revision History"
6833 msgstr "Tarihi Göster|T"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6836 msgid "Revision"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6840 msgid "RevisionRemark"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6844 msgid "FirstName"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6848 msgid "Surname"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6852 msgid "Scrap"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6856 msgid "Part \\Roman{part}"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6860 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6864 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6868 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6872 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6876 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6880 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6884 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6888 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6892 msgid "\\Roman{section}."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6896 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6900 #, fuzzy
6901 msgid "\\Alph{subsection}."
6902 msgstr "Alt alt bölüm"
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6905 #, fuzzy
6906 msgid "\\arabic{subsection}."
6907 msgstr "Alt alt bölüm"
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6910 #, fuzzy
6911 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6912 msgstr "Alt alt bölüm"
6913
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6915 #, fuzzy
6916 msgid "\\alph{subsubsection}."
6917 msgstr "Alt alt bölüm"
6918
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6920 #, fuzzy
6921 msgid "\\alph{paragraph}."
6922 msgstr "Paragraf altý"
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6925 msgid "Addpart"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6929 msgid "Addchap"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6933 msgid "Addsec"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6937 msgid "Addchap*"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6941 msgid "Addsec*"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6945 msgid "Minisec"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6949 msgid "Publishers"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6953 msgid "Dedication"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6957 msgid "Titlehead"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6961 msgid "Uppertitleback"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6965 msgid "Lowertitleback"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6969 msgid "Extratitle"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6973 msgid "Captionabove"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6977 msgid "Captionbelow"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6981 msgid "Dictum"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Algoritma Listesi"
6987
6988 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6989 msgid "Senseless!"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6993 msgid "#*"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6997 msgid "Headnote"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7001 msgid "Headnote (optional):"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Corr Author:"
7007 msgstr "Yazar"
7008
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7010 msgid "Offprints"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Offprints:"
7016 msgstr "Seçe&nekler"
7017
7018 #: lib/languages:2
7019 msgid "Afrikaans"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/languages:3
7023 msgid "American"
7024 msgstr "Amerikanca"
7025
7026 #: lib/languages:4
7027 msgid "Arabic"
7028 msgstr "Arapça"
7029
7030 #: lib/languages:5
7031 msgid "Austrian"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/languages:6
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Austrian (new spelling)"
7037 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7038
7039 #: lib/languages:7
7040 msgid "Bahasa"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/languages:8
7044 msgid "Belarusian"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/languages:9
7048 msgid "Basque"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/languages:10
7052 msgid "Portuguese (Brazil)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/languages:11
7056 msgid "Breton"
7057 msgstr "Bretonca"
7058
7059 #: lib/languages:12
7060 msgid "British"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/languages:13
7064 msgid "Bulgarian"
7065 msgstr "Bulgarca"
7066
7067 #: lib/languages:14
7068 msgid "Canadian"
7069 msgstr "Kanada"
7070
7071 #: lib/languages:15
7072 msgid "French Canadian"
7073 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7074
7075 #: lib/languages:16
7076 msgid "Catalan"
7077 msgstr "Katalanca"
7078
7079 #: lib/languages:17
7080 msgid "Croatian"
7081 msgstr "Hýrvatça"
7082
7083 #: lib/languages:18
7084 msgid "Czech"
7085 msgstr "Çekçe"
7086
7087 #: lib/languages:19
7088 msgid "Danish"
7089 msgstr "Danca"
7090
7091 #: lib/languages:20
7092 msgid "Dutch"
7093 msgstr "Hollandaca"
7094
7095 #: lib/languages:21
7096 msgid "English"
7097 msgstr "Ýngilizce"
7098
7099 #: lib/languages:22
7100 msgid "Esperanto"
7101 msgstr "Esperanto"
7102
7103 #: lib/languages:24
7104 msgid "Estonian"
7105 msgstr "Estonca"
7106
7107 #: lib/languages:25
7108 msgid "Finnish"
7109 msgstr "Fince"
7110
7111 #: lib/languages:27
7112 msgid "French"
7113 msgstr "Fransýzca"
7114
7115 #: lib/languages:28
7116 msgid "Galician"
7117 msgstr "Galiçyaca"
7118
7119 #: lib/languages:31
7120 msgid "German"
7121 msgstr "Almanca"
7122
7123 #: lib/languages:32
7124 msgid "German (new spelling)"
7125 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7126
7127 #: lib/languages:34
7128 msgid "Hebrew"
7129 msgstr "Ýbranice"
7130
7131 #: lib/languages:36
7132 msgid "Irish"
7133 msgstr "Ýrlandaca"
7134
7135 #: lib/languages:37
7136 msgid "Italian"
7137 msgstr "Ýtalyanca"
7138
7139 #: lib/languages:38
7140 msgid "Kazakh"
7141 msgstr "Kazakça"
7142
7143 #: lib/languages:41
7144 msgid "Lithuanian"
7145 msgstr "Litvanca"
7146
7147 #: lib/languages:42
7148 msgid "Latvian"
7149 msgstr "Letonca"
7150
7151 #: lib/languages:43
7152 msgid "Icelandic"
7153 msgstr "Ýzlandaca"
7154
7155 #: lib/languages:44
7156 msgid "Magyar"
7157 msgstr "Macarca"
7158
7159 #: lib/languages:45
7160 msgid "Norsk"
7161 msgstr "Norveççe"
7162
7163 #: lib/languages:46
7164 msgid "Nynorsk"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/languages:47
7168 msgid "Polish"
7169 msgstr "Lehçe"
7170
7171 #: lib/languages:48
7172 msgid "Portugese"
7173 msgstr "Portekizce"
7174
7175 #: lib/languages:49
7176 msgid "Romanian"
7177 msgstr "Rumence"
7178
7179 #: lib/languages:50
7180 msgid "Russian"
7181 msgstr "Rusça"
7182
7183 #: lib/languages:51
7184 msgid "Scottish"
7185 msgstr "Ýskoçca"
7186
7187 #: lib/languages:52
7188 msgid "Serbian"
7189 msgstr "Sýrpça"
7190
7191 #: lib/languages:53
7192 msgid "Serbo-Croatian"
7193 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7194
7195 #: lib/languages:54
7196 msgid "Spanish"
7197 msgstr "Ýspanyolca"
7198
7199 #: lib/languages:55
7200 msgid "Slovak"
7201 msgstr "Slovakça"
7202
7203 #: lib/languages:56
7204 msgid "Slovene"
7205 msgstr "Slovence"
7206
7207 #: lib/languages:57
7208 msgid "Swedish"
7209 msgstr "Ýsveççe"
7210
7211 #: lib/languages:58
7212 msgid "Thai"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/languages:59
7216 msgid "Turkish"
7217 msgstr "Türkçe"
7218
7219 #: lib/languages:60
7220 msgid "Ukrainian"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/languages:63
7224 msgid "Welsh"
7225 msgstr "Galce"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7228 msgid "File|F"
7229 msgstr "Dosya|D"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7232 msgid "Edit|E"
7233 msgstr "Düzenle|z"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7236 msgid "Insert|I"
7237 msgstr "Ekle|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:35
7240 msgid "Layout|L"
7241 msgstr "Yerleþim|Y"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7244 msgid "View|V"
7245 msgstr "Görünüm|G"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7248 msgid "Navigate|N"
7249 msgstr "Dolaþým|l"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:38
7252 msgid "Documents|D"
7253 msgstr "Belgeler|B"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7256 msgid "Help|H"
7257 msgstr "Yardým|r"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7260 msgid "New|N"
7261 msgstr "Yeni|e"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:48
7264 msgid "New from Template...|T"
7265 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7268 msgid "Open...|O"
7269 msgstr "Aç...|A"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7272 msgid "Close|C"
7273 msgstr "Kapat|t"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7276 msgid "Save|S"
7277 msgstr "Kaydet|K"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7280 msgid "Save As...|A"
7281 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7284 msgid "Revert|R"
7285 msgstr "Geri Al|G"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7288 msgid "Version Control|V"
7289 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7292 msgid "Import|I"
7293 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7296 msgid "Export|E"
7297 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7300 msgid "Print...|P"
7301 msgstr "Yazdýr...|Y"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7304 msgid "Fax...|F"
7305 msgstr "Faks...|F"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7308 msgid "Exit|x"
7309 msgstr "Çýk|Ç"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7312 msgid "Register...|R"
7313 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7316 msgid "Check In Changes...|I"
7317 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7320 msgid "Check Out for Edit|O"
7321 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7324 msgid "Revert to Last Version|L"
7325 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7328 msgid "Undo Last Check In|U"
7329 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7332 msgid "Show History|H"
7333 msgstr "Tarihi Göster|T"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7336 msgid "Custom...|C"
7337 msgstr "Özel...|Ö"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7340 msgid "Undo|U"
7341 msgstr "Geri al|G"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:91
7344 msgid "Redo|d"
7345 msgstr "Ýleri al|Ý"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:93
7348 msgid "Cut|C"
7349 msgstr "Kes|K"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:94
7352 msgid "Copy|o"
7353 msgstr "Kopyala|o"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:95
7356 msgid "Paste|a"
7357 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:96
7360 msgid "Paste External Selection|x"
7361 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7364 msgid "Find & Replace...|F"
7365 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:100
7368 msgid "Tabular|T"
7369 msgstr "Tablo|T"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7372 msgid "Math|M"
7373 msgstr "Matematik|M"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7376 msgid "Spellchecker...|S"
7377 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:105
7380 msgid "Thesaurus..."
7381 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7384 msgid "Count Words|W"
7385 msgstr "Sözcük Say|ö"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7388 msgid "Check TeX|h"
7389 msgstr "TeX denetimi|X"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:108
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Change Tracking|g"
7394 msgstr "Dil deðiþtir"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7397 msgid "Preferences...|P"
7398 msgstr "Ayarlar...|A"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7401 msgid "Reconfigure|R"
7402 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7405 msgid "Selection as Lines|L"
7406 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7409 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7410 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7413 msgid "Multicolumn|M"
7414 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:122
7417 msgid "Line Top|T"
7418 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:123
7421 msgid "Line Bottom|B"
7422 msgstr "Alt Çizgi|A"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:124
7425 msgid "Line Left|L"
7426 msgstr "Sol Çizgi|o"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:125
7429 msgid "Line Right|R"
7430 msgstr "Sað Çizgi|a"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:127
7433 msgid "Alignment|i"
7434 msgstr "Hizalama|i"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7437 msgid "Add Row|A"
7438 msgstr "Satýr Ekle"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:130
7441 msgid "Delete Row|w"
7442 msgstr "Satýr Sil"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7445 msgid "Copy Row"
7446 msgstr "Satýr Kopyala"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7449 msgid "Swap Rows"
7450 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7453 msgid "Add Column|u"
7454 msgstr "Sütun Ekle"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:135
7457 msgid "Delete Column|D"
7458 msgstr "Sütun Sil"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7461 msgid "Copy Column"
7462 msgstr "Sütun Kopyala"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7465 msgid "Swap Columns"
7466 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7469 msgid "Left|L"
7470 msgstr "Sol|S"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7473 msgid "Center|C"
7474 msgstr "Orta|O"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7477 msgid "Right|R"
7478 msgstr "Sað|a"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7481 msgid "Top|T"
7482 msgstr "Üst|Ü"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Middle|M"
7487 msgstr "Orta"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7490 msgid "Bottom|B"
7491 msgstr "Alt|A"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7494 msgid "Toggle Numbering|N"
7495 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7499 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7502 msgid "Change Limits Type|L"
7503 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7506 msgid "Change Formula Type|F"
7507 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:168
7514 msgid "Alignment|A"
7515 msgstr "Hizalama"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:170
7518 msgid "Add Row|R"
7519 msgstr "Satýr Ekle|a"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7522 msgid "Delete Row|D"
7523 msgstr "Satýr Sil"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:175
7526 msgid "Add Column|C"
7527 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7530 msgid "Delete Column|e"
7531 msgstr "Sütun Sil"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7534 msgid "Default|t"
7535 msgstr "Öntanýmlý"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7538 msgid "Display|D"
7539 msgstr "Görünen"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7542 msgid "Inline|I"
7543 msgstr "Satýr içi"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:188
7546 msgid "Octave"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:189
7550 msgid "Maxima"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:190
7554 msgid "Mathematica"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:192
7558 msgid "Maple, simplify"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:193
7562 msgid "Maple, factor"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:194
7566 msgid "Maple, evalm"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:195
7570 msgid "Maple, evalf"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7574 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7575 msgid "Inline Formula|I"
7576 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7579 msgid "Displayed Formula|D"
7580 msgstr "Görünen Formül|G"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:201
7583 msgid "Eqnarray Environment|q"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:202
7587 msgid "Align Environment|A"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:203
7591 msgid "AlignAt Environment"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:204
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Flalign Environment|F"
7597 msgstr "Koþul Ortamý"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:207
7600 msgid "Gather Environment"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:208
7604 msgid "Multline Environment"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7608 msgid "Math|h"
7609 msgstr "Matematik|M"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:216
7612 msgid "Special Character|S"
7613 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7616 msgid "Citation...|C"
7617 msgstr "Alýntý...|A"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:218
7620 msgid "Cross-reference...|r"
7621 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7624 msgid "Label...|L"
7625 msgstr "Etiket...|E"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7628 msgid "Footnote|F"
7629 msgstr "Dipnot|D"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7632 msgid "Marginal Note|M"
7633 msgstr "Kenar Notu|K"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:222
7636 msgid "Short Title"
7637 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:223
7640 msgid "Index Entry|I"
7641 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7644 msgid "Glossary Entry"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7648 msgid "URL...|U"
7649 msgstr "Baðlantý...|a"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7652 msgid "Note|N"
7653 msgstr "Not|N"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:227
7656 msgid "Lists & TOC|O"
7657 msgstr "Listeler|L"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:229
7660 msgid "TeX Code|T"
7661 msgstr "TeX Kodu|X"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:230
7664 msgid "Minipage|p"
7665 msgstr "Ufak sayfa|U"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7668 msgid "Graphics...|G"
7669 msgstr "Grafik...|G"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:232
7672 msgid "Tabular Material...|b"
7673 msgstr "Tablo...|T"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:233
7676 msgid "Floats|a"
7677 msgstr "Yüzenler|Y"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:235
7680 msgid "Include File...|d"
7681 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:236
7684 msgid "Insert File|e"
7685 msgstr "Dosya Ekle..."
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:237
7688 msgid "External Material...|x"
7689 msgstr "Dýþ Materyal..."
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7692 msgid "Superscript|S"
7693 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7696 msgid "Subscript|u"
7697 msgstr "Altyazý|A"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:243
7700 msgid "Horizontal Fill|H"
7701 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:244
7704 msgid "Hyphenation Point|P"
7705 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7708 msgid "Ligature Break|k"
7709 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:246
7712 msgid "Protected Space|r"
7713 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7716 msgid "Inter-word Space|w"
7717 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7720 msgid "Thin Space|T"
7721 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:249
7724 msgid "Vertical Space..."
7725 msgstr "Yatay Boþluk..."
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:250
7728 msgid "Line Break|L"
7729 msgstr "Satýr Sonu|n"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7732 msgid "Ellipsis|i"
7733 msgstr "Üç Nokta|ç"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7736 msgid "End of Sentence|E"
7737 msgstr "Cümle Sonu|C"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:253
7740 msgid "Single Quote|Q"
7741 msgstr "Tek Týrnak|T"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:254
7744 msgid "Ordinary Quote|O"
7745 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7748 msgid "Menu Separator|M"
7749 msgstr "Menü Ayracý|M"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:256
7752 msgid "Horizontal Line"
7753 msgstr "Yatay Çizgi"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7756 msgid "Page Break"
7757 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7760 msgid "Display Formula|D"
7761 msgstr "Formül"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7764 msgid "Eqnarray Environment|E"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7768 #, fuzzy
7769 msgid "AMS align Environment|a"
7770 msgstr "Dizi Ortamý"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7773 msgid "AMS alignat Environment|t"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7777 msgid "AMS flalign Environment|f"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7781 #, fuzzy
7782 msgid "AMS gather Environment|g"
7783 msgstr "Dizi Ortamý"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7786 #, fuzzy
7787 msgid "AMS multline Environment|m"
7788 msgstr "Dizi Ortamý"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7791 msgid "Array Environment|y"
7792 msgstr "Dizi Ortamý"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7795 msgid "Cases Environment|C"
7796 msgstr "Koþul Ortamý"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Split Environment|S"
7801 msgstr "Dizi Ortamý"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:276
7804 msgid "Font Change|o"
7805 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:277
7808 msgid "Math Panel|l"
7809 msgstr "Matematik Paneli|P"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:281
7812 msgid "Math Normal Font"
7813 msgstr "Matematik Normal Font"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:283
7816 msgid "Math Calligraphic Family"
7817 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:284
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Math Fraktur Family"
7822 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:285
7825 msgid "Math Roman Family"
7826 msgstr "Matematik Roman Font"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:286
7829 msgid "Math Sans Serif Family"
7830 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:288
7833 msgid "Math Bold Series"
7834 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:290
7837 msgid "Text Normal Font"
7838 msgstr "Metin Normal Font"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7841 msgid "Text Roman Family"
7842 msgstr "Metin Roman Font"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7845 msgid "Text Sans Serif Family"
7846 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7849 msgid "Text Typewriter Family"
7850 msgstr "Metin Daktilo Font"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7853 msgid "Text Bold Series"
7854 msgstr "Metin Kalýn Font"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7857 msgid "Text Medium Series"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7861 msgid "Text Italic Shape"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7865 msgid "Text Small Caps Shape"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7869 msgid "Text Slanted Shape"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7873 msgid "Text Upright Shape"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:307
7877 msgid "Floatflt Figure"
7878 msgstr "Floatflt Figür"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7881 msgid "Table of Contents|C"
7882 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7885 msgid "Index List|I"
7886 msgstr "Ýndeks"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7889 msgid "Glossary|G"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7893 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7894 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7897 msgid "LyX Document...|X"
7898 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7901 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7902 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7905 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7906 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7909 msgid "Track Changes|T"
7910 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7913 msgid "Merge Changes...|M"
7914 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:327
7917 msgid "Accept All Changes|A"
7918 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:328
7921 msgid "Reject All Changes|R"
7922 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7925 msgid "Show Changes in Output|S"
7926 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:336
7929 msgid "Character...|C"
7930 msgstr "Karakter...|K"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:337
7933 msgid "Paragraph...|P"
7934 msgstr "Paragraf...|P"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:338
7937 msgid "Document...|D"
7938 msgstr "Belge...|B"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:339
7941 msgid "Tabular...|T"
7942 msgstr "Tablo...|T"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:341
7945 msgid "Emphasize Style|E"
7946 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:342
7949 msgid "Noun Style|N"
7950 msgstr "Ad Stili|A"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:343
7953 msgid "Bold Style|B"
7954 msgstr "Kalýn Stil|n"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:346
7957 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7958 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:347
7961 msgid "Increase Environment Depth|i"
7962 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:348
7965 msgid "Start Appendix Here|S"
7966 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7969 msgid "Build Program|B"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7973 msgid "Update|U"
7974 msgstr "Güncelle|G"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7977 msgid "LaTeX Log|L"
7978 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:362
7981 msgid "TeX Information|X"
7982 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7985 msgid "Next Note|N"
7986 msgstr "Sonraki Not|N"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7989 msgid "Go to Label|L"
7990 msgstr "Etikete Git|E"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7993 msgid "Bookmarks|B"
7994 msgstr "Yerimleri|Y"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:381
7997 msgid "Save Bookmark 1|S"
7998 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:382
8001 msgid "Save Bookmark 2"
8002 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:383
8005 msgid "Save Bookmark 3"
8006 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:384
8009 msgid "Save Bookmark 4"
8010 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:385
8013 msgid "Save Bookmark 5"
8014 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:387
8017 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8018 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:388
8021 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8022 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:389
8025 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8026 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:390
8029 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8030 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:391
8033 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8034 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8037 msgid "Introduction|I"
8038 msgstr "Tanýtým|T"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8041 msgid "Tutorial|T"
8042 msgstr "Eðitim|E"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8045 msgid "User's Guide|U"
8046 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8049 msgid "Extended Features|E"
8050 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8053 msgid "Customization|C"
8054 msgstr "Ayarlama|A"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8057 msgid "FAQ|F"
8058 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8061 msgid "Table of Contents|a"
8062 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8065 msgid "LaTeX Configuration|L"
8066 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8069 msgid "About LyX|X"
8070 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8073 msgid "About LyX"
8074 msgstr "LyX Hakkýnda"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8077 msgid "Preferences..."
8078 msgstr "Ayarlar..."
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8081 msgid "Quit LyX"
8082 msgstr "Çýk"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8085 msgid "Document|D"
8086 msgstr "Belge|B"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8089 msgid "Tools|T"
8090 msgstr "Araçlar|A"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8093 msgid "New from Template...|m"
8094 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Open Recent|t"
8099 msgstr "Son çalýþýlanlar|ç"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8102 msgid "New Window|W"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8106 msgid "Close Window|d"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8110 msgid "Redo|R"
8111 msgstr "Ýleri al|Ý"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8114 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8115 msgid "Cut"
8116 msgstr "Kes"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8119 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8120 msgid "Copy"
8121 msgstr "Kopyala"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8124 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8125 #: src/text3.C:755
8126 msgid "Paste"
8127 msgstr "Yapýþtýr"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Paste Recent|e"
8132 msgstr "Taban orta"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8137 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Move Paragraph Up|o"
8142 msgstr ", Paragraf: "
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Move Paragraph Down|v"
8147 msgstr ", Paragraf: "
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Text Style|S"
8152 msgstr "Metin Stili"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8155 msgid "Paragraph Settings...|P"
8156 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8159 msgid "Table|T"
8160 msgstr "Tablo|T"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8163 msgid "Rows & Columns|C"
8164 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8167 msgid "Increase List Depth|I"
8168 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8171 msgid "Decrease List Depth|D"
8172 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8175 msgid "Dissolve Inset|l"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8179 msgid "TeX Code Settings...|C"
8180 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8183 msgid "Float Settings...|a"
8184 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8187 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8188 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8191 msgid "Note Settings...|N"
8192 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Branch Settings...|B"
8197 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8200 msgid "Box Settings...|x"
8201 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8204 msgid "Table Settings...|a"
8205 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Clipboard as Lines|C"
8210 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8215 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Customized...|C"
8220 msgstr "Özel...|Ö"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Capitalize|a"
8225 msgstr "Katalanca"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Uppercase|U"
8230 msgstr "Güncelle|G"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8233 msgid "Lowercase|L"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8237 msgid "Top Line|T"
8238 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8241 msgid "Bottom Line|B"
8242 msgstr "Alt Çizgi|A"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8245 msgid "Left Line|L"
8246 msgstr "Sol Çizgi|S"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8249 msgid "Right Line|R"
8250 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Copy Row|o"
8255 msgstr "Satýr Kopyala"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Swap Rows|S"
8260 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Copy Column|p"
8265 msgstr "Sütun Kopyala"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Swap Columns|w"
8270 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Text Style|T"
8275 msgstr "Metin Stili"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8278 msgid "Split Cell|C"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Add Line Above|A"
8284 msgstr "Üstü Çizgi Ekle"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Add Line Below|B"
8289 msgstr "Alta Çizgi Ekle"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Delete Line Above|D"
8294 msgstr "Üst Çizgiyi Sil"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Delete Line Below|e"
8299 msgstr "Alt Çizgiyi Sil"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8302 msgid "Add Line to Left"
8303 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8306 msgid "Add Line to Right"
8307 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8310 msgid "Delete Line to Left"
8311 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8314 msgid "Delete Line to Right"
8315 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Normal Font|N"
8320 msgstr "Matematik Normal Font"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8325 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Fraktur Family|F"
8330 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Math Roman Family|R"
8335 msgstr "Matematik Roman Font"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8340 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Math Bold Series|B"
8345 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Text Normal Font|T"
8350 msgstr "Metin Normal Font"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8353 msgid "Octave|O"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8357 msgid "Maxima|M"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8361 msgid "Mathematica|a"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8365 msgid "Maple, simplify|s"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8369 msgid "Maple, factor|f"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8373 msgid "Maple, evalm|e"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8377 msgid "Maple, evalf|v"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8381 msgid "Open All Insets|O"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8385 msgid "Close All Insets|C"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8389 msgid "View Source|S"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Toolbars|b"
8395 msgstr "Araçlar|A"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Special Character|p"
8400 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8403 msgid "Special Formatting|o"
8404 msgstr "Özel Biçimleme|Ö"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8407 msgid "List / TOC|i"
8408 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8411 msgid "Float|a"
8412 msgstr "Yüzen|Y"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8415 msgid "Branch|B"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8419 msgid "File|e"
8420 msgstr "Dosya|D"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8423 msgid "Box"
8424 msgstr "Kutu"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Cross-Reference...|R"
8429 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8432 msgid "Index Entry|d"
8433 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8436 msgid "Glossary Entry|y"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8440 msgid "Table...|T"
8441 msgstr "Tablo...|T"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Short Title|S"
8446 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8449 msgid "TeX Code|X"
8450 msgstr "TeX Kodu|X"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8453 msgid "Ordinary Quote|Q"
8454 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8457 msgid "Single Quote|S"
8458 msgstr "Tek Týrnak|T"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8461 msgid "Phonetic Symbols|y"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Protected Space|P"
8467 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Horizontal Fill|F"
8472 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Horizontal Line|L"
8477 msgstr "Yatay Çizgi"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Vertical Space...|V"
8482 msgstr "Yatay Boþluk..."
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Hyphenation Point|H"
8487 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Line Break|B"
8492 msgstr "Satýr Sonu|n"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Page Break|a"
8497 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Numbered Formula|N"
8502 msgstr "Numaralý liste"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Aligned Environment|l"
8507 msgstr "Hizalama Ortamý"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8510 #, fuzzy
8511 msgid "AlignedAt Environment|v"
8512 msgstr "Dizi Ortamý"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Gathered Environment|h"
8517 msgstr "Koþul Ortamý"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8520 msgid "Math Panel|P"
8521 msgstr "Matematik Paneli|P"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8524 msgid "Text Wrap Float|W"
8525 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8528 msgid "External Material...|M"
8529 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Child Document...|d"
8534 msgstr "Belge...|B"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8537 msgid "LyX Note|N"
8538 msgstr "LyX Notu|N"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8541 msgid "Comment|C"
8542 msgstr "Açýklama|A"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8545 msgid "Greyed Out|G"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Change Tracking|C"
8551 msgstr "Dil deðiþtir"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8554 msgid "Table of Contents|T"
8555 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8558 msgid "Start Appendix Here|A"
8559 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8562 msgid "Compressed|o"
8563 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8566 msgid "Settings...|S"
8567 msgstr "Ayarlar...|A"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Accept Change|A"
8572 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Reject Change|R"
8577 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Accept All Changes|c"
8582 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Reject All Changes|e"
8587 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Next Change|C"
8592 msgstr "Ayný kalsýn"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Next Cross-Reference|R"
8597 msgstr "Referans"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Save Bookmark|S"
8602 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Clear Bookmarks|C"
8607 msgstr "Yerimleri|Y"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8610 msgid "Thesaurus...|T"
8611 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8614 msgid "TeX Information|I"
8615 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8618 msgid "standard"
8619 msgstr "standart"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8622 msgid "New document"
8623 msgstr "Yeni belge"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8626 msgid "Open document"
8627 msgstr "Belge aç"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8630 msgid "Save document"
8631 msgstr "Belgeyi kaydet"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8634 msgid "Print document"
8635 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8638 msgid "Undo"
8639 msgstr "Geri al"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8642 msgid "Redo"
8643 msgstr "Ýleri al"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8646 msgid "Find and replace"
8647 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8650 msgid "Toggle emphasis"
8651 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8654 msgid "Toggle noun"
8655 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Apply last"
8660 msgstr "&Uygula"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Insert math"
8665 msgstr "Matris ekle"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8668 msgid "Insert graphics"
8669 msgstr "Grafik ekle"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8672 msgid "Insert table"
8673 msgstr "Tablo ekle"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8676 #, fuzzy
8677 msgid "extra"
8678 msgstr "textrm"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8681 msgid "Numbered list"
8682 msgstr "Numaralý liste"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8685 msgid "Itemized list"
8686 msgstr "Öðeli liste"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8689 msgid "Increase depth"
8690 msgstr "Derinliði arttýr"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8693 msgid "Decrease depth"
8694 msgstr "Derinliði azalt"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8697 msgid "Insert figure float"
8698 msgstr "Yüzen figür ekle"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8701 msgid "Insert table float"
8702 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8705 msgid "Insert label"
8706 msgstr "Etiket ekle"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8709 msgid "Insert cross-reference"
8710 msgstr "Çapraz referans ekle"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8713 msgid "Insert citation"
8714 msgstr "Alýntý ekle"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8717 msgid "Insert index entry"
8718 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Insert glossary entry"
8723 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8726 msgid "Insert footnote"
8727 msgstr "Dipnot ekle"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8730 msgid "Insert margin note"
8731 msgstr "Kenar notu ekle"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8734 msgid "Insert note"
8735 msgstr "Dipnot ekle"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8738 msgid "Insert URL"
8739 msgstr "URL Ekle"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Insert TeX code"
8744 msgstr "TeX Kodu Ekle"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8747 msgid "Include file"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8751 msgid "Text style"
8752 msgstr "Metin stili"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8755 msgid "Paragraph settings"
8756 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8759 msgid "Table of contents"
8760 msgstr "Ýçindekiler"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8763 msgid "Check spelling"
8764 msgstr "Yazým denetimi"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8767 msgid "table"
8768 msgstr "tablo"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8771 msgid "Add row"
8772 msgstr "Satýr ekle"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8775 msgid "Add column"
8776 msgstr "Sütun ekle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8779 msgid "Delete row"
8780 msgstr "Satýr sil"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8783 msgid "Delete column"
8784 msgstr "Sütun sil"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8787 msgid "Set top line"
8788 msgstr "Üst çizgi"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8791 msgid "Set bottom line"
8792 msgstr "Alt çizgi"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8795 msgid "Set left line"
8796 msgstr "Sol çizgi"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8799 msgid "Set right line"
8800 msgstr "Sað çizgi"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8803 msgid "Set all lines"
8804 msgstr "Tüm çizgiler"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8807 msgid "Unset all lines"
8808 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8811 msgid "Align left"
8812 msgstr "Sola hizala"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8815 msgid "Align center"
8816 msgstr "Ortala"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8819 msgid "Align right"
8820 msgstr "Saða hizala"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8823 msgid "Align top"
8824 msgstr "Yukarý hizala"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8827 msgid "Align middle"
8828 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8831 msgid "Align bottom"
8832 msgstr "Alta hizala"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8835 msgid "Rotate cell"
8836 msgstr "Hücreyi çevir"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8839 msgid "Rotate table"
8840 msgstr "Tabloyu çevir"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8843 msgid "Set multi-column"
8844 msgstr "Çok sütun"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8847 msgid "math"
8848 msgstr "matematik"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8851 msgid "Show math panel"
8852 msgstr "Matematik panelini göster"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8855 msgid "Set display mode"
8856 msgstr "Görüntü modu"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8859 msgid "Insert square root"
8860 msgstr "Karekök ekle"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8863 msgid "Insert sum"
8864 msgstr "Toplam ekle"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8867 msgid "Insert integral"
8868 msgstr "Tümlev ekle"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8871 msgid "Insert product"
8872 msgstr "Çarpým ekle"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8875 msgid "Insert fraction"
8876 msgstr "Kesir ekle"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8879 msgid "Insert ( )"
8880 msgstr "( ) Ekle"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8883 msgid "Insert [ ]"
8884 msgstr "[ ] Ekle"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8887 msgid "Insert { }"
8888 msgstr "{ } Ekle"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8891 msgid "Insert cases environment"
8892 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8895 msgid "minibuffer"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8899 #, fuzzy
8900 msgid "review"
8901 msgstr "Önizleme"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Track changes"
8906 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Show changes in output"
8911 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Next change"
8916 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Accept change"
8921 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Reject change"
8926 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Merge changes"
8931 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Accept all changes"
8936 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Reject all changes"
8941 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Next note"
8946 msgstr "Sonraki Not|N"
8947
8948 #: src/BufferView.C:221
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "The document %1$s is already loaded.\n"
8952 "\n"
8953 "Do you want to revert to the saved version?"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8957 msgid "Revert to saved document?"
8958 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8959
8960 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8961 msgid "&Revert"
8962 msgstr "&Geri dön"
8963
8964 #: src/BufferView.C:225
8965 #, fuzzy
8966 msgid "&Switch to document"
8967 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8968
8969 #: src/BufferView.C:247
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8973 "\n"
8974 "Do you want to create a new document?"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/BufferView.C:250
8978 msgid "Create new document?"
8979 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8980
8981 #: src/BufferView.C:251
8982 msgid "&Create"
8983 msgstr "&Oluþtur"
8984
8985 #: src/BufferView.C:517
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Save bookmark"
8988 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8989
8990 #: src/BufferView.C:670
8991 msgid "No further undo information"
8992 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8993
8994 #: src/BufferView.C:681
8995 msgid "No further redo information"
8996 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8997
8998 #: src/BufferView.C:842
8999 msgid "Mark off"
9000 msgstr "Ýþaret kapalý"
9001
9002 #: src/BufferView.C:849
9003 msgid "Mark on"
9004 msgstr "Ýþaret açýk"
9005
9006 #: src/BufferView.C:856
9007 msgid "Mark removed"
9008 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
9009
9010 #: src/BufferView.C:859
9011 msgid "Mark set"
9012 msgstr "Ýþaret kondu"
9013
9014 #: src/BufferView.C:905
9015 #, c-format
9016 msgid "%1$d words in selection."
9017 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
9018
9019 #: src/BufferView.C:908
9020 #, c-format
9021 msgid "%1$d words in document."
9022 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
9023
9024 #: src/BufferView.C:913
9025 msgid "One word in selection."
9026 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
9027
9028 #: src/BufferView.C:915
9029 msgid "One word in document."
9030 msgstr "Belgede bir sözcük var."
9031
9032 #: src/BufferView.C:918
9033 msgid "Count words"
9034 msgstr "Sözcükleri say"
9035
9036 #: src/BufferView.C:1344
9037 msgid "Select LyX document to insert"
9038 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
9039
9040 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9041 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9045 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9046 msgid "Documents|#o#O"
9047 msgstr "Belgeler|#b#B"
9048
9049 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9050 msgid "Examples|#E#e"
9051 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9052
9053 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9054 #: src/lyxfunc.C:1867
9055 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9056 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9057
9058 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9059 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9060 msgid "Canceled."
9061 msgstr "Vazgeçildi."
9062
9063 #: src/BufferView.C:1374
9064 #, c-format
9065 msgid "Inserting document %1$s..."
9066 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9067
9068 #: src/BufferView.C:1385
9069 #, c-format
9070 msgid "Document %1$s inserted."
9071 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9072
9073 #: src/BufferView.C:1387
9074 #, c-format
9075 msgid "Could not insert document %1$s"
9076 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9077
9078 #: src/Chktex.C:68
9079 #, c-format
9080 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/Chktex.C:70
9084 msgid "ChkTeX warning id # "
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/CutAndPaste.C:410
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "Layout had to be changed from\n"
9091 "%1$s to %2$s\n"
9092 "because of class conversion from\n"
9093 "%3$s to %4$s"
9094 msgstr ""
9095 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9096 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9097 "yerleþim '%1$s',\n"
9098 "'%2$s' a çevrildi"
9099
9100 #: src/CutAndPaste.C:415
9101 msgid "Changed Layout"
9102 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9103
9104 #: src/CutAndPaste.C:434
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid ""
9107 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9108 "%2$s to %3$s"
9109 msgstr ""
9110 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9111 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9112 "yerleþim '%1$s',\n"
9113 "'%2$s' a çevrildi"
9114
9115 #: src/CutAndPaste.C:441
9116 msgid "Undefined character style"
9117 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9118
9119 #: src/LColor.C:95
9120 msgid "none"
9121 msgstr "yok"
9122
9123 #: src/LColor.C:96
9124 msgid "black"
9125 msgstr "siyah"
9126
9127 #: src/LColor.C:97
9128 msgid "white"
9129 msgstr "beyaz"
9130
9131 #: src/LColor.C:98
9132 msgid "red"
9133 msgstr "kýrmýzý"
9134
9135 #: src/LColor.C:99
9136 msgid "green"
9137 msgstr "yeþil"
9138
9139 #: src/LColor.C:100
9140 msgid "blue"
9141 msgstr "mavi"
9142
9143 #: src/LColor.C:101
9144 msgid "cyan"
9145 msgstr "cyan"
9146
9147 #: src/LColor.C:102
9148 msgid "magenta"
9149 msgstr "magenta"
9150
9151 #: src/LColor.C:103
9152 msgid "yellow"
9153 msgstr "sarý"
9154
9155 #: src/LColor.C:104
9156 msgid "cursor"
9157 msgstr "imleç"
9158
9159 #: src/LColor.C:105
9160 msgid "background"
9161 msgstr "arkaplan"
9162
9163 #: src/LColor.C:106
9164 msgid "text"
9165 msgstr "metin"
9166
9167 #: src/LColor.C:107
9168 msgid "selection"
9169 msgstr "seçim"
9170
9171 #: src/LColor.C:108
9172 msgid "LaTeX text"
9173 msgstr "LaTeX metni"
9174
9175 #: src/LColor.C:109
9176 msgid "previewed snippet"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/LColor.C:110
9180 msgid "note"
9181 msgstr "not"
9182
9183 #: src/LColor.C:111
9184 msgid "note background"
9185 msgstr "not arkaplaný"
9186
9187 #: src/LColor.C:112
9188 msgid "comment"
9189 msgstr "açýklama"
9190
9191 #: src/LColor.C:113
9192 msgid "comment background"
9193 msgstr "açýklama arkaplaný"
9194
9195 #: src/LColor.C:114
9196 msgid "greyedout inset"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/LColor.C:115
9200 #, fuzzy
9201 msgid "greyedout inset background"
9202 msgstr "not arkaplaný"
9203
9204 #: src/LColor.C:116
9205 #, fuzzy
9206 msgid "shaded box"
9207 msgstr "Gölgeli kutu"
9208
9209 #: src/LColor.C:117
9210 msgid "depth bar"
9211 msgstr "derinlik çubuðu"
9212
9213 #: src/LColor.C:118
9214 msgid "language"
9215 msgstr "dil"
9216
9217 #: src/LColor.C:119
9218 msgid "command inset"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/LColor.C:120
9222 msgid "command inset background"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/LColor.C:121
9226 msgid "command inset frame"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/LColor.C:122
9230 msgid "special character"
9231 msgstr "özel karakter"
9232
9233 #: src/LColor.C:124
9234 msgid "math background"
9235 msgstr "matematik arkaplaný"
9236
9237 #: src/LColor.C:125
9238 msgid "graphics background"
9239 msgstr "grafik arkaplaný"
9240
9241 #: src/LColor.C:126
9242 msgid "Math macro background"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/LColor.C:127
9246 msgid "math frame"
9247 msgstr "matematik çerçevesi"
9248
9249 #: src/LColor.C:128
9250 msgid "math line"
9251 msgstr "matematik çizgisi"
9252
9253 #: src/LColor.C:129
9254 msgid "caption frame"
9255 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9256
9257 #: src/LColor.C:130
9258 msgid "collapsable inset text"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/LColor.C:131
9262 msgid "collapsable inset frame"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/LColor.C:132
9266 msgid "inset background"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/LColor.C:133
9270 msgid "inset frame"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/LColor.C:134
9274 msgid "LaTeX error"
9275 msgstr "LaTeX hatasý"
9276
9277 #: src/LColor.C:135
9278 msgid "end-of-line marker"
9279 msgstr "satýr sonu iþareti"
9280
9281 #: src/LColor.C:136
9282 msgid "appendix marker"
9283 msgstr "ek iþareti"
9284
9285 #: src/LColor.C:137
9286 #, fuzzy
9287 msgid "change bar"
9288 msgstr "Ayný kalsýn"
9289
9290 #: src/LColor.C:138
9291 msgid "Deleted text"
9292 msgstr "Silinmiþ metin"
9293
9294 #: src/LColor.C:139
9295 msgid "Added text"
9296 msgstr "Eklenen metin"
9297
9298 #: src/LColor.C:140
9299 msgid "added space markers"
9300 msgstr "boþluk iþaretleri"
9301
9302 #: src/LColor.C:141
9303 msgid "top/bottom line"
9304 msgstr "üst/alt çizgisi"
9305
9306 #: src/LColor.C:142
9307 msgid "table line"
9308 msgstr "tablo çizgisi"
9309
9310 #: src/LColor.C:144
9311 msgid "table on/off line"
9312 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9313
9314 #: src/LColor.C:146
9315 msgid "bottom area"
9316 msgstr "alt alan"
9317
9318 #: src/LColor.C:147
9319 msgid "page break"
9320 msgstr "sayfa kesimi"
9321
9322 #: src/LColor.C:148
9323 msgid "top of button"
9324 msgstr "düðme üst kenarý"
9325
9326 #: src/LColor.C:149
9327 msgid "bottom of button"
9328 msgstr "düðme alt kenarý"
9329
9330 #: src/LColor.C:150
9331 msgid "left of button"
9332 msgstr "düðme sol kenarý"
9333
9334 #: src/LColor.C:151
9335 msgid "right of button"
9336 msgstr "düðme sað kenarý"
9337
9338 #: src/LColor.C:152
9339 msgid "button background"
9340 msgstr "düðme arkaplaný"
9341
9342 #: src/LColor.C:153
9343 msgid "inherit"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/LColor.C:154
9347 msgid "ignore"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/LaTeX.C:89
9351 #, c-format
9352 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9356 msgid "Running MakeIndex."
9357 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9358
9359 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9362 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9363
9364 #: src/LaTeX.C:305
9365 msgid "Running BibTeX."
9366 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9367
9368 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9369 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9370 msgid "No Documents Open!"
9371 msgstr "Açýk belge yok!"
9372
9373 #: src/MenuBackend.C:540
9374 msgid "Plain Text as Lines"
9375 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9376
9377 #: src/MenuBackend.C:542
9378 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9379 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9380
9381 #: src/MenuBackend.C:714
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Master Document"
9384 msgstr "Belgeyi kaydet"
9385
9386 #: src/MenuBackend.C:746
9387 msgid "No Table of contents"
9388 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9389
9390 #: src/MenuBackend.C:791
9391 msgid " (auto)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/SpellBase.C:51
9395 msgid "Native OS API not yet supported."
9396 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9397
9398 #: src/buffer.C:233
9399 msgid "Could not remove temporary directory"
9400 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9401
9402 #: src/buffer.C:234
9403 #, c-format
9404 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9405 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9406
9407 #: src/buffer.C:404
9408 msgid "Unknown document class"
9409 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9410
9411 #: src/buffer.C:405
9412 #, c-format
9413 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9414 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9415
9416 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9417 #, c-format
9418 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9422 msgid "Document header error"
9423 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9424
9425 #: src/buffer.C:470
9426 msgid "\\begin_header is missing"
9427 msgstr "\\begin_header eksik"
9428
9429 #: src/buffer.C:490
9430 msgid "\\begin_document is missing"
9431 msgstr "\\begin_document eksik"
9432
9433 #: src/buffer.C:501
9434 msgid "Can't load document class"
9435 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9436
9437 #: src/buffer.C:502
9438 #, fuzzy, c-format
9439 msgid ""
9440 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9441 "loaded."
9442 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9443
9444 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9445 msgid "Document could not be read"
9446 msgstr "Belge okunamýyor"
9447
9448 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9449 #, c-format
9450 msgid "%1$s could not be read."
9451 msgstr "%1$s okunamadý."
9452
9453 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9454 msgid "Document format failure"
9455 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9456
9457 #: src/buffer.C:631
9458 #, c-format
9459 msgid "%1$s is not a LyX document."
9460 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9461
9462 #: src/buffer.C:650
9463 msgid "Conversion failed"
9464 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9465
9466 #: src/buffer.C:651
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9470 "it could not be created."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/buffer.C:660
9474 msgid "Conversion script not found"
9475 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9476
9477 #: src/buffer.C:661
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9481 "could not be found."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/buffer.C:681
9485 msgid "Conversion script failed"
9486 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9487
9488 #: src/buffer.C:682
9489 #, fuzzy, c-format
9490 msgid ""
9491 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9492 "convert it."
9493 msgstr ""
9494 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9495
9496 #: src/buffer.C:697
9497 #, c-format
9498 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/buffer.C:733
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Backup failure"
9504 msgstr "chktex hatasý"
9505
9506 #: src/buffer.C:734
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9510 "Please check if the directory exists and is writeable."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/buffer.C:860
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Encoding error"
9516 msgstr "&Kodlama"
9517
9518 #: src/buffer.C:861
9519 msgid ""
9520 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9521 "encoding.\n"
9522 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/buffer.C:870
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Error closing file"
9528 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9529
9530 #: src/buffer.C:871
9531 msgid ""
9532 "The output file could not be closed properly.\n"
9533 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9534 "chosen encoding.\n"
9535 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/buffer.C:1129
9539 msgid "Running chktex..."
9540 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9541
9542 #: src/buffer.C:1142
9543 msgid "chktex failure"
9544 msgstr "chktex hatasý"
9545
9546 #: src/buffer.C:1143
9547 msgid "Could not run chktex successfully."
9548 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9549
9550 #: src/buffer_funcs.C:77
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "The specified document\n"
9554 "%1$s\n"
9555 "could not be read."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/buffer_funcs.C:79
9559 msgid "Could not read document"
9560 msgstr "Belge okunamýyor"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:91
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9566 "\n"
9567 "Recover emergency save?"
9568 msgstr ""
9569 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9570 "\n"
9571 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9572
9573 #: src/buffer_funcs.C:94
9574 msgid "Load emergency save?"
9575 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9576
9577 #: src/buffer_funcs.C:95
9578 msgid "&Recover"
9579 msgstr "&Kurtar"
9580
9581 #: src/buffer_funcs.C:95
9582 msgid "&Load Original"
9583 msgstr "&Aslýný Yükle"
9584
9585 #: src/buffer_funcs.C:117
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9589 "\n"
9590 "Load the backup instead?"
9591 msgstr ""
9592 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9593 "\n"
9594 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9595
9596 #: src/buffer_funcs.C:120
9597 msgid "Load backup?"
9598 msgstr "Yedeði yükle?"
9599
9600 #: src/buffer_funcs.C:121
9601 msgid "&Load backup"
9602 msgstr "&Yedeði yükle"
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:121
9605 msgid "Load &original"
9606 msgstr "&Özgünü yükle"
9607
9608 #: src/buffer_funcs.C:160
9609 #, fuzzy, c-format
9610 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9611 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9612
9613 #: src/buffer_funcs.C:162
9614 msgid "Retrieve from version control?"
9615 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9616
9617 #: src/buffer_funcs.C:163
9618 msgid "&Retrieve"
9619 msgstr "&Geri al"
9620
9621 #: src/buffer_funcs.C:196
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "The specified document template\n"
9625 "%1$s\n"
9626 "could not be read."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:198
9630 msgid "Could not read template"
9631 msgstr "Þablon okunamadý"
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:446
9634 msgid "\\arabic{enumi}."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:452
9638 msgid "\\roman{enumiii}."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:455
9642 msgid "\\Alph{enumiv}."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/buffer_funcs.C:491
9646 #, c-format
9647 msgid "%1$s #:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9654 "\n"
9655 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9656 msgstr ""
9657 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9658 "\n"
9659 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9660
9661 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9662 msgid "Save changed document?"
9663 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9664
9665 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9666 msgid "&Discard"
9667 msgstr "&Unut"
9668
9669 #: src/bufferlist.C:318
9670 #, c-format
9671 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9672 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9673
9674 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9675 msgid "  Save seems successful. Phew."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9679 msgid "  Save failed! Trying..."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/bufferlist.C:359
9683 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/bufferparams.C:433
9687 #, c-format
9688 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9689 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9690
9691 #: src/bufferparams.C:435
9692 msgid "Document class not available"
9693 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9694
9695 #: src/bufferparams.C:436
9696 msgid "LyX will not be able to produce output."
9697 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9698
9699 #: src/bufferview_funcs.C:310
9700 msgid "No more insets"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9704 msgid "No debugging message"
9705 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9706
9707 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9708 msgid "General information"
9709 msgstr "Genel bilgiler"
9710
9711 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9712 msgid "Developers' general debug messages"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9716 msgid "All debugging messages"
9717 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9718
9719 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9720 #, c-format
9721 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9725 #: src/converter.C:532
9726 msgid "Cannot convert file"
9727 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9728
9729 #: src/converter.C:336
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9733 "Define a converter in the preferences."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9737 msgid "Executing command: "
9738 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9739
9740 #: src/converter.C:462
9741 msgid "Build errors"
9742 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9743
9744 #: src/converter.C:463
9745 #, fuzzy
9746 msgid "There were errors during the build process."
9747 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9748
9749 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9750 #, c-format
9751 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9752 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9753
9754 #: src/converter.C:491
9755 #, fuzzy, c-format
9756 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9757 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9758
9759 #: src/converter.C:534
9760 #, fuzzy, c-format
9761 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9762 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9763
9764 #: src/converter.C:535
9765 #, fuzzy, c-format
9766 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9767 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9768
9769 #: src/converter.C:592
9770 msgid "Running LaTeX..."
9771 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9772
9773 #: src/converter.C:610
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9777 "log %1$s."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/converter.C:613
9781 msgid "LaTeX failed"
9782 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9783
9784 #: src/converter.C:615
9785 msgid "Output is empty"
9786 msgstr "Çýktý boþ"
9787
9788 #: src/converter.C:616
9789 msgid "An empty output file was generated."
9790 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9791
9792 #: src/debug.C:46
9793 msgid "Program initialisation"
9794 msgstr "Program açýlýþý"
9795
9796 #: src/debug.C:47
9797 msgid "Keyboard events handling"
9798 msgstr "Klavye olaylarý"
9799
9800 #: src/debug.C:48
9801 msgid "GUI handling"
9802 msgstr "Arabirim yönetimi"
9803
9804 #: src/debug.C:49
9805 msgid "Lyxlex grammar parser"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/debug.C:50
9809 msgid "Configuration files reading"
9810 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9811
9812 #: src/debug.C:51
9813 msgid "Custom keyboard definition"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/debug.C:52
9817 msgid "LaTeX generation/execution"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/debug.C:53
9821 msgid "Math editor"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/debug.C:54
9825 msgid "Font handling"
9826 msgstr "Font yönetimi"
9827
9828 #: src/debug.C:55
9829 msgid "Textclass files reading"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/debug.C:56
9833 msgid "Version control"
9834 msgstr "Sürüm yönetimi"
9835
9836 #: src/debug.C:57
9837 msgid "External control interface"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/debug.C:58
9841 msgid "Keep *roff temporary files"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/debug.C:59
9845 msgid "User commands"
9846 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9847
9848 #: src/debug.C:60
9849 msgid "The LyX Lexxer"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/debug.C:61
9853 msgid "Dependency information"
9854 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9855
9856 #: src/debug.C:62
9857 msgid "LyX Insets"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/debug.C:63
9861 msgid "Files used by LyX"
9862 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9863
9864 #: src/debug.C:64
9865 msgid "Workarea events"
9866 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9867
9868 #: src/debug.C:65
9869 msgid "Insettext/tabular messages"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/debug.C:66
9873 msgid "Graphics conversion and loading"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/debug.C:67
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Change tracking"
9879 msgstr "Dil deðiþtir"
9880
9881 #: src/debug.C:68
9882 #, fuzzy
9883 msgid "External template/inset messages"
9884 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9885
9886 #: src/debug.C:69
9887 msgid "RowPainter profiling"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/exporter.C:81
9891 #, c-format
9892 msgid ""
9893 "The file %1$s already exists.\n"
9894 "\n"
9895 "Do you want to over-write that file?"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/exporter.C:84
9899 msgid "Over-write file?"
9900 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9901
9902 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9903 msgid "&Over-write"
9904 msgstr "&Üzerine Yaz"
9905
9906 #: src/exporter.C:86
9907 msgid "Over-write &all"
9908 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9909
9910 #: src/exporter.C:87
9911 msgid "&Cancel export"
9912 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9913
9914 #: src/exporter.C:136
9915 msgid "Couldn't copy file"
9916 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9917
9918 #: src/exporter.C:137
9919 #, c-format
9920 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/exporter.C:175
9924 msgid "Couldn't export file"
9925 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9926
9927 #: src/exporter.C:176
9928 #, c-format
9929 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/exporter.C:210
9933 msgid "File name error"
9934 msgstr "Dosya adý hatasý"
9935
9936 #: src/exporter.C:211
9937 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9938 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9939
9940 #: src/exporter.C:249
9941 msgid "Document export cancelled."
9942 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9943
9944 #: src/exporter.C:255
9945 #, c-format
9946 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9947 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9948
9949 #: src/exporter.C:261
9950 #, c-format
9951 msgid "Document exported as %1$s"
9952 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9953
9954 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9955 msgid "Cannot view file"
9956 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9957
9958 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9959 #, c-format
9960 msgid "File does not exist: %1$s"
9961 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9962
9963 #: src/format.C:283
9964 #, c-format
9965 msgid "No information for viewing %1$s"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/format.C:293
9969 #, fuzzy, c-format
9970 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9971 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9972
9973 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9974 msgid "Cannot edit file"
9975 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9976
9977 #: src/format.C:353
9978 #, c-format
9979 msgid "No information for editing %1$s"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/format.C:363
9983 #, c-format
9984 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/frontends/LyXView.C:387
9988 msgid " (changed)"
9989 msgstr " (deðiþti)"
9990
9991 #: src/frontends/LyXView.C:391
9992 msgid " (read only)"
9993 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9994
9995 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9996 msgid "Formatting document..."
9997 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10000 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10001 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10004 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10005 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10008 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10009 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10012 #, fuzzy
10013 msgid ""
10014 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10015 "1995-2006 LyX Team"
10016 msgstr ""
10017 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10018 "1995-2001 LyX Takýmý"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10022 msgid ""
10023 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10024 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10025 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10026 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10027 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10028 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10029 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10033 msgid "LyX Version "
10034 msgstr "LyX Sürüm "
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10037 msgid "Library directory: "
10038 msgstr "Sistem dizini: "
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10041 msgid "User directory: "
10042 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10045 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10046 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10049 msgid "Select a BibTeX database to add"
10050 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10053 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10054 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10057 msgid "Select a BibTeX style"
10058 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10061 msgid "No frame drawn"
10062 msgstr "Çerçeve yok"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10065 msgid "Rectangular box"
10066 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10069 msgid "Oval box, thin"
10070 msgstr "Oval kutu, ince"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10073 msgid "Oval box, thick"
10074 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10077 msgid "Shadow box"
10078 msgstr "Gölgeli kutu"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10081 msgid "Double box"
10082 msgstr "Çift kutu"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10085 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10086 msgid "Depth"
10087 msgstr "Derinlik"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10090 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10091 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10092 msgid "Total Height"
10093 msgstr "Toplam Yükseklik"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10097 msgid "Roman"
10098 msgstr "Roman"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10102 msgid "Sans Serif"
10103 msgstr "Sans Serif"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10107 msgid "Typewriter"
10108 msgstr "Daktilo"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10111 #, c-format
10112 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10116 msgid "Select external file"
10117 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10121 msgid "Top left"
10122 msgstr "Üst sol"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10126 msgid "Bottom left"
10127 msgstr "Alt sol"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10131 msgid "Baseline left"
10132 msgstr "Taban sol"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10136 msgid "Top center"
10137 msgstr "Üst orta"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10141 msgid "Bottom center"
10142 msgstr "Alt orta"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10146 msgid "Baseline center"
10147 msgstr "Taban orta"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10151 msgid "Top right"
10152 msgstr "Üst sað"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10156 msgid "Bottom right"
10157 msgstr "Alt sað"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10161 msgid "Baseline right"
10162 msgstr "Taban sað"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10165 msgid "Select graphics file"
10166 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10169 msgid "Clipart|#C#c"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10173 msgid "Select document to include"
10174 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10177 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10178 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10181 msgid "LaTeX Log"
10182 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10185 msgid "Literate Programming Build Log"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10189 msgid "lyx2lyx Error Log"
10190 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10193 msgid "Version Control Log"
10194 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10197 msgid "No LaTeX log file found."
10198 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10201 #, fuzzy
10202 msgid "No literate programming build log file found."
10203 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10206 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10207 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10210 msgid "No version control log file found."
10211 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10214 msgid "Choose bind file"
10215 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10218 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10219 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10222 msgid "Choose UI file"
10223 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10226 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10227 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10230 msgid "Choose keyboard map"
10231 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10234 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10235 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10238 msgid "Choose personal dictionary"
10239 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10242 msgid "*.ispell"
10243 msgstr "*.ispell"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10246 msgid "Print to file"
10247 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10250 msgid "PostScript files (*.ps)"
10251 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10254 msgid "Spellchecker error"
10255 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10258 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10259 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10262 msgid ""
10263 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10264 "Maybe it has been killed."
10265 msgstr ""
10266 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10267 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10270 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10271 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10274 msgid "The spellchecker has failed"
10275 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10278 #, c-format
10279 msgid "%1$d words checked."
10280 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10283 msgid "One word checked."
10284 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10287 msgid "Spelling check completed"
10288 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10291 msgid "Table of Contents"
10292 msgstr "icindekiler"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10295 #, c-format
10296 msgid "%1$s and %2$s"
10297 msgstr "%1$s ve %2$s"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10300 #, c-format
10301 msgid "%1$s et al."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10305 msgid "No year"
10306 msgstr "Yýl yok"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10309 msgid "before"
10310 msgstr "önce"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10319 msgid "No change"
10320 msgstr "Ayný kalsýn"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10328 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10329 msgid "Reset"
10330 msgstr "Sýfýrla"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10333 msgid "Medium"
10334 msgstr "Orta"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10337 msgid "Bold"
10338 msgstr "Kalýn"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10341 msgid "Upright"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10345 msgid "Italic"
10346 msgstr "Ýtalik"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10349 msgid "Slanted"
10350 msgstr "Eðik"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10353 msgid "Small Caps"
10354 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10357 msgid "Increase"
10358 msgstr "Arttýr"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10361 msgid "Decrease"
10362 msgstr "Azalt"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10365 msgid "Emph"
10366 msgstr "Vurgu"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10369 msgid "Underbar"
10370 msgstr "Altçizgi"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10373 msgid "Noun"
10374 msgstr "Ad"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10377 msgid "No color"
10378 msgstr "Renksiz"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10381 msgid "Black"
10382 msgstr "Siyah"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10385 msgid "White"
10386 msgstr "Beyaz"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10389 msgid "Red"
10390 msgstr "Kýrmýzý"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10393 msgid "Green"
10394 msgstr "Yeþil"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10397 msgid "Blue"
10398 msgstr "Mavi"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10401 msgid "Cyan"
10402 msgstr "Cyan"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10405 msgid "Magenta"
10406 msgstr "Magenta"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10409 msgid "Yellow"
10410 msgstr "Sarý"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10413 msgid "System files|#S#s"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10417 #, fuzzy
10418 msgid "User files|#U#u"
10419 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Could not update TeX information"
10424 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "The script `%s' failed."
10429 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10432 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10433 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10434 #, c-format
10435 msgid "LyX: %1$s"
10436 msgstr "LyX: %1$s"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Maths"
10441 msgstr "Yollar"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10444 msgid "Dings 1"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10448 msgid "Dings 2"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10452 msgid "Dings 3"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10456 msgid "Dings 4"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10460 msgid "Index Entry"
10461 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10464 msgid "Label"
10465 msgstr "Etiket"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10468 msgid "Directories"
10469 msgstr "Dizinler"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10472 msgid "LyX"
10473 msgstr "LyX"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10476 msgid "Bibliography Entry Settings"
10477 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10480 msgid "BibTeX Bibliography"
10481 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10484 msgid "Box Settings"
10485 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Branch Settings"
10490 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Branch"
10495 msgstr "Fransýzca"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10498 msgid "Activated"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10503 msgid "Yes"
10504 msgstr "Evet"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10507 msgid "No"
10508 msgstr "Hayýr"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10511 msgid "Merge Changes"
10512 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "Change by %1$s\n"
10518 "\n"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10522 #, c-format
10523 msgid "Change made at %1$s\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10527 msgid "Text Style"
10528 msgstr "Metin Stili"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10531 msgid "Previous command"
10532 msgstr "Önceki komut"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10535 msgid "Next command"
10536 msgstr "Sonraki komut"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10539 msgid "big[[delimiter size]]"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10543 msgid "Big[[delimiter size]]"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10547 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10551 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10555 msgid "LyX: Delimiters"
10556 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10560 #, fuzzy
10561 msgid "(None)"
10562 msgstr "Yok"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Variable size"
10567 msgstr "tablo çizgisi"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10570 msgid "Document Settings"
10571 msgstr "Belge Ayarlarý"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10574 msgid "Length"
10575 msgstr "Boy"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10578 msgid "OneHalf"
10579 msgstr "BirBuçuk"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10584 msgid " (not installed)"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10590 msgid "default"
10591 msgstr "öntanýmlý"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10594 msgid "10"
10595 msgstr "10"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10598 msgid "11"
10599 msgstr "11"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10602 msgid "12"
10603 msgstr "12"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10606 msgid "empty"
10607 msgstr "boþ"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10610 msgid "plain"
10611 msgstr "sade"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10614 msgid "headings"
10615 msgstr "baþlýklar"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10618 msgid "fancy"
10619 msgstr "süslü"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10622 msgid "B3"
10623 msgstr "B3"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10626 msgid "B4"
10627 msgstr "B4"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10630 msgid "``text''"
10631 msgstr "``metin''"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10634 msgid "''text''"
10635 msgstr "''metin''"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10638 msgid ",,text``"
10639 msgstr ",,metin``"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10642 msgid ",,text''"
10643 msgstr ",,metin''"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10646 msgid "<<text>>"
10647 msgstr "<<metin>>"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10650 msgid ">>text<<"
10651 msgstr ">>metin<<"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10654 msgid "Numbered"
10655 msgstr "Numaralý"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10658 msgid "Appears in TOC"
10659 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10662 msgid "Author-year"
10663 msgstr "Yazar-yýl"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10666 msgid "Numerical"
10667 msgstr "Sayýsal"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10670 #, c-format
10671 msgid "Unavailable: %1$s"
10672 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10676 msgid "Document Class"
10677 msgstr "Belge Sýnýfý"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Fonts"
10682 msgstr "&Font:"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10685 msgid "Text Layout"
10686 msgstr "Metin Yerleþimi"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10689 msgid "Page Layout"
10690 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10693 msgid "Page Margins"
10694 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10697 msgid "Numbering & TOC"
10698 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10701 msgid "Math Options"
10702 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10705 msgid "Float Placement"
10706 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10709 msgid "Bullets"
10710 msgstr "Madde imleri"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10713 msgid "Branches"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10718 msgid "LaTeX Preamble"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10722 msgid "TeX Code Settings"
10723 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10726 msgid "External Material"
10727 msgstr "Harici Materyal"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10730 msgid "Scale%"
10731 msgstr "Ölçek%"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10734 msgid "Float Settings"
10735 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10738 msgid "Graphics"
10739 msgstr "Grafikler"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10742 msgid "Child Document"
10743 msgstr "Alt Belge"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10746 msgid "Math Panel"
10747 msgstr "Matematik Paneli"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10750 msgid "Math Matrix"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10754 msgid "Math Delimiter"
10755 msgstr "Matematik Ayraç"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10758 msgid "LyX: Math Spacing"
10759 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10762 msgid "Thin space\t\\,"
10763 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10766 msgid "Medium space\t\\:"
10767 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10770 msgid "Thick space\t\\;"
10771 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10774 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10775 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10778 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10779 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10782 msgid "Negative space\t\\!"
10783 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10786 msgid "LyX: Math Roots"
10787 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10790 msgid "Square root\t\\sqrt"
10791 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10794 msgid "Cube root\t\\root"
10795 msgstr "Küb kök\t\\root"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10798 msgid "Other root\t\\root"
10799 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10802 msgid "LyX: Math Styles"
10803 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10806 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10810 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10811 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10814 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10818 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10822 #, fuzzy
10823 msgid "LyX: Fractions"
10824 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Standard\t\\frac"
10829 msgstr "Standart"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10832 msgid "No hor. line\t\\atop"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10836 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10840 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10844 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10848 msgid "Binomial\t\\choose"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10852 msgid "LyX: Math Fonts"
10853 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10856 msgid "Roman\t\\mathrm"
10857 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10860 msgid "Bold\t\\mathbf"
10861 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10865 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10868 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10869 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10872 msgid "Italic\t\\mathit"
10873 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10876 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10877 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10880 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10881 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10884 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10888 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10889 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10892 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10893 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10896 msgid "LyX: Insert Matrix"
10897 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10900 msgid "Note Settings"
10901 msgstr "Not Ayarlarý"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10904 msgid "Paragraph Settings"
10905 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10908 msgid "Senseless with this layout!"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10912 msgid "Preferences"
10913 msgstr "Ayarlar"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10916 msgid "Look and feel"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Language settings"
10922 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Outputs"
10927 msgstr "Çýktý"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10930 msgid "Plain text"
10931 msgstr "Düz metin"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10934 msgid "Date format"
10935 msgstr "Tarih biçimi"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10938 msgid "Keyboard"
10939 msgstr "Klavye"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10942 msgid "Screen fonts"
10943 msgstr "Ekran fontlarý"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10946 msgid "Colors"
10947 msgstr "Renkler"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10950 msgid "Paths"
10951 msgstr "Yollar"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10954 msgid "Select a document templates directory"
10955 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10958 msgid "Select a temporary directory"
10959 msgstr "Geçici dizin seçin"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10962 msgid "Select a backups directory"
10963 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10966 msgid "Select a document directory"
10967 msgstr "Belge dizini seçin"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10971 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10974 msgid "Spellchecker"
10975 msgstr "Yazým denetimi"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10978 msgid "ispell"
10979 msgstr "ispell"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10982 msgid "aspell"
10983 msgstr "aspell"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10986 msgid "hspell"
10987 msgstr "hspell"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10990 msgid "pspell (library)"
10991 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10994 msgid "aspell (library)"
10995 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10998 msgid "Converters"
10999 msgstr "Çeviriciler"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Copiers"
11004 msgstr "Kopyalar"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11007 msgid "File formats"
11008 msgstr "Dosya biçimleri"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11011 msgid "Format in use"
11012 msgstr "Kullanýlan biçim"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11016 msgstr ""
11017 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
11018 "silin."
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11021 msgid "Printer"
11022 msgstr "Yazýcý"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11025 msgid "User interface"
11026 msgstr "Arayüz"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11029 msgid "Identity"
11030 msgstr "Kimlik"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11033 msgid "Print Document"
11034 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11037 msgid "Cross-reference"
11038 msgstr "Çapraz referans"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11041 msgid "&Go Back"
11042 msgstr "&Geri git"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11045 msgid "Jump back"
11046 msgstr "Geri git"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11049 msgid "Jump to label"
11050 msgstr "Etikete git"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11053 msgid "Find and Replace"
11054 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Send Document to Command"
11059 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11062 msgid "Show File"
11063 msgstr "Dosya Göster"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11066 msgid "Table Settings"
11067 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11070 msgid "Insert Table"
11071 msgstr "Tablo ekle"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11074 msgid "TeX Information"
11075 msgstr "TeX Bilgisi"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Toc"
11080 msgstr "Üst"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11083 msgid "Vertical Space Settings"
11084 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11087 msgid "Text Wrap Settings"
11088 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11091 msgid "space"
11092 msgstr "boþluk"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11095 msgid "Invalid filename"
11096 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11099 #, fuzzy
11100 msgid ""
11101 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11102 "characters:\n"
11103 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11104
11105 #: src/importer.C:46
11106 #, c-format
11107 msgid "Importing %1$s..."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/importer.C:67
11111 msgid "Couldn't import file"
11112 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11113
11114 #: src/importer.C:68
11115 #, c-format
11116 msgid "No information for importing the format %1$s."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/importer.C:94
11120 msgid "imported."
11121 msgstr "aktarýldý."
11122
11123 #: src/insets/insetbase.C:249
11124 msgid "Opened inset"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11128 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11132 msgid "Export Warning!"
11133 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11134
11135 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11136 msgid ""
11137 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11138 "BibTeX will be unable to find them."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11142 msgid ""
11143 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11144 "BibTeX will be unable to find it."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/insetbox.C:63
11148 msgid "Boxed"
11149 msgstr "Kutulu"
11150
11151 #: src/insets/insetbox.C:64
11152 msgid "Frameless"
11153 msgstr "Çerçevesiz"
11154
11155 #: src/insets/insetbox.C:65
11156 msgid "ovalbox"
11157 msgstr "ovalkutu"
11158
11159 #: src/insets/insetbox.C:66
11160 msgid "Ovalbox"
11161 msgstr "Ovalkutu"
11162
11163 #: src/insets/insetbox.C:67
11164 msgid "Shadowbox"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/insets/insetbox.C:68
11168 msgid "Doublebox"
11169 msgstr "Çift kutu"
11170
11171 #: src/insets/insetbox.C:124
11172 msgid "Opened Box Inset"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/insets/insetbranch.C:75
11176 msgid "Opened Branch Inset"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetbranch.C:100
11180 msgid "Branch: "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11184 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11185 msgid "Undef: "
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/insets/insetcaption.C:81
11189 msgid "Opened Caption Inset"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11193 msgid "Opened CharStyle Inset"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/insets/insetenv.C:65
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Opened Environment Inset: "
11199 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11200
11201 #: src/insets/insetert.C:143
11202 msgid "Opened ERT Inset"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/insets/insetert.C:388
11206 msgid "ERT"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/insets/insetexternal.C:574
11210 #, c-format
11211 msgid "External template %1$s is not installed"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11215 #: src/insets/insetfloat.C:372
11216 msgid "float: "
11217 msgstr "yuzen: "
11218
11219 #: src/insets/insetfloat.C:278
11220 msgid "Opened Float Inset"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/insets/insetfloat.C:374
11224 msgid " (sideways)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11228 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11232 #, c-format
11233 msgid "List of %1$s"
11234 msgstr "%1$s Listesi"
11235
11236 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11237 msgid "foot"
11238 msgstr "dipnot"
11239
11240 #: src/insets/insetfoot.C:58
11241 msgid "Opened Footnote Inset"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid ""
11247 "Could not copy the file\n"
11248 "%1$s\n"
11249 "into the temporary directory."
11250 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11251
11252 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11253 #, c-format
11254 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11258 #, c-format
11259 msgid "Graphics file: %1$s"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/insets/insethfill.C:46
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Horizontal Fill"
11265 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11266
11267 #: src/insets/insetinclude.C:306
11268 msgid "Verbatim Input"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/insets/insetinclude.C:309
11272 msgid "Verbatim Input*"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/insets/insetinclude.C:411
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Included file `%1$s'\n"
11279 "has textclass `%2$s'\n"
11280 "while parent file has textclass `%3$s'."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/insets/insetinclude.C:417
11284 msgid "Different textclasses"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/insets/insetindex.C:42
11288 msgid "Idx"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/insets/insetindex.C:75
11292 msgid "Index"
11293 msgstr "indeks"
11294
11295 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11296 msgid "margin"
11297 msgstr "kenar"
11298
11299 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11300 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Glo"
11306 msgstr "&Genel"
11307
11308 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11309 msgid "Glossary"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/insets/insetnote.C:66
11313 msgid "Comment"
11314 msgstr "Açýklama"
11315
11316 #: src/insets/insetnote.C:67
11317 msgid "Greyed out"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/insets/insetnote.C:68
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Framed"
11323 msgstr "Çerçevesiz"
11324
11325 #: src/insets/insetnote.C:69
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Shaded"
11328 msgstr "&Biçim:"
11329
11330 #: src/insets/insetnote.C:149
11331 msgid "Opened Note Inset"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11335 msgid "opt"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11339 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11343 msgid "Ref: "
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11347 msgid "Equation"
11348 msgstr "Denklem"
11349
11350 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11351 msgid "EqRef: "
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11355 msgid "Page Number"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11359 msgid "Page: "
11360 msgstr "Sayfa: "
11361
11362 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11363 msgid "Textual Page Number"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11367 msgid "TextPage: "
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11371 msgid "Standard+Textual Page"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11375 msgid "Ref+Text: "
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11379 msgid "PrettyRef"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11383 msgid "PrettyRef: "
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/insets/insettabular.C:453
11387 msgid "Opened table"
11388 msgstr "Açýk tablo"
11389
11390 #: src/insets/insettabular.C:1567
11391 msgid "Error setting multicolumn"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/insets/insettabular.C:1568
11395 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/insets/insettext.C:225
11399 msgid "Opened Text Inset"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/insettheorem.C:41
11403 msgid "theorem"
11404 msgstr "teorem"
11405
11406 #: src/insets/insettheorem.C:89
11407 msgid "Opened Theorem Inset"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/insets/insettoc.C:46
11411 msgid "Unknown toc list"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/insets/inseturl.C:42
11415 msgid "Url: "
11416 msgstr "Url: "
11417
11418 #: src/insets/inseturl.C:42
11419 msgid "HtmlUrl: "
11420 msgstr "HtmlUrl: "
11421
11422 #: src/insets/insetvspace.C:109
11423 msgid "Vertical Space"
11424 msgstr "Yatay Boþluk"
11425
11426 #: src/insets/insetwrap.C:49
11427 msgid "wrap: "
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/insets/insetwrap.C:178
11431 msgid "Opened Wrap Inset"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11435 msgid "Not shown."
11436 msgstr "Gosterilmiyor."
11437
11438 #: src/insets/render_graphic.C:99
11439 msgid "Loading..."
11440 msgstr "Yukleniyor..."
11441
11442 #: src/insets/render_graphic.C:102
11443 msgid "Converting to loadable format..."
11444 msgstr "Cevriliyor..."
11445
11446 #: src/insets/render_graphic.C:105
11447 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/insets/render_graphic.C:108
11451 msgid "Scaling etc..."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/render_graphic.C:111
11455 msgid "Ready to display"
11456 msgstr "Gosterime hazir"
11457
11458 #: src/insets/render_graphic.C:114
11459 msgid "No file found!"
11460 msgstr "Dosya yok!"
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:117
11463 msgid "Error converting to loadable format"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/insets/render_graphic.C:120
11467 msgid "Error loading file into memory"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/insets/render_graphic.C:123
11471 msgid "Error generating the pixmap"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/insets/render_graphic.C:126
11475 msgid "No image"
11476 msgstr "Resim yok"
11477
11478 #: src/insets/render_preview.C:89
11479 msgid "Preview loading"
11480 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11481
11482 #: src/insets/render_preview.C:92
11483 msgid "Preview ready"
11484 msgstr "Ongosterim hazir"
11485
11486 #: src/insets/render_preview.C:95
11487 msgid "Preview failed"
11488 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11489
11490 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11491 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11495 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/ispell.C:249
11499 msgid ""
11500 "Could not create an ispell process.\n"
11501 "You may not have the right languages installed."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/ispell.C:271
11505 msgid ""
11506 "The ispell process returned an error.\n"
11507 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/ispell.C:380
11511 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11512 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11513
11514 #: src/kbsequence.C:163
11515 msgid "   options: "
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:37
11519 msgid "sp"
11520 msgstr "sp"
11521
11522 #: src/lengthcommon.C:37
11523 msgid "pt"
11524 msgstr "pt"
11525
11526 #: src/lengthcommon.C:37
11527 msgid "bp"
11528 msgstr "bp"
11529
11530 #: src/lengthcommon.C:37
11531 msgid "dd"
11532 msgstr "dd"
11533
11534 #: src/lengthcommon.C:37
11535 msgid "mm"
11536 msgstr "mm"
11537
11538 #: src/lengthcommon.C:37
11539 msgid "pc"
11540 msgstr "pc"
11541
11542 #: src/lengthcommon.C:38
11543 msgid "cm"
11544 msgstr "cm"
11545
11546 #: src/lengthcommon.C:38
11547 msgid "in"
11548 msgstr "in"
11549
11550 #: src/lengthcommon.C:38
11551 msgid "ex"
11552 msgstr "ex"
11553
11554 #: src/lengthcommon.C:38
11555 msgid "em"
11556 msgstr "em"
11557
11558 #: src/lengthcommon.C:38
11559 msgid "mu"
11560 msgstr "mu"
11561
11562 #: src/lengthcommon.C:39
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Text Width %"
11565 msgstr "Sabit Geniþlik"
11566
11567 #: src/lengthcommon.C:39
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Column Width %"
11570 msgstr "Sütun Geniþliði"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:39
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Page Width %"
11575 msgstr "Etiket Geniþliði"
11576
11577 #: src/lengthcommon.C:39
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Line Width %"
11580 msgstr "Etiket Geniþliði"
11581
11582 #: src/lengthcommon.C:40
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Text Height %"
11585 msgstr "Toplam Yükseklik"
11586
11587 #: src/lengthcommon.C:40
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Page Height %"
11590 msgstr "Toplam Yükseklik"
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:113
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "The document %1$s could not be saved.\n"
11596 "\n"
11597 "Do you want to rename the document and try again?"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:115
11601 msgid "Rename and save?"
11602 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:116
11605 msgid "&Rename"
11606 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:133
11609 msgid "Choose a filename to save document as"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11613 msgid "Templates|#T#t"
11614 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "The document %1$s already exists.\n"
11620 "\n"
11621 "Do you want to over-write that document?"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11625 msgid "Over-write document?"
11626 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:216
11629 #, c-format
11630 msgid "Auto-saving %1$s"
11631 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:256
11634 msgid "Autosave failed!"
11635 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:283
11638 msgid "Autosaving current document..."
11639 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:350
11642 msgid "Select file to insert"
11643 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:369
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "Could not read the specified document\n"
11649 "%1$s\n"
11650 "due to the error: %2$s"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:371
11654 msgid "Could not read file"
11655 msgstr "Dosya okunamýyor"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:379
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "Could not open the specified document\n"
11661 "%1$s\n"
11662 "due to the error: %2$s"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11666 msgid "Could not open file"
11667 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:411
11670 msgid "Running configure..."
11671 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:420
11674 msgid "Reloading configuration..."
11675 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:425
11678 msgid "System reconfigured"
11679 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:426
11682 msgid ""
11683 "The system has been reconfigured.\n"
11684 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11685 "updated document class specifications."
11686 msgstr ""
11687 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11688 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11689 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11690
11691 #: src/lyx_main.C:120
11692 msgid "Could not read configuration file"
11693 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:121
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "Error while reading the configuration file\n"
11699 "%1$s.\n"
11700 "Please check your installation."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/lyx_main.C:130
11704 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11705 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11706
11707 #: src/lyx_main.C:134
11708 msgid "Done!"
11709 msgstr "Bitti!"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:380
11712 #, c-format
11713 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11714 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11715
11716 #: src/lyx_main.C:382
11717 msgid "Unable to remove temporary directory"
11718 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:420
11721 #, c-format
11722 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11723 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11724
11725 #: src/lyx_main.C:659
11726 msgid "LyX: "
11727 msgstr "LyX: "
11728
11729 #: src/lyx_main.C:781
11730 msgid "Could not create temporary directory"
11731 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:782
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Could not create a temporary directory in\n"
11737 "%1$s. Make sure that this\n"
11738 "path exists and is writable and try again."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/lyx_main.C:939
11742 msgid "Missing user LyX directory"
11743 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:940
11746 #, fuzzy, c-format
11747 msgid ""
11748 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11749 "It is needed to keep your own configuration."
11750 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:945
11753 msgid "&Create directory"
11754 msgstr "&Dizin yarat"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:946
11757 msgid "&Exit LyX"
11758 msgstr "&LyX'ten çýk"
11759
11760 #: src/lyx_main.C:947
11761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11762 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11763
11764 #: src/lyx_main.C:951
11765 #, c-format
11766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11767 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11768
11769 #: src/lyx_main.C:957
11770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11771 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11772
11773 #: src/lyx_main.C:1112
11774 msgid "List of supported debug flags:"
11775 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11776
11777 #: src/lyx_main.C:1116
11778 #, c-format
11779 msgid "Setting debug level to %1$s"
11780 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11781
11782 #: src/lyx_main.C:1127
11783 msgid ""
11784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11785 "Command line switches (case sensitive):\n"
11786 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11787 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11788 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11789 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11791 "                  select the features to debug.\n"
11792 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11793 "\t-x [--execute] command\n"
11794 "                  where command is a lyx command.\n"
11795 "\t-e [--export] fmt\n"
11796 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11798 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11799 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11800 "\t-version        summarize version and build info\n"
11801 "Check the LyX man page for more details."
11802 msgstr ""
11803 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11804 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11805 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11806 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11807 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11808 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11809 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11810 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11811 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11812 "\t-x [--execute] komut\n"
11813 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11814 "\t-e [--export] biçim\n"
11815 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11816 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11817 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11818 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11819 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11820
11821 #: src/lyx_main.C:1163
11822 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11823 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11824
11825 #: src/lyx_main.C:1173
11826 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11827 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11828
11829 #: src/lyx_main.C:1183
11830 msgid "Missing command string after --execute switch"
11831 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11832
11833 #: src/lyx_main.C:1193
11834 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11835 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11836
11837 #: src/lyx_main.C:1205
11838 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11839 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11840
11841 #: src/lyx_main.C:1210
11842 msgid "Missing filename for --import"
11843 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11844
11845 #: src/lyxfind.C:138
11846 msgid "Search error"
11847 msgstr "Arama hatasý"
11848
11849 #: src/lyxfind.C:139
11850 msgid "Search string is empty"
11851 msgstr "Aranacak metin boþ"
11852
11853 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11854 msgid "String not found!"
11855 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11856
11857 #: src/lyxfind.C:325
11858 msgid "String has been replaced."
11859 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11860
11861 #: src/lyxfind.C:328
11862 msgid " strings have been replaced."
11863 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11864
11865 #: src/lyxfont.C:53
11866 msgid "Symbol"
11867 msgstr "Sembol"
11868
11869 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11870 #: src/lyxfont.C:70
11871 msgid "Inherit"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11875 #: src/lyxfont.C:70
11876 msgid "Ignore"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/lyxfont.C:61
11880 msgid "Smallcaps"
11881 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11882
11883 #: src/lyxfont.C:70
11884 msgid "Toggle"
11885 msgstr "Deðiþtir"
11886
11887 #: src/lyxfont.C:511
11888 #, c-format
11889 msgid "Emphasis %1$s, "
11890 msgstr "Vurgu %1$s, "
11891
11892 #: src/lyxfont.C:514
11893 #, c-format
11894 msgid "Underline %1$s, "
11895 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11896
11897 #: src/lyxfont.C:517
11898 #, c-format
11899 msgid "Noun %1$s, "
11900 msgstr "Ad stili %1$s, "
11901
11902 #: src/lyxfont.C:522
11903 #, c-format
11904 msgid "Language: %1$s, "
11905 msgstr "Dil: %1$s, "
11906
11907 #: src/lyxfont.C:525
11908 #, c-format
11909 msgid "  Number %1$s"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:327
11913 msgid "Unknown function."
11914 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:352
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Exiting"
11919 msgstr "Çýk|Ç"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:386
11922 msgid "Nothing to do"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:405
11926 msgid "Unknown action"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11930 msgid "Command disabled"
11931 msgstr "Komut kapalý"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:418
11934 msgid "Command not allowed without any document open"
11935 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:658
11938 msgid "Document is read-only"
11939 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:666
11942 msgid "This portion of the document is deleted."
11943 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11944
11945 #: src/lyxfunc.C:685
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11949 "\n"
11950 "Do you want to save the document?"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:703
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Could not print the document %1$s.\n"
11957 "Check that your printer is set up correctly."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:706
11961 msgid "Print document failed"
11962 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:725
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid ""
11967 "The document could not be converted\n"
11968 "into the document class %1$s."
11969 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:728
11972 msgid "Could not change class"
11973 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:840
11976 #, c-format
11977 msgid "Saving document %1$s..."
11978 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:844
11981 msgid " done."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:859
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11988 "version of the document %1$s?"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11992 msgid "Missing argument"
11993 msgstr "Eksik parametre"
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:1086
11996 #, c-format
11997 msgid "Opening help file %1$s..."
11998 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1356
12001 msgid "Opening child document "
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1441
12005 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1452
12009 #, c-format
12010 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1568
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Document defaults saved in "
12016 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1571
12019 msgid "Unable to save document defaults"
12020 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1627
12023 msgid "Converting document to new document class..."
12024 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:1823
12027 msgid "Select template file"
12028 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:1860
12031 msgid "Select document to open"
12032 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12033
12034 #: src/lyxfunc.C:1901
12035 #, c-format
12036 msgid "Opening document %1$s..."
12037 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:1905
12040 #, c-format
12041 msgid "Document %1$s opened."
12042 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12043
12044 #: src/lyxfunc.C:1907
12045 #, c-format
12046 msgid "Could not open document %1$s"
12047 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:1932
12050 #, c-format
12051 msgid "Select %1$s file to import"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:2049
12055 msgid "Welcome to LyX!"
12056 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2166
12059 msgid ""
12060 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12061 "legal words?"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2171
12065 msgid ""
12066 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12067 "document."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2175
12071 msgid ""
12072 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12073 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12074 "specified, an internal routine is used."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2179
12078 msgid ""
12079 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12080 "plain text)."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2183
12084 msgid ""
12085 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12086 "automatically by what you type."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2187
12090 msgid ""
12091 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12092 "class change."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2191
12096 msgid ""
12097 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12098 msgstr ""
12099 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2198
12102 msgid ""
12103 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12104 "the backup file in the same directory as the original file."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2202
12108 msgid ""
12109 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12110 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2206
12114 msgid ""
12115 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12116 "its global and local bind/ directories."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2210
12120 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2214
12124 msgid ""
12125 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12126 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2224
12130 msgid ""
12131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2235
12136 #, no-c-format
12137 msgid ""
12138 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12139 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2239
12143 msgid "New documents will be assigned this language."
12144 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2243
12147 msgid "Specify the default paper size."
12148 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2247
12151 msgid ""
12152 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12153 "shown after the change has been made.)"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2251
12157 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2255
12161 msgid ""
12162 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12163 "LyX was started from."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2260
12167 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2264
12171 msgid ""
12172 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12173 "recommended for non-English languages."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2271
12177 msgid ""
12178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12179 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12180 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2280
12184 msgid ""
12185 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12186 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2284
12190 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2288
12194 msgid ""
12195 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12196 "document."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2292
12200 msgid ""
12201 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2296
12205 msgid ""
12206 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12207 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12208 "name of the second language."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2300
12212 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2304
12216 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2308
12220 msgid ""
12221 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12222 "\\documentclass."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2312
12226 msgid ""
12227 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12228 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2316
12232 msgid ""
12233 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12234 "document is the default language."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2320
12238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2324
12242 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2328
12246 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2332
12250 msgid ""
12251 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12252 "of the document."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2336
12256 #, c-format
12257 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2341
12261 msgid ""
12262 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12263 "variable. Use the OS native format."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2348
12267 msgid ""
12268 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2352
12272 msgid "The bold font in the dialogs."
12273 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2356
12276 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12277 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2360
12280 msgid "The normal font in the dialogs."
12281 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2364
12284 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2368
12288 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2372
12292 msgid "Scale the preview size to suit."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2376
12296 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2380
12300 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12301 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2384
12304 msgid ""
12305 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12306 "environment variable PRINTER."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2388
12310 msgid "The option to print only even pages."
12311 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2392
12314 msgid ""
12315 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12316 "the filename of the DVI file to be printed."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2396
12320 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2400
12324 msgid "The option to print out in landscape."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2404
12328 msgid "The option to print only odd pages."
12329 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2408
12332 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12333 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2412
12336 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2416
12340 msgid "The option to specify paper type."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2420
12344 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12345 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2424
12348 msgid ""
12349 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12350 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12351 "arguments."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2428
12355 msgid ""
12356 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12357 "prepended along with the printer name after the spool command."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2432
12361 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2436
12365 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2440
12369 msgid ""
12370 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12371 "command."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2444
12375 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2448
12379 msgid ""
12380 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2452
12384 msgid ""
12385 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12386 "wrong, override the setting here."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2456
12390 msgid "The encoding for the screen fonts."
12391 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2462
12394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12395 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2471
12398 msgid ""
12399 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12400 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12401 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2475
12405 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2480
12409 #, no-c-format
12410 msgid ""
12411 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12412 "roughly the same size as on paper."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2485
12416 msgid ""
12417 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12418 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2489
12422 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2493
12426 msgid ""
12427 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12428 "\".out\". Only for advanced users."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2500
12432 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2504
12436 msgid "What command runs the spellchecker?"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2508
12440 msgid ""
12441 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12442 "when you quit LyX."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2512
12446 msgid ""
12447 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12448 "value selects the directory LyX was started from."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2522
12452 msgid ""
12453 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12454 "will look in its global and local ui/ directories."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2535
12458 msgid ""
12459 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12460 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12461 "may not work with all dictionaries."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2542
12465 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/lyxvc.C:98
12469 msgid "Document not saved"
12470 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12471
12472 #: src/lyxvc.C:99
12473 msgid "You must save the document before it can be registered."
12474 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12475
12476 #: src/lyxvc.C:128
12477 msgid "LyX VC: Initial description"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyxvc.C:129
12481 msgid "(no initial description)"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/lyxvc.C:144
12485 msgid "LyX VC: Log Message"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/lyxvc.C:147
12489 msgid "(no log message)"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxvc.C:169
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12496 "changes.\n"
12497 "\n"
12498 "Do you want to revert to the saved version?"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/lyxvc.C:172
12502 msgid "Revert to stored version of document?"
12503 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12504
12505 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12506 #, c-format
12507 msgid " Macro: %1$s: "
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12511 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12512 #, c-format
12513 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12517 #, c-format
12518 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12522 msgid "Only one row"
12523 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12526 msgid "Only one column"
12527 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12528
12529 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12530 msgid "No hline to delete"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12534 msgid "No vline to delete"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12540 msgstr "Tablo Özellikleri"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12543 #, fuzzy
12544 msgid "No number"
12545 msgstr "Numaralama"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12548 msgid "Number"
12549 msgstr "Numara"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12552 #, c-format
12553 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12557 #, c-format
12558 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12562 #, c-format
12563 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12567 msgid "Math editor mode"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12571 msgid "create new math text environment ($...$)"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12575 #, fuzzy
12576 msgid "entered math text mode (textrm)"
12577 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12578
12579 #: src/output.C:38
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Could not open the specified document\n"
12583 "%1$s."
12584 msgstr ""
12585 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12586 "%1$s."
12587
12588 #: src/output_plaintext.C:156
12589 msgid "Abstract: "
12590 msgstr "Özet: "
12591
12592 #: src/output_plaintext.C:168
12593 msgid "References: "
12594 msgstr "Referanslar: "
12595
12596 #: src/support/filefilterlist.C:109
12597 msgid "All files (*)"
12598 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12599
12600 #: src/support/package.C.in:440
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/support/package.C.in:562
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12610 "\t%1$s\n"
12611 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12612 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/support/package.C.in:648
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Invalid %1$s switch.\n"
12619 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/support/package.C.in:676
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/support/package.C.in:700
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12633 "%2$s is not a directory."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/support/userinfo.C:44
12637 msgid "Unknown user"
12638 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:68
12641 msgid "Computer Modern Roman"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/tex-strings.C:68
12645 msgid "Latin Modern Roman"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:69
12649 msgid "AE (Almost European)"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Times Roman"
12655 msgstr "Roman"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:69
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Palatino"
12660 msgstr "sade"
12661
12662 #: src/tex-strings.C:69
12663 msgid "Bitstream Charter"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/tex-strings.C:70
12667 msgid "New Century Schoolbook"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tex-strings.C:70
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Bookman"
12673 msgstr "Roman"
12674
12675 #: src/tex-strings.C:70
12676 msgid "Utopia"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/tex-strings.C:70
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Bera Serif"
12682 msgstr "Sans Serif"
12683
12684 #: src/tex-strings.C:71
12685 msgid "Concrete Roman"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/tex-strings.C:71
12689 msgid "Zapf Chancery"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/tex-strings.C:79
12693 msgid "Computer Modern Sans"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:79
12697 msgid "Latin Modern Sans"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:80
12701 msgid "Helvetica"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/tex-strings.C:80
12705 msgid "Avant Garde"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:80
12709 msgid "Bera Sans"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:80
12713 #, fuzzy
12714 msgid "CM Bright"
12715 msgstr "Üst sað"
12716
12717 #: src/tex-strings.C:89
12718 msgid "Computer Modern Typewriter"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/tex-strings.C:90
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Latin Modern Typewriter"
12724 msgstr "Daktilo"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:90
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Courier"
12729 msgstr "Kopyalar"
12730
12731 #: src/tex-strings.C:90
12732 msgid "Bera Mono"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/tex-strings.C:90
12736 msgid "LuxiMono"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/tex-strings.C:91
12740 #, fuzzy
12741 msgid "CM Typewriter Light"
12742 msgstr "Daktilo"
12743
12744 #: src/text.C:190
12745 msgid "Unknown layout"
12746 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12747
12748 #: src/text.C:191
12749 #, c-format
12750 msgid ""
12751 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12752 "Trying to use the default instead.\n"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/text.C:222
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Unknown Inset"
12758 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12759
12760 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Change tracking error"
12763 msgstr "Dil deðiþtir"
12764
12765 #: src/text.C:329
12766 #, c-format
12767 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/text.C:342
12771 #, c-format
12772 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/text.C:349
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Unknown token"
12778 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12779
12780 #: src/text.C:1232
12781 msgid ""
12782 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12783 "Tutorial."
12784 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12785
12786 #: src/text.C:1243
12787 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12788 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12789
12790 #: src/text.C:2334
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Change: "
12793 msgstr "Sayfa: "
12794
12795 #: src/text.C:2337
12796 msgid " at "
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/text.C:2349
12800 #, c-format
12801 msgid "Font: %1$s"
12802 msgstr "Font: %1$s"
12803
12804 #: src/text.C:2356
12805 #, c-format
12806 msgid ", Depth: %1$d"
12807 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12808
12809 #: src/text.C:2362
12810 msgid ", Spacing: "
12811 msgstr ", Aralýk: "
12812
12813 #: src/text.C:2374
12814 msgid "Other ("
12815 msgstr "Diðer ("
12816
12817 #: src/text.C:2383
12818 #, fuzzy
12819 msgid ", Inset: "
12820 msgstr ", Derinlik: "
12821
12822 #: src/text.C:2384
12823 msgid ", Paragraph: "
12824 msgstr ", Paragraf: "
12825
12826 #: src/text.C:2385
12827 msgid ", Id: "
12828 msgstr ", Ad: "
12829
12830 #: src/text.C:2386
12831 msgid ", Position: "
12832 msgstr ", Konum: "
12833
12834 #: src/text.C:2387
12835 msgid ", Boundary: "
12836 msgstr ", Sýnýr: "
12837
12838 #: src/text2.C:552
12839 msgid ""
12840 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12841 "change."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/text2.C:594
12845 msgid "Nothing to index!"
12846 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12847
12848 #: src/text2.C:596
12849 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12850 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12851
12852 #: src/text3.C:682
12853 msgid "Unknown spacing argument: "
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/text3.C:821
12857 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/text3.C:839
12861 msgid "Layout "
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/text3.C:840
12865 msgid " not known"
12866 msgstr " bilinmiyor"
12867
12868 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12869 msgid "Character set"
12870 msgstr "Karakter seti"
12871
12872 #: src/text3.C:1463
12873 msgid "Paragraph layout set"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/vspace.C:490
12877 msgid "Default skip"
12878 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12879
12880 #: src/vspace.C:493
12881 msgid "Small skip"
12882 msgstr "Küçük aralýk"
12883
12884 #: src/vspace.C:496
12885 msgid "Medium skip"
12886 msgstr "Orta aralýk"
12887
12888 #: src/vspace.C:499
12889 msgid "Big skip"
12890 msgstr "Büyük aralýk"
12891
12892 #: src/vspace.C:502
12893 msgid "Vertical fill"
12894 msgstr "Düþey doldurma"
12895
12896 #: src/vspace.C:509
12897 #, fuzzy
12898 msgid "protected"
12899 msgstr "Korumalý Boþluk|o"