]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
do what the FIXME suggested
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
83 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
85 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
89 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Vazgeç"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Kaynakça anahtarý"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etiket:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Anahtar:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Referans &stili"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "&Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "&NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "Natbib st&ili:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Ekle"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
164 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Vazgeç"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Göz at..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Ýçin&dekiler:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "tüm referanslar"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Stil dosyasý seç"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Çýkar"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Ekle..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stili"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 #, fuzzy
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
251 msgid "&Up"
252 msgstr "&Yukarý"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Aþaðý"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
265 msgid "Check this if the box should break across pages"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
269 #, fuzzy
270 msgid "Allow &page breaks"
271 msgstr "sayfa kesimi"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 msgid "Alignment"
276 msgstr "Hizalama"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
285 msgid "Left"
286 msgstr "Sola dayalý"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
291 msgid "Center"
292 msgstr "Ortalý"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 msgid "Right"
298 msgstr "Saða dayalý"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 msgid "Stretch"
302 msgstr "Çekiþtir"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 msgid "Top"
312 msgstr "Üst"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 msgid "Middle"
318 msgstr "Orta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 msgid "Bottom"
324 msgstr "Alt"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 msgid "&Box:"
332 msgstr "&Kutu:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 msgid "Co&ntent:"
336 msgstr "Ý&çerik:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 msgid "Vertical"
340 msgstr "Dikey"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
343 msgid "Horizontal"
344 msgstr "Yatay"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
351 msgid "&Restore"
352 msgstr "&Geri al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
364 msgid "&Apply"
365 msgstr "&Uygula"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 msgid "&Height:"
370 msgstr "Yü&kseklik:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
373 msgid "Inner Bo&x:"
374 msgstr "&Ýç Kutu:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 msgid "&Decoration:"
378 msgstr "&Dekorasyon:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "&Geniþlik:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
387 msgid "Height value"
388 msgstr "Geniþlik deðeri"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
391 msgid "Width value"
392 msgstr "Geniþlik deðeri"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
403 msgid "None"
404 msgstr "Yok"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
408 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
409 #, fuzzy
410 msgid "Parbox"
411 msgstr "Kýsým"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
415 msgid "Minipage"
416 msgstr "Ufak sayfa"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "&Mevcut dallar:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "Dalýnýzý seçin"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "Mevcut dallar"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Yeni:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
444 msgstr "Seçili dalý sil"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "&Sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "&Aç/Kapa"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "&Font:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "Boy:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Default"
493 msgstr "Öntanýmlý"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Minik"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "En küçük"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Çok küçük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Small"
513 msgstr "Küçük"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Large"
523 msgstr "Büyük"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Çok büyük"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
532 msgid "Largest"
533 msgstr "En büyük"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Dev"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Kocaman"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 #, fuzzy
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "Özel Nokta:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Seviye:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Deðiþiklik:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Font ailesi"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "&Aile:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Font biçimi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "&Biçim:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serileri"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
611 msgid "Language"
612 msgstr "Dil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Font rengi"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "&Dil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "&Seri:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "&Renk:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Font boyu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Diðer font ayarlarý"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr ""
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "&Çeþitli:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr ""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 msgid "Close"
678 msgstr "Kapat"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Aþaðý"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "&Sil"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 #, fuzzy
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "&Seçim:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
702 #, fuzzy
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Mevcut etiketler"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Alýntý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "&Bul:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 #, fuzzy
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "S&il"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Arama hatasý"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Giriþ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 #, fuzzy
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "Harf &eþitliði"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
752 msgid "Formatting"
753 msgstr "Biçimleme"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
756 msgid "Natbib citation style to use"
757 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
760 #, fuzzy
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Alýntý stili:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
765 msgid "List all authors"
766 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
769 #, fuzzy
770 msgid "Full aut&hor list"
771 msgstr "&Tüm yazar listesi"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
774 msgid "Force upper case in citation"
775 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
778 #, fuzzy
779 msgid "&Force upper case"
780 msgstr "&Büyük harfler"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
783 msgid "&Text after:"
784 msgstr "&Artçý metin:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "&Öncü metin:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
799 msgid "A&pply"
800 msgstr "&Uygula"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
804 msgid "Insert the delimiters"
805 msgstr "Ayraç ekle"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
808 msgid "&Insert"
809 msgstr "&Ekle"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
812 msgid "&Size:"
813 msgstr "&Boyut:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
817 #, fuzzy
818 msgid "TeX Code: "
819 msgstr "TeX Kodu|X"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
822 msgid "Match delimiter types"
823 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
826 msgid "&Keep matched"
827 msgstr "&Uyumlu tut"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
830 msgid "Reset to the default settings for the document class"
831 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
834 msgid "Use Class Defaults"
835 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
838 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
839 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
842 msgid "Save as Document Defaults"
843 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
846 msgid "Display"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
850 msgid "Show ERT button only"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
854 msgid "&Collapsed"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
858 msgid "Show ERT contents"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
862 msgid "O&pen"
863 msgstr "&Aç"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
866 msgid "EmbeddedFiles"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
870 #, fuzzy
871 msgid "Remove"
872 msgstr "&Sil"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
875 #, fuzzy
876 msgid "Add"
877 msgstr "&Ekle"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
880 msgid "Extra embedded files:"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
884 #, fuzzy
885 msgid "Save this document in bundled format"
886 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
889 msgid "Embedded files:"
890 msgstr ""
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
893 msgid "File"
894 msgstr "Dosya"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
897 msgid "&Draft"
898 msgstr "&Taslak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 #, fuzzy
903 msgid "E&mbed"
904 msgstr "&Çerçeveli"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Bir dosya seçin"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Dosya adý"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Dosya:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
931 msgid "Template"
932 msgstr "&Þablon"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Mevcut þablonlar"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
939 msgid "LyX View"
940 msgstr "LyX Görünümü"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
946 msgid "Screen display"
947 msgstr "Ekran gösterimi"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 msgid "Monochrome"
953 msgstr "Siyah beyaz"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 msgid "Grayscale"
959 msgstr "Gri tonlarý"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
965 msgid "Color"
966 msgstr "Renkli"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
969 msgid "Preview"
970 msgstr "Önizleme"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
976 msgid "Percentage to scale by in LyX"
977 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 msgid "%"
981 msgstr "%"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
985 msgid "&Display:"
986 msgstr "&Görüntü:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
989 msgid "Sca&le:"
990 msgstr "&Ölçek:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
993 msgid "Display image in LyX"
994 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
997 msgid "&Show in LyX"
998 msgstr "LyX içinde &göster"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1001 msgid "Rotate"
1002 msgstr "Döndürme"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1008 msgid "Angle to rotate image by"
1009 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1015 msgid "The origin of the rotation"
1016 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1019 msgid "&Origin:"
1020 msgstr "&Merkez:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "&Açý:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Ölçek"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1036 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1037 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1041 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 msgstr "Orantýyý &koru"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1046 msgid "Width of image in output"
1047 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kýrp"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Sol &alt:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1080 msgid "Right &top:"
1081 msgstr "Sað &üst:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1084 msgid "x"
1085 msgstr "x"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 msgid "Options"
1093 msgstr "Seçenekler"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1096 msgid "O&ption:"
1097 msgstr "Seçe&nek:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1100 msgid "Forma&t:"
1101 msgstr "&Biçim:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1105 msgid "Form"
1106 msgstr "Form"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1109 msgid "Use &default placement"
1110 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1113 msgid "Advanced Placement Options"
1114 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1117 msgid "&Top of page"
1118 msgstr "Sayfanýn üstü"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1121 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1122 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1125 msgid "Here de&finitely"
1126 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1129 msgid "&Here if possible"
1130 msgstr "&Mümkünse buraya"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1133 msgid "&Page of floats"
1134 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1137 msgid "&Bottom of page"
1138 msgstr "Sayfanýn altý"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1141 msgid "&Span columns"
1142 msgstr "Sütunlara yayýl"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1145 msgid "&Rotate sideways"
1146 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #, fuzzy
1150 msgid "FontUi"
1151 msgstr "&Font:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 msgid "Sc&ale (%):"
1155 msgstr "&Ölçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1158 msgid "&Typewriter:"
1159 msgstr "&Daktilo:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Ö&lçek (%):"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1175 msgid "Use &Old Style Figures"
1176 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1183 msgid "&Default Family:"
1184 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgid "&Base Size:"
1188 msgstr "&Taban Boyut:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Grafik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1195 msgid "&Edit"
1196 msgstr "&Düzenle"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1199 msgid "Select an image file"
1200 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1203 msgid "Output Size"
1204 msgstr "Çýktý Boyutu"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Set &height:"
1213 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Set &width:"
1226 msgstr "&Geniþlik:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Grafikleri Döndür"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Tabloyu çevir"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Merkez:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "A&çý (Derece):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Resmin dosya adý"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Sýnýrlama"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1273 #, fuzzy
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "LyX içinde göster"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1283 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1284 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1287 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1288 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 msgid "Don't un&zip on export"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1296 msgid "Additional LaTeX options"
1297 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1300 msgid "LaTeX &options:"
1301 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Taslak modu"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "&Taslak modu"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Specify the link target"
1314 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1317 msgid "Link type"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1321 msgid "Link to the web or to every other target"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1325 msgid "&Web"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Link to an email address"
1331 msgstr "Eposta adresiniz"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Email"
1336 msgstr "Eposta"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Link to a file"
1341 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&File"
1346 msgstr "&Dosya:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1351 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1352 msgid "URL"
1353 msgstr "URL"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1357 msgid "Name associated with the URL"
1358 msgstr "URL ye ait isim"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Target:"
1363 msgstr "En büyük"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1367 msgid "&Name:"
1368 msgstr "&Ad:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Listing Parameters"
1373 msgstr "Eksik parametre"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1377 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1382 msgid "&Bypass validation"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1386 #, fuzzy
1387 msgid "C&aption:"
1388 msgstr "Baþlý&k:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1391 #, fuzzy
1392 msgid "La&bel:"
1393 msgstr "&Etiket:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1396 msgid "Mo&re parameters"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1408 msgid "Show LaTeX preview"
1409 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1412 msgid "&Show preview"
1413 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1416 msgid "File name to include"
1417 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1420 msgid "&Include Type:"
1421 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1424 msgid "Include"
1425 msgstr "Ekle"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1428 msgid "Input"
1429 msgstr "Giriþ"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1432 msgid "Verbatim"
1433 msgstr "Olduðu gibi"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Program Listing"
1438 msgstr "Program açýlýþý"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Edit the file"
1443 msgstr "Dosyayý yükle"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Modules"
1448 msgstr "Orta"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1451 #, fuzzy
1452 msgid "S&elected:"
1453 msgstr "&Çýkar"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1456 #, fuzzy
1457 msgid "A&vailable:"
1458 msgstr "Mevcut dallar"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Postscript driver:"
1463 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1466 msgid "Document &class:"
1467 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1470 msgid "&Options:"
1471 msgstr "Seçe&nekler:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Encoding"
1476 msgstr "&Kodlama"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Other:"
1481 msgstr "&Dýþ"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Language &Default"
1486 msgstr "Baþlýk:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1489 msgid "&Quote Style:"
1490 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1493 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Listing"
1496 msgstr "Liste"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Main Settings"
1501 msgstr "Dal Ayarlarý"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1504 msgid "Style"
1505 msgstr "Stil"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1508 msgid "The content's base font size"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1512 #, fuzzy
1513 msgid "F&ont size:"
1514 msgstr "Font boyu"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1517 msgid "The content's base font style"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Font Famil&y:"
1523 msgstr "Font ailesi"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Use extended character table"
1528 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Extended character table"
1533 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1536 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1540 msgid "Space i&n string as symbol"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1548 #, fuzzy
1549 msgid "S&pace as symbol"
1550 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1553 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Break long lines"
1559 msgstr "U&zun tablo kullan"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Placement"
1564 msgstr "&Yerleþim:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1567 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Check for floating listings"
1573 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Float"
1578 msgstr "Yüzen|Y"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1581 msgid "Check for inline listings"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Inline listing"
1587 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1590 msgid "&Placement:"
1591 msgstr "&Yerleþim:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Line numbering"
1596 msgstr "&Numaralama"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1599 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Choose the font size for line numbers"
1605 msgstr "Stil dosyasý seç"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Font si&ze:"
1610 msgstr "Font boyu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1613 #, fuzzy
1614 msgid "S&tep:"
1615 msgstr "Stil"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1618 msgid "Difference between two numbered lines"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Side:"
1624 msgstr "Slayt"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1627 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Dialect:"
1633 msgstr "&Dosya:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Lan&guage:"
1638 msgstr "&Dil"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1641 msgid "Select the programming language"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Range"
1647 msgstr "Tek"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Last line:"
1652 msgstr "matematik çizgisi"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1655 msgid "The last line to be printed"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1659 msgid "The first line to be printed"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Fi&rst line:"
1665 msgstr "matematik çizgisi"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Ad&vanced"
1670 msgstr "&Vazgeç"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1673 #, fuzzy
1674 msgid "More Parameters"
1675 msgstr "Eksik parametre"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1678 msgid "Feedback window"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1682 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1686 msgid "Copy to Clip&board"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1690 msgid "Update the display"
1691 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1695 msgid "&Update"
1696 msgstr "Güncelle"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1699 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1700 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1703 msgid "&Default Margins"
1704 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1707 msgid "&Top:"
1708 msgstr "&Üst"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1711 msgid "&Bottom:"
1712 msgstr "&Alt"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1715 msgid "&Inner:"
1716 msgstr "&Ýç"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1719 msgid "O&uter:"
1720 msgstr "&Dýþ"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1723 msgid "Head &sep:"
1724 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1727 msgid "Head &height:"
1728 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1731 msgid "&Foot skip:"
1732 msgstr "A&ltlýk:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Column Sep:"
1737 msgstr "S&ütunlar:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1743 msgid "Number of rows"
1744 msgstr "Satýr sayýsý"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1748 msgid "&Rows:"
1749 msgstr "&Satýrlar:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1755 msgid "Number of columns"
1756 msgstr "Sütun sayýsý"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1760 msgid "&Columns:"
1761 msgstr "S&ütunlar:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1764 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1765 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1768 msgid "Vertical alignment"
1769 msgstr "Yatay hizalama"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1772 msgid "&Vertical:"
1773 msgstr "&Dikey:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1776 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1777 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1780 msgid "&Horizontal:"
1781 msgstr "&Yatay:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1784 msgid "&Use AMS math package automatically"
1785 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1788 msgid "Use AMS &math package"
1789 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1792 msgid "Use esint package &automatically"
1793 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1796 msgid "Use &esint package"
1797 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1800 msgid "Sort &as:"
1801 msgstr "&Sýrala:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1804 msgid "&Description:"
1805 msgstr "&Açýklama:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1808 msgid "&Symbol:"
1809 msgstr "&Sembol:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1812 msgid "Type"
1813 msgstr "Tip"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1816 msgid "LyX internal only"
1817 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1820 msgid "LyX &Note"
1821 msgstr "LyX &Notu"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1824 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1825 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1828 msgid "&Comment"
1829 msgstr "&Açýklama"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1832 msgid "Print as grey text"
1833 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1836 msgid "&Greyed out"
1837 msgstr "&Gri"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1840 msgid "&List in Table of Contents"
1841 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1844 msgid "&Numbering"
1845 msgstr "&Numaralama"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1849 msgid "Page Layout"
1850 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Paper Format"
1855 msgstr "Tarih biçimi"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1858 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1859 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1862 msgid "Style used for the page header and footer"
1863 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Headings &style:"
1868 msgstr "Sayfa st&ili:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1871 msgid "&Landscape"
1872 msgstr "&Dikey"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1875 msgid "&Portrait"
1876 msgstr "&Yatay"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1881 msgid "&Format:"
1882 msgstr "&Biçim:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Orientation:"
1887 msgstr "Yönlenim"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1890 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1891 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1894 msgid "&Two-sided document"
1895 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Indent Paragraph"
1900 msgstr "Paragrafý &girintile"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1903 msgid "Label Width"
1904 msgstr "Etiket Geniþliði"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1908 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1909 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Lo&ngest label"
1914 msgstr "&En uzun etiket"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1917 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Paragraph's &Default"
1923 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Justified"
1928 msgstr "Yaslanmýþ"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Left"
1933 msgstr "Sola dayalý"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Center"
1938 msgstr "Ortalý"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Ri&ght"
1943 msgstr "Saða dayalý"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Line &spacing"
1948 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1952 msgid "Single"
1953 msgstr "Tek"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1956 msgid "1.5"
1957 msgstr "1.5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1961 msgid "Double"
1962 msgstr "Çift"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1968 msgid "Custom"
1969 msgstr "Özel"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1972 msgid "I&mmediate Apply"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1976 msgid "&Use hyperref support"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1980 msgid ""
1981 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1985 msgid "Automatically fill header"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Generate Bookmarks"
1999 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Open bookmarks"
2004 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Number of levels"
2009 msgstr "Kopya sayýsý"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Numbered bookmarks"
2014 msgstr "Numaralý liste"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Header Information"
2019 msgstr "TeX Bilgisi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Title:"
2024 msgstr "Baþlýk:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Author:"
2029 msgstr "Yazar"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Subject:"
2034 msgstr "Konu:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Keywords:"
2039 msgstr "&Anahtar:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Additional o&ptions"
2044 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2047 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Links"
2053 msgstr "Liste"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2056 msgid "Allows link text to break across lines."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Break links over lines"
2062 msgstr "U&zun tablo kullan"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2065 #, fuzzy
2066 msgid "No frames around links"
2067 msgstr "Çerçeve yok"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Color links"
2072 msgstr "Renkler"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2076 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2080 msgid "&Bibliographical backreferences"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2084 msgid "Backreference by pa&ge number"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2088 msgid "&Alter..."
2089 msgstr "&Deðiþtir..."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2092 msgid "C&onverter:"
2093 msgstr "Ç&evirici:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2096 msgid "E&xtra flag:"
2097 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&From format:"
2102 msgstr "&Biçim:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&To format:"
2107 msgstr "Tarih &biçimi:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2111 msgid "A&dd"
2112 msgstr "&Ekle"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2115 msgid "&Modify"
2116 msgstr "&Güncelle"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Remo&ve"
2121 msgstr "&Sil"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Converter Defi&nitions"
2126 msgstr "Taným"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Converter File Cache"
2131 msgstr "Dosya Ekle..."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Enabled"
2136 msgstr "&Uzun tablo"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Maximum Age (in days):"
2141 msgstr "&En çok"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2144 msgid "&Date format:"
2145 msgstr "Tarih &biçimi:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2148 msgid "Date format for strftime output"
2149 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2152 msgid "Off"
2153 msgstr "Kapalý"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2156 #, fuzzy
2157 msgid "No math"
2158 msgstr "matematik"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2161 msgid "On"
2162 msgstr "Açýk"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2165 msgid "Do not display"
2166 msgstr "Gösterme"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2169 msgid "Display &Graphics:"
2170 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Instant &Preview:"
2175 msgstr "&Anýnda önizleme"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&New..."
2180 msgstr "&Yeni:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2183 #, fuzzy
2184 msgid "S&hort Name:"
2185 msgstr "&Sýrala:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2188 msgid "Vector graphi&cs format"
2189 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2192 msgid "&Document format"
2193 msgstr "&Belge biçimi"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2196 msgid "&Viewer:"
2197 msgstr "&Gösterici"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2200 msgid "Ed&itor:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2204 msgid "S&hortcut:"
2205 msgstr "&Kýsayol:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2208 msgid "E&xtension:"
2209 msgstr "&Uzantý:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Co&pier:"
2214 msgstr "Ko&pyalar:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2217 msgid "&E-mail:"
2218 msgstr "&Eposta:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2221 msgid "Your name"
2222 msgstr "Adýnýz"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2225 msgid "Your E-mail address"
2226 msgstr "Eposta adresiniz"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2229 msgid "Keyboard"
2230 msgstr "Klavye"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2233 msgid "Use &keyboard map"
2234 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2237 msgid "&First:"
2238 msgstr "&Ýlk:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2242 msgid "Br&owse..."
2243 msgstr "&Göz at..."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2246 msgid "S&econd:"
2247 msgstr "Ýkin&ci:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2250 msgid "Bro&wse..."
2251 msgstr "G&öz at..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Completion"
2256 msgstr "Altlýk"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2259 #, fuzzy
2260 msgid "In Text"
2261 msgstr "Düz metin"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2264 msgid ""
2265 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2266 "delay."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2271 msgid "Automatic inline completion"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2275 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2280 msgid "Automatic popup"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2284 #, fuzzy
2285 msgid "In Math"
2286 msgstr "Yollar"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2289 msgid ""
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2291 "delay."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2295 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 msgid "General"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2303 msgid ""
2304 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2305 "if it is available."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2309 msgid "s inline completion delay"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2313 msgid ""
2314 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2315 "if it is available."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2319 msgid "s popup delay"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2323 msgid ""
2324 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2325 "It will be shown right away."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2329 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2333 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2337 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Mouse"
2343 msgstr "Kapat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2346 msgid "Wheel scrolling speed:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2350 msgid ""
2351 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2352 "speed it up, low values slow it down."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2356 msgid "Use b&abel"
2357 msgstr "Babe&l kullan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2360 msgid "Language pac&kage:"
2361 msgstr "Dil &paketi:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2364 msgid "Mark &foreign languages"
2365 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2368 msgid "&Default language:"
2369 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2372 msgid "Command s&tart:"
2373 msgstr "&Baþla komutu:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2376 msgid "Command e&nd:"
2377 msgstr "Biti&þ komutu:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2380 msgid "&Global"
2381 msgstr "&Genel"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2384 msgid "Auto &end"
2385 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2388 msgid "Auto &begin"
2389 msgstr "&Otomatik baþlama"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2392 msgid ""
2393 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2397 msgid "&Right-to-left language support"
2398 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Cursor movement:"
2403 msgstr "Açýklama"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Logical"
2408 msgstr "Üst"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2411 msgid "Visual"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2415 msgid "Set class options to default on class change"
2416 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2419 msgid "&Reset class options when document class changes"
2420 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2423 msgid ""
2424 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2425 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2426 "rather than the Cygwin teTeX."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2430 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2431 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2434 msgid "Default paper si&ze:"
2435 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2438 msgid "Te&X encoding:"
2439 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2442 msgid "CheckTeX start options and flags"
2443 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Index command:"
2448 msgstr "Sonraki komut"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2451 msgid "&BibTeX command:"
2452 msgstr "&BibTeX komutu:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2457 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2460 msgid "Chec&kTeX command:"
2461 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2464 msgid "BibTeX command and options"
2465 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2468 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2472 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2477 msgid "US letter"
2478 msgstr "US letter"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2482 msgid "US legal"
2483 msgstr "US legal"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2487 msgid "US executive"
2488 msgstr "US executive"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2492 msgid "A3"
2493 msgstr "A3"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2497 msgid "A4"
2498 msgstr "A4"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2502 msgid "A5"
2503 msgstr "A5"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2507 msgid "B5"
2508 msgstr "B5"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2511 msgid "&Working directory:"
2512 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2520 msgid "Browse..."
2521 msgstr "Göz at..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2524 msgid "&Document templates:"
2525 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Example files:"
2530 msgstr "Örnek #:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2533 msgid "&Backup directory:"
2534 msgstr "&Yedek dizini:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2537 msgid "Ly&XServer pipe:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2541 msgid "&Temporary directory:"
2542 msgstr "&Geçici dizin:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2545 msgid "&PATH prefix:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2549 msgid ""
2550 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2551 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2552 "paragraphs are separated by a blank line."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2556 msgid "Output &line length:"
2557 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2560 msgid "&roff command:"
2561 msgstr "&roff komutu:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2564 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2565 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Printer Command Options"
2570 msgstr "Komut Seçenekleri"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2573 msgid "Extension to be used when printing to file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2577 msgid "File ex&tension:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Option used to print to a file."
2583 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Print to &file:"
2588 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2591 msgid "Option used to print to non-default printer."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Set p&rinter:"
2597 msgstr "&Yazýcýya:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2600 msgid "Option used with spool command to set printer."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Spool pr&inter:"
2606 msgstr "&Yazýcýya:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2609 msgid ""
2610 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2611 "to print."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2615 msgid "Spool &command:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Option used to reverse page order."
2621 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Re&verse pages:"
2626 msgstr "Te&rs:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2629 msgid "Lan&dscape:"
2630 msgstr "&Yatay:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Number of Co&pies:"
2635 msgstr "Kopya sayýsý"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Option used to set number of copies."
2640 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Option used to print a range of pages."
2645 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2648 msgid "Co&llated:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2652 msgid "Pa&ge range:"
2653 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2656 msgid "Option used to collate multiple copies."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2660 msgid "&Odd pages:"
2661 msgstr "&Tek sayfalar:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2664 msgid "&Even pages:"
2665 msgstr "&Çift seçenekler:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2668 msgid "Paper t&ype:"
2669 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2672 msgid "Paper si&ze:"
2673 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2676 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2680 msgid "E&xtra options:"
2681 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2686 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2689 msgid ""
2690 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2691 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2692 "printers."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Adapt output to printer"
2698 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2701 msgid "Name of the default printer"
2702 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Default &printer:"
2707 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2710 msgid "Printer co&mmand:"
2711 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2714 msgid "Sa&ns Serif:"
2715 msgstr "Sa&ns Serif:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2718 msgid "T&ypewriter:"
2719 msgstr "&Daktilo:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2722 msgid "Screen &DPI:"
2723 msgstr "Ekran DPI"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2726 msgid "&Zoom %:"
2727 msgstr "&Zum %:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2730 msgid "Font Sizes"
2731 msgstr "Font Boylarý"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2734 msgid "Larger:"
2735 msgstr "Çok büyük:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2738 msgid "Largest:"
2739 msgstr "En büyük"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2742 msgid "Huge:"
2743 msgstr "Dev"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2746 msgid "Hugest:"
2747 msgstr "Kocaman:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2750 msgid "Smallest:"
2751 msgstr "En küçük:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2754 msgid "Smaller:"
2755 msgstr "Çok küçük:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2758 msgid "Small:"
2759 msgstr "Küçük:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2762 msgid "Normal:"
2763 msgstr "Normal:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2766 msgid "Tiny:"
2767 msgstr "Minik:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2770 msgid "Large:"
2771 msgstr "Büyük:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2774 msgid ""
2775 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2776 "of fonts"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2780 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2784 msgid "Show key-bindings containing:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2788 msgid "&Bind file:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2792 msgid "B&rowse..."
2793 msgstr "&Göz at..."
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2796 #, fuzzy
2797 msgid "New"
2798 msgstr "&Yeni:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2801 msgid "Al&ternative language:"
2802 msgstr "Alternatif &dil:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2805 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2806 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2809 msgid "Personal &dictionary:"
2810 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2813 msgid "Escape cha&racters:"
2814 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Spellchec&ker executable:"
2819 msgstr "Yazým &denetleyici"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2822 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2823 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2826 msgid "Use input encod&ing"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2830 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2834 msgid "Accept compound &words"
2835 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2838 msgid "Session"
2839 msgstr "Oturum"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2842 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2843 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2846 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2850 msgid "Restore cursor positions"
2851 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2854 msgid "Load opened files from last session"
2855 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2858 msgid "Fullscreen"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2862 msgid "&Limit text width"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2866 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Toggle tabba&r"
2872 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2875 #, fuzzy
2876 msgid "To&ggle scrollbar"
2877 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2880 #, fuzzy
2881 msgid "T&oggle toolbars"
2882 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Editing"
2887 msgstr "Çýk|Ç"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2890 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2891 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2896 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2899 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2903 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2907 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2911 msgid "Documents"
2912 msgstr "Belgeler"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2915 msgid "&Maximum last files:"
2916 msgstr "&En çok"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2919 msgid "minutes"
2920 msgstr "dakkada bir"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2923 #, fuzzy
2924 msgid "B&ackup documents, every"
2925 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Automatic help"
2930 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2933 msgid ""
2934 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2935 "the main work area of an edited document"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2939 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2943 msgid "&User interface file:"
2944 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2948 msgid "&Save"
2949 msgstr "&Kaydet"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2952 msgid "Pages"
2953 msgstr "Sayfalar"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2956 msgid "Page number to print from"
2957 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2960 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2964 msgid "Page number to print to"
2965 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2968 msgid "Print all pages"
2969 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2972 msgid "Fro&m"
2973 msgstr "&Baþ"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2976 msgid "&All"
2977 msgstr "&Hepsi"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2980 msgid "Print &odd-numbered pages"
2981 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2984 msgid "Print &even-numbered pages"
2985 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2988 msgid "Print in reverse order"
2989 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2992 msgid "Re&verse order"
2993 msgstr "Ters sýrayla"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Copie&s"
2998 msgstr "Kopyalar"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3001 msgid "Number of copies"
3002 msgstr "Kopya sayýsý"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3005 msgid "Collate copies"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3009 msgid "&Collate"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3013 msgid "&Print"
3014 msgstr "&Yazdýr"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3017 msgid "Print Destination"
3018 msgstr "Baský Hedefi"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3021 msgid "Send output to the printer"
3022 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3025 msgid "P&rinter:"
3026 msgstr "Ya&zýcý:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3029 msgid "Send output to the given printer"
3030 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3033 msgid "Send output to a file"
3034 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3037 #, fuzzy
3038 msgid "La&bels in:"
3039 msgstr "&Etiket:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3042 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3046 msgid "<reference>"
3047 msgstr "<referans>"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3050 msgid "(<reference>)"
3051 msgstr "(<referans>)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3054 msgid "<page>"
3055 msgstr "<sayfa>"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3058 msgid "on page <page>"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3062 msgid "<reference> on page <page>"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3066 msgid "Formatted reference"
3067 msgstr "Biçimli referans"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3070 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3071 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3074 msgid "&Sort"
3075 msgstr "&Sýrala"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3078 msgid "Update the label list"
3079 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3082 msgid "Jump to the label"
3083 msgstr "Etikete git"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3086 msgid "&Go to Label"
3087 msgstr "Etikete &Git"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3090 msgid "&Find:"
3091 msgstr "&Bul:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3094 msgid "Replace &with:"
3095 msgstr "De&ðiþtir:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3098 msgid "Case &sensitive"
3099 msgstr "Harf &eþitliði"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3102 msgid "Match whole words onl&y"
3103 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3106 msgid "Find &Next"
3107 msgstr "S&onrakini Bul"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3112 msgid "&Replace"
3113 msgstr "&Deðiþtir"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3116 msgid "Replace &All"
3117 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3120 msgid "Search &backwards"
3121 msgstr "&Geriye ara"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3124 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3128 msgid "&Export formats:"
3129 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3132 msgid "&Command:"
3133 msgstr "&Komut:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Edit shortcut"
3138 msgstr "&Kýsayol:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Clear"
3143 msgstr "S&il"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Function:"
3148 msgstr "&Fonksiyonlar"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Shortcut"
3153 msgstr "&Kýsayol:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3156 msgid "Suggestions:"
3157 msgstr "Öneriler:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3160 msgid "Replace word with current choice"
3161 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3164 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3165 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3168 msgid "Ignore this word"
3169 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3172 msgid "&Ignore"
3173 msgstr "&Boþver"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3176 msgid "Ignore this word throughout this session"
3177 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3180 msgid "I&gnore All"
3181 msgstr "&Hepsini Boþver"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3184 msgid "Replacement:"
3185 msgstr "Deðiþtir:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3188 msgid "Current word"
3189 msgstr "Þimdiki sözcük"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3192 msgid "Unknown word:"
3193 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3196 msgid "Replace with selected word"
3197 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Ca&tegory:"
3202 msgstr "Baþlý&k:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3205 msgid "Select this to display all available characters at once"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Display all"
3211 msgstr "&Görüntü:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3214 msgid "&Table Settings"
3215 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3218 msgid "Column Width"
3219 msgstr "Sütun Geniþliði"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3222 msgid "Fixed width of the column"
3223 msgstr "Sütunun sabit eni"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3226 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3227 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3230 msgid "&Vertical alignment:"
3231 msgstr "Dikey hizalama:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3234 msgid "&Horizontal alignment:"
3235 msgstr "Yatay hizalama:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3238 msgid "Horizontal alignment in column"
3239 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3242 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3243 msgid "Justified"
3244 msgstr "Yaslanmýþ"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3247 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3248 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3251 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3252 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3255 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3256 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3259 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3260 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3263 msgid "Merge cells"
3264 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3267 msgid "&Multicolumn"
3268 msgstr "Çok sütunlu"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3271 msgid "LaTe&X argument:"
3272 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3275 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3276 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3279 msgid "&Borders"
3280 msgstr "&Sýnýrlar"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3283 msgid "All Borders"
3284 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3287 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3288 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3291 msgid "&Set"
3292 msgstr "&Seç"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3295 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3296 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3299 msgid "C&lear"
3300 msgstr "S&il"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3303 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Fo&rmal"
3309 msgstr "Normal"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3312 msgid "Use default (grid-like) border style"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3316 msgid "De&fault"
3317 msgstr "&Öntanýmlý"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3320 msgid "Set Borders"
3321 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3324 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3325 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3328 msgid "Additional Space"
3329 msgstr "Ek Boþluk"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3332 msgid "T&op of row:"
3333 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3336 msgid "Botto&m of row:"
3337 msgstr "Satýrýn &altý:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3340 msgid "Bet&ween rows:"
3341 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3344 msgid "&Longtable"
3345 msgstr "&Uzun tablo"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3348 msgid "Set a page break on the current row"
3349 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3352 msgid "Page &break on current row"
3353 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3356 msgid "Settings"
3357 msgstr "Ayarlar"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3360 msgid "Status"
3361 msgstr "Durum"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3364 msgid "Header:"
3365 msgstr "Baþlýk:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3368 msgid "Footer:"
3369 msgstr "Altlýk:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3372 msgid "First header:"
3373 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3376 msgid "Last footer:"
3377 msgstr "Son altlýk:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3380 msgid "Contents"
3381 msgstr "Ýçindekiler"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3384 msgid "Border above"
3385 msgstr "Üst sýnýr"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3388 msgid "Border below"
3389 msgstr "Alt sýnýr"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3392 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3393 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3398 msgid "on"
3399 msgstr "açýk"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3402 msgid "This row is the header of the first page"
3403 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3406 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3407 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3410 msgid "This row is the footer of the last page"
3411 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3417 msgid "double"
3418 msgstr "çift"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3421 msgid "Don't output the last footer"
3422 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3426 msgid "is empty"
3427 msgstr "boþ"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3430 msgid "Don't output the first header"
3431 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3434 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3435 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3438 msgid "&Use long table"
3439 msgstr "U&zun tablo kullan"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3442 msgid "Current cell:"
3443 msgstr "Bulunulan hücre:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3446 msgid "Current row position"
3447 msgstr "Bulunulan satýr"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3450 msgid "Current column position"
3451 msgstr "Bulunulan sütun"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3454 msgid "Close this dialog"
3455 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3458 msgid "Rebuild the file lists"
3459 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3462 msgid "&Rescan"
3463 msgstr "&Tekrar Tara"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3466 msgid ""
3467 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3471 msgid "&View"
3472 msgstr "&Göster"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3475 msgid "Selected classes or styles"
3476 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3479 msgid "LaTeX classes"
3480 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3483 msgid "LaTeX styles"
3484 msgstr "LaTeX stilleri"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3487 msgid "BibTeX styles"
3488 msgstr "BibTeX stilleri"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3491 msgid "Toggles view of the file list"
3492 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3495 msgid "Show &path"
3496 msgstr "&Yolu göster"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Spacing"
3501 msgstr "&Boþluklar:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Separate paragraphs with"
3506 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Listing settings"
3511 msgstr "Dil ayarlarý"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3514 msgid "Format text into two columns"
3515 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3518 msgid "Two-&column document"
3519 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3522 msgid "&Vertical space"
3523 msgstr "&Düþey boþluk"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3526 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3527 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3530 msgid "&Indentation"
3531 msgstr "&Girinti"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3534 msgid "&Line spacing:"
3535 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3538 msgid "Index entry"
3539 msgstr "Ýndeks giriþi"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3542 msgid "&Keyword:"
3543 msgstr "&Anahtar:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3546 msgid "Entry"
3547 msgstr "Giriþ"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3551 msgid "The selected entry"
3552 msgstr "Seçili giriþ"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3555 msgid "&Selection:"
3556 msgstr "&Seçim:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3559 msgid "Replace the entry with the selection"
3560 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3563 msgid "Update navigation tree"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3569 msgid "..."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3573 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3577 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Move selected item down by one"
3583 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Move selected item up by one"
3588 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3591 msgid ""
3592 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3593 "available"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3597 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3601 msgid "&Spacing:"
3602 msgstr "&Boþluklar:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3605 msgid "&Value:"
3606 msgstr "Deðer:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3609 msgid "&Protect:"
3610 msgstr "&Koruma:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3613 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3617 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3621 msgid "Supported spacing types"
3622 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3625 msgid "DefSkip"
3626 msgstr "Normal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3629 msgid "SmallSkip"
3630 msgstr "Küçük"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3633 msgid "MedSkip"
3634 msgstr "Orta"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3637 msgid "BigSkip"
3638 msgstr "Büyük"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3641 msgid "VFill"
3642 msgstr "Dibe daya"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3645 msgid "Complete source"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3649 msgid "Automatic update"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3653 #, fuzzy
3654 msgid "number of needed lines"
3655 msgstr "Kopya sayýsý"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3658 #, fuzzy
3659 msgid "use number of lines"
3660 msgstr "Kopya sayýsý"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Line span:"
3665 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Unit of width value"
3670 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Outer (default)"
3675 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Inner"
3680 msgstr "&Ýç"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3683 msgid "use overhang"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3687 msgid "Over&hang:"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Overhang value"
3693 msgstr "Geniþlik deðeri"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unit of overhang value"
3698 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3701 msgid "by checking this the placement can float"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&float"
3707 msgstr "yuzen: "
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3711 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3712 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3713 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3714 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3715 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3716 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3718 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3720 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3721 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3722 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3725 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3728 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3730 msgid "Standard"
3731 msgstr "Standart"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3734 msgid "TheoremTemplate"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3739 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3743 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3744 msgid "Proof"
3745 msgstr "Ýspat"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3748 msgid "Proof:"
3749 msgstr "Ýspat:"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3752 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3753 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3756 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3759 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3760 msgid "Theorem"
3761 msgstr "Teorem"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3764 msgid "Theorem #:"
3765 msgstr "Teorem #:"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3768 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3770 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3774 msgid "Lemma"
3775 msgstr "Lemma"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3778 msgid "Lemma #:"
3779 msgstr "Lemma #:"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3783 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3786 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3789 msgid "Corollary"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3793 msgid "Corollary #:"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3797 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3800 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3803 msgid "Proposition"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3807 msgid "Proposition #:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3813 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3816 msgid "Conjecture"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3820 msgid "Conjecture #:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3825 msgid "Criterion"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Criterion #:"
3831 msgstr "Alýntý"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3834 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3835 msgid "Fact"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3839 msgid "Fact #:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3843 msgid "Axiom"
3844 msgstr "Aksiyom"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3847 msgid "Axiom #:"
3848 msgstr "Aksiyom #:"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3852 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3855 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3858 msgid "Definition"
3859 msgstr "Taným"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3862 msgid "Definition #:"
3863 msgstr "Taným #:"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3866 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3872 msgid "Example"
3873 msgstr "Örnek"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3876 msgid "Example #:"
3877 msgstr "Örnek #:"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3881 msgid "Condition"
3882 msgstr "Koþul"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3885 msgid "Condition #:"
3886 msgstr "Koþul #:"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3890 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3893 msgid "Problem"
3894 msgstr "Problem"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3897 msgid "Problem #:"
3898 msgstr "Problem #:"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3904 msgid "Exercise"
3905 msgstr "Alýþtýrma"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3908 msgid "Exercise #:"
3909 msgstr "Alýþtýrma #:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3917 msgid "Remark"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3921 msgid "Remark #:"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3925 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3930 msgid "Claim"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3934 msgid "Claim #:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3938 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3940 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3942 msgid "Note"
3943 msgstr "Not"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3946 msgid "Note #:"
3947 msgstr "Not #:"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3951 msgid "Notation"
3952 msgstr "Notasyon"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3955 msgid "Notation #:"
3956 msgstr "Notasyon #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3961 msgid "Case"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3966 msgid "Case #:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3970 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3973 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3974 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3975 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3979 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3980 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3981 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3982 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3983 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3985 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3986 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3988 msgid "Section"
3989 msgstr "Bölüm"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3992 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3996 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4000 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4001 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4002 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4003 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4004 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4006 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4007 msgid "Subsection"
4008 msgstr "Alt bölüm"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4011 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4014 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4016 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4017 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4018 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4022 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4023 msgid "Subsubsection"
4024 msgstr "Alt alt bölüm"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4027 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4032 msgid "Section*"
4033 msgstr "Bölüm*"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4036 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4039 msgid "Subsection*"
4040 msgstr "Alt bölüm*"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4045 msgid "Subsubsection*"
4046 msgstr "Alt alt bölüm*"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4049 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4052 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4053 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4055 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4057 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4058 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4059 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4061 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4062 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4063 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4064 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4067 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4068 #: src/output_plaintext.cpp:133
4069 msgid "Abstract"
4070 msgstr "Özet"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4073 msgid "Abstract---"
4074 msgstr "Özet---"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4079 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4081 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4082 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4084 msgid "Keywords"
4085 msgstr "Anahtarlar"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4088 msgid "Index Terms---"
4089 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4092 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4094 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4096 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4099 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4100 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4101 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4103 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4104 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4105 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4107 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4110 msgid "Bibliography"
4111 msgstr "Kaynakça"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4117 #: src/rowpainter.cpp:450
4118 msgid "Appendix"
4119 msgstr "Ek"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4122 msgid "Appendices"
4123 msgstr "Ekler"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4126 msgid "Biography"
4127 msgstr "Kaynakça"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4130 #, fuzzy
4131 msgid "BiographyNoPhoto"
4132 msgstr "Kaynakça"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4135 msgid "Footernote"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4139 msgid "MarkBoth"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4147 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4148 msgid "Itemize"
4149 msgstr "Öðe"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4154 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4155 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4157 msgid "Enumerate"
4158 msgstr "Sýralý öðe"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4162 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4165 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4168 msgid "Description"
4169 msgstr "Tanýmlama"
4170
4171 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4176 msgid "List"
4177 msgstr "Liste"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4182 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4183 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4184 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4185 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4187 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4189 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4190 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4192 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4193 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4196 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4200 msgid "Title"
4201 msgstr "Baþlýk"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4206 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4208 msgid "Subtitle"
4209 msgstr "Alt baþlýk"
4210
4211 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4214 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4215 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4216 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4218 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4222 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4223 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4227 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4228 msgid "Author"
4229 msgstr "Yazar"
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4233 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4237 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4239 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4240 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4241 msgid "Address"
4242 msgstr "Adres"
4243
4244 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4246 msgid "Offprint"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4251 msgid "Mail"
4252 msgstr "Mektup"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4258 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4265 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4266 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4267 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4268 msgid "Date"
4269 msgstr "Tarih"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4275 msgid "Acknowledgement"
4276 msgstr "Teþekkür"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4279 msgid "Offprint Requests to:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:175
4283 msgid "Correspondence to:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4288 msgid "Acknowledgements."
4289 msgstr "Teþekkürler."
4290
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4293 msgid "LaTeX"
4294 msgstr "LaTeX"
4295
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4298 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4299 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4301 msgid "Email"
4302 msgstr "Eposta"
4303
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4306 msgid "Thesaurus"
4307 msgstr "Eþanlamlýlar"
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4310 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4311 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4312 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4313 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4317 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4318 msgid "Paragraph"
4319 msgstr "Paragraf"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4322 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4323 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4325 msgid "Affiliation"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4329 msgid "And"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4333 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4335 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4336 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4337 msgid "Acknowledgements"
4338 msgstr "Teþekkürler"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4348 #: src/output_plaintext.cpp:145
4349 msgid "References"
4350 msgstr "Referanslar"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4353 msgid "PlaceFigure"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4357 msgid "PlaceTable"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4361 msgid "TableComments"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4365 msgid "TableRefs"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4369 msgid "MathLetters"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4373 msgid "NoteToEditor"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4377 msgid "Facility"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4381 msgid "Objectname"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4385 msgid "Dataset"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4389 msgid "Subject headings:"
4390 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4393 msgid "[Acknowledgements]"
4394 msgstr "[Teþekkür]"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4400 msgid "and"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4404 msgid "Place Figure here:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4408 msgid "Place Table here:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4412 msgid "[Appendix]"
4413 msgstr "[Ek]"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4416 msgid "Note to Editor:"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4420 msgid "References. ---"
4421 msgstr "Referanslar. --- "
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4424 msgid "Note. ---"
4425 msgstr "Not. ---"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4428 msgid "FigCaption"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4432 msgid "Fig. ---"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Facility:"
4438 msgstr "&Aile:"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4441 msgid "Obj:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Dataset:"
4447 msgstr "Veritabaný:|#V"
4448
4449 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4451 #, fuzzy
4452 msgid "\\arabic{section}"
4453 msgstr "Alt bölüm"
4454
4455 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4456 msgid "Chapter Exercises"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:50
4460 msgid "RightHeader"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:59
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Right header:"
4466 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:82
4469 msgid "Abstract:"
4470 msgstr "Özet:"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:91
4473 msgid "ShortTitle"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:99
4477 msgid "Short title:"
4478 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:128
4481 msgid "TwoAuthors"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:135
4485 msgid "ThreeAuthors"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:142
4489 msgid "FourAuthors"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Affiliation:"
4496 msgstr "Taným"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:170
4499 msgid "TwoAffiliations"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:177
4503 msgid "ThreeAffiliations"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:184
4507 msgid "FourAffiliations"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4511 msgid "Journal"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:205
4515 msgid "CopNum"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:233
4519 msgid "Acknowledgements:"
4520 msgstr "Teþekkür:"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4524 #: lib/layouts/spie.layout:88
4525 msgid "Acknowledgments"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/apa.layout:247
4529 msgid "ThickLine"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:257
4533 msgid "CenteredCaption"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4538 msgid "Senseless!"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:277
4542 msgid "FitFigure"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:283
4546 msgid "FitBitmap"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4550 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4551 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4552 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4553 msgid "*"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:341
4557 msgid "Seriate"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4561 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4562 msgid "(\\alph{enumii})"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4566 #, fuzzy
4567 msgid "LatinOn"
4568 msgstr "Letonca"
4569
4570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Latin on"
4573 msgstr "Konum"
4574
4575 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4576 #, fuzzy
4577 msgid "LatinOff"
4578 msgstr "Letonca"
4579
4580 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Latin off"
4583 msgstr "Letonca"
4584
4585 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4587 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4588 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4589 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4590 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4591 msgid "Part"
4592 msgstr "Kýsým"
4593
4594 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4595 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4597 msgid "Part*"
4598 msgstr "Kýsým*"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4601 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4602 msgid "MM"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Section \\arabic{section}"
4608 msgstr "Alt bölüm"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4611 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4612 #, fuzzy
4613 msgid "\\Alph{section}"
4614 msgstr "seçim"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4619 msgstr "Alt alt bölüm"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4622 #, fuzzy
4623 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4624 msgstr "Alt alt bölüm"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4627 msgid "BeginFrame"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Frame"
4633 msgstr "Çerçeveli"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4636 msgid "BeginPlainFrame"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4640 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4644 #, fuzzy
4645 msgid "AgainFrame"
4646 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4649 msgid "Again frame with label"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4653 #, fuzzy
4654 msgid "EndFrame"
4655 msgstr "Gönderen Adý:"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4658 msgid "________________________________"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4662 #, fuzzy
4663 msgid "FrameSubtitle"
4664 msgstr "Alt baþlýk"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Column"
4669 msgstr "S&ütunlar:"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4672 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4676 msgid "Columns"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4680 msgid "ColumnsCenterAligned"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4684 msgid "Columns (center aligned)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4688 msgid "ColumnsTopAligned"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4692 msgid "Columns (top aligned)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Pause"
4698 msgstr "Yapýþtýr"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4701 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Overprint"
4707 msgstr "&Üzerine Yaz"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4710 msgid "OverlayArea"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Overlayarea"
4716 msgstr "Slovence"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Uncover"
4721 msgstr "&Kurtar"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Uncovered on slides"
4726 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Only"
4731 msgstr "Açýk"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Only on slides"
4736 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4739 msgid "Block"
4740 msgstr "Blok"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4743 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4747 #, fuzzy
4748 msgid "ExampleBlock"
4749 msgstr "Örnek"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4752 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4756 #, fuzzy
4757 msgid "AlertBlock"
4758 msgstr "Blok"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4761 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4765 msgid "Title (Plain Frame)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4769 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4770 msgid "Institute"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4774 #, fuzzy
4775 msgid "TitleGraphic"
4776 msgstr "Grafikler"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4779 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4780 msgid "Corollary."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4784 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4785 msgid "Definition."
4786 msgstr "Taným."
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Definitions"
4791 msgstr "Taným"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Definitions."
4796 msgstr "Taným."
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4799 msgid "Example."
4800 msgstr "Örnek."
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Examples"
4805 msgstr "Örnek"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Examples."
4810 msgstr "Örnek."
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Fact."
4815 msgstr "Yuzen"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Proof."
4823 msgstr "Ýspat"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4826 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4827 msgid "Theorem."
4828 msgstr "Teorem."
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Separator"
4833 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4836 msgid "___"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4840 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4841 msgid "LyX-Code"
4842 msgstr "LYX Kod"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4845 #, fuzzy
4846 msgid "NoteItem"
4847 msgstr "Yeni Madde"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Note:"
4852 msgstr "Not"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Alert"
4857 msgstr "Blok"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4860 msgid "Structure"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4866 msgid "Table"
4867 msgstr "Tablo"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4871 msgid "List of Tables"
4872 msgstr "Tablo Listesi"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4876 msgid "Figure"
4877 msgstr "Figur"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4881 msgid "List of Figures"
4882 msgstr "Figür Listesi"
4883
4884 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4885 msgid "Dialogue"
4886 msgstr "Diyalog"
4887
4888 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4889 msgid "Narrative"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4893 msgid "ACT"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4897 msgid "ACT \\arabic{act}"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4901 msgid "SCENE"
4902 msgstr "Sahne"
4903
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4905 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4909 msgid "SCENE*"
4910 msgstr "Sahne*"
4911
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4913 msgid "AT RISE:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4917 msgid "Speaker"
4918 msgstr "Konuþmacý"
4919
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4921 msgid "Parenthetical"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4925 msgid "("
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4929 msgid ")"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4933 msgid "CURTAIN"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4937 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4938 msgid "Right Address"
4939 msgstr "Sað_Adres"
4940
4941 #: lib/layouts/chess.layout:35
4942 msgid "Mainline"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/chess.layout:42
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Mainline:"
4948 msgstr "Mektup"
4949
4950 #: lib/layouts/chess.layout:60
4951 msgid "Variation"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/chess.layout:64
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Variation:"
4957 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:70
4960 msgid "SubVariation"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:73
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Subvariation:"
4966 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:79
4969 msgid "SubVariation2"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:82
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Subvariation(2):"
4975 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4976
4977 #: lib/layouts/chess.layout:88
4978 msgid "SubVariation3"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/chess.layout:91
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Subvariation(3):"
4984 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4985
4986 #: lib/layouts/chess.layout:97
4987 msgid "SubVariation4"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/chess.layout:100
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Subvariation(4):"
4993 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:106
4996 msgid "SubVariation5"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:109
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Subvariation(5):"
5002 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:116
5005 msgid "HideMoves"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:121
5009 msgid "HideMoves:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:126
5013 msgid "ChessBoard"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:130
5017 #, fuzzy
5018 msgid "[chessboard]"
5019 msgstr "Klavye"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:139
5022 msgid "BoardCentered"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:144
5026 msgid "[centered board]"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:154
5030 msgid "HighLight"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:159
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Highlights:"
5036 msgstr "Yü&kseklik:"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:174
5039 msgid "Arrow"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:179
5043 msgid "Arrow:"
5044 msgstr "Oklar:"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:185
5047 msgid "KnightMove"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:190
5051 msgid "KnightMove:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5056 msgid "My Address"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5060 msgid "Briefkopf:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5064 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5065 msgid "Send To Address"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Adresse:"
5071 msgstr "Adres"
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5076 msgid "Opening"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Anrede:"
5082 msgstr "kýrmýzý"
5083
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5087 msgid "Signature"
5088 msgstr "Ýmza"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5091 msgid "Unterschrift:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5097 msgid "Closing"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5101 msgid "Gruss:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5105 msgid "encl"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Anlagen:"
5111 msgstr "&Açý:"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5114 msgid "ps"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5118 msgid "PS:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5123 msgid "cc"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Verteiler:"
5129 msgstr "&Dikey:"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5132 msgid "Betreff"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5136 msgid "Betreff:"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5140 msgid "Stadt"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Stadt:"
5146 msgstr "Durum"
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5149 msgid "Datum"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Datum:"
5155 msgstr "Tarih"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5159 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5161 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5162 msgid "Subparagraph"
5163 msgstr "Alt paragraf"
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5166 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5167 msgid "Quotation"
5168 msgstr "Blok alýntý"
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5172 msgid "Quote"
5173 msgstr "Alýntý"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5176 msgid "00.00.0000"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5181 msgid "Verse"
5182 msgstr "Dize"
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:268
5185 msgid "LaTeX Title"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/egs.layout:301
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Author:"
5191 msgstr "Yazar"
5192
5193 #: lib/layouts/egs.layout:310
5194 msgid "Affil"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/egs.layout:323
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Affilation:"
5200 msgstr "Alýntý"
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:345
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Journal:"
5205 msgstr "Normal:"
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:354
5208 msgid "msnumber"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:368
5212 msgid "MS_number:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:378
5216 msgid "FirstAuthor"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:391
5220 msgid "1st_author_surname:"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5225 msgid "Received"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5229 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5230 msgid "Received:"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5234 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5235 msgid "Accepted"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5239 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5240 msgid "Accepted:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/egs.layout:444
5244 msgid "Offsets"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/egs.layout:457
5248 msgid "reprint_reqs_to:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5253 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Abstract."
5257 msgstr "Özet"
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5261 msgid "Acknowledgement."
5262 msgstr "Teþekkür."
5263
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5265 msgid "Author Address"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5270 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Address:"
5274 msgstr "Adres"
5275
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5277 msgid "Author Email"
5278 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5279
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5281 msgid "Email:"
5282 msgstr "Eposta:"
5283
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5285 msgid "Author URL"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5290 msgid "URL:"
5291 msgstr "URL:"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5295 msgid "Thanks"
5296 msgstr "Teþekkürler"
5297
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5299 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5303 msgid "PROOF."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5307 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5311 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5315 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5319 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5323 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5325 msgid "Algorithm"
5326 msgstr "Algoritma"
5327
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5329 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5333 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5337 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5341 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5345 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5349 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5353 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5357 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5361 msgid "Summary"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5365 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5369 msgid "Case \\arabic{case}"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5373 msgid "FrontMatter"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5377 msgid "Keyword"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Key words:"
5383 msgstr "Anahtarlar"
5384
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Item"
5388 msgstr "Öðe"
5389
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Item:"
5393 msgstr "Öðe"
5394
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5396 #, fuzzy
5397 msgid "BulletedItem"
5398 msgstr "Madde imleri"
5399
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Bulleted Item:"
5403 msgstr "Silinmiþ metin"
5404
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5406 msgid "Begin"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5410 msgid "Begin of CV"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5414 msgid "PersonalInfo"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5418 msgid "Personal Info"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5422 msgid "MotherTongue"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5426 msgid "Mother Tongue:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5430 #, fuzzy
5431 msgid "LangHeader"
5432 msgstr "Baþlýk:"
5433
5434 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Language Header:"
5437 msgstr "Baþlýk:"
5438
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Language:"
5442 msgstr "&Dil"
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5445 #, fuzzy
5446 msgid "LastLanguage"
5447 msgstr "Dil"
5448
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Last Language:"
5452 msgstr "&Dil"
5453
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5455 #, fuzzy
5456 msgid "LangFooter"
5457 msgstr "Altlýk:"
5458
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Language Footer:"
5462 msgstr "&Dil"
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5465 msgid "End"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5469 msgid "End of CV"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:42
5473 msgid "Foilhead"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:61
5477 msgid "ShortFoilhead"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:67
5481 msgid "Rotatefoilhead"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:73
5485 msgid "ShortRotatefoilhead"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:82
5489 msgid "TickList"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:97
5493 msgid "_/"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:101
5497 msgid "CrossList"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:116
5501 msgid "><"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:160
5505 msgid "My Logo"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:168
5509 #, fuzzy
5510 msgid "My Logo:"
5511 msgstr "Logo"
5512
5513 #: lib/layouts/foils.layout:177
5514 msgid "Restriction"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/foils.layout:181
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Restriction:"
5520 msgstr "Tanýmlama"
5521
5522 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5524 msgid "Left Header"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Left Header:"
5530 msgstr "Baþlýk:"
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5534 msgid "Right Header"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Right Header:"
5540 msgstr "Baþlýk:"
5541
5542 #: lib/layouts/foils.layout:201
5543 msgid "Right Footer"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/foils.layout:205
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Right Footer:"
5549 msgstr "Altlýk:"
5550
5551 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Theorem #."
5556 msgstr "Teorem"
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Lemma #."
5563 msgstr "Lemma"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5568 msgid "Corollary #."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5573 msgid "Proposition #."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Definition #."
5581 msgstr "Taným"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5585 msgid "Theorem*"
5586 msgstr "Teorem*"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5590 msgid "Lemma*"
5591 msgstr "Lemma*"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5595 msgid "Lemma."
5596 msgstr "Lemma."
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5600 msgid "Corollary*"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5605 msgid "Proposition*"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Proposition."
5612 msgstr "Bulunulan satýr"
5613
5614 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5616 msgid "Definition*"
5617 msgstr "Tanýmlama*"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5620 msgid "Brieftext"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Text:"
5626 msgstr "Metin"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5631 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5632 msgid "Name"
5633 msgstr "Ad"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5638 msgid "Name:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5642 msgid "Unterschrift"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5646 msgid "Strasse"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5650 msgid "Strasse:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5654 msgid "Zusatz"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5658 msgid "Zusatz:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5662 msgid "Ort"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5666 msgid "Ort:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5670 msgid "Land"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Land:"
5676 msgstr "&Yatay:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5679 msgid "RetourAdresse"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5683 msgid "RetourAdresse:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5687 msgid "MeinZeichen"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5691 msgid "MeinZeichen:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5695 msgid "IhrZeichen"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5699 msgid "IhrZeichen:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5703 msgid "IhrSchreiben"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5707 msgid "IhrSchreiben:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5711 msgid "Telefon"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Telefon:"
5717 msgstr "Telefon"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5720 msgid "Telefax"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5724 msgid "Telefax:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5728 msgid "Telex"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Telex:"
5734 msgstr "&Þablon:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5737 msgid "EMail"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5741 #, fuzzy
5742 msgid "EMail:"
5743 msgstr "E-Posta"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5746 msgid "HTTP"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5750 msgid "HTTP:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5755 msgid "Bank"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Bank:"
5762 msgstr "Siyah"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5765 msgid "BLZ"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5769 msgid "BLZ:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5773 msgid "Konto"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Konto:"
5779 msgstr "Font: "
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5782 msgid "Postvermerk"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Postvermerk:"
5788 msgstr "Ç&evirici:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5791 msgid "Adresse"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5795 msgid "Anrede"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5799 msgid "Anlagen"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5803 msgid "Verteiler"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5807 msgid "Gruss"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5812 msgid "Letter"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Letter:"
5818 msgstr "US Letter"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5822 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Signature:"
5825 msgstr "Ýmza"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5828 msgid "Street"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5832 msgid "Street:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5836 msgid "Addition"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Addition:"
5842 msgstr "Koþul"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5845 msgid "Town"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Town:"
5851 msgstr "&Hedef:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5854 msgid "State"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5858 #, fuzzy
5859 msgid "State:"
5860 msgstr "Ölçek:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5863 msgid "ReturnAddress"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5867 #, fuzzy
5868 msgid "ReturnAddress:"
5869 msgstr "Sað_Adres"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5872 msgid "MyRef"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5876 msgid "MyRef:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5880 msgid "YourRef"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5884 msgid "YourRef:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5888 msgid "YourMail"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5892 #, fuzzy
5893 msgid "YourMail:"
5894 msgstr "Normal:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5897 msgid "Phone"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Phone:"
5903 msgstr "Tamam"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5906 msgid "BankCode"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5910 #, fuzzy
5911 msgid "BankCode:"
5912 msgstr "Kod"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5915 msgid "BankAccount"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5919 msgid "BankAccount:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5923 msgid "PostalComment"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5927 #, fuzzy
5928 msgid "PostalComment:"
5929 msgstr "Açýklama"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5932 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Date:"
5937 msgstr "Tarih"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5940 msgid "Reference"
5941 msgstr "Referans"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Reference:"
5946 msgstr "Referans"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Opening:"
5952 msgstr "Uyarý:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5955 msgid "Encl."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5959 msgid "Encl.:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5965 msgid "cc:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Closing:"
5972 msgstr "Kapat"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5975 msgid "NameRowA"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5979 #, fuzzy
5980 msgid "NameRowA:"
5981 msgstr "&Ad:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5984 msgid "NameRowB"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5988 #, fuzzy
5989 msgid "NameRowB:"
5990 msgstr "&Ad:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5993 msgid "NameRowC"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5997 #, fuzzy
5998 msgid "NameRowC:"
5999 msgstr "&Ad:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6002 msgid "NameRowD"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6006 #, fuzzy
6007 msgid "NameRowD:"
6008 msgstr "&Ad:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6011 msgid "NameRowE"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6015 #, fuzzy
6016 msgid "NameRowE:"
6017 msgstr "&Ad:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6020 msgid "NameRowF"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6024 #, fuzzy
6025 msgid "NameRowF:"
6026 msgstr "&Ad:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6029 msgid "NameRowG"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6033 #, fuzzy
6034 msgid "NameRowG:"
6035 msgstr "&Ad:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6038 #, fuzzy
6039 msgid "AddressRowA"
6040 msgstr "Adres"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6043 #, fuzzy
6044 msgid "AddressRowA:"
6045 msgstr "Adres"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6048 #, fuzzy
6049 msgid "AddressRowB"
6050 msgstr "Adres"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6053 #, fuzzy
6054 msgid "AddressRowB:"
6055 msgstr "Adres"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6058 #, fuzzy
6059 msgid "AddressRowC"
6060 msgstr "Adres"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6063 #, fuzzy
6064 msgid "AddressRowC:"
6065 msgstr "Adres"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6068 #, fuzzy
6069 msgid "AddressRowD"
6070 msgstr "Adres"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6073 #, fuzzy
6074 msgid "AddressRowD:"
6075 msgstr "Adres"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6078 #, fuzzy
6079 msgid "AddressRowE"
6080 msgstr "Adres"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6083 #, fuzzy
6084 msgid "AddressRowE:"
6085 msgstr "Adres"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6088 #, fuzzy
6089 msgid "AddressRowF"
6090 msgstr "Adres"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6093 #, fuzzy
6094 msgid "AddressRowF:"
6095 msgstr "Adres"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6098 msgid "TelephoneRowA"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6102 #, fuzzy
6103 msgid "TelephoneRowA:"
6104 msgstr "Telefon"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6107 msgid "TelephoneRowB"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6111 #, fuzzy
6112 msgid "TelephoneRowB:"
6113 msgstr "Telefon"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6116 msgid "TelephoneRowC"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6120 #, fuzzy
6121 msgid "TelephoneRowC:"
6122 msgstr "Telefon"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6125 msgid "TelephoneRowD"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6129 #, fuzzy
6130 msgid "TelephoneRowD:"
6131 msgstr "Telefon"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6134 msgid "TelephoneRowE"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6138 #, fuzzy
6139 msgid "TelephoneRowE:"
6140 msgstr "Telefon"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6143 msgid "TelephoneRowF"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6147 #, fuzzy
6148 msgid "TelephoneRowF:"
6149 msgstr "Telefon"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6152 msgid "InternetRowA"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6156 msgid "InternetRowA:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6160 msgid "InternetRowB"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6164 msgid "InternetRowB:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6168 msgid "InternetRowC"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6172 msgid "InternetRowC:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6176 msgid "InternetRowD"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6180 msgid "InternetRowD:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6184 msgid "InternetRowE"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6188 msgid "InternetRowE:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6192 msgid "InternetRowF"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6196 msgid "InternetRowF:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6200 msgid "BankRowA"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6204 msgid "BankRowA:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6208 msgid "BankRowB"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6212 msgid "BankRowB:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6216 msgid "BankRowC"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6220 msgid "BankRowC:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6224 msgid "BankRowD"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6228 msgid "BankRowD:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6232 msgid "BankRowE"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6236 msgid "BankRowE:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6240 msgid "BankRowF"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6244 msgid "BankRowF:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6248 msgid "Claim #."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6252 msgid "Remarks"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6256 msgid "Remarks #."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6260 msgid "More"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6264 msgid "(MORE)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6268 msgid "FADE IN:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6272 msgid "INT."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6276 msgid "EXT."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6280 msgid "Continuing"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6284 msgid "(continuing)"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6288 msgid "Transition"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6292 msgid "TITLE OVER:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6296 msgid "INTERCUT"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6300 msgid "INTERCUT WITH:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6304 msgid "FADE OUT"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6308 msgid "Scene"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6312 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6313 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6314 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Keywords:"
6317 msgstr "Anahtarlar"
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6320 msgid "Classification Codes"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Definition \\thedefinition."
6326 msgstr "Taným"
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Step"
6331 msgstr "Stil"
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Step \\thestep."
6336 msgstr "Alt bölüm"
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Example \\theexample."
6341 msgstr "Örnek"
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6344 msgid "Remark \\theremark."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6348 msgid "Notation \\thenotation."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6352 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Theorem \\thetheorem."
6355 msgstr "Alt bölüm"
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6358 msgid "Corollary \\thecorollary."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6362 msgid "Lemma \\thelemma."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Proposition \\theproposition."
6368 msgstr "Bulunulan satýr"
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Prop"
6373 msgstr "Kopyala"
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6376 msgid "Prop \\theprop."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6381 msgid "Question"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Question \\thequestion."
6387 msgstr "Alt alt bölüm"
6388
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6390 msgid "Claim \\theclaim."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6394 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Appendices Section"
6400 msgstr "Ekler"
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6403 #, fuzzy
6404 msgid "--- Appendices ---"
6405 msgstr "Ekler"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6408 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Review"
6414 msgstr "Önizleme"
6415
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Topical"
6419 msgstr "Üst"
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6422 msgid "Comment"
6423 msgstr "Açýklama"
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Paper"
6428 msgstr "Kaðýt"
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Prelim"
6433 msgstr "Önizleme"
6434
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6436 msgid "Rapid"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6440 msgid "PACS"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6444 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6448 #, fuzzy
6449 msgid "MSC"
6450 msgstr "AMS"
6451
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6455 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6456
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6458 msgid "submitto"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6462 msgid "submit to paper:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Bibliography (plain)"
6468 msgstr "Kaynakça"
6469
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Bibliography heading"
6473 msgstr "Kaynakça"
6474
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6476 #, fuzzy
6477 msgid "ABSTRACT:"
6478 msgstr "ÖZET"
6479
6480 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6481 msgid "KEY WORDS:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Commission"
6487 msgstr "Koþul"
6488
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6490 #, fuzzy
6491 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6492 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6495 msgid "AddressForOffprints"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6499 msgid "Address for Offprints:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6503 msgid "RunningTitle"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6507 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Running title:"
6510 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6511
6512 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6513 msgid "RunningAuthor"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6517 msgid "Running author:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6521 msgid "E-mail:"
6522 msgstr "Eposta:"
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6525 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6527 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6528 msgid "Chapter"
6529 msgstr "AnaBölüm"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6532 msgid "Running LaTeX Title"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6536 msgid "TOC Title"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6540 #, fuzzy
6541 msgid "TOC title:"
6542 msgstr "Baþlýk"
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6545 msgid "Author Running"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6549 msgid "Author Running:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6553 msgid "TOC Author"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6557 #, fuzzy
6558 msgid "TOC Author:"
6559 msgstr "Yazar"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6562 msgid "Case #."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6567 msgid "Claim."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6571 msgid "Conjecture #."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Example #."
6577 msgstr "Örnek"
6578
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Exercise #."
6582 msgstr "Alýþtýrma"
6583
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Note #."
6587 msgstr "Not"
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Problem #."
6592 msgstr "Problem"
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6595 msgid "Property"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6599 msgid "Property #."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Question #."
6605 msgstr "Öneriler"
6606
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6608 msgid "Remark #."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6612 msgid "Solution"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6616 msgid "Solution #."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6620 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6621 msgid "Code"
6622 msgstr "Kod"
6623
6624 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6625 msgid "SGML"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6629 msgid "Chapterprecis"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6633 msgid "Epigraph"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6637 msgid "Poemtitle"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6641 msgid "Poemtitle*"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6645 msgid "Legend"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Entry:"
6651 msgstr "Giriþ"
6652
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6654 #, fuzzy
6655 msgid "ListItem"
6656 msgstr "Liste"
6657
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6659 #, fuzzy
6660 msgid "List Item:"
6661 msgstr "Son altlýk:"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6664 #, fuzzy
6665 msgid "DoubleItem"
6666 msgstr "Çift"
6667
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Double Item:"
6671 msgstr "Çift"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Space"
6676 msgstr "boþluk"
6677
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Space:"
6681 msgstr "boþluk"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Computer"
6686 msgstr "Kopyalar"
6687
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Computer:"
6691 msgstr "Ko&pyalar:"
6692
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6694 #, fuzzy
6695 msgid "EmptySection"
6696 msgstr "Bölüm"
6697
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Empty Section"
6701 msgstr "Bölüm"
6702
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6704 #, fuzzy
6705 msgid "CloseSection"
6706 msgstr "seçim"
6707
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Close Section"
6711 msgstr "seçim"
6712
6713 #: lib/layouts/paper.layout:149
6714 msgid "SubTitle"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/paper.layout:160
6718 msgid "Institution"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6722 #: lib/layouts/slides.layout:89
6723 msgid "Slide"
6724 msgstr "Slayt"
6725
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6727 msgid "    "
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6731 #, fuzzy
6732 msgid "EndSlide"
6733 msgstr "Slayt"
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6736 msgid "~=~"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6740 #, fuzzy
6741 msgid "WideSlide"
6742 msgstr "Slayt"
6743
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6745 #, fuzzy
6746 msgid "EmptySlide"
6747 msgstr "Slayt"
6748
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Empty slide:"
6752 msgstr "boþ"
6753
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6755 #, fuzzy
6756 msgid "ItemizeType1"
6757 msgstr "Öðe"
6758
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6760 #, fuzzy
6761 msgid "EnumerateType1"
6762 msgstr "Sýralý öðe"
6763
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6765 msgid "List of Algorithms"
6766 msgstr "Algoritma Listesi"
6767
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6769 msgid "Preprint"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6773 #, fuzzy
6774 msgid "AltAffiliation"
6775 msgstr "Taným"
6776
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Thanks:"
6780 msgstr "Teþekkürler"
6781
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6783 msgid "Electronic Address:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6787 #, fuzzy
6788 msgid "acknowledgments"
6789 msgstr "Teþekkür"
6790
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6792 msgid "PACS number:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6796 #, fuzzy
6797 msgid "\\thechapter"
6798 msgstr "AnaBölüm"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6802 msgid "Labeling"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6806 msgid "L"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6810 #, fuzzy
6811 msgid "O"
6812 msgstr "Açýk"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6815 msgid "PS"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6819 msgid "CC"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6823 msgid "Encl"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6827 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6828 msgid "encl:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6832 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6833 msgid "Telephone"
6834 msgstr "Telefon"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Telephone:"
6839 msgstr "Telefon"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6842 msgid "Place"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Place:"
6848 msgstr "&Yerleþim:"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6851 msgid "Backaddress"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Backaddress:"
6857 msgstr "Adres"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6860 msgid "Specialmail"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6864 msgid "Specialmail:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6869 msgid "Location"
6870 msgstr "Konum"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6874 msgid "Location:"
6875 msgstr "Konum:"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6878 msgid "Title:"
6879 msgstr "Baþlýk:"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6883 msgid "Subject"
6884 msgstr "Konu"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6887 msgid "Subject:"
6888 msgstr "Konu:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6891 msgid "Yourref"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6895 msgid "Your ref.:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6899 msgid "Yourmail"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6903 msgid "Your letter of:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6907 msgid "Myref"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6911 msgid "Our ref.:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6915 msgid "Customer"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Customer no.:"
6921 msgstr "Özel"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6924 msgid "Invoice"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6928 msgid "Invoice no.:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6932 msgid "NextAddress"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Next Address:"
6938 msgstr "Adres"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6941 msgid "Post Scriptum:"
6942 msgstr "Post Scriptum:"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6945 msgid "Sender Name:"
6946 msgstr "Gönderen Adý:"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6949 msgid "SenderAddress"
6950 msgstr "GönderenAdresi"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6953 msgid "Sender Address:"
6954 msgstr "Gönderen Adresi:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6957 msgid "Sender Phone:"
6958 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6961 msgid "Fax"
6962 msgstr "Faks"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6965 msgid "Sender Fax:"
6966 msgstr "Gönderen Faksý:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6969 msgid "E-Mail"
6970 msgstr "E-Posta"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6973 msgid "Sender E-Mail:"
6974 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Sender URL:"
6979 msgstr "URL Ekle"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6982 msgid "Logo"
6983 msgstr "Logo"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6986 msgid "Logo:"
6987 msgstr "Logo:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6990 #, fuzzy
6991 msgid "EndLetter"
6992 msgstr "US Letter"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6995 #, fuzzy
6996 msgid "End of letter"
6997 msgstr "Cümle Sonu|C"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7000 msgid "LandscapeSlide"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Landscape Slide"
7006 msgstr "&Dikey"
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7009 msgid "PortraitSlide"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Portrait Slide"
7015 msgstr "&Yatay"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7018 msgid "Slide*"
7019 msgstr "Slayt*"
7020
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7022 msgid "SlideHeading"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7026 msgid "SlideSubHeading"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7030 msgid "ListOfSlides"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7034 msgid "List Of Slides"
7035 msgstr "Slayt Listesi"
7036
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7038 msgid "SlideContents"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Slidecontents"
7044 msgstr "Ýçindekiler"
7045
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7047 msgid "ProgressContents"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Progress Contents"
7053 msgstr "Ýçindekiler"
7054
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7056 msgid "."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7061 msgid "Paragraph*"
7062 msgstr "Paragraf*"
7063
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7065 msgid "Key words."
7066 msgstr "Anahtar sözcükler."
7067
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7069 msgid "AMS"
7070 msgstr "AMS"
7071
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7073 #, fuzzy
7074 msgid "AMS subject classifications."
7075 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7076
7077 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7078 msgid "Topic"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7082 msgid "MMMMM"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/slides.layout:105
7086 msgid "New Slide:"
7087 msgstr "Yeni Slayt:"
7088
7089 #: lib/layouts/slides.layout:127
7090 msgid "Overlay"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/slides.layout:142
7094 msgid "New Overlay:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/slides.layout:182
7098 msgid "New Note:"
7099 msgstr "Yeni Not:"
7100
7101 #: lib/layouts/slides.layout:207
7102 msgid "InvisibleText"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/slides.layout:214
7106 msgid "<Invisible Text Follows>"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/slides.layout:231
7110 msgid "VisibleText"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/slides.layout:238
7114 msgid "<Visible Text Follows>"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/spie.layout:53
7118 msgid "Authorinfo"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/spie.layout:65
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Authorinfo:"
7124 msgstr "Yazar"
7125
7126 #: lib/layouts/spie.layout:78
7127 msgid "ABSTRACT"
7128 msgstr "ÖZET"
7129
7130 #: lib/layouts/spie.layout:93
7131 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7132 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7133
7134 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7135 msgid "email:"
7136 msgstr "eposta:"
7137
7138 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7139 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Firstname"
7145 msgstr "Çerçeveli"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Fname"
7150 msgstr "Çerçeveli"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7154 msgid "Surname"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7158 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7159 msgid "Literal"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7163 msgid "Emph"
7164 msgstr "Vurgu"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Abbrev"
7169 msgstr "Önizleme"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Citation-number"
7174 msgstr "Alýntý"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Volume"
7179 msgstr "S&ütunlar:"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7182 msgid "Day"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Month"
7188 msgstr "Yollar"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Year"
7193 msgstr "S&il"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7196 msgid "Issue-number"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7200 msgid "Issue-day"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7204 msgid "Issue-months"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7208 msgid "Subsubparagraph"
7209 msgstr "Altaltparagraf"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7212 msgid "Header"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7216 msgid "-- Header --"
7217 msgstr "-- Baþlýk --"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Special-section"
7222 msgstr "&Seçim:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Special-section:"
7227 msgstr "&Seçim:"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7230 msgid "AGU-journal"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7234 msgid "AGU-journal:"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Citation-number:"
7240 msgstr "Alýntý"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7243 msgid "AGU-volume"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7247 msgid "AGU-volume:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7251 msgid "AGU-issue"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7255 msgid "AGU-issue:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Copyright:"
7261 msgstr "Copyright"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Index-terms"
7266 msgstr "Ýndeks giriþi"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Index-terms..."
7271 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Index-term"
7276 msgstr "Ýndeks giriþi"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Index-term:"
7281 msgstr "Ýndeks giriþi"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7284 msgid "Cross-term"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7288 msgid "Cross-term:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7292 msgid "Supplementary"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7296 msgid "Supplementary..."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Supp-note"
7302 msgstr "not"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7305 msgid "Sup-mat-note:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Cite-other"
7311 msgstr "Ortalý"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7314 msgid "Cite-other:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7318 msgid "Revised"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Revised:"
7324 msgstr "Te&rs:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Ident-line"
7329 msgstr "Satýr içi"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Ident-line:"
7334 msgstr "Satýr içi"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Runhead"
7339 msgstr "Kýrmýzý"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7342 msgid "Runhead:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7346 msgid "Published-online:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7350 msgid "Citation"
7351 msgstr "Alýntý"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Citation:"
7356 msgstr "Alýntý"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7359 msgid "Posting-order"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7363 msgid "Posting-order:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7367 msgid "AGU-pages"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7371 msgid "AGU-pages:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Words"
7377 msgstr "&Sýnýrlar"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7380 msgid "Words:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Figures"
7386 msgstr "Figur"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Figures:"
7391 msgstr "Figur"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Tables"
7396 msgstr "Tablo"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Tables:"
7401 msgstr "Tablo"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Datasets"
7406 msgstr "&Veritabanlarý"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Datasets:"
7411 msgstr "&Veritabanlarý"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7414 msgid "ISSN"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7418 #, fuzzy
7419 msgid "CODEN"
7420 msgstr "Sahne"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7423 #, fuzzy
7424 msgid "SS-Code"
7425 msgstr "Kod"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7428 #, fuzzy
7429 msgid "SS-Title"
7430 msgstr "Baþlýk"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7433 #, fuzzy
7434 msgid "CCC-Code"
7435 msgstr "Kod"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Dscr"
7440 msgstr "&Unut"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7443 msgid "Orgdiv"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Orgname"
7449 msgstr "Çerçeveli"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7452 #, fuzzy
7453 msgid "City"
7454 msgstr "Minik"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Postcode"
7459 msgstr "Yapýþtýr"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Country"
7464 msgstr "Giriþ"
7465
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7467 msgid "CCC"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7471 #, fuzzy
7472 msgid "CCC code:"
7473 msgstr "Kod"
7474
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7476 msgid "PaperId"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Paper Id:"
7482 msgstr "Kaðýt"
7483
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7485 msgid "AuthorAddr"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Author Address:"
7491 msgstr "Sað_Adres"
7492
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7494 msgid "SlugComment"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Slug Comment:"
7500 msgstr "Açýklama"
7501
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7503 msgid "Plate"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7507 msgid "Planotable"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7511 msgid "Table Caption"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7515 #, fuzzy
7516 msgid "TableCaption"
7517 msgstr "Altlýk"
7518
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7520 msgid "Current Address"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Current address:"
7526 msgstr "Bulunulan hücre:"
7527
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7529 msgid "E-mail address:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7533 msgid "Key words and phrases:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7537 msgid "Dedicatory"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Dedication:"
7543 msgstr "Hedef"
7544
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7546 msgid "Translator"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7550 msgid "Translator:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7554 msgid "Subjectclass"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7558 #, fuzzy
7559 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7560 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Directory"
7565 msgstr "Dizinler"
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7568 #, fuzzy
7569 msgid "KeyCombo"
7570 msgstr "Klavye"
7571
7572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7573 #, fuzzy
7574 msgid "KeyCap"
7575 msgstr "Altlýk"
7576
7577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7578 msgid "GuiMenu"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7582 msgid "GuiMenuItem"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7586 msgid "GuiButton"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7590 msgid "MenuChoice"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7594 msgid "Chapter*"
7595 msgstr "AnaBölüm*"
7596
7597 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7598 msgid "Subparagraph*"
7599 msgstr "Alt paragraf*"
7600
7601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7602 msgid "Authorgroup"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7606 msgid "RevisionHistory"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Revision History"
7612 msgstr "Tarihi Göster|T"
7613
7614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7615 msgid "Revision"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7619 msgid "RevisionRemark"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7623 msgid "FirstName"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7627 msgid "Scrap"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7631 msgid "\\arabic{chapter}"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7635 msgid "\\Alph{chapter}"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7639 #, fuzzy
7640 msgid "\\arabic{footnote}"
7641 msgstr "Alt bölüm"
7642
7643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7644 msgid "\\Roman{section}."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7648 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7652 #, fuzzy
7653 msgid "\\Alph{subsection}."
7654 msgstr "Alt alt bölüm"
7655
7656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7657 #, fuzzy
7658 msgid "\\arabic{subsection}."
7659 msgstr "Alt alt bölüm"
7660
7661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7662 #, fuzzy
7663 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7664 msgstr "Alt alt bölüm"
7665
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7667 #, fuzzy
7668 msgid "\\alph{subsubsection}."
7669 msgstr "Alt alt bölüm"
7670
7671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7672 #, fuzzy
7673 msgid "\\alph{paragraph}."
7674 msgstr "Paragraf altý"
7675
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7677 msgid "Addpart"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7681 msgid "Addchap"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7685 msgid "Addsec"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7689 msgid "Addchap*"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7693 msgid "Addsec*"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7697 msgid "Minisec"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7701 msgid "Publishers"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7705 msgid "Dedication"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7709 msgid "Titlehead"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7713 msgid "Uppertitleback"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7717 msgid "Lowertitleback"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7721 msgid "Extratitle"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7725 msgid "Captionabove"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7729 msgid "Captionbelow"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7733 msgid "Dictum"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7737 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7738 msgid "UNDEFINED"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7742 #, fuzzy
7743 msgid "\\Roman{part}"
7744 msgstr "Rumence"
7745
7746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7747 msgid "margin"
7748 msgstr "kenar"
7749
7750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7751 msgid "foot"
7752 msgstr "dipnot"
7753
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7755 msgid "comment"
7756 msgstr "açýklama"
7757
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7759 msgid "note"
7760 msgstr "not"
7761
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7763 #, fuzzy
7764 msgid "greyedout"
7765 msgstr "&Gri"
7766
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7768 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7769 msgid "ERT"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Listings"
7775 msgstr "Liste"
7776
7777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Idx"
7780 msgstr ", Ad: "
7781
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7783 #, fuzzy
7784 msgid "opt"
7785 msgstr "pt"
7786
7787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7788 #, fuzzy
7789 msgid "--Separator--"
7790 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7791
7792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7793 #, fuzzy
7794 msgid "--- Separate Environment ---"
7795 msgstr "Dizi Ortamý"
7796
7797 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7798 msgid "Part \\thepart"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7802 msgid "Chapter \\thechapter"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Appendix \\thechapter"
7808 msgstr "ek iþareti"
7809
7810 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7811 msgid "Headnote"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7815 msgid "Headnote (optional):"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Corr Author:"
7821 msgstr "Yazar"
7822
7823 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7824 msgid "Offprints"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Offprints:"
7830 msgstr "Seçe&nekler"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7833 msgid "Corollary \\thetheorem."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7837 msgid "Lemma \\thetheorem."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Proposition \\thetheorem."
7843 msgstr "Bulunulan satýr"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7846 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7850 msgid "Fact \\thetheorem."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Definition \\thetheorem."
7856 msgstr "Taným"
7857
7858 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Example \\thetheorem."
7861 msgstr "Örnek"
7862
7863 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Problem \\thetheorem."
7866 msgstr "Problem"
7867
7868 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Exercise \\thetheorem."
7871 msgstr "Alýþtýrma"
7872
7873 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7874 msgid "Remark \\thetheorem."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7878 msgid "Claim \\thetheorem."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7882 msgid "Conjecture*"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7886 msgid "Example*"
7887 msgstr "Örnek*"
7888
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Problem*"
7892 msgstr "Problem"
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Exercise*"
7897 msgstr "Alýþtýrma"
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7900 msgid "Remark*"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7904 msgid "Claim*"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7908 msgid "Conjecture."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7912 msgid "Fact*"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7916 msgid "Problem."
7917 msgstr "Problem."
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7920 msgid "Exercise."
7921 msgstr "Alýþtýrma."
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7924 msgid "Remark."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/braille.module:2
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Braille"
7930 msgstr "tablo çizgisi"
7931
7932 #: lib/layouts/braille.module:5
7933 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/braille.module:20
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Braille (default)"
7939 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
7940
7941 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Braille:"
7944 msgstr "Çok küçük:"
7945
7946 #: lib/layouts/braille.module:42
7947 msgid "Braille (textsize)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/braille.module:64
7951 msgid "Braille (dots on)"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/braille.module:79
7955 msgid "Braille_dots_on"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/braille.module:87
7959 msgid "Braille (dots off)"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/braille.module:102
7963 msgid "Braille_dots_off"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/braille.module:110
7967 msgid "Braille (mirror on)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/braille.module:125
7971 msgid "Braille_mirror_on"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/braille.module:133
7975 msgid "Braille (mirror off)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/braille.module:148
7979 msgid "Braille mirror off"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Endnote"
7985 msgstr "not"
7986
7987 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7988 msgid ""
7989 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7990 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7994 #, fuzzy
7995 msgid "endnote"
7996 msgstr "not"
7997
7998 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7999 msgid "Foot to End"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8003 msgid ""
8004 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8005 "where you want the endnotes to appear."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Hanging"
8011 msgstr "kenar"
8012
8013 #: lib/layouts/hanging.module:5
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8016 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8017
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Linguistics"
8021 msgstr "Liste"
8022
8023 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8024 msgid ""
8025 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8026 "glosses, semantic markup)."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8030 msgid "Numbered Example (multiline)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Example:"
8036 msgstr "Örnek"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8039 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Examples:"
8045 msgstr "Örnek"
8046
8047 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Subexample"
8050 msgstr "Örnek"
8051
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Subexample:"
8055 msgstr "Örnek"
8056
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Glosse"
8060 msgstr "Kapat"
8061
8062 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8063 msgid "Tri-Glosse"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8067 #, fuzzy
8068 msgid "expr."
8069 msgstr "ex"
8070
8071 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8072 #, fuzzy
8073 msgid "concept"
8074 msgstr "&Kabul et"
8075
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8077 #, fuzzy
8078 msgid "meaning"
8079 msgstr "Uyarý:"
8080
8081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Logical Markup"
8084 msgstr "Yedeði yükle?"
8085
8086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8087 msgid ""
8088 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8089 "code."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8093 #, fuzzy
8094 msgid "noun"
8095 msgstr "yok"
8096
8097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8098 #, fuzzy
8099 msgid "emph"
8100 msgstr "Vurgu"
8101
8102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8103 #, fuzzy
8104 msgid "strong"
8105 msgstr "Liste"
8106
8107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8108 #, fuzzy
8109 msgid "code"
8110 msgstr "Kod"
8111
8112 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8113 msgid "Minimalistic"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8117 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8121 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8125 msgid ""
8126 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8127 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8128 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8129 "starred and non-starred forms."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Criterion \\thetheorem."
8135 msgstr "Alýntý"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Criterion*"
8140 msgstr "Alýntý"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Criterion."
8145 msgstr "Alýntý"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8150 msgstr "Algoritma"
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Algorithm*"
8155 msgstr "Algoritma"
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8158 msgid "Algorithm."
8159 msgstr "Algoritma."
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8162 msgid "Axiom \\thetheorem."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Axiom*"
8168 msgstr "Aksiyom"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8171 msgid "Axiom."
8172 msgstr "Aksiyom."
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Condition \\thetheorem."
8177 msgstr "Koþul."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Condition*"
8182 msgstr "Koþul"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8185 msgid "Condition."
8186 msgstr "Koþul."
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8189 msgid "Note \\thetheorem."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8193 msgid "Note*"
8194 msgstr "Not*"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8197 msgid "Note."
8198 msgstr "Not."
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Notation \\thetheorem."
8203 msgstr "Notasyon."
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Notation*"
8208 msgstr "Notasyon"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8211 msgid "Notation."
8212 msgstr "Notasyon."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8215 msgid "Summary \\thetheorem."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8219 msgid "Summary*"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8223 msgid "Summary."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8229 msgstr "Teþekkür"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8232 msgid "Acknowledgement*"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8236 msgid "Conclusion"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8242 msgstr "Koþul"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8245 msgid "Conclusion*"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Conclusion."
8251 msgstr "Koþul"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8254 msgid "Assumption"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Assumption \\thetheorem."
8260 msgstr "Altlýk"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8263 msgid "Assumption*"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Assumption."
8269 msgstr "Altlýk"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Theorems (AMS)"
8274 msgstr "Teorem."
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8277 msgid ""
8278 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8279 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8280 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8281 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8285 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8289 msgid ""
8290 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8291 "that provide a chapter environment."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8295 msgid "Theorems (Order By Section)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8299 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8303 msgid "Theorems (Starred)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8307 msgid ""
8308 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8309 "using the extended AMS machinery."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Theorems"
8315 msgstr "Teorem"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8318 msgid ""
8319 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8320 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8321 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/languages:2
8325 msgid "Afrikaans"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/languages:3
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Albanian"
8331 msgstr "Amerikanca"
8332
8333 #: lib/languages:4
8334 msgid "American"
8335 msgstr "Amerikanca"
8336
8337 #: lib/languages:6
8338 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/languages:7
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Arabic (Arabi)"
8344 msgstr "Arapça"
8345
8346 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Armenian"
8349 msgstr "Amerikanca"
8350
8351 #: lib/languages:9
8352 msgid "Austrian"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/languages:10
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Austrian (new spelling)"
8358 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8359
8360 #: lib/languages:11
8361 msgid "Bahasa Indonesia"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/languages:12
8365 msgid "Bahasa Malaysia"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/languages:13
8369 msgid "Basque"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/languages:14
8373 msgid "Belarusian"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/languages:15
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Portuguese (Brazil)"
8379 msgstr "Portekizce"
8380
8381 #: lib/languages:16
8382 msgid "Breton"
8383 msgstr "Bretonca"
8384
8385 #: lib/languages:17
8386 msgid "British"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/languages:18
8390 msgid "Bulgarian"
8391 msgstr "Bulgarca"
8392
8393 #: lib/languages:19
8394 msgid "Canadian"
8395 msgstr "Kanada"
8396
8397 #: lib/languages:20
8398 msgid "French Canadian"
8399 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8400
8401 #: lib/languages:21
8402 msgid "Catalan"
8403 msgstr "Katalanca"
8404
8405 #: lib/languages:22
8406 msgid "Chinese (simplified)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/languages:23
8410 msgid "Chinese (traditional)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/languages:24
8414 msgid "Croatian"
8415 msgstr "Hýrvatça"
8416
8417 #: lib/languages:25
8418 msgid "Czech"
8419 msgstr "Çekçe"
8420
8421 #: lib/languages:26
8422 msgid "Danish"
8423 msgstr "Danca"
8424
8425 #: lib/languages:27
8426 msgid "Dutch"
8427 msgstr "Hollandaca"
8428
8429 #: lib/languages:28
8430 msgid "English"
8431 msgstr "Ýngilizce"
8432
8433 #: lib/languages:30
8434 msgid "Esperanto"
8435 msgstr "Esperanto"
8436
8437 #: lib/languages:31
8438 msgid "Estonian"
8439 msgstr "Estonca"
8440
8441 #: lib/languages:33
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Farsi"
8444 msgstr "kenar"
8445
8446 #: lib/languages:34
8447 msgid "Finnish"
8448 msgstr "Fince"
8449
8450 #: lib/languages:36
8451 msgid "French"
8452 msgstr "Fransýzca"
8453
8454 #: lib/languages:37
8455 msgid "Galician"
8456 msgstr "Galiçyaca"
8457
8458 #: lib/languages:38
8459 msgid "German"
8460 msgstr "Almanca"
8461
8462 #: lib/languages:39
8463 msgid "German (new spelling)"
8464 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8465
8466 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8468 msgid "Greek"
8469 msgstr "Yunan harfleri"
8470
8471 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8472 msgid "Hebrew"
8473 msgstr "Ýbranice"
8474
8475 #: lib/languages:45
8476 msgid "Icelandic"
8477 msgstr "Ýzlandaca"
8478
8479 #: lib/languages:47
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Interlingua"
8482 msgstr "Tümlev ekle"
8483
8484 #: lib/languages:48
8485 msgid "Irish"
8486 msgstr "Ýrlandaca"
8487
8488 #: lib/languages:49
8489 msgid "Italian"
8490 msgstr "Ýtalyanca"
8491
8492 #: lib/languages:50
8493 msgid "Japanese"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/languages:51
8497 msgid "Japanese (non-CJK)"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/languages:52
8501 msgid "Kazakh"
8502 msgstr "Kazakça"
8503
8504 #: lib/languages:54
8505 msgid "Korean"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:56
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Latin"
8511 msgstr "Letonca"
8512
8513 #: lib/languages:57
8514 msgid "Latvian"
8515 msgstr "Letonca"
8516
8517 #: lib/languages:58
8518 msgid "Lithuanian"
8519 msgstr "Litvanca"
8520
8521 #: lib/languages:59
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Lower Sorbian"
8524 msgstr "Sýrpça"
8525
8526 #: lib/languages:60
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Hungarian"
8529 msgstr "Bulgarca"
8530
8531 #: lib/languages:61
8532 msgid "Norsk"
8533 msgstr "Norveççe"
8534
8535 #: lib/languages:62
8536 msgid "Nynorsk"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/languages:63
8540 msgid "Polish"
8541 msgstr "Lehçe"
8542
8543 #: lib/languages:64
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Portuguese"
8546 msgstr "Portekizce"
8547
8548 #: lib/languages:65
8549 msgid "Romanian"
8550 msgstr "Rumence"
8551
8552 #: lib/languages:66
8553 msgid "Russian"
8554 msgstr "Rusça"
8555
8556 #: lib/languages:67
8557 msgid "North Sami"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/languages:68
8561 msgid "Scottish"
8562 msgstr "Ýskoçca"
8563
8564 #: lib/languages:69
8565 msgid "Serbian"
8566 msgstr "Sýrpça"
8567
8568 #: lib/languages:70
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Serbian (Latin)"
8571 msgstr "Sýrpça"
8572
8573 #: lib/languages:71
8574 msgid "Slovak"
8575 msgstr "Slovakça"
8576
8577 #: lib/languages:72
8578 msgid "Slovene"
8579 msgstr "Slovence"
8580
8581 #: lib/languages:73
8582 msgid "Spanish"
8583 msgstr "Ýspanyolca"
8584
8585 #: lib/languages:74
8586 msgid "Swedish"
8587 msgstr "Ýsveççe"
8588
8589 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8590 msgid "Thai"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/languages:76
8594 msgid "Turkish"
8595 msgstr "Türkçe"
8596
8597 #: lib/languages:77
8598 msgid "Ukrainian"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/languages:78
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Upper Sorbian"
8604 msgstr "Sýrpça"
8605
8606 #: lib/languages:79
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Vietnamese"
8609 msgstr "Dosya adý"
8610
8611 #: lib/languages:80
8612 msgid "Welsh"
8613 msgstr "Galce"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8616 msgid "File|F"
8617 msgstr "Dosya|D"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8620 msgid "Edit|E"
8621 msgstr "Düzenle|z"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8624 msgid "Insert|I"
8625 msgstr "Ekle|E"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:35
8628 msgid "Layout|L"
8629 msgstr "Yerleþim|Y"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8632 msgid "View|V"
8633 msgstr "Görünüm|G"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8636 msgid "Navigate|N"
8637 msgstr "Dolaþým|l"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:38
8640 msgid "Documents|D"
8641 msgstr "Belgeler|B"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8644 msgid "Help|H"
8645 msgstr "Yardým|r"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8648 msgid "New|N"
8649 msgstr "Yeni|e"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:48
8652 msgid "New from Template...|T"
8653 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8656 msgid "Open...|O"
8657 msgstr "Aç...|A"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8660 msgid "Close|C"
8661 msgstr "Kapat|t"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8664 msgid "Save|S"
8665 msgstr "Kaydet|K"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8668 msgid "Save As...|A"
8669 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:54
8672 msgid "Revert|R"
8673 msgstr "Geri Al|G"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8676 msgid "Version Control|V"
8677 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8680 msgid "Import|I"
8681 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8684 msgid "Export|E"
8685 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8688 msgid "Print...|P"
8689 msgstr "Yazdýr...|Y"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8692 msgid "Fax...|F"
8693 msgstr "Faks...|F"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8696 msgid "Exit|x"
8697 msgstr "Çýk|Ç"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8700 msgid "Register...|R"
8701 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8704 msgid "Check In Changes...|I"
8705 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8708 msgid "Check Out for Edit|O"
8709 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8712 msgid "Revert to Last Version|L"
8713 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8716 msgid "Undo Last Check In|U"
8717 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8720 msgid "Show History|H"
8721 msgstr "Tarihi Göster|T"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8724 msgid "Custom...|C"
8725 msgstr "Özel...|Ö"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8728 msgid "Undo|U"
8729 msgstr "Geri al|G"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:91
8732 msgid "Redo|d"
8733 msgstr "Ýleri al|Ý"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:93
8736 msgid "Cut|C"
8737 msgstr "Kes|K"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:94
8740 msgid "Copy|o"
8741 msgstr "Kopyala|o"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:95
8744 msgid "Paste|a"
8745 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:96
8748 msgid "Paste External Selection|x"
8749 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8752 msgid "Find & Replace...|F"
8753 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:100
8756 msgid "Tabular|T"
8757 msgstr "Tablo|T"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8760 msgid "Math|M"
8761 msgstr "Matematik|M"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8764 msgid "Spellchecker...|S"
8765 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:105
8768 msgid "Thesaurus..."
8769 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:106
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Statistics...|i"
8774 msgstr "Durum"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8777 msgid "Check TeX|h"
8778 msgstr "TeX denetimi|X"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:108
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Change Tracking|g"
8783 msgstr "Dil deðiþtir"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8786 msgid "Preferences...|P"
8787 msgstr "Ayarlar...|A"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8790 msgid "Reconfigure|R"
8791 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:115
8794 msgid "Selection as Lines|L"
8795 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:116
8798 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8799 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8802 msgid "Multicolumn|M"
8803 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:122
8806 msgid "Line Top|T"
8807 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:123
8810 msgid "Line Bottom|B"
8811 msgstr "Alt Çizgi|A"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:124
8814 msgid "Line Left|L"
8815 msgstr "Sol Çizgi|o"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:125
8818 msgid "Line Right|R"
8819 msgstr "Sað Çizgi|a"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:127
8822 msgid "Alignment|i"
8823 msgstr "Hizalama|i"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8826 msgid "Add Row|A"
8827 msgstr "Satýr Ekle"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:130
8830 msgid "Delete Row|w"
8831 msgstr "Satýr Sil"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8834 msgid "Copy Row"
8835 msgstr "Satýr Kopyala"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8838 msgid "Swap Rows"
8839 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8842 msgid "Add Column|u"
8843 msgstr "Sütun Ekle"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:135
8846 msgid "Delete Column|D"
8847 msgstr "Sütun Sil"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8850 msgid "Copy Column"
8851 msgstr "Sütun Kopyala"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8854 msgid "Swap Columns"
8855 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8858 msgid "Left|L"
8859 msgstr "Sol|S"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8862 msgid "Center|C"
8863 msgstr "Orta|O"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8866 msgid "Right|R"
8867 msgstr "Sað|a"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8870 msgid "Top|T"
8871 msgstr "Üst|Ü"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8874 msgid "Middle|M"
8875 msgstr "Orta|O"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8878 msgid "Bottom|B"
8879 msgstr "Alt|A"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:159
8882 msgid "Toggle Numbering|N"
8883 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:160
8886 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8887 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8890 msgid "Change Limits Type|L"
8891 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8894 msgid "Change Formula Type|F"
8895 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8898 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:168
8902 msgid "Alignment|A"
8903 msgstr "Hizalama"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:170
8906 msgid "Add Row|R"
8907 msgstr "Satýr Ekle|a"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8910 msgid "Delete Row|D"
8911 msgstr "Satýr Sil"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:175
8914 msgid "Add Column|C"
8915 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8918 msgid "Delete Column|e"
8919 msgstr "Sütun Sil"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8922 msgid "Default|t"
8923 msgstr "Öntanýmlý"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8926 msgid "Display|D"
8927 msgstr "Görünen"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8930 msgid "Inline|I"
8931 msgstr "Satýr içi"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:188
8934 msgid "Octave"
8935 msgstr "Octave"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:189
8938 msgid "Maxima"
8939 msgstr "Maxima"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:190
8942 msgid "Mathematica"
8943 msgstr "Mathematica"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:192
8946 msgid "Maple, simplify"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:193
8950 msgid "Maple, factor"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:194
8954 msgid "Maple, evalm"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:195
8958 msgid "Maple, evalf"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8963 msgid "Inline Formula|I"
8964 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8967 msgid "Displayed Formula|D"
8968 msgstr "Görünen Formül|G"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:201
8971 msgid "Eqnarray Environment|q"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:202
8975 msgid "Align Environment|A"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:203
8979 msgid "AlignAt Environment"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:204
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Flalign Environment|F"
8985 msgstr "Koþul Ortamý"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:207
8988 msgid "Gather Environment"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:208
8992 msgid "Multline Environment"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8996 msgid "Math|h"
8997 msgstr "Matematik|M"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:216
9000 msgid "Special Character|S"
9001 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9004 msgid "Citation...|C"
9005 msgstr "Alýntý...|A"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:218
9008 msgid "Cross-reference...|r"
9009 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9012 msgid "Label...|L"
9013 msgstr "Etiket...|E"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9016 msgid "Footnote|F"
9017 msgstr "Dipnot|D"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9020 msgid "Marginal Note|M"
9021 msgstr "Kenar Notu|K"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:222
9024 msgid "Short Title"
9025 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:223
9028 msgid "Index Entry|I"
9029 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:224
9032 msgid "Nomenclature Entry"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:225
9036 msgid "URL...|U"
9037 msgstr "Baðlantý...|a"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9040 msgid "Note|N"
9041 msgstr "Not|N"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:227
9044 msgid "Lists & TOC|O"
9045 msgstr "Listeler|L"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:229
9048 msgid "TeX Code|T"
9049 msgstr "TeX Kodu|X"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:230
9052 msgid "Minipage|p"
9053 msgstr "Ufak sayfa|U"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9056 msgid "Graphics...|G"
9057 msgstr "Grafik...|G"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:232
9060 msgid "Tabular Material...|b"
9061 msgstr "Tablo...|T"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:233
9064 msgid "Floats|a"
9065 msgstr "Yüzenler|Y"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:235
9068 msgid "Include File...|d"
9069 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:236
9072 msgid "Insert File|e"
9073 msgstr "Dosya Ekle..."
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:237
9076 msgid "External Material...|x"
9077 msgstr "Dýþ Materyal..."
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Symbols...|b"
9082 msgstr "Sembol"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9085 msgid "Superscript|S"
9086 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9089 msgid "Subscript|u"
9090 msgstr "Altyazý|A"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:244
9093 msgid "Horizontal Fill|H"
9094 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:245
9097 msgid "Hyphenation Point|P"
9098 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Protected Hyphen|y"
9103 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9106 msgid "Ligature Break|k"
9107 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:248
9110 msgid "Protected Space|r"
9111 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9114 msgid "Inter-word Space|w"
9115 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9118 msgid "Thin Space|T"
9119 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:251
9122 msgid "Vertical Space..."
9123 msgstr "Yatay Boþluk..."
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:252
9126 msgid "Line Break|L"
9127 msgstr "Satýr Sonu|n"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9130 msgid "Ellipsis|i"
9131 msgstr "Üç Nokta|ç"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9134 msgid "End of Sentence|E"
9135 msgstr "Cümle Sonu|C"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:255
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Protected Dash|D"
9140 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9143 msgid "Breakable Slash|a"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:257
9147 msgid "Single Quote|Q"
9148 msgstr "Tek Týrnak|T"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:258
9151 msgid "Ordinary Quote|O"
9152 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9155 msgid "Menu Separator|M"
9156 msgstr "Menü Ayracý|M"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:260
9159 msgid "Horizontal Line"
9160 msgstr "Yatay Çizgi"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9163 msgid "Page Break"
9164 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9167 msgid "Display Formula|D"
9168 msgstr "Formül"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9171 msgid "Eqnarray Environment|E"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9175 #, fuzzy
9176 msgid "AMS align Environment|a"
9177 msgstr "Dizi Ortamý"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9180 msgid "AMS alignat Environment|t"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9184 msgid "AMS flalign Environment|f"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9188 #, fuzzy
9189 msgid "AMS gather Environment|g"
9190 msgstr "Dizi Ortamý"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9193 #, fuzzy
9194 msgid "AMS multline Environment|m"
9195 msgstr "Dizi Ortamý"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9198 msgid "Array Environment|y"
9199 msgstr "Dizi Ortamý"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9202 msgid "Cases Environment|C"
9203 msgstr "Koþul Ortamý"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Split Environment|S"
9208 msgstr "Dizi Ortamý"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:280
9211 msgid "Font Change|o"
9212 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:284
9215 msgid "Math Normal Font"
9216 msgstr "Matematik Normal Font"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:286
9219 msgid "Math Calligraphic Family"
9220 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:287
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Math Fraktur Family"
9225 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:288
9228 msgid "Math Roman Family"
9229 msgstr "Matematik Roman Font"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:289
9232 msgid "Math Sans Serif Family"
9233 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:291
9236 msgid "Math Bold Series"
9237 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:293
9240 msgid "Text Normal Font"
9241 msgstr "Metin Normal Font"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9244 msgid "Text Roman Family"
9245 msgstr "Metin Roman Font"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9248 msgid "Text Sans Serif Family"
9249 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9252 msgid "Text Typewriter Family"
9253 msgstr "Metin Daktilo Font"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9256 msgid "Text Bold Series"
9257 msgstr "Metin Kalýn Font"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9260 msgid "Text Medium Series"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9264 msgid "Text Italic Shape"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9268 msgid "Text Small Caps Shape"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9272 msgid "Text Slanted Shape"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9276 msgid "Text Upright Shape"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:310
9280 msgid "Floatflt Figure"
9281 msgstr "Floatflt Figür"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9284 msgid "Table of Contents|C"
9285 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9288 msgid "Index List|I"
9289 msgstr "Ýndeks"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Nomenclature|N"
9294 msgstr "Not|N"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9297 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9298 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9301 msgid "LyX Document...|X"
9302 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Plain Text...|T"
9307 msgstr "Düz metin"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9312 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9315 msgid "Track Changes|T"
9316 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9319 msgid "Merge Changes...|M"
9320 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:330
9323 msgid "Accept All Changes|A"
9324 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:331
9327 msgid "Reject All Changes|R"
9328 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9331 msgid "Show Changes in Output|S"
9332 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:339
9335 msgid "Character...|C"
9336 msgstr "Karakter...|K"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:340
9339 msgid "Paragraph...|P"
9340 msgstr "Paragraf...|P"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:341
9343 msgid "Document...|D"
9344 msgstr "Belge...|B"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:342
9347 msgid "Tabular...|T"
9348 msgstr "Tablo...|T"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:344
9351 msgid "Emphasize Style|E"
9352 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:345
9355 msgid "Noun Style|N"
9356 msgstr "Ad Stili|A"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:346
9359 msgid "Bold Style|B"
9360 msgstr "Kalýn Stil|n"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:349
9363 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9364 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:350
9367 msgid "Increase Environment Depth|i"
9368 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:351
9371 msgid "Start Appendix Here|S"
9372 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9375 msgid "Build Program|B"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9379 msgid "Update|U"
9380 msgstr "Güncelle|G"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9383 msgid "LaTeX Log|L"
9384 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9387 msgid "Outline|O"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:365
9391 msgid "TeX Information|X"
9392 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9395 msgid "Next Note|N"
9396 msgstr "Sonraki Not|N"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9399 msgid "Go to Label|L"
9400 msgstr "Etikete Git|E"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9403 msgid "Bookmarks|B"
9404 msgstr "Yerimleri|Y"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9407 msgid "Save Bookmark 1|S"
9408 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9411 msgid "Save Bookmark 2"
9412 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9415 msgid "Save Bookmark 3"
9416 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9419 msgid "Save Bookmark 4"
9420 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9423 msgid "Save Bookmark 5"
9424 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:390
9427 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9428 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:391
9431 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9432 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:392
9435 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9436 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:393
9439 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9440 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:394
9443 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9444 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9447 msgid "Introduction|I"
9448 msgstr "Tanýtým|T"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9451 msgid "Tutorial|T"
9452 msgstr "Eðitim|E"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9455 msgid "User's Guide|U"
9456 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9459 msgid "Extended Features|E"
9460 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9463 msgid "Embedded Objects|m"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9467 msgid "Customization|C"
9468 msgstr "Ayarlama|A"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9471 msgid "FAQ|F"
9472 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9475 msgid "Table of Contents|a"
9476 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9479 msgid "LaTeX Configuration|L"
9480 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9483 msgid "About LyX|X"
9484 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9487 msgid "About LyX"
9488 msgstr "LyX Hakkýnda"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:429
9491 msgid "Preferences..."
9492 msgstr "Ayarlar..."
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:430
9495 msgid "Quit LyX"
9496 msgstr "Çýk"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9499 msgid "Document|D"
9500 msgstr "Belge|B"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9503 msgid "Tools|T"
9504 msgstr "Araçlar|A"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9507 msgid "New from Template...|m"
9508 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9511 msgid "Open Recent|t"
9512 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Save All|l"
9517 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Revert to Saved|R"
9522 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9525 msgid "New Window|W"
9526 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9529 msgid "Close Window|d"
9530 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9533 msgid "Redo|R"
9534 msgstr "Ýleri al|Ý"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9538 msgid "Cut"
9539 msgstr "Kes"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9543 msgid "Copy"
9544 msgstr "Kopyala"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9548 msgid "Paste"
9549 msgstr "Yapýþtýr"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Paste Recent|e"
9554 msgstr "Taban orta"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Paste Special"
9559 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Select All"
9564 msgstr "Bir dosya seçin"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9567 msgid "Move Paragraph Up|o"
9568 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9571 msgid "Move Paragraph Down|v"
9572 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9575 msgid "Text Style|S"
9576 msgstr "Metin Stili|M"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9579 msgid "Paragraph Settings...|P"
9580 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9583 msgid "Table|T"
9584 msgstr "Tablo|T"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9587 msgid "Rows & Columns|C"
9588 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9591 msgid "Increase List Depth|I"
9592 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9595 msgid "Decrease List Depth|D"
9596 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9599 msgid "Dissolve Inset|l"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9603 msgid "TeX Code Settings...|C"
9604 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9607 msgid "Float Settings...|a"
9608 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9611 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9612 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9615 msgid "Note Settings...|N"
9616 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9619 msgid "Branch Settings...|B"
9620 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9623 msgid "Box Settings...|x"
9624 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9627 msgid "Table Settings...|a"
9628 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Plain Text|T"
9633 msgstr "Düz metin"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9638 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Selection|S"
9643 msgstr "&Seçim:"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Selection, Join Lines|i"
9648 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9651 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9655 msgid "Paste As PDF"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9659 msgid "Paste As PNG"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9663 msgid "Paste As JPEG"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Dissolve CharStyle"
9669 msgstr "Sayfa: "
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9672 msgid "Customized...|C"
9673 msgstr "Özel...|Ö"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9676 msgid "Capitalize|a"
9677 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9680 msgid "Uppercase|U"
9681 msgstr "Büyük Harf|B"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9684 msgid "Lowercase|L"
9685 msgstr "Küçük Harf|K"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9688 msgid "Top Line|T"
9689 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9692 msgid "Bottom Line|B"
9693 msgstr "Alt Çizgi|A"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9696 msgid "Left Line|L"
9697 msgstr "Sol Çizgi|S"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9700 msgid "Right Line|R"
9701 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9704 msgid "Copy Row|o"
9705 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9708 msgid "Swap Rows|S"
9709 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9712 msgid "Copy Column|p"
9713 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9716 msgid "Swap Columns|w"
9717 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Number whole Formula|N"
9722 msgstr "Numaralý liste"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Number this Line|u"
9727 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Macro Definition"
9732 msgstr "Taným"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9735 msgid "Text Style|T"
9736 msgstr "Metin Stili|M"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9739 msgid "Split Cell|C"
9740 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9743 msgid "Add Line Above|A"
9744 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9747 msgid "Add Line Below|B"
9748 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9751 msgid "Delete Line Above|D"
9752 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9755 msgid "Delete Line Below|e"
9756 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9759 msgid "Add Line to Left"
9760 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9763 msgid "Add Line to Right"
9764 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9767 msgid "Delete Line to Left"
9768 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9771 msgid "Delete Line to Right"
9772 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Append Parameter"
9777 msgstr "Eksik parametre"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Remove Last Parameter"
9782 msgstr "Eksik parametre"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9785 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9789 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Insert Optional Parameter"
9795 msgstr "Eksik parametre"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Remove Optional Parameter"
9800 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9803 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9807 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9811 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9815 msgid "Math Normal Font|N"
9816 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9819 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9820 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Math Fraktur Family|F"
9825 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9828 msgid "Math Roman Family|R"
9829 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9832 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9833 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9836 msgid "Math Bold Series|B"
9837 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9840 msgid "Text Normal Font|T"
9841 msgstr "Metin Normal Font|M"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9844 msgid "Octave|O"
9845 msgstr "Octave|O"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9848 msgid "Maxima|M"
9849 msgstr "Maxima|M"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9852 msgid "Mathematica|a"
9853 msgstr "Mathematica|a"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9856 msgid "Maple, simplify|s"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9860 msgid "Maple, factor|f"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9864 msgid "Maple, evalm|e"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9868 msgid "Maple, evalf|v"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9872 msgid "Open All Insets|O"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9876 msgid "Close All Insets|C"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9880 msgid "Unfold Math Macro"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Fold Math Macro"
9886 msgstr "matematik arkaplaný"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9889 msgid "View Source|S"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9893 msgid "Split View Horizontally|i"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9897 msgid "Split View Vertically|V"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9901 msgid "Close Tab Group|G"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9905 msgid "Fullscreen|l"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9909 msgid "Toolbars|b"
9910 msgstr "Araç çubuklarý|A"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9913 msgid "Special Character|p"
9914 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Formatting|o"
9919 msgstr "Biçimleme"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9922 msgid "List / TOC|i"
9923 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9926 msgid "Float|a"
9927 msgstr "Yüzen|Y"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9930 msgid "Branch|B"
9931 msgstr "Dal|l"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Custom insets"
9936 msgstr "Özel Nokta:"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9939 msgid "File|e"
9940 msgstr "Dosya|D"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9943 msgid "Box[[Menu]]"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9947 msgid "Cross-Reference...|R"
9948 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9951 msgid "Caption"
9952 msgstr "Altlýk"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9955 msgid "Index Entry|d"
9956 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9961 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9964 msgid "Table...|T"
9965 msgstr "Tablo...|T"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9968 msgid "Hyperlink|k"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9972 msgid "Short Title|S"
9973 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9976 msgid "TeX Code|X"
9977 msgstr "TeX Kodu|X"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9982 msgstr "Program açýlýþý"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9985 msgid "Ordinary Quote|Q"
9986 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9989 msgid "Single Quote|S"
9990 msgstr "Tek Týrnak|T"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Phonetic Symbols|P"
9995 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9998 msgid "Protected Space|P"
9999 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10002 msgid "Horizontal Fill|F"
10003 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10006 msgid "Horizontal Line|L"
10007 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10010 msgid "Vertical Space...|V"
10011 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10014 msgid "Hyphenation Point|H"
10015 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10018 #, fuzzy
10019 msgid "New Line|e"
10020 msgstr "Sol Çizgi|S"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10023 msgid "Line Break|B"
10024 msgstr "Satýr Sonu|n"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10027 #, fuzzy
10028 msgid "New Page|N"
10029 msgstr "Yeni|e"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10032 msgid "Page Break|a"
10033 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Clear Page|C"
10038 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10041 msgid "Clear Double Page|D"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Numbered Formula|N"
10047 msgstr "Numaralý liste"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Aligned Environment|l"
10052 msgstr "Hizalama Ortamý"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10055 #, fuzzy
10056 msgid "AlignedAt Environment|v"
10057 msgstr "Dizi Ortamý"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Gathered Environment|h"
10062 msgstr "Koþul Ortamý"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Delimiters|r"
10067 msgstr "Matematik Ayraç"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Matrix|x"
10072 msgstr "Mathematica|a"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10075 msgid "Macro|o"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Toggle Math Panels"
10081 msgstr "Matematik Paneli"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Figure Wrap Float|F"
10086 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Table Wrap Float|T"
10091 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10094 msgid "External Material...|M"
10095 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Child Document...|d"
10100 msgstr "Belge...|B"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10103 msgid "LyX Note|N"
10104 msgstr "LyX Notu|N"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10107 msgid "Comment|C"
10108 msgstr "Açýklama|A"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10111 msgid "Greyed Out|G"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Change Tracking|C"
10117 msgstr "Dil deðiþtir"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10120 msgid "Start Appendix Here|A"
10121 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10124 msgid "Save in Bundled Format|F"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Compressed|m"
10130 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10133 msgid "Settings...|S"
10134 msgstr "Ayarlar...|A"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10137 msgid "Accept Change|A"
10138 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10141 msgid "Reject Change|R"
10142 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10145 msgid "Accept All Changes|c"
10146 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10149 msgid "Reject All Changes|e"
10150 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10153 msgid "Next Change|C"
10154 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Next Cross-Reference|R"
10159 msgstr "Referans"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10162 msgid "Clear Bookmarks|C"
10163 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10166 msgid "Thesaurus...|T"
10167 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Statistics...|a"
10172 msgstr "Durum"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10175 msgid "TeX Information|I"
10176 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Shortcuts|S"
10181 msgstr "&Kýsayol:"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10184 msgid "New document"
10185 msgstr "Yeni belge"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10188 msgid "Open document"
10189 msgstr "Belge aç"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10192 msgid "Save document"
10193 msgstr "Belgeyi kaydet"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10196 msgid "Print document"
10197 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10200 msgid "Check spelling"
10201 msgstr "Yazým denetimi"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10204 msgid "Undo"
10205 msgstr "Geri al"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10208 msgid "Redo"
10209 msgstr "Ýleri al"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10212 msgid "Find and replace"
10213 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10216 msgid "Toggle emphasis"
10217 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10220 msgid "Toggle noun"
10221 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Apply last"
10226 msgstr "&Uygula"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Insert math"
10231 msgstr "Matris ekle"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10234 msgid "Insert graphics"
10235 msgstr "Grafik ekle"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10238 msgid "Insert table"
10239 msgstr "Tablo ekle"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Toggle Outline"
10244 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Toggle Math Toolbar"
10249 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Toggle Table Toolbar"
10254 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Extra"
10259 msgstr "textrm"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10262 msgid "Numbered list"
10263 msgstr "Numaralý liste"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10266 msgid "Itemized list"
10267 msgstr "Öðeli liste"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10270 msgid "Increase depth"
10271 msgstr "Derinliði arttýr"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10274 msgid "Decrease depth"
10275 msgstr "Derinliði azalt"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10278 msgid "Insert figure float"
10279 msgstr "Yüzen figür ekle"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10282 msgid "Insert table float"
10283 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10286 msgid "Insert label"
10287 msgstr "Etiket ekle"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10290 msgid "Insert cross-reference"
10291 msgstr "Çapraz referans ekle"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10294 msgid "Insert citation"
10295 msgstr "Alýntý ekle"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10298 msgid "Insert index entry"
10299 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Insert nomenclature entry"
10304 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10307 msgid "Insert footnote"
10308 msgstr "Dipnot ekle"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10311 msgid "Insert margin note"
10312 msgstr "Kenar notu ekle"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10315 msgid "Insert note"
10316 msgstr "Dipnot ekle"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Insert box"
10321 msgstr "Dipnot ekle"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Insert Hyperlink"
10326 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10329 msgid "Insert TeX code"
10330 msgstr "TeX kodu ekle"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Insert math macro"
10335 msgstr "Matris ekle"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10338 msgid "Include file"
10339 msgstr "Dosya ekle"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10342 msgid "Text style"
10343 msgstr "Metin stili"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10346 msgid "Paragraph settings"
10347 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10350 msgid "Add row"
10351 msgstr "Satýr ekle"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10354 msgid "Add column"
10355 msgstr "Sütun ekle"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10358 msgid "Delete row"
10359 msgstr "Satýr sil"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10362 msgid "Delete column"
10363 msgstr "Sütun sil"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10366 msgid "Set top line"
10367 msgstr "Üst çizgi"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10370 msgid "Set bottom line"
10371 msgstr "Alt çizgi"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10374 msgid "Set left line"
10375 msgstr "Sol çizgi"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10378 msgid "Set right line"
10379 msgstr "Sað çizgi"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10382 msgid "Set all lines"
10383 msgstr "Tüm çizgiler"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10386 msgid "Unset all lines"
10387 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10390 msgid "Align left"
10391 msgstr "Sola hizala"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10394 msgid "Align center"
10395 msgstr "Ortala"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10398 msgid "Align right"
10399 msgstr "Saða hizala"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10402 msgid "Align top"
10403 msgstr "Yukarý hizala"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10406 msgid "Align middle"
10407 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10410 msgid "Align bottom"
10411 msgstr "Alta hizala"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10414 msgid "Rotate cell"
10415 msgstr "Hücreyi çevir"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10418 msgid "Rotate table"
10419 msgstr "Tabloyu çevir"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10422 msgid "Set multi-column"
10423 msgstr "Çok sütun"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Math"
10428 msgstr "Yollar"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10431 msgid "Set display mode"
10432 msgstr "Görüntü modu"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10435 msgid "Subscript"
10436 msgstr "Altyazý"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10439 msgid "Superscript"
10440 msgstr "Üstyazý"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10443 msgid "Insert square root"
10444 msgstr "Karekök ekle"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10447 msgid "Insert root"
10448 msgstr "Kök ekle"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Insert standard fraction"
10453 msgstr "Kesir ekle"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10456 msgid "Insert sum"
10457 msgstr "Toplam ekle"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10460 msgid "Insert integral"
10461 msgstr "Tümlev ekle"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10464 msgid "Insert product"
10465 msgstr "Çarpým ekle"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10468 msgid "Insert ( )"
10469 msgstr "( ) Ekle"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10472 msgid "Insert [ ]"
10473 msgstr "[ ] Ekle"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10476 msgid "Insert { }"
10477 msgstr "{ } Ekle"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Insert delimiters"
10482 msgstr "Ayraç ekle"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10485 msgid "Insert matrix"
10486 msgstr "Matris ekle"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10489 msgid "Insert cases environment"
10490 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Math Macros"
10495 msgstr "matematik arkaplaný"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Command Buffer"
10500 msgstr "Biti&þ komutu:"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10503 msgid "Review[[Toolbar]]"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10507 msgid "Track changes"
10508 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10511 msgid "Show changes in output"
10512 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10515 msgid "Next change"
10516 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10519 msgid "Accept change"
10520 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10523 msgid "Reject change"
10524 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10527 msgid "Merge changes"
10528 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10531 msgid "Accept all changes"
10532 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10535 msgid "Reject all changes"
10536 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10539 msgid "Next note"
10540 msgstr "Sonraki not"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10543 #, fuzzy
10544 msgid "View/Update"
10545 msgstr "Belgeyi kaydet"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10548 #, fuzzy
10549 msgid "View DVI"
10550 msgstr "Görünüm|G"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Update DVI"
10555 msgstr "Güncelle"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10558 msgid "View PDF (pdflatex)"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10562 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10566 #, fuzzy
10567 msgid "View PostScript"
10568 msgstr "Post Scriptum:"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Update PostScript"
10573 msgstr "Post Scriptum:"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Math Panels"
10578 msgstr "Matematik Paneli"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Math Spacings"
10583 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Styles"
10588 msgstr "Stil"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Fractions"
10593 msgstr "LyX: Kesirler"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10597 msgid "Fonts"
10598 msgstr "Fontlar"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Functions"
10603 msgstr "&Fonksiyonlar"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10606 msgid "arccos"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10610 #, fuzzy
10611 msgid "arcsin"
10612 msgstr "kenar"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10615 #, fuzzy
10616 msgid "arctan"
10617 msgstr "Katalanca"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10620 #, fuzzy
10621 msgid "arg"
10622 msgstr "Büyük"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10625 msgid "bmod"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10629 msgid "cos"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10633 #, fuzzy
10634 msgid "cosh"
10635 msgstr "Ýskoçca"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10638 #, fuzzy
10639 msgid "cot"
10640 msgstr "açýklama"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10643 #, fuzzy
10644 msgid "coth"
10645 msgstr "Ýskoçca"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10648 msgid "csc"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10652 msgid "deg"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10656 #, fuzzy
10657 msgid "det"
10658 msgstr "öntanýmlý"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10661 #, fuzzy
10662 msgid "dim"
10663 msgstr "Orta"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10666 #, fuzzy
10667 msgid "exp"
10668 msgstr "ex"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10671 msgid "gcd"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10675 #, fuzzy
10676 msgid "hom"
10677 msgstr "teorem"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10680 #, fuzzy
10681 msgid "inf"
10682 msgstr "in"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10685 #, fuzzy
10686 msgid "ker"
10687 msgstr "Konuþmacý"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10690 msgid "lg"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10694 msgid "lim"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10698 msgid "liminf"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10702 msgid "limsup"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10706 msgid "ln"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10710 #, fuzzy
10711 msgid "log"
10712 msgstr "&Genel"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10715 #, fuzzy
10716 msgid "max"
10717 msgstr "Faks"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10720 #, fuzzy
10721 msgid "min"
10722 msgstr "in"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10725 msgid "sec"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10729 #, fuzzy
10730 msgid "sin"
10731 msgstr "in"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10734 #, fuzzy
10735 msgid "sinh"
10736 msgstr "in"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10739 #, fuzzy
10740 msgid "sup"
10741 msgstr "sp"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10744 #, fuzzy
10745 msgid "tan"
10746 msgstr "Letonca"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10749 #, fuzzy
10750 msgid "tanh"
10751 msgstr "Dal"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Pr"
10756 msgstr "Kopyala"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Spacings"
10761 msgstr "&Boþluklar:"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Thin space\t\\,"
10766 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Medium space\t\\:"
10771 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Thick space\t\\;"
10776 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10781 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10786 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Negative space\t\\!"
10791 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10794 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10798 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10802 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Roots"
10808 msgstr "dipnot"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Square root\t\\sqrt"
10813 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Other root\t\\root"
10818 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10821 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10827 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10830 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10834 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Standard\t\\frac"
10840 msgstr "Standart"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10843 #, fuzzy
10844 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10845 msgstr "Yatay Çizgi"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10848 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10852 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10856 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10860 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10864 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10868 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10872 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10876 msgid "Binomial\t\\binom"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10880 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10884 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Roman\t\\mathrm"
10890 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Bold\t\\mathbf"
10895 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10900 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10905 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Italic\t\\mathit"
10910 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10915 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10920 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10923 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10929 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10934 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10937 msgid "Dots"
10938 msgstr "Noktalar"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10941 #, fuzzy
10942 msgid "ldots"
10943 msgstr "Noktalar"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10946 #, fuzzy
10947 msgid "cdots"
10948 msgstr "Noktalar"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10951 #, fuzzy
10952 msgid "vdots"
10953 msgstr "Noktalar"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10956 #, fuzzy
10957 msgid "ddots"
10958 msgstr "Noktalar"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Frame Decorations"
10963 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10966 #, fuzzy
10967 msgid "hat"
10968 msgstr "AnaBölüm"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10971 #, fuzzy
10972 msgid "tilde"
10973 msgstr "Dosya"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10976 msgid "bar"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10980 #, fuzzy
10981 msgid "grave"
10982 msgstr "yeþil"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10985 msgid "dot"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10989 msgid "check"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10993 msgid "widehat"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10997 msgid "widetilde"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11001 msgid "vec"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11005 #, fuzzy
11006 msgid "acute"
11007 msgstr "Tarih"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11010 #, fuzzy
11011 msgid "ddot"
11012 msgstr "dd"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11015 #, fuzzy
11016 msgid "breve"
11017 msgstr "Önizleme"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11020 #, fuzzy
11021 msgid "overline"
11022 msgstr "Slovence"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11025 msgid "overbrace"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11029 #, fuzzy
11030 msgid "overleftarrow"
11031 msgstr "Satýr sil"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11034 msgid "overrightarrow"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11038 msgid "overleftrightarrow"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11042 #, fuzzy
11043 msgid "overset"
11044 msgstr "Sýfýrla"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11047 #, fuzzy
11048 msgid "underline"
11049 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11052 #, fuzzy
11053 msgid "underbrace"
11054 msgstr "Altçizgi"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11057 msgid "underleftarrow"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11061 msgid "underrightarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11065 msgid "underleftrightarrow"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11069 #, fuzzy
11070 msgid "underset"
11071 msgstr "Dize"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11074 msgid "Arrows"
11075 msgstr "Oklar"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11078 #, fuzzy
11079 msgid "leftarrow"
11080 msgstr "Satýr sil"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11083 msgid "rightarrow"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11087 msgid "downarrow"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11091 #, fuzzy
11092 msgid "uparrow"
11093 msgstr "Oklar"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11096 msgid "updownarrow"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11100 msgid "leftrightarrow"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Leftarrow"
11106 msgstr "Sola dayalý"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Rightarrow"
11111 msgstr "Saða dayalý"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11114 msgid "Downarrow"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Uparrow"
11120 msgstr "Oklar"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11123 msgid "Updownarrow"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11127 msgid "Leftrightarrow"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11131 msgid "Longleftrightarrow"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11135 msgid "Longleftarrow"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11139 msgid "Longrightarrow"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11143 msgid "longleftrightarrow"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11147 msgid "longleftarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11151 msgid "longrightarrow"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11155 msgid "leftharpoondown"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11159 msgid "rightharpoondown"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11163 #, fuzzy
11164 msgid "mapsto"
11165 msgstr "Altlýk"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11168 msgid "longmapsto"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11172 #, fuzzy
11173 msgid "nwarrow"
11174 msgstr "Oklar"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11177 #, fuzzy
11178 msgid "nearrow"
11179 msgstr "Oklar"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11182 msgid "leftharpoonup"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11186 msgid "rightharpoonup"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11190 msgid "hookleftarrow"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11194 msgid "hookrightarrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11198 #, fuzzy
11199 msgid "swarrow"
11200 msgstr "Oklar"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11203 #, fuzzy
11204 msgid "searrow"
11205 msgstr "Oklar"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11208 msgid "rightleftharpoons"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11212 msgid "Operators"
11213 msgstr "Operatörler"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11216 msgid "pm"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11220 msgid "cap"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11224 msgid "diamond"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11228 #, fuzzy
11229 msgid "oplus"
11230 msgstr "S&ütunlar:"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11233 #, fuzzy
11234 msgid "mp"
11235 msgstr "Vurgu"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11238 msgid "cup"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11242 msgid "bigtriangleup"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11246 #, fuzzy
11247 msgid "ominus"
11248 msgstr "dakkada bir"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11251 msgid "times"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11255 #, fuzzy
11256 msgid "uplus"
11257 msgstr "Çýktýlar"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11260 msgid "bigtriangledown"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11264 #, fuzzy
11265 msgid "otimes"
11266 msgstr "Kopyalar"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11269 msgid "div"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11273 msgid "sqcap"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11277 #, fuzzy
11278 msgid "triangleright"
11279 msgstr "Toplam Yükseklik"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11282 #, fuzzy
11283 msgid "oslash"
11284 msgstr "Lehçe"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11287 msgid "cdot"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11291 msgid "sqcup"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11295 msgid "triangleleft"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11299 #, fuzzy
11300 msgid "odot"
11301 msgstr "dipnot"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11304 msgid "star"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11308 #, fuzzy
11309 msgid "vee"
11310 msgstr "Slovence"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11313 #, fuzzy
11314 msgid "amalg"
11315 msgstr "Eposta"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11318 msgid "bigcirc"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11322 #, fuzzy
11323 msgid "setminus"
11324 msgstr "dakkada bir"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11327 msgid "wedge"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11331 #, fuzzy
11332 msgid "dagger"
11333 msgstr "Çok büyük"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11336 msgid "circ"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11340 #, fuzzy
11341 msgid "bullet"
11342 msgstr "Madde imleri"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11345 msgid "wr"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11349 #, fuzzy
11350 msgid "ddagger"
11351 msgstr "Çok büyük"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11354 msgid "Relations"
11355 msgstr "Ýliþkiler"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11358 msgid "leq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11362 msgid "geq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11366 msgid "equiv"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11370 #, fuzzy
11371 msgid "models"
11372 msgstr "Kod"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11375 #, fuzzy
11376 msgid "prec"
11377 msgstr "pc"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11380 msgid "succ"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11384 msgid "sim"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11388 msgid "perp"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11392 #, fuzzy
11393 msgid "preceq"
11394 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11397 msgid "succeq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11401 msgid "simeq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11405 msgid "mid"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11409 #, fuzzy
11410 msgid "ll"
11411 msgstr "&Hepsi"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11414 msgid "gg"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11418 msgid "asymp"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11422 #, fuzzy
11423 msgid "parallel"
11424 msgstr "tablo çizgisi"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11427 #, fuzzy
11428 msgid "subset"
11429 msgstr "Alt alt bölüm"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11432 msgid "supset"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11436 #, fuzzy
11437 msgid "approx"
11438 msgstr "Kýsým"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11441 #, fuzzy
11442 msgid "smile"
11443 msgstr "Dosya"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11446 msgid "subseteq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11450 msgid "supseteq"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11454 #, fuzzy
11455 msgid "cong"
11456 msgstr "açýk"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11459 #, fuzzy
11460 msgid "frown"
11461 msgstr "&Hedef:"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11464 msgid "sqsubseteq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11468 msgid "sqsupseteq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11472 #, fuzzy
11473 msgid "doteq"
11474 msgstr "not"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11477 msgid "neq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11481 msgid "in"
11482 msgstr "in"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11485 msgid "ni"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11489 #, fuzzy
11490 msgid "propto"
11491 msgstr "Kopyala"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11494 #, fuzzy
11495 msgid "notin"
11496 msgstr "not"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11499 msgid "vdash"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11503 msgid "dashv"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11507 #, fuzzy
11508 msgid "bowtie"
11509 msgstr "not"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11512 msgid "alpha"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11516 msgid "beta"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11520 #, fuzzy
11521 msgid "gamma"
11522 msgstr "Lemma"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11525 #, fuzzy
11526 msgid "delta"
11527 msgstr "öntanýmlý"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11530 #, fuzzy
11531 msgid "epsilon"
11532 msgstr "Sürüm"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11535 msgid "varepsilon"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11539 msgid "zeta"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11543 #, fuzzy
11544 msgid "eta"
11545 msgstr "Magenta"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11548 #, fuzzy
11549 msgid "theta"
11550 msgstr "metin"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11553 #, fuzzy
11554 msgid "vartheta"
11555 msgstr "Mathematica"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11558 #, fuzzy
11559 msgid "iota"
11560 msgstr "Döndürme"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11563 msgid "kappa"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11567 msgid "lambda"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11571 msgid "mu"
11572 msgstr "mu"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11575 msgid "nu"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11579 #, fuzzy
11580 msgid "xi"
11581 msgstr "x"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11584 msgid "pi"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11588 msgid "varpi"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11592 msgid "rho"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11596 #, fuzzy
11597 msgid "varrho"
11598 msgstr "Oklar"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11601 msgid "sigma"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11605 msgid "varsigma"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11609 #, fuzzy
11610 msgid "tau"
11611 msgstr "Durum"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11614 msgid "upsilon"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11618 msgid "phi"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11622 msgid "varphi"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11626 msgid "chi"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11630 msgid "psi"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11634 #, fuzzy
11635 msgid "omega"
11636 msgstr "Roman"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Gamma"
11641 msgstr "Lemma"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Delta"
11646 msgstr "&Sil"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Theta"
11651 msgstr "Metin"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11654 msgid "Lambda"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11658 msgid "Xi"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11662 msgid "Pi"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Sigma"
11668 msgstr "Küçük"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11671 msgid "Upsilon"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11675 msgid "Phi"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11679 msgid "Psi"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11683 msgid "Omega"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11687 msgid "Miscellaneous"
11688 msgstr "Çeþitli"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11691 #, fuzzy
11692 msgid "nabla"
11693 msgstr "&Uzun tablo"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11696 #, fuzzy
11697 msgid "partial"
11698 msgstr "tablo çizgisi"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11701 #, fuzzy
11702 msgid "infty"
11703 msgstr "Minik"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11706 msgid "prime"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11710 #, fuzzy
11711 msgid "ell"
11712 msgstr "hspell"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11715 #, fuzzy
11716 msgid "emptyset"
11717 msgstr "boþ"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11720 #, fuzzy
11721 msgid "exists"
11722 msgstr "Yazarlar"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11725 #, fuzzy
11726 msgid "forall"
11727 msgstr "Normal"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11730 #, fuzzy
11731 msgid "imath"
11732 msgstr "matematik"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11735 #, fuzzy
11736 msgid "jmath"
11737 msgstr "matematik"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Re"
11742 msgstr "Kýrmýzý"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Im"
11747 msgstr "Öðe"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11750 #, fuzzy
11751 msgid "aleph"
11752 msgstr "Derinlik"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11755 msgid "wp"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11759 #, fuzzy
11760 msgid "hbar"
11761 msgstr "derinlik çubuðu"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11764 #, fuzzy
11765 msgid "angle"
11766 msgstr "Tek"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11769 #, fuzzy
11770 msgid "top"
11771 msgstr "Üst"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11774 msgid "bot"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Vert"
11780 msgstr "Dize"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11783 msgid "neg"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11787 #, fuzzy
11788 msgid "flat"
11789 msgstr "yuzen: "
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11792 #, fuzzy
11793 msgid "natural"
11794 msgstr "Ýmza"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11797 msgid "sharp"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11801 msgid "surd"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11805 #, fuzzy
11806 msgid "triangle"
11807 msgstr "Tek"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11810 msgid "diamondsuit"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11814 msgid "heartsuit"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11818 msgid "clubsuit"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11822 msgid "spadesuit"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11826 msgid "textrm \\AA"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11830 #, fuzzy
11831 msgid "textrm \\O"
11832 msgstr "metin"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11835 msgid "mathcircumflex"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11839 msgid "_"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11843 #, fuzzy
11844 msgid "mathrm T"
11845 msgstr "matematik çerçevesi"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11848 #, fuzzy
11849 msgid "mathbb N"
11850 msgstr "matematik"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11853 #, fuzzy
11854 msgid "mathbb Z"
11855 msgstr "matematik"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11858 #, fuzzy
11859 msgid "mathbb Q"
11860 msgstr "matematik"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11863 #, fuzzy
11864 msgid "mathbb R"
11865 msgstr "matematik"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11868 #, fuzzy
11869 msgid "mathbb C"
11870 msgstr "matematik"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11873 #, fuzzy
11874 msgid "mathbb H"
11875 msgstr "matematik"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11878 #, fuzzy
11879 msgid "mathcal F"
11880 msgstr "matematik"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11883 #, fuzzy
11884 msgid "mathcal L"
11885 msgstr "matematik"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11888 #, fuzzy
11889 msgid "mathcal H"
11890 msgstr "matematik"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11893 #, fuzzy
11894 msgid "mathcal O"
11895 msgstr "matematik"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Big Operators"
11900 msgstr "Büyük operatörler"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11903 #, fuzzy
11904 msgid "intop"
11905 msgstr "Yukarý hizala"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11908 #, fuzzy
11909 msgid "int"
11910 msgstr "in"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11913 #, fuzzy
11914 msgid "iint"
11915 msgstr "in"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11918 #, fuzzy
11919 msgid "iintop"
11920 msgstr "Yukarý hizala"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11923 msgid "iiint"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11927 #, fuzzy
11928 msgid "iiintop"
11929 msgstr "Yukarý hizala"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11932 msgid "iiiint"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11936 msgid "iiiintop"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11940 msgid "dotsint"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11944 msgid "dotsintop"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11948 #, fuzzy
11949 msgid "oint"
11950 msgstr "in"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11953 #, fuzzy
11954 msgid "ointop"
11955 msgstr "Yukarý hizala"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11958 #, fuzzy
11959 msgid "oiint"
11960 msgstr "Fontlar"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11963 #, fuzzy
11964 msgid "oiintop"
11965 msgstr "Yukarý hizala"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11968 msgid "ointctrclockwiseop"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11972 msgid "ointctrclockwise"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11976 msgid "ointclockwiseop"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11980 msgid "ointclockwise"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11984 msgid "sqint"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11988 #, fuzzy
11989 msgid "sqintop"
11990 msgstr "Yukarý hizala"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11993 msgid "sqiint"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11997 msgid "sqiintop"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12001 msgid "sum"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12005 #, fuzzy
12006 msgid "prod"
12007 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12010 msgid "coprod"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12014 msgid "bigsqcup"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12018 msgid "bigotimes"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12022 msgid "bigodot"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12026 msgid "bigoplus"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12030 msgid "bigcap"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12034 msgid "bigcup"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12038 msgid "biguplus"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12042 msgid "bigvee"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12046 msgid "bigwedge"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12050 msgid "AMS Miscellaneous"
12051 msgstr "AMS çeþitli"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12054 msgid "digamma"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12058 msgid "varkappa"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12062 #, fuzzy
12063 msgid "beth"
12064 msgstr "Derinlik"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12067 #, fuzzy
12068 msgid "daleth"
12069 msgstr "öntanýmlý"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12072 msgid "gimel"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12076 msgid "ulcorner"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12080 msgid "urcorner"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12084 #, fuzzy
12085 msgid "llcorner"
12086 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12089 msgid "lrcorner"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12093 msgid "hslash"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12097 #, fuzzy
12098 msgid "vartriangle"
12099 msgstr "tablo çizgisi"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12102 msgid "triangledown"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12106 msgid "square"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12110 #, fuzzy
12111 msgid "lozenge"
12112 msgstr "Slovence"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12115 msgid "circledS"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12119 msgid "measuredangle"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12123 #, fuzzy
12124 msgid "nexists"
12125 msgstr "Ýndeks"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12128 msgid "mho"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Finv"
12134 msgstr "in"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Game"
12139 msgstr "Ad"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12142 msgid "Bbbk"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12146 msgid "backprime"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12150 msgid "varnothing"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12154 msgid "blacktriangle"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12158 msgid "blacktriangledown"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12162 #, fuzzy
12163 msgid "blacksquare"
12164 msgstr "siyah"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12167 msgid "blacklozenge"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12171 msgid "bigstar"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12175 msgid "sphericalangle"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12179 #, fuzzy
12180 msgid "complement"
12181 msgstr "açýklama"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12184 #, fuzzy
12185 msgid "eth"
12186 msgstr "Derinlik"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12189 msgid "diagup"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12193 msgid "diagdown"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12197 #, fuzzy
12198 msgid "AMS Arrows"
12199 msgstr "AMS oklarý"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12202 msgid "dashleftarrow"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12206 msgid "dashrightarrow"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12210 msgid "leftleftarrows"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12214 msgid "leftrightarrows"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12218 msgid "rightrightarrows"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12222 msgid "rightleftarrows"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Lleftarrow"
12228 msgstr "Satýr sil"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Rrightarrow"
12233 msgstr "Saða dayalý"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12236 msgid "twoheadleftarrow"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12240 msgid "twoheadrightarrow"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12244 msgid "leftarrowtail"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12248 msgid "rightarrowtail"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12252 msgid "looparrowleft"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12256 #, fuzzy
12257 msgid "looparrowright"
12258 msgstr "Copyright"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12261 msgid "curvearrowleft"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12265 msgid "curvearrowright"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12269 msgid "circlearrowleft"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12273 msgid "circlearrowright"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12277 msgid "Lsh"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12281 msgid "Rsh"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12285 #, fuzzy
12286 msgid "upuparrows"
12287 msgstr "Oklar"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12290 msgid "downdownarrows"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12294 msgid "upharpoonleft"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12298 msgid "upharpoonright"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12302 msgid "downharpoonleft"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12306 msgid "downharpoonright"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12310 msgid "leftrightharpoons"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12314 msgid "rightsquigarrow"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12318 msgid "leftrightsquigarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12322 #, fuzzy
12323 msgid "nleftarrow"
12324 msgstr "Satýr sil"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12327 msgid "nrightarrow"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12331 msgid "nleftrightarrow"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12335 msgid "nLeftarrow"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12339 #, fuzzy
12340 msgid "nRightarrow"
12341 msgstr "Saða dayalý"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12344 msgid "nLeftrightarrow"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12348 msgid "multimap"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12352 #, fuzzy
12353 msgid "AMS Relations"
12354 msgstr "AMS iliþkileri"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12357 msgid "leqq"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12361 msgid "geqq"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12365 msgid "leqslant"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12369 msgid "geqslant"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12373 msgid "eqslantless"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12377 msgid "eqslantgtr"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12381 msgid "lesssim"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12385 msgid "gtrsim"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12389 msgid "lessapprox"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12393 msgid "gtrapprox"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12397 msgid "approxeq"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12401 #, fuzzy
12402 msgid "triangleq"
12403 msgstr "Tek"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12406 msgid "lessdot"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12410 msgid "gtrdot"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12414 msgid "lll"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12418 msgid "ggg"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12422 msgid "lessgtr"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12426 #, fuzzy
12427 msgid "gtrless"
12428 msgstr "Çerçevesiz"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12431 msgid "lesseqgtr"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12435 #, fuzzy
12436 msgid "gtreqless"
12437 msgstr "Çerçevesiz"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12440 msgid "lesseqqgtr"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12444 #, fuzzy
12445 msgid "gtreqqless"
12446 msgstr "Çerçevesiz"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12449 msgid "eqcirc"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12453 msgid "circeq"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12457 msgid "thicksim"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12461 msgid "thickapprox"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12465 #, fuzzy
12466 msgid "backsim"
12467 msgstr "siyah"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12470 msgid "backsimeq"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12474 msgid "subseteqq"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12478 msgid "supseteqq"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Subset"
12484 msgstr "Konu"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Supset"
12489 msgstr "Alt bölüm"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12492 msgid "sqsubset"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12496 msgid "sqsupset"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12500 msgid "preccurlyeq"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12504 msgid "succcurlyeq"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12508 msgid "curlyeqprec"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12512 msgid "curlyeqsucc"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12516 msgid "precsim"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12520 msgid "succsim"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12524 msgid "precapprox"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12528 msgid "succapprox"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12532 msgid "vartriangleleft"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12536 #, fuzzy
12537 msgid "vartriangleright"
12538 msgstr "Taban sað"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12541 msgid "trianglelefteq"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12545 msgid "trianglerighteq"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12549 #, fuzzy
12550 msgid "bumpeq"
12551 msgstr "mavi"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Bumpeq"
12556 msgstr "Mavi"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12559 msgid "doteqdot"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12563 msgid "risingdotseq"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12567 msgid "fallingdotseq"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12571 #, fuzzy
12572 msgid "vDash"
12573 msgstr "Danca"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12576 msgid "Vvdash"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12580 msgid "Vdash"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12584 msgid "shortmid"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12588 msgid "shortparallel"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12592 #, fuzzy
12593 msgid "smallsmile"
12594 msgstr "Küçük aralýk"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12597 msgid "smallfrown"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12601 msgid "blacktriangleleft"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12605 msgid "blacktriangleright"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12609 #, fuzzy
12610 msgid "because"
12611 msgstr "Azalt"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12614 #, fuzzy
12615 msgid "therefore"
12616 msgstr "teorem"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12619 msgid "backepsilon"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12623 msgid "varpropto"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12627 msgid "between"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12631 msgid "pitchfork"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12635 #, fuzzy
12636 msgid "AMS Negative Relations"
12637 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12640 msgid "nless"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12644 #, fuzzy
12645 msgid "ngtr"
12646 msgstr "Giriþ"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12649 #, fuzzy
12650 msgid "nleq"
12651 msgstr "Tek"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12654 #, fuzzy
12655 msgid "ngeq"
12656 msgstr "Tek"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12659 msgid "nleqslant"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12663 msgid "ngeqslant"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12667 msgid "nleqq"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12671 msgid "ngeqq"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12675 msgid "lneq"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12679 msgid "gneq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12683 msgid "lneqq"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12687 msgid "gneqq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12691 #, fuzzy
12692 msgid "lvertneqq"
12693 msgstr "Slovence"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12696 msgid "gvertneqq"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12700 msgid "lnsim"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12704 msgid "gnsim"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12708 msgid "lnapprox"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12712 msgid "gnapprox"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12716 msgid "nprec"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12720 msgid "nsucc"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12724 #, fuzzy
12725 msgid "npreceq"
12726 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12729 msgid "nsucceq"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12733 msgid "precnsim"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12737 msgid "succnsim"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12741 msgid "precnapprox"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12745 msgid "succnapprox"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12749 #, fuzzy
12750 msgid "subsetneq"
12751 msgstr "Alt alt bölüm"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12754 msgid "supsetneq"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12758 #, fuzzy
12759 msgid "subsetneqq"
12760 msgstr "Alt alt bölüm"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12763 msgid "supsetneqq"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12767 msgid "nsubseteq"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12771 msgid "nsupseteq"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12775 msgid "nsupseteqq"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12779 msgid "nvdash"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12783 #, fuzzy
12784 msgid "nvDash"
12785 msgstr "Danca"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12788 #, fuzzy
12789 msgid "nVDash"
12790 msgstr "Danca"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12793 msgid "varsubsetneq"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12797 msgid "varsupsetneq"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12801 msgid "varsubsetneqq"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12805 msgid "varsupsetneqq"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12809 msgid "ntriangleleft"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12813 #, fuzzy
12814 msgid "ntriangleright"
12815 msgstr "Toplam Yükseklik"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12818 msgid "ntrianglelefteq"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12822 msgid "ntrianglerighteq"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12826 #, fuzzy
12827 msgid "ncong"
12828 msgstr "yok"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12831 msgid "nsim"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12835 msgid "nmid"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12839 msgid "nshortmid"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12843 msgid "nparallel"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12847 msgid "nshortparallel"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12851 #, fuzzy
12852 msgid "AMS Operators"
12853 msgstr "AMS operatörleri"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12856 msgid "dotplus"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12860 msgid "smallsetminus"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Cap"
12866 msgstr "Altlýk"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Cup"
12871 msgstr "Kes"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12874 #, fuzzy
12875 msgid "barwedge"
12876 msgstr "Büyük"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12879 msgid "veebar"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12883 #, fuzzy
12884 msgid "doublebarwedge"
12885 msgstr "çift"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12888 #, fuzzy
12889 msgid "boxminus"
12890 msgstr "dakkada bir"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12893 msgid "boxtimes"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12897 #, fuzzy
12898 msgid "boxdot"
12899 msgstr "dipnot"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12902 msgid "boxplus"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12906 #, fuzzy
12907 msgid "divideontimes"
12908 msgstr "Ýçindekiler"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12911 msgid "ltimes"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12915 msgid "rtimes"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12919 msgid "leftthreetimes"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12923 msgid "rightthreetimes"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12927 msgid "curlywedge"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12931 msgid "curlyvee"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12935 msgid "circleddash"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12939 msgid "circledast"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12943 msgid "circledcirc"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12947 #, fuzzy
12948 msgid "centerdot"
12949 msgstr "Ortalý"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12952 #, fuzzy
12953 msgid "intercal"
12954 msgstr "Yazýcý"
12955
12956 #: lib/external_templates:37
12957 msgid "RasterImage"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12961 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/external_templates:45
12965 msgid "A bitmap file.\n"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/external_templates:102
12969 #, fuzzy
12970 msgid "XFig"
12971 msgstr "Figur"
12972
12973 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12974 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/external_templates:105
12978 #, fuzzy
12979 msgid "An Xfig figure.\n"
12980 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
12981
12982 #: lib/external_templates:154
12983 msgid "ChessDiagram"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12987 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/external_templates:157
12991 msgid ""
12992 "A chess position diagram.\n"
12993 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12994 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12995 "the position that you want to display.\n"
12996 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12997 "and remember to type in a relative path\n"
12998 "to the LyX document location.\n"
12999 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13000 "to enable general editing of the board.\n"
13001 "You might also check out the\n"
13002 "'Options->Test legality' option, and\n"
13003 "remember to middle and right click to\n"
13004 "insert new material in the board.\n"
13005 "In order for this to work, you have to\n"
13006 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13007 "that TeX will find it, and you will need\n"
13008 "to install the skak package from CTAN.\n"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/external_templates:199
13012 msgid "LilyPond"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13016 msgid "Lilypond typeset music"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/external_templates:202
13020 msgid ""
13021 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13022 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13023 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13024 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/external_templates:251
13028 msgid ""
13029 "Today's date.\n"
13030 "Read 'info date' for more information.\n"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13034 #, c-format
13035 msgid "%1$s and %2$s"
13036 msgstr "%1$s ve %2$s"
13037
13038 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13039 #, c-format
13040 msgid "%1$s et al."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13044 msgid "No year"
13045 msgstr "Yýl yok"
13046
13047 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Add to bibliography only."
13050 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13051
13052 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13053 msgid "before"
13054 msgstr "önce"
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:221
13057 msgid "Disk Error: "
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/Buffer.cpp:222
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid ""
13063 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13064 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:275
13067 msgid "Could not remove temporary directory"
13068 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:276
13071 #, c-format
13072 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13073 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:506
13076 msgid "Unknown document class"
13077 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13078
13079 #: src/Buffer.cpp:507
13080 #, c-format
13081 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13082 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13085 #, fuzzy, c-format
13086 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13087 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13090 msgid "Document header error"
13091 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:521
13094 msgid "\\begin_header is missing"
13095 msgstr "\\begin_header eksik"
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:543
13098 msgid "\\begin_document is missing"
13099 msgstr "\\begin_document eksik"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13102 #: src/BufferView.cpp:1085
13103 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13107 msgid ""
13108 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13109 "xcolor/soul are installed.\n"
13110 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13111 "LaTeX preamble."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13115 msgid ""
13116 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13117 "xcolor and soul are not installed.\n"
13118 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13119 "LaTeX preamble."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13123 msgid "Document could not be read"
13124 msgstr "Belge okunamýyor"
13125
13126 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13127 #, c-format
13128 msgid "%1$s could not be read."
13129 msgstr "%1$s okunamadý."
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13132 msgid "Document format failure"
13133 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:736
13136 #, c-format
13137 msgid "%1$s is not a LyX document."
13138 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13139
13140 #: src/Buffer.cpp:773
13141 msgid "Conversion failed"
13142 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13143
13144 #: src/Buffer.cpp:774
13145 #, fuzzy, c-format
13146 msgid ""
13147 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13148 "it could not be created."
13149 msgstr ""
13150 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:783
13153 msgid "Conversion script not found"
13154 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13155
13156 #: src/Buffer.cpp:784
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid ""
13159 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13160 "could not be found."
13161 msgstr ""
13162 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:803
13165 msgid "Conversion script failed"
13166 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13167
13168 #: src/Buffer.cpp:804
13169 #, fuzzy, c-format
13170 msgid ""
13171 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13172 "convert it."
13173 msgstr ""
13174 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:819
13177 #, c-format
13178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:852
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Backup failure"
13184 msgstr "chktex hatasý"
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:853
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13190 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:863
13194 #, fuzzy, c-format
13195 msgid ""
13196 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13197 "overwrite this file?"
13198 msgstr ""
13199 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13200 "\n"
13201 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:865
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Overwrite modified file?"
13206 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13209 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13212 #, fuzzy
13213 msgid "&Overwrite"
13214 msgstr "&Üzerine Yaz"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:897
13217 #, c-format
13218 msgid "Saving document %1$s..."
13219 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:910
13222 #, fuzzy
13223 msgid " could not write file!."
13224 msgstr "Dosya okunamýyor"
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:917
13227 msgid " writing embedded files!."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:921
13231 #, fuzzy
13232 msgid " could not write embedded files!."
13233 msgstr "Dosya okunamýyor"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:926
13236 #, fuzzy
13237 msgid " done."
13238 msgstr "Yok"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:1005
13241 msgid "Iconv software exception Detected"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:1005
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13248 "installed"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:1027
13252 #, c-format
13253 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:1030
13257 msgid ""
13258 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13259 "chosen encoding.\n"
13260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:1037
13264 #, fuzzy
13265 msgid "iconv conversion failed"
13266 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:1042
13269 #, fuzzy
13270 msgid "conversion failed"
13271 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:1311
13274 msgid "Running chktex..."
13275 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:1324
13278 msgid "chktex failure"
13279 msgstr "chktex hatasý"
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:1325
13282 msgid "Could not run chktex successfully."
13283 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:2117
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Preview source code"
13288 msgstr "Ongosterim hazir"
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:2130
13291 #, fuzzy, c-format
13292 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13293 msgstr "Ongosterim hazir"
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:2134
13296 #, fuzzy, c-format
13297 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13298 msgstr "Ongosterim hazir"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2233
13301 #, c-format
13302 msgid "Auto-saving %1$s"
13303 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2277
13306 msgid "Autosave failed!"
13307 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:2300
13310 msgid "Autosaving current document..."
13311 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2394
13314 msgid "Couldn't export file"
13315 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2395
13318 #, c-format
13319 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:2432
13323 msgid "File name error"
13324 msgstr "Dosya adý hatasý"
13325
13326 #: src/Buffer.cpp:2433
13327 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13328 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:2474
13331 msgid "Document export cancelled."
13332 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:2480
13335 #, c-format
13336 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13337 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:2486
13340 #, c-format
13341 msgid "Document exported as %1$s"
13342 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13343
13344 #: src/Buffer.cpp:2556
13345 #, fuzzy, c-format
13346 msgid ""
13347 "The specified document\n"
13348 "%1$s\n"
13349 "could not be read."
13350 msgstr "Belge okunamýyor"
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:2558
13353 msgid "Could not read document"
13354 msgstr "Belge okunamýyor"
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:2568
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13360 "\n"
13361 "Recover emergency save?"
13362 msgstr ""
13363 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13364 "\n"
13365 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:2571
13368 msgid "Load emergency save?"
13369 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:2572
13372 msgid "&Recover"
13373 msgstr "&Kurtar"
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:2572
13376 msgid "&Load Original"
13377 msgstr "&Aslýný Yükle"
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:2592
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13383 "\n"
13384 "Load the backup instead?"
13385 msgstr ""
13386 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13387 "\n"
13388 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:2595
13391 msgid "Load backup?"
13392 msgstr "Yedeði yükle?"
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:2596
13395 msgid "&Load backup"
13396 msgstr "&Yedeði yükle"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:2596
13399 msgid "Load &original"
13400 msgstr "&Özgünü yükle"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:2629
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13405 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:2631
13408 msgid "Retrieve from version control?"
13409 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:2632
13412 msgid "&Retrieve"
13413 msgstr "&Geri al"
13414
13415 #: src/BufferList.cpp:218
13416 #, fuzzy
13417 msgid "No file open!"
13418 msgstr "Dosya yok!"
13419
13420 #: src/BufferList.cpp:228
13421 #, fuzzy, c-format
13422 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13423 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13424
13425 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13426 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13430 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/BufferList.cpp:269
13434 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/BufferParams.cpp:484
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "The layout file requested by this document,\n"
13441 "%1$s.layout,\n"
13442 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13443 "class or style file required by it is not\n"
13444 "available. See the Customization documentation\n"
13445 "for more information.\n"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/BufferParams.cpp:490
13449 msgid "Document class not available"
13450 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:491
13453 msgid "LyX will not be able to produce output."
13454 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13455
13456 #: src/BufferParams.cpp:1393
13457 #, fuzzy, c-format
13458 msgid "The document class %1$s could not be found."
13459 msgstr "Belge okunamýyor"
13460
13461 #: src/BufferParams.cpp:1395
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Class not found"
13464 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13465
13466 #: src/BufferParams.cpp:1405
13467 #, fuzzy, c-format
13468 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13469 msgstr "Belge okunamýyor"
13470
13471 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Could not load class"
13474 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13475
13476 #: src/BufferParams.cpp:1443
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "The module %1$s has been requested by\n"
13480 "this document but has not been found in the list of\n"
13481 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13482 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/BufferParams.cpp:1447
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Module not available"
13488 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13489
13490 #: src/BufferParams.cpp:1448
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Some layouts may not be available."
13493 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13494
13495 #: src/BufferParams.cpp:1456
13496 #, c-format
13497 msgid ""
13498 "The module %1$s requires a package that is\n"
13499 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13500 "may not be possible.\n"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/BufferParams.cpp:1459
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Package not available"
13506 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13507
13508 #: src/BufferParams.cpp:1464
13509 #, c-format
13510 msgid "Error reading module %1$s\n"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/BufferParams.cpp:1465
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Read Error"
13516 msgstr "Arama hatasý"
13517
13518 #: src/BufferView.cpp:174
13519 msgid "No more insets"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/BufferView.cpp:651
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Save bookmark"
13525 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13526
13527 #: src/BufferView.cpp:984
13528 msgid "No further undo information"
13529 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13530
13531 #: src/BufferView.cpp:993
13532 msgid "No further redo information"
13533 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13536 msgid "String not found!"
13537 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1148
13540 msgid "Mark off"
13541 msgstr "Ýþaret kapalý"
13542
13543 #: src/BufferView.cpp:1155
13544 msgid "Mark on"
13545 msgstr "Ýþaret açýk"
13546
13547 #: src/BufferView.cpp:1162
13548 msgid "Mark removed"
13549 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13550
13551 #: src/BufferView.cpp:1165
13552 msgid "Mark set"
13553 msgstr "Ýþaret kondu"
13554
13555 #: src/BufferView.cpp:1212
13556 msgid "Statistics for the selection:"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:1214
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Statistics for the document:"
13562 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13563
13564 #: src/BufferView.cpp:1217
13565 #, fuzzy, c-format
13566 msgid "%1$d words"
13567 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13568
13569 #: src/BufferView.cpp:1219
13570 #, fuzzy
13571 msgid "One word"
13572 msgstr "Anahtarlar"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1222
13575 #, c-format
13576 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:1225
13580 msgid "One character (including blanks)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/BufferView.cpp:1228
13584 #, c-format
13585 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/BufferView.cpp:1231
13589 msgid "One character (excluding blanks)"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/BufferView.cpp:1233
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Statistics"
13595 msgstr "Durum"
13596
13597 #: src/BufferView.cpp:1880
13598 #, c-format
13599 msgid "Inserting document %1$s..."
13600 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13601
13602 #: src/BufferView.cpp:1891
13603 #, c-format
13604 msgid "Document %1$s inserted."
13605 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13606
13607 #: src/BufferView.cpp:1893
13608 #, c-format
13609 msgid "Could not insert document %1$s"
13610 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13611
13612 #: src/BufferView.cpp:2119
13613 #, fuzzy, c-format
13614 msgid ""
13615 "Could not read the specified document\n"
13616 "%1$s\n"
13617 "due to the error: %2$s"
13618 msgstr ""
13619 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
13620 "%1$s."
13621
13622 #: src/BufferView.cpp:2121
13623 msgid "Could not read file"
13624 msgstr "Dosya okunamýyor"
13625
13626 #: src/BufferView.cpp:2128
13627 #, fuzzy, c-format
13628 msgid ""
13629 "%1$s\n"
13630 " is not readable."
13631 msgstr "%1$s okunamadý."
13632
13633 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13634 msgid "Could not open file"
13635 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13636
13637 #: src/BufferView.cpp:2136
13638 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/BufferView.cpp:2137
13642 msgid ""
13643 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13644 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13645 "If this does not give the correct result\n"
13646 "then please change the encoding of the file\n"
13647 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/Chktex.cpp:63
13651 #, c-format
13652 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/Chktex.cpp:65
13656 msgid "ChkTeX warning id # "
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/Color.cpp:92
13660 msgid "none"
13661 msgstr "yok"
13662
13663 #: src/Color.cpp:93
13664 msgid "black"
13665 msgstr "siyah"
13666
13667 #: src/Color.cpp:94
13668 msgid "white"
13669 msgstr "beyaz"
13670
13671 #: src/Color.cpp:95
13672 msgid "red"
13673 msgstr "kýrmýzý"
13674
13675 #: src/Color.cpp:96
13676 msgid "green"
13677 msgstr "yeþil"
13678
13679 #: src/Color.cpp:97
13680 msgid "blue"
13681 msgstr "mavi"
13682
13683 #: src/Color.cpp:98
13684 msgid "cyan"
13685 msgstr "cyan"
13686
13687 #: src/Color.cpp:99
13688 msgid "magenta"
13689 msgstr "magenta"
13690
13691 #: src/Color.cpp:100
13692 msgid "yellow"
13693 msgstr "sarý"
13694
13695 #: src/Color.cpp:101
13696 msgid "cursor"
13697 msgstr "imleç"
13698
13699 #: src/Color.cpp:102
13700 msgid "background"
13701 msgstr "arkaplan"
13702
13703 #: src/Color.cpp:103
13704 msgid "text"
13705 msgstr "metin"
13706
13707 #: src/Color.cpp:104
13708 msgid "selection"
13709 msgstr "seçim"
13710
13711 #: src/Color.cpp:105
13712 msgid "LaTeX text"
13713 msgstr "LaTeX metni"
13714
13715 #: src/Color.cpp:106
13716 #, fuzzy
13717 msgid "inline completion"
13718 msgstr "Satýr &aralýðý:"
13719
13720 #: src/Color.cpp:108
13721 msgid "non-unique inline completion"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/Color.cpp:110
13725 msgid "previewed snippet"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/Color.cpp:111
13729 #, fuzzy
13730 msgid "note label"
13731 msgstr "Dipnot|D"
13732
13733 #: src/Color.cpp:112
13734 msgid "note background"
13735 msgstr "not arkaplaný"
13736
13737 #: src/Color.cpp:113
13738 #, fuzzy
13739 msgid "comment label"
13740 msgstr "açýklama"
13741
13742 #: src/Color.cpp:114
13743 msgid "comment background"
13744 msgstr "açýklama arkaplaný"
13745
13746 #: src/Color.cpp:115
13747 #, fuzzy
13748 msgid "greyedout inset label"
13749 msgstr "not arkaplaný"
13750
13751 #: src/Color.cpp:116
13752 #, fuzzy
13753 msgid "greyedout inset background"
13754 msgstr "not arkaplaný"
13755
13756 #: src/Color.cpp:117
13757 #, fuzzy
13758 msgid "shaded box"
13759 msgstr "Gölgeli kutu"
13760
13761 #: src/Color.cpp:118
13762 #, fuzzy
13763 msgid "branch label"
13764 msgstr "Dal"
13765
13766 #: src/Color.cpp:119
13767 #, fuzzy
13768 msgid "footnote label"
13769 msgstr "Dipnot|D"
13770
13771 #: src/Color.cpp:120
13772 #, fuzzy
13773 msgid "index label"
13774 msgstr "Etiket ekle"
13775
13776 #: src/Color.cpp:121
13777 #, fuzzy
13778 msgid "margin note label"
13779 msgstr "Etikete git"
13780
13781 #: src/Color.cpp:122
13782 #, fuzzy
13783 msgid "URL label"
13784 msgstr "Etiket"
13785
13786 #: src/Color.cpp:123
13787 #, fuzzy
13788 msgid "URL text"
13789 msgstr "metin"
13790
13791 #: src/Color.cpp:124
13792 msgid "depth bar"
13793 msgstr "derinlik çubuðu"
13794
13795 #: src/Color.cpp:125
13796 msgid "language"
13797 msgstr "dil"
13798
13799 #: src/Color.cpp:126
13800 #, fuzzy
13801 msgid "command inset"
13802 msgstr "Komut kapalý"
13803
13804 #: src/Color.cpp:127
13805 #, fuzzy
13806 msgid "command inset background"
13807 msgstr "açýklama arkaplaný"
13808
13809 #: src/Color.cpp:128
13810 #, fuzzy
13811 msgid "command inset frame"
13812 msgstr "Komut kapalý"
13813
13814 #: src/Color.cpp:129
13815 msgid "special character"
13816 msgstr "özel karakter"
13817
13818 #: src/Color.cpp:130
13819 msgid "math"
13820 msgstr "matematik"
13821
13822 #: src/Color.cpp:131
13823 msgid "math background"
13824 msgstr "matematik arkaplaný"
13825
13826 #: src/Color.cpp:132
13827 msgid "graphics background"
13828 msgstr "grafik arkaplaný"
13829
13830 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Math macro background"
13833 msgstr "matematik arkaplaný"
13834
13835 #: src/Color.cpp:134
13836 msgid "math frame"
13837 msgstr "matematik çerçevesi"
13838
13839 #: src/Color.cpp:135
13840 #, fuzzy
13841 msgid "math corners"
13842 msgstr "matematik çizgisi"
13843
13844 #: src/Color.cpp:136
13845 msgid "math line"
13846 msgstr "matematik çizgisi"
13847
13848 #: src/Color.cpp:138
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Math macro hovered background"
13851 msgstr "matematik arkaplaný"
13852
13853 #: src/Color.cpp:139
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Math macro label"
13856 msgstr "matematik arkaplaný"
13857
13858 #: src/Color.cpp:140
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Math macro frame"
13861 msgstr "matematik çerçevesi"
13862
13863 #: src/Color.cpp:141
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Math macro blended out"
13866 msgstr "matematik arkaplaný"
13867
13868 #: src/Color.cpp:142
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Math macro old parameter"
13871 msgstr "matematik çerçevesi"
13872
13873 #: src/Color.cpp:143
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Math macro new parameter"
13876 msgstr "matematik çerçevesi"
13877
13878 #: src/Color.cpp:144
13879 msgid "caption frame"
13880 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13881
13882 #: src/Color.cpp:145
13883 msgid "collapsable inset text"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/Color.cpp:146
13887 #, fuzzy
13888 msgid "collapsable inset frame"
13889 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13890
13891 #: src/Color.cpp:147
13892 #, fuzzy
13893 msgid "inset background"
13894 msgstr "not arkaplaný"
13895
13896 #: src/Color.cpp:148
13897 #, fuzzy
13898 msgid "inset frame"
13899 msgstr "matematik çerçevesi"
13900
13901 #: src/Color.cpp:149
13902 msgid "LaTeX error"
13903 msgstr "LaTeX hatasý"
13904
13905 #: src/Color.cpp:150
13906 msgid "end-of-line marker"
13907 msgstr "satýr sonu iþareti"
13908
13909 #: src/Color.cpp:151
13910 msgid "appendix marker"
13911 msgstr "ek iþareti"
13912
13913 #: src/Color.cpp:152
13914 #, fuzzy
13915 msgid "change bar"
13916 msgstr "Ayný kalsýn"
13917
13918 #: src/Color.cpp:153
13919 msgid "Deleted text"
13920 msgstr "Silinmiþ metin"
13921
13922 #: src/Color.cpp:154
13923 msgid "Added text"
13924 msgstr "Eklenen metin"
13925
13926 #: src/Color.cpp:155
13927 msgid "added space markers"
13928 msgstr "boþluk iþaretleri"
13929
13930 #: src/Color.cpp:156
13931 msgid "top/bottom line"
13932 msgstr "üst/alt çizgisi"
13933
13934 #: src/Color.cpp:157
13935 msgid "table line"
13936 msgstr "tablo çizgisi"
13937
13938 #: src/Color.cpp:158
13939 msgid "table on/off line"
13940 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
13941
13942 #: src/Color.cpp:160
13943 msgid "bottom area"
13944 msgstr "alt alan"
13945
13946 #: src/Color.cpp:161
13947 #, fuzzy
13948 msgid "new page"
13949 msgstr "Ufak sayfa"
13950
13951 #: src/Color.cpp:162
13952 #, fuzzy
13953 msgid "page break / line break"
13954 msgstr "sayfa kesimi"
13955
13956 #: src/Color.cpp:163
13957 #, fuzzy
13958 msgid "frame of button"
13959 msgstr "düðme sol kenarý"
13960
13961 #: src/Color.cpp:164
13962 msgid "button background"
13963 msgstr "düðme arkaplaný"
13964
13965 #: src/Color.cpp:165
13966 #, fuzzy
13967 msgid "button background under focus"
13968 msgstr "düðme arkaplaný"
13969
13970 #: src/Color.cpp:166
13971 #, fuzzy
13972 msgid "inherit"
13973 msgstr "Toplam Yükseklik"
13974
13975 #: src/Color.cpp:167
13976 #, fuzzy
13977 msgid "ignore"
13978 msgstr "&Boþver"
13979
13980 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13981 #: src/Converter.cpp:515
13982 msgid "Cannot convert file"
13983 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
13984
13985 #: src/Converter.cpp:307
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13989 "Define a converter in the preferences."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13993 msgid "Executing command: "
13994 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
13995
13996 #: src/Converter.cpp:444
13997 msgid "Build errors"
13998 msgstr "Ýnþa hatalarý"
13999
14000 #: src/Converter.cpp:445
14001 #, fuzzy
14002 msgid "There were errors during the build process."
14003 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14004
14005 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14006 #, c-format
14007 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14008 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14009
14010 #: src/Converter.cpp:473
14011 #, fuzzy, c-format
14012 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14013 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14014
14015 #: src/Converter.cpp:517
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14018 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14019
14020 #: src/Converter.cpp:518
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14023 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14024
14025 #: src/Converter.cpp:574
14026 msgid "Running LaTeX..."
14027 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14028
14029 #: src/Converter.cpp:592
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14033 "log %1$s."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/Converter.cpp:595
14037 msgid "LaTeX failed"
14038 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14039
14040 #: src/Converter.cpp:597
14041 msgid "Output is empty"
14042 msgstr "Çýktý boþ"
14043
14044 #: src/Converter.cpp:598
14045 msgid "An empty output file was generated."
14046 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14047
14048 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14049 #, c-format
14050 msgid ""
14051 "Layout had to be changed from\n"
14052 "%1$s to %2$s\n"
14053 "because of class conversion from\n"
14054 "%3$s to %4$s"
14055 msgstr ""
14056 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14057 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14058 "yerleþim '%1$s',\n"
14059 "'%2$s' a çevrildi"
14060
14061 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14062 msgid "Changed Layout"
14063 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14064
14065 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid ""
14068 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14069 "%2$s to %3$s"
14070 msgstr ""
14071 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14072 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14073 "yerleþim '%1$s',\n"
14074 "'%2$s' a çevrildi"
14075
14076 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Undefined flex inset"
14079 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14080
14081 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Failed to extract file"
14084 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14085
14086 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14090 "Source file %2$s does not exist"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Overwrite external file?"
14096 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14097
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14101 msgstr ""
14102 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14103 "\n"
14104 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14105
14106 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Copy file failure"
14110 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14111
14112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14116 "Please check whether the path is writeable."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14124 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Failed to embed file"
14130 msgstr "Dosya okunamýyor"
14131
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14133 #, c-format
14134 msgid ""
14135 "Failed to embed file %1$s.\n"
14136 "Please check whether this file exists and is readable."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14140 msgid "Update embedded file?"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14144 #, fuzzy, c-format
14145 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14146 msgstr ""
14147 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14148 "\n"
14149 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14150
14151 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Sync file failure"
14154 msgstr "chktex hatasý"
14155
14156 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "%1$d external files are ignored.\n"
14160 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Packing all files"
14166 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14167
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "%1$d external files are ignored.\n"
14172 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14176 msgid "Unpacking all files"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14180 msgid "Wrong embedding status."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14184 #, c-format
14185 msgid ""
14186 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14187 "status. Assuming embedding status."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Failed to write file"
14193 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14194
14195 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Save failure"
14204 msgstr "chktex hatasý"
14205
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "Cannot create file %1$s.\n"
14210 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid ""
14216 "The file %1$s already exists.\n"
14217 "\n"
14218 "Do you want to overwrite that file?"
14219 msgstr ""
14220 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14221 "\n"
14222 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14223
14224 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Overwrite file?"
14227 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14228
14229 #: src/Exporter.cpp:49
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Overwrite &all"
14232 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14233
14234 #: src/Exporter.cpp:50
14235 msgid "&Cancel export"
14236 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14237
14238 #: src/Exporter.cpp:90
14239 msgid "Couldn't copy file"
14240 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14241
14242 #: src/Exporter.cpp:91
14243 #, c-format
14244 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14250 msgid "Roman"
14251 msgstr "Roman"
14252
14253 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14256 msgid "Sans Serif"
14257 msgstr "Sans Serif"
14258
14259 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14262 msgid "Typewriter"
14263 msgstr "Daktilo"
14264
14265 #: src/Font.cpp:48
14266 msgid "Symbol"
14267 msgstr "Sembol"
14268
14269 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14270 #: src/Font.cpp:65
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Inherit"
14273 msgstr "&Ekle"
14274
14275 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14276 #: src/Font.cpp:65
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Ignore"
14279 msgstr "&Boþver"
14280
14281 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14282 msgid "Medium"
14283 msgstr "Orta"
14284
14285 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14286 msgid "Bold"
14287 msgstr "Kalýn"
14288
14289 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Upright"
14292 msgstr "Copyright"
14293
14294 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14295 msgid "Italic"
14296 msgstr "Ýtalik"
14297
14298 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14299 msgid "Slanted"
14300 msgstr "Eðik"
14301
14302 #: src/Font.cpp:56
14303 msgid "Smallcaps"
14304 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14305
14306 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14307 msgid "Increase"
14308 msgstr "Arttýr"
14309
14310 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14311 msgid "Decrease"
14312 msgstr "Azalt"
14313
14314 #: src/Font.cpp:65
14315 msgid "Toggle"
14316 msgstr "Deðiþtir"
14317
14318 #: src/Font.cpp:170
14319 #, c-format
14320 msgid "Emphasis %1$s, "
14321 msgstr "Vurgu %1$s, "
14322
14323 #: src/Font.cpp:173
14324 #, c-format
14325 msgid "Underline %1$s, "
14326 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14327
14328 #: src/Font.cpp:176
14329 #, c-format
14330 msgid "Noun %1$s, "
14331 msgstr "Ad stili %1$s, "
14332
14333 #: src/Font.cpp:190
14334 #, c-format
14335 msgid "Language: %1$s, "
14336 msgstr "Dil: %1$s, "
14337
14338 #: src/Font.cpp:193
14339 #, fuzzy, c-format
14340 msgid "  Number %1$s"
14341 msgstr "Numaralý liste"
14342
14343 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14344 msgid "Cannot view file"
14345 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14346
14347 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14348 #, c-format
14349 msgid "File does not exist: %1$s"
14350 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14351
14352 #: src/Format.cpp:267
14353 #, c-format
14354 msgid "No information for viewing %1$s"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/Format.cpp:277
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14360 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14361
14362 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14363 #: src/Format.cpp:383
14364 msgid "Cannot edit file"
14365 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14366
14367 #: src/Format.cpp:337
14368 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/Format.cpp:350
14372 #, c-format
14373 msgid "No information for editing %1$s"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/Format.cpp:361
14377 #, fuzzy, c-format
14378 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14379 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14380
14381 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14382 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14386 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/ISpell.cpp:267
14390 msgid ""
14391 "Could not create an ispell process.\n"
14392 "You may not have the right languages installed."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/ISpell.cpp:290
14396 msgid ""
14397 "The ispell process returned an error.\n"
14398 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/ISpell.cpp:395
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14405 "$s'."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/ISpell.cpp:406
14409 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14410 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14411
14412 #: src/ISpell.cpp:466
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14416 "2$s'."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/ISpell.cpp:481
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14423 "2$s'."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/KeySequence.cpp:169
14427 #, fuzzy
14428 msgid "   options: "
14429 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14430
14431 #: src/LaTeX.cpp:61
14432 #, c-format
14433 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14437 msgid "Running MakeIndex."
14438 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14439
14440 #: src/LaTeX.cpp:284
14441 msgid "Running BibTeX."
14442 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14443
14444 #: src/LaTeX.cpp:418
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14447 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14448
14449 #: src/LyX.cpp:99
14450 msgid "Could not read configuration file"
14451 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14452
14453 #: src/LyX.cpp:100
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "Error while reading the configuration file\n"
14457 "%1$s.\n"
14458 "Please check your installation."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/LyX.cpp:109
14462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14463 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14464
14465 #: src/LyX.cpp:113
14466 msgid "Done!"
14467 msgstr "Bitti!"
14468
14469 #: src/LyX.cpp:478
14470 #, c-format
14471 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14472 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14473
14474 #: src/LyX.cpp:480
14475 msgid "Unable to remove temporary directory"
14476 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14477
14478 #: src/LyX.cpp:508
14479 #, c-format
14480 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14481 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14482
14483 #: src/LyX.cpp:581
14484 msgid "No textclass is found"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/LyX.cpp:582
14488 msgid ""
14489 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14490 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/LyX.cpp:586
14494 #, fuzzy
14495 msgid "&Reconfigure"
14496 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:587
14499 #, fuzzy
14500 msgid "&Use Default"
14501 msgstr "Öntanýmlý"
14502
14503 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14504 msgid "&Exit LyX"
14505 msgstr "&LyX'ten çýk"
14506
14507 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14508 msgid "LyX: "
14509 msgstr "LyX: "
14510
14511 #: src/LyX.cpp:858
14512 msgid "Could not create temporary directory"
14513 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14514
14515 #: src/LyX.cpp:859
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "Could not create a temporary directory in\n"
14519 "%1$s. Make sure that this\n"
14520 "path exists and is writable and try again."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/LyX.cpp:968
14524 msgid "Missing user LyX directory"
14525 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:969
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid ""
14530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14531 "It is needed to keep your own configuration."
14532 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14533
14534 #: src/LyX.cpp:974
14535 msgid "&Create directory"
14536 msgstr "&Dizin yarat"
14537
14538 #: src/LyX.cpp:976
14539 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14540 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14541
14542 #: src/LyX.cpp:980
14543 #, c-format
14544 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14545 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14546
14547 #: src/LyX.cpp:985
14548 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14549 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14550
14551 #: src/LyX.cpp:1153
14552 msgid "List of supported debug flags:"
14553 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14554
14555 #: src/LyX.cpp:1157
14556 #, c-format
14557 msgid "Setting debug level to %1$s"
14558 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14559
14560 #: src/LyX.cpp:1168
14561 #, fuzzy
14562 msgid ""
14563 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14564 "Command line switches (case sensitive):\n"
14565 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14566 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14567 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14568 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14570 "                  select the features to debug.\n"
14571 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14572 "\t-x [--execute] command\n"
14573 "                  where command is a lyx command.\n"
14574 "\t-e [--export] fmt\n"
14575 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14576 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14577 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14578 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14579 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14580 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14581 "\t-version        summarize version and build info\n"
14582 "Check the LyX man page for more details."
14583 msgstr ""
14584 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14585 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14586 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14587 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14588 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14589 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14590 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14591 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14592 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14593 "\t-x [--execute] komut\n"
14594 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14595 "\t-e [--export] biçim\n"
14596 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14597 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14598 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14599 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14600 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14601
14602 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14603 #, fuzzy
14604 msgid "No system directory"
14605 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14606
14607 #: src/LyX.cpp:1209
14608 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14609 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14610
14611 #: src/LyX.cpp:1220
14612 #, fuzzy
14613 msgid "No user directory"
14614 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14615
14616 #: src/LyX.cpp:1221
14617 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14618 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14619
14620 #: src/LyX.cpp:1232
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Incomplete command"
14623 msgstr "Sonraki komut"
14624
14625 #: src/LyX.cpp:1233
14626 msgid "Missing command string after --execute switch"
14627 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14628
14629 #: src/LyX.cpp:1244
14630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14631 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14632
14633 #: src/LyX.cpp:1257
14634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14635 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14636
14637 #: src/LyX.cpp:1262
14638 msgid "Missing filename for --import"
14639 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14640
14641 #: src/LyXFunc.cpp:111
14642 msgid "Running configure..."
14643 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:121
14646 msgid "Reloading configuration..."
14647 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:127
14650 #, fuzzy
14651 msgid "System reconfiguration failed"
14652 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:128
14655 msgid ""
14656 "The system reconfiguration has failed.\n"
14657 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14658 "Please reconfigure again if needed."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXFunc.cpp:134
14662 msgid "System reconfigured"
14663 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14664
14665 #: src/LyXFunc.cpp:135
14666 msgid ""
14667 "The system has been reconfigured.\n"
14668 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14669 "updated document class specifications."
14670 msgstr ""
14671 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14672 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14673 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14674
14675 #: src/LyXFunc.cpp:358
14676 msgid "Unknown function."
14677 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:390
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Nothing to do"
14682 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:409
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Unknown action"
14687 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14690 msgid "Command disabled"
14691 msgstr "Komut kapalý"
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:422
14694 msgid "Command not allowed without any document open"
14695 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14696
14697 #: src/LyXFunc.cpp:657
14698 msgid "Document is read-only"
14699 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:666
14702 msgid "This portion of the document is deleted."
14703 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:685
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid ""
14708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14709 "\n"
14710 "Do you want to save the document?"
14711 msgstr ""
14712 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14713 "\n"
14714 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14715
14716 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14717 msgid "Save changed document?"
14718 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:703
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Could not print the document %1$s.\n"
14724 "Check that your printer is set up correctly."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/LyXFunc.cpp:706
14728 msgid "Print document failed"
14729 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:721
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14734 msgstr "Belge okunamýyor"
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:833
14737 #, c-format
14738 msgid ""
14739 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14740 "version of the document %1$s?"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/LyXFunc.cpp:835
14744 msgid "Revert to saved document?"
14745 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14748 msgid "&Revert"
14749 msgstr "&Geri dön"
14750
14751 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14752 msgid "Missing argument"
14753 msgstr "Eksik parametre"
14754
14755 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14756 #, c-format
14757 msgid "Opening help file %1$s..."
14758 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14759
14760 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14761 #, fuzzy, c-format
14762 msgid "Opening child document %1$s..."
14763 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14764
14765 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14770 #, c-format
14771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14777 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14778
14779 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14780 msgid "Unable to save document defaults"
14781 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14782
14783 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid "Document %1$s reloaded."
14786 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14787
14788 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14789 #, fuzzy, c-format
14790 msgid "Could not reload document %1$s"
14791 msgstr "Belge okunamýyor"
14792
14793 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14794 msgid "Welcome to LyX!"
14795 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14796
14797 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14798 msgid "Converting document to new document class..."
14799 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14800
14801 #: src/LyXRC.cpp:2585
14802 msgid ""
14803 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14804 "legal words?"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2590
14808 msgid ""
14809 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14810 "document."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2594
14814 msgid ""
14815 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14816 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14817 "specified, an internal routine is used."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/LyXRC.cpp:2602
14821 msgid ""
14822 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14823 "automatically by what you type."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2606
14827 #, fuzzy
14828 msgid ""
14829 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14830 "class change."
14831 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2610
14834 msgid ""
14835 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14836 msgstr ""
14837 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2617
14840 msgid ""
14841 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14842 "the backup file in the same directory as the original file."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2621
14846 msgid ""
14847 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14848 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2625
14852 msgid ""
14853 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14854 "its global and local bind/ directories."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2629
14858 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2633
14862 msgid ""
14863 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14864 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2643
14868 msgid ""
14869 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14870 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2647
14874 msgid ""
14875 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14876 "inside."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2658
14880 #, no-c-format
14881 msgid ""
14882 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14883 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2662
14887 msgid ""
14888 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14889 "look in its global and local commands/ directories."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2666
14893 msgid "New documents will be assigned this language."
14894 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2670
14897 msgid "Specify the default paper size."
14898 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2674
14901 msgid ""
14902 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14903 "shown after the change has been made.)"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2678
14907 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14908 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2682
14911 msgid ""
14912 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14913 "LyX was started from."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2687
14917 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2691
14921 msgid ""
14922 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14923 "value selects the directory LyX was started from."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2695
14927 msgid ""
14928 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14929 "recommended for non-English languages."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2702
14933 msgid ""
14934 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14935 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14936 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2711
14940 msgid ""
14941 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14942 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2715
14946 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2719
14950 msgid ""
14951 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14952 "document."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/LyXRC.cpp:2723
14956 msgid ""
14957 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2727
14961 msgid ""
14962 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14963 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14964 "name of the second language."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2731
14968 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2735
14972 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2739
14976 msgid ""
14977 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14978 "\\documentclass."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2743
14982 msgid ""
14983 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14984 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2747
14988 msgid ""
14989 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14990 "document is the default language."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2751
14994 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2755
14998 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2759
15002 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2763
15006 msgid ""
15007 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15008 "of the document."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2767
15012 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2772
15016 msgid "The completion popup delay."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2776
15020 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2780
15024 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2784
15028 msgid ""
15029 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2788
15033 msgid "The inline completion delay."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:2792
15037 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2796
15041 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2800
15045 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2804
15049 #, c-format
15050 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2809
15054 msgid ""
15055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15056 "variable. Use the OS native format."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2816
15060 #, fuzzy
15061 msgid ""
15062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15063 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2820
15066 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2824
15070 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2828
15074 msgid "Scale the preview size to suit."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2832
15078 #, fuzzy
15079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15080 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2836
15083 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15084 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2840
15087 msgid ""
15088 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15089 "environment variable PRINTER."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2844
15093 msgid "The option to print only even pages."
15094 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2848
15097 msgid ""
15098 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15099 "the filename of the DVI file to be printed."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2852
15103 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2856
15107 #, fuzzy
15108 msgid "The option to print out in landscape."
15109 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2860
15112 msgid "The option to print only odd pages."
15113 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2864
15116 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15117 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2868
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15122 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2872
15125 #, fuzzy
15126 msgid "The option to specify paper type."
15127 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2876
15130 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15131 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2880
15134 msgid ""
15135 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15136 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15137 "arguments."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2884
15141 msgid ""
15142 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15143 "prepended along with the printer name after the spool command."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2888
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15149 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2892
15152 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2896
15156 msgid ""
15157 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15158 "command."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2900
15162 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2908
15166 msgid ""
15167 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2912
15171 msgid ""
15172 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15173 "wrong, override the setting here."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2918
15177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15178 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2927
15181 msgid ""
15182 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15183 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15184 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2931
15188 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2936
15192 #, no-c-format
15193 msgid ""
15194 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15195 "roughly the same size as on paper."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2940
15199 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2944
15203 msgid ""
15204 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15205 "\".out\". Only for advanced users."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2951
15209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2955
15213 msgid "What command runs the spellchecker?"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2959
15217 msgid ""
15218 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15219 "when you quit LyX."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2963
15223 msgid ""
15224 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15225 "value selects the directory LyX was started from."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2973
15229 msgid ""
15230 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15231 "will look in its global and local ui/ directories."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2986
15235 msgid ""
15236 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15237 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15238 "may not work with all dictionaries."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2990
15242 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2994
15246 msgid ""
15247 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:3001
15251 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXVC.cpp:91
15255 msgid "Document not saved"
15256 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15257
15258 #: src/LyXVC.cpp:92
15259 msgid "You must save the document before it can be registered."
15260 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15261
15262 #: src/LyXVC.cpp:117
15263 msgid "LyX VC: Initial description"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/LyXVC.cpp:118
15267 #, fuzzy
15268 msgid "(no initial description)"
15269 msgstr "Program açýlýþý"
15270
15271 #: src/LyXVC.cpp:133
15272 msgid "LyX VC: Log Message"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/LyXVC.cpp:136
15276 #, fuzzy
15277 msgid "(no log message)"
15278 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15279
15280 #: src/LyXVC.cpp:156
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15284 "changes.\n"
15285 "\n"
15286 "Do you want to revert to the saved version?"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXVC.cpp:159
15290 msgid "Revert to stored version of document?"
15291 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15292
15293 #: src/MenuBackend.cpp:492
15294 #, fuzzy
15295 msgid "No Documents Open!"
15296 msgstr "Açýk belge yok!"
15297
15298 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15299 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15300 #, fuzzy
15301 msgid "No Document Open!"
15302 msgstr "Açýk belge yok!"
15303
15304 #: src/MenuBackend.cpp:559
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Plain Text"
15307 msgstr "Düz metin"
15308
15309 #: src/MenuBackend.cpp:561
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Plain Text, Join Lines"
15312 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
15313
15314 #: src/MenuBackend.cpp:741
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Master Document"
15317 msgstr "Belgeyi kaydet"
15318
15319 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15320 #, fuzzy
15321 msgid "List of Equations"
15322 msgstr "Figür Listesi"
15323
15324 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15325 #, fuzzy
15326 msgid "List of Indexes"
15327 msgstr "Tablo Listesi"
15328
15329 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15330 #, fuzzy
15331 msgid "List of Listings"
15332 msgstr "Figür Listesi"
15333
15334 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15335 #, fuzzy
15336 msgid "List of Marginal notes"
15337 msgstr "Tablo Listesi"
15338
15339 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15340 #, fuzzy
15341 msgid "List of Notes"
15342 msgstr "Tablo Listesi"
15343
15344 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15345 #, fuzzy
15346 msgid "List of Foot notes"
15347 msgstr "Figür Listesi"
15348
15349 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Labels and References"
15352 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
15353
15354 #: src/MenuBackend.cpp:786
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Other floats"
15357 msgstr "Diðer font ayarlarý"
15358
15359 #: src/MenuBackend.cpp:796
15360 msgid "No Table of contents"
15361 msgstr "Ýçindekiler boþ"
15362
15363 #: src/MenuBackend.cpp:838
15364 #, fuzzy
15365 msgid " (auto)"
15366 msgstr "Tarih"
15367
15368 #: src/MenuBackend.cpp:857
15369 #, fuzzy
15370 msgid "No Branch in Document!"
15371 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15372
15373 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15374 msgid "Senseless with this layout!"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/Paragraph.cpp:1564
15378 msgid "Alignment not permitted"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/Paragraph.cpp:1565
15382 msgid ""
15383 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15384 "Setting to default."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15388 #, fuzzy
15389 msgid "LyX Warning: "
15390 msgstr "LyX Sürüm "
15391
15392 #: src/Paragraph.cpp:2033
15393 #, fuzzy
15394 msgid "uncodable character"
15395 msgstr "özel karakter"
15396
15397 #: src/SpellBase.cpp:51
15398 msgid "Native OS API not yet supported."
15399 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15400
15401 #: src/Text.cpp:120
15402 msgid "Unknown layout"
15403 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15404
15405 #: src/Text.cpp:121
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15409 "Trying to use the default instead.\n"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/Text.cpp:150
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Unknown Inset"
15415 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15416
15417 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Change tracking error"
15420 msgstr "Dil deðiþtir"
15421
15422 #: src/Text.cpp:263
15423 #, c-format
15424 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/Text.cpp:276
15428 #, c-format
15429 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/Text.cpp:283
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Unknown token"
15435 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15436
15437 #: src/Text.cpp:536
15438 msgid ""
15439 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15440 "Tutorial."
15441 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15442
15443 #: src/Text.cpp:547
15444 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15445 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15446
15447 #: src/Text.cpp:1233
15448 #, fuzzy
15449 msgid "[Change Tracking] "
15450 msgstr "Dil deðiþtir"
15451
15452 #: src/Text.cpp:1239
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Change: "
15455 msgstr "Sayfa: "
15456
15457 #: src/Text.cpp:1243
15458 #, fuzzy
15459 msgid " at "
15460 msgstr "Kýsým"
15461
15462 #: src/Text.cpp:1253
15463 #, c-format
15464 msgid "Font: %1$s"
15465 msgstr "Font: %1$s"
15466
15467 #: src/Text.cpp:1258
15468 #, c-format
15469 msgid ", Depth: %1$d"
15470 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15471
15472 #: src/Text.cpp:1264
15473 msgid ", Spacing: "
15474 msgstr ", Aralýk: "
15475
15476 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15477 msgid "OneHalf"
15478 msgstr "BirBuçuk"
15479
15480 #: src/Text.cpp:1276
15481 msgid "Other ("
15482 msgstr "Diðer ("
15483
15484 #: src/Text.cpp:1285
15485 #, fuzzy
15486 msgid ", Inset: "
15487 msgstr ", Derinlik: "
15488
15489 #: src/Text.cpp:1286
15490 msgid ", Paragraph: "
15491 msgstr ", Paragraf: "
15492
15493 #: src/Text.cpp:1287
15494 msgid ", Id: "
15495 msgstr ", Ad: "
15496
15497 #: src/Text.cpp:1288
15498 msgid ", Position: "
15499 msgstr ", Konum: "
15500
15501 #: src/Text.cpp:1294
15502 msgid ", Char: 0x"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/Text.cpp:1296
15506 msgid ", Boundary: "
15507 msgstr ", Sýnýr: "
15508
15509 #: src/Text2.cpp:391
15510 #, fuzzy
15511 msgid "No font change defined."
15512 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15513
15514 #: src/Text2.cpp:431
15515 msgid "Nothing to index!"
15516 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15517
15518 #: src/Text2.cpp:433
15519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15520 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15521
15522 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Math editor mode"
15525 msgstr "Matematik Ayraç"
15526
15527 #: src/Text3.cpp:821
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Unknown spacing argument: "
15530 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15531
15532 #: src/Text3.cpp:1035
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Layout "
15535 msgstr "Yerleþim|Y"
15536
15537 #: src/Text3.cpp:1036
15538 msgid " not known"
15539 msgstr " bilinmiyor"
15540
15541 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15542 msgid "Character set"
15543 msgstr "Karakter seti"
15544
15545 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Paragraph layout set"
15548 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15549
15550 #: src/TextClass.cpp:133
15551 #, fuzzy
15552 msgid "PlainLayout"
15553 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15554
15555 #: src/TextClass.cpp:522
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Missing File"
15558 msgstr "Eksik parametre"
15559
15560 #: src/TextClass.cpp:523
15561 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/TextClass.cpp:526
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Corrupt File"
15567 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15568
15569 #: src/TextClass.cpp:527
15570 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/Thesaurus.cpp:60
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Thesaurus failure"
15576 msgstr "Eþanlamlýlar"
15577
15578 #: src/Thesaurus.cpp:61
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15582 "\n"
15583 "%1$s."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/VSpace.cpp:469
15587 msgid "Default skip"
15588 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15589
15590 #: src/VSpace.cpp:472
15591 msgid "Small skip"
15592 msgstr "Küçük aralýk"
15593
15594 #: src/VSpace.cpp:475
15595 msgid "Medium skip"
15596 msgstr "Orta aralýk"
15597
15598 #: src/VSpace.cpp:478
15599 msgid "Big skip"
15600 msgstr "Büyük aralýk"
15601
15602 #: src/VSpace.cpp:481
15603 msgid "Vertical fill"
15604 msgstr "Düþey doldurma"
15605
15606 #: src/VSpace.cpp:488
15607 #, fuzzy
15608 msgid "protected"
15609 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15610
15611 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15612 #, fuzzy, c-format
15613 msgid ""
15614 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15615 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15616 msgstr ""
15617 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15618 "\n"
15619 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15620
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Reload saved document?"
15624 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15625
15626 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15627 #, fuzzy
15628 msgid "&Reload"
15629 msgstr "&Deðiþtir"
15630
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15632 #, fuzzy
15633 msgid "&Keep Changes"
15634 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15635
15636 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15637 #, c-format
15638 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15642 #, fuzzy
15643 msgid "File not readable!"
15644 msgstr "Dosya okunamýyor"
15645
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15647 #, fuzzy, c-format
15648 msgid ""
15649 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15650 "\n"
15651 "Do you want to create a new document?"
15652 msgstr ""
15653 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15654 "\n"
15655 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15656
15657 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15658 msgid "Create new document?"
15659 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15660
15661 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15662 msgid "&Create"
15663 msgstr "&Oluþtur"
15664
15665 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid ""
15668 "The specified document template\n"
15669 "%1$s\n"
15670 "could not be read."
15671 msgstr "Belge okunamýyor"
15672
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15674 msgid "Could not read template"
15675 msgstr "Þablon okunamadý"
15676
15677 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15678 #, fuzzy
15679 msgid "\\arabic{enumi}."
15680 msgstr "Alt bölüm"
15681
15682 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15683 msgid "\\roman{enumiii}."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15687 #, fuzzy
15688 msgid "\\Alph{enumiv}."
15689 msgstr "seçim"
15690
15691 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15692 msgid "Senseless!!! "
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15696 msgid "No debugging message"
15697 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15698
15699 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15700 msgid "General information"
15701 msgstr "Genel bilgiler"
15702
15703 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Developers' general debug messages"
15706 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15707
15708 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15709 msgid "All debugging messages"
15710 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15711
15712 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15713 #, c-format
15714 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15718 msgid "Standard[[Bullets]]"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Maths"
15724 msgstr "Yollar"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15727 msgid "Dings 1"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15731 msgid "Dings 2"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15735 msgid "Dings 3"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15739 msgid "Dings 4"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15743 msgid "Directories"
15744 msgstr "Dizinler"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15747 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15748 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15751 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15752 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15755 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15756 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15759 #, fuzzy
15760 msgid ""
15761 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15762 "1995-2006 LyX Team"
15763 msgstr ""
15764 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15765 "1995-2001 LyX Takýmý"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15768 msgid ""
15769 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15770 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15771 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15772 "any later version."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15776 msgid ""
15777 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15778 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15779 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15780 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15781 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15782 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15783 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15787 msgid "LyX Version "
15788 msgstr "LyX Sürüm "
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15791 msgid "Library directory: "
15792 msgstr "Sistem dizini: "
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15795 msgid "User directory: "
15796 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15799 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15801 #, c-format
15802 msgid "LyX: %1$s"
15803 msgstr "LyX: %1$s"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15806 #, fuzzy
15807 msgid "About %1"
15808 msgstr "LyX Hakkýnda"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15812 msgid "Preferences"
15813 msgstr "Ayarlar"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Reconfigure"
15818 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Quit %1"
15823 msgstr "Çýk"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Exiting."
15828 msgstr "Çýk|Ç"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15831 #, fuzzy
15832 msgid ""
15833 "\n"
15834 "The current document was closed."
15835 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15838 msgid ""
15839 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15840 "documents and exit.\n"
15841 "\n"
15842 "Exception: "
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15847 msgid "Software exception Detected"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15851 msgid ""
15852 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15853 "unsaved documents and exit."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15857 msgid "Bibliography Entry Settings"
15858 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15861 msgid "BibTeX Bibliography"
15862 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15865 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15866 msgid "true"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15871 #, fuzzy
15872 msgid "false"
15873 msgstr "Kapat"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15877 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15880 msgid "Documents|#o#O"
15881 msgstr "Belgeler|#b#B"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15884 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15885 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15888 msgid "Select a BibTeX database to add"
15889 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15892 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15893 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15896 msgid "Select a BibTeX style"
15897 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15900 #, fuzzy
15901 msgid "No frame"
15902 msgstr "Çerçeve yok"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15905 msgid "Simple rectangular frame"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Oval frame, thin"
15911 msgstr "Oval kutu, ince"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Oval frame, thick"
15916 msgstr "Oval kutu, kalýn"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15919 msgid "Drop shadow"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Shaded background"
15925 msgstr "not arkaplaný"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15928 msgid "Double rectangular frame"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15933 msgid "Height"
15934 msgstr "Yükseklik"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15938 msgid "Depth"
15939 msgstr "Derinlik"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15944 msgid "Total Height"
15945 msgstr "Toplam Yükseklik"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15949 msgid "Width"
15950 msgstr "Geniþlik"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15953 msgid "Box Settings"
15954 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15957 msgid "Branch Settings"
15958 msgstr "Dal Ayarlarý"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15961 msgid "Branch"
15962 msgstr "Dal"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Activated"
15967 msgstr "&Aç/Kapa"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15971 msgid "Yes"
15972 msgstr "Evet"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15975 msgid "No"
15976 msgstr "Hayýr"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15979 msgid "Merge Changes"
15980 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "Change by %1$s\n"
15986 "\n"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15990 #, c-format
15991 msgid "Change made at %1$s\n"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15999 msgid "No change"
16000 msgstr "Ayný kalsýn"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16003 msgid "Small Caps"
16004 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16012 msgid "Reset"
16013 msgstr "Sýfýrla"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16016 msgid "Underbar"
16017 msgstr "Altçizgi"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16020 msgid "Noun"
16021 msgstr "Ad"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16024 msgid "No color"
16025 msgstr "Renksiz"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16028 msgid "Black"
16029 msgstr "Siyah"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16032 msgid "White"
16033 msgstr "Beyaz"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16036 msgid "Red"
16037 msgstr "Kýrmýzý"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16040 msgid "Green"
16041 msgstr "Yeþil"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16044 msgid "Blue"
16045 msgstr "Mavi"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16048 msgid "Cyan"
16049 msgstr "Cyan"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16052 msgid "Magenta"
16053 msgstr "Magenta"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16056 msgid "Yellow"
16057 msgstr "Sarý"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16060 msgid "Text Style"
16061 msgstr "Metin Stili"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Keys"
16066 msgstr "&Anahtar:"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16069 msgid "LinkBack PDF"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16073 msgid "PDF"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16077 msgid "PNG"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16081 msgid "JPEG"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16085 #, fuzzy
16086 msgid "pasted"
16087 msgstr "Yapýþtýr"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16090 #, c-format
16091 msgid "%1$s Files"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16097 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16103 msgid "Canceled."
16104 msgstr "Vazgeçildi."
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16109 msgstr ""
16110 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16111 "\n"
16112 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16115 msgid "Next command"
16116 msgstr "Sonraki komut"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16119 msgid "big[[delimiter size]]"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16123 msgid "Big[[delimiter size]]"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16127 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16131 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16135 msgid "Math Delimiter"
16136 msgstr "Matematik Ayraç"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16140 #, fuzzy
16141 msgid "(None)"
16142 msgstr "Yok"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Variable"
16147 msgstr "tablo çizgisi"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16150 msgid "Computer Modern Roman"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Latin Modern Roman"
16156 msgstr "Daktilo"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16159 msgid "AE (Almost European)"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Times Roman"
16165 msgstr "Roman"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Palatino"
16170 msgstr "sade"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16173 msgid "Bitstream Charter"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16177 msgid "New Century Schoolbook"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Bookman"
16183 msgstr "Roman"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Utopia"
16188 msgstr "Üst"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Bera Serif"
16193 msgstr "Sans Serif"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Concrete Roman"
16198 msgstr "Sonraki komut"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16201 msgid "Zapf Chancery"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16205 msgid "Computer Modern Sans"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Latin Modern Sans"
16211 msgstr "Daktilo"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16214 msgid "Helvetica"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16218 msgid "Avant Garde"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Bera Sans"
16224 msgstr "Sans Serif"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16227 #, fuzzy
16228 msgid "CM Bright"
16229 msgstr "Üst sað"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Computer Modern Typewriter"
16234 msgstr "Daktilo"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Latin Modern Typewriter"
16239 msgstr "Daktilo"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Courier"
16244 msgstr "Kopyalar"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16247 msgid "Bera Mono"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16251 msgid "LuxiMono"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16255 #, fuzzy
16256 msgid "CM Typewriter Light"
16257 msgstr "Daktilo"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Module not found!"
16262 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16265 msgid "Document Settings"
16266 msgstr "Belge Ayarlarý"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16270 msgid ""
16271 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16275 msgid "Length"
16276 msgstr "Boy"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16280 msgid " (not installed)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16284 msgid "10"
16285 msgstr "10"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16288 msgid "11"
16289 msgstr "11"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16292 msgid "12"
16293 msgstr "12"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16296 msgid "empty"
16297 msgstr "boþ"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16300 msgid "plain"
16301 msgstr "sade"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16304 msgid "headings"
16305 msgstr "baþlýklar"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16308 msgid "fancy"
16309 msgstr "süslü"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16312 msgid "B3"
16313 msgstr "B3"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16316 msgid "B4"
16317 msgstr "B4"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16320 #, fuzzy
16321 msgid "LaTeX default"
16322 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16325 msgid "``text''"
16326 msgstr "``metin''"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16329 msgid "''text''"
16330 msgstr "''metin''"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16333 msgid ",,text``"
16334 msgstr ",,metin``"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16337 msgid ",,text''"
16338 msgstr ",,metin''"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16341 msgid "<<text>>"
16342 msgstr "<<metin>>"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16345 msgid ">>text<<"
16346 msgstr ">>metin<<"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16349 msgid "Numbered"
16350 msgstr "Numaralý"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16353 msgid "Appears in TOC"
16354 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16357 msgid "Author-year"
16358 msgstr "Yazar-yýl"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16361 msgid "Numerical"
16362 msgstr "Sayýsal"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16365 #, c-format
16366 msgid "Unavailable: %1$s"
16367 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16371 msgid "Document Class"
16372 msgstr "Belge Sýnýfý"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16375 msgid "Text Layout"
16376 msgstr "Metin Yerleþimi"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16379 msgid "Page Margins"
16380 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16383 msgid "Numbering & TOC"
16384 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16387 msgid "PDF Properties"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16391 msgid "Math Options"
16392 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16395 msgid "Float Placement"
16396 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16399 msgid "Bullets"
16400 msgstr "Madde imleri"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16403 msgid "Branches"
16404 msgstr "Dallar"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16407 msgid "Embedded Files"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16412 #, fuzzy
16413 msgid "LaTeX Preamble"
16414 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16417 msgid "Local layout file"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16421 msgid ""
16422 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16423 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16424 "document may not work with this layout if you do not\n"
16425 "keep the layout file in the same directory."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16429 #, fuzzy
16430 msgid "&Set Layout"
16431 msgstr "Metin Yerleþimi"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16435 msgid "Error"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Unable to set document class."
16442 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Unapplied changes"
16448 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16451 msgid ""
16452 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16453 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16458 msgid "&Dismiss"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid "%1$s, %2$s"
16464 msgstr "%1$s ve %2$s"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16467 #, fuzzy, c-format
16468 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16469 msgstr "%1$s ve %2$s"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16472 #, c-format
16473 msgid "Package(s) required: %1$s."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16477 #, fuzzy
16478 msgid "or"
16479 msgstr "Form"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16482 #, c-format
16483 msgid "Module required: %1$s."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16487 #, c-format
16488 msgid "Modules excluded: %1$s."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16492 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16496 msgid ""
16497 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16498 "they will be lost after this action."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Can't set layout!"
16504 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16509 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16512 msgid "TeX Code Settings"
16513 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Error List"
16518 msgstr "Program açýlýþý"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16523 msgstr "%1$s ve %2$s"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16526 msgid "Top left"
16527 msgstr "Üst sol"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16530 msgid "Bottom left"
16531 msgstr "Alt sol"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16534 msgid "Baseline left"
16535 msgstr "Taban sol"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16538 msgid "Top center"
16539 msgstr "Üst orta"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16542 msgid "Bottom center"
16543 msgstr "Alt orta"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16546 msgid "Baseline center"
16547 msgstr "Taban orta"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16550 msgid "Top right"
16551 msgstr "Üst sað"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16554 msgid "Bottom right"
16555 msgstr "Alt sað"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16558 msgid "Baseline right"
16559 msgstr "Taban sað"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16562 msgid "External Material"
16563 msgstr "Harici Materyal"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16566 msgid "Scale%"
16567 msgstr "Ölçek%"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16570 msgid "Select external file"
16571 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16574 msgid "Float Settings"
16575 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16578 msgid "Graphics"
16579 msgstr "Grafikler"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16582 msgid "Select graphics file"
16583 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16586 msgid "Clipart|#C#c"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16590 msgid "Hyperlink"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16594 msgid "Child Document"
16595 msgstr "Alt Belge"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16600 msgid ""
16601 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16605 msgid "Select document to include"
16606 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16609 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16610 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16613 msgid "Label"
16614 msgstr "Etiket"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16617 #, fuzzy
16618 msgid "No language"
16619 msgstr "dil"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Program Listing Settings"
16624 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16627 #, fuzzy
16628 msgid "No dialect"
16629 msgstr "Resim yok"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16632 msgid "LaTeX Log"
16633 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Literate Programming Build Log"
16638 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16641 msgid "lyx2lyx Error Log"
16642 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16645 msgid "Version Control Log"
16646 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16649 msgid "No LaTeX log file found."
16650 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16653 #, fuzzy
16654 msgid "No literate programming build log file found."
16655 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16658 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16659 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16662 msgid "No version control log file found."
16663 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Math Matrix"
16668 msgstr "Mathematica"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Nomenclature"
16673 msgstr "Not|N"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16676 msgid "Note Settings"
16677 msgstr "Not Ayarlarý"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16680 msgid "Paragraph Settings"
16681 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16684 msgid ""
16685 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16686 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16687 "\n"
16688 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16689 "the items is used."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16693 msgid "Plain text"
16694 msgstr "Düz metin"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16697 msgid "Date format"
16698 msgstr "Tarih biçimi"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Keyboard/Mouse"
16703 msgstr "Klavye"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16706 msgid "Screen fonts"
16707 msgstr "Ekran fontlarý"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16710 msgid "Colors"
16711 msgstr "Renkler"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16714 msgid "Paths"
16715 msgstr "Yollar"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Select directory for example files"
16720 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16723 msgid "Select a document templates directory"
16724 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16727 msgid "Select a temporary directory"
16728 msgstr "Geçici dizin seçin"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16731 msgid "Select a backups directory"
16732 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16735 msgid "Select a document directory"
16736 msgstr "Belge dizini seçin"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16739 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16740 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16743 msgid "Spellchecker"
16744 msgstr "Yazým denetimi"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16747 msgid "ispell"
16748 msgstr "ispell"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16751 msgid "aspell"
16752 msgstr "aspell"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16755 msgid "hspell"
16756 msgstr "hspell"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16759 msgid "pspell (library)"
16760 msgstr "pspell (kitaplýk)"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16763 msgid "aspell (library)"
16764 msgstr "aspell (kitaplýk)"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16767 msgid "Converters"
16768 msgstr "Çeviriciler"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16771 msgid "File formats"
16772 msgstr "Dosya biçimleri"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16775 msgid "Format in use"
16776 msgstr "Kullanýlan biçim"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16779 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16780 msgstr ""
16781 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
16782 "silin."
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16785 msgid "Printer"
16786 msgstr "Yazýcý"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16789 msgid "User interface"
16790 msgstr "Arayüz"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Shortcuts"
16795 msgstr "&Kýsayol:"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Function"
16800 msgstr "&Fonksiyonlar"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Failed to create shortcut"
16806 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16811 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16814 msgid "Invalid or empty key sequence"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16818 msgid "Shortcut is already defined"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16824 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16827 msgid "Identity"
16828 msgstr "Kimlik"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16831 msgid "Choose bind file"
16832 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16835 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16836 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16839 msgid "Choose UI file"
16840 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16843 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16844 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16847 msgid "Choose keyboard map"
16848 msgstr "Klavye haritasý seçin"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16851 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16852 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16855 msgid "Choose personal dictionary"
16856 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16859 msgid "*.pws"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16863 msgid "*.ispell"
16864 msgstr "*.ispell"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16867 msgid "Print Document"
16868 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16871 msgid "Print to file"
16872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16875 msgid "PostScript files (*.ps)"
16876 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16879 msgid "Cross-reference"
16880 msgstr "Çapraz referans"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16883 msgid "&Go Back"
16884 msgstr "&Geri git"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16887 msgid "Jump back"
16888 msgstr "Geri git"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16891 msgid "Jump to label"
16892 msgstr "Etikete git"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16895 msgid "Find and Replace"
16896 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Send Document to Command"
16901 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16904 msgid "Show File"
16905 msgstr "Dosya Göster"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Error -> Cannot load file!"
16910 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16913 msgid "Spellchecker error"
16914 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16917 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16918 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16921 msgid ""
16922 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16923 "Maybe it has been killed."
16924 msgstr ""
16925 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
16926 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16929 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16930 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16933 msgid "The spellchecker has failed"
16934 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16937 #, c-format
16938 msgid "%1$d words checked."
16939 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16942 msgid "One word checked."
16943 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16946 msgid "Spelling check completed"
16947 msgstr "Yazým denetleme tamam"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Basic Latin"
16952 msgstr "BibTeX stilleri"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16955 msgid "Latin-1 Supplement"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16959 msgid "Latin Extended-A"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16963 msgid "Latin Extended-B"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16967 #, fuzzy
16968 msgid "IPA Extensions"
16969 msgstr "&Uzantý:"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16972 msgid "Spacing Modifier Letters"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16976 msgid "Combining Diacritical Marks"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16980 msgid "Cyrillic"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Arabic"
16986 msgstr "Arapça"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16989 msgid "Devanagari"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16993 msgid "Bengali"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16997 msgid "Gurmukhi"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17001 msgid "Gujarati"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17005 msgid "Oriya"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Tamil"
17011 msgstr "Mektup"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17014 msgid "Telugu"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Kannada"
17020 msgstr "Kanada"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17023 msgid "Malayalam"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Lao"
17029 msgstr "Yerleþim|Y"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Tibetan"
17034 msgstr "Metin"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Georgian"
17039 msgstr "Almanca"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17042 msgid "Hangul Jamo"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Phonetic Extensions"
17048 msgstr "&Uzantý:"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17051 msgid "Latin Extended Additional"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17055 msgid "Greek Extended"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17059 #, fuzzy
17060 msgid "General Punctuation"
17061 msgstr "Genel bilgiler"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Superscripts and Subscripts"
17066 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17069 msgid "Currency Symbols"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17073 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Letterlike Symbols"
17079 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Number Forms"
17084 msgstr "Satýr sayýsý"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Mathematical Operators"
17089 msgstr "Mathematica|a"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Miscellaneous Technical"
17094 msgstr "Çeþitli"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17097 msgid "Control Pictures"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17101 msgid "Optical Character Recognition"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17105 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Box Drawing"
17111 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Block Elements"
17116 msgstr "Teþekkür"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17119 msgid "Geometric Shapes"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Miscellaneous Symbols"
17125 msgstr "Çeþitli"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17128 msgid "Dingbats"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17132 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17136 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17140 msgid "Hiragana"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Katakana"
17146 msgstr "Katalanca"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Bopomofo"
17151 msgstr "Satýrýn &altý:"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17154 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17158 msgid "Kanbun"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17162 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17166 msgid "CJK Compatibility"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17170 msgid "CJK Unified Ideographs"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17174 msgid "Hangul Syllables"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17178 msgid "High Surrogates"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17182 msgid "Private Use High Surrogates"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17186 msgid "Low Surrogates"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17190 msgid "Private Use Area"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17194 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17198 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17202 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17206 msgid "Combining Half Marks"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17210 msgid "CJK Compatibility Forms"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17214 msgid "Small Form Variants"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17218 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17222 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Specials"
17228 msgstr "&Seçim:"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17231 msgid "Linear B Syllabary"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17235 msgid "Linear B Ideograms"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Aegean Numbers"
17241 msgstr "Numara"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17244 msgid "Ancient Greek Numbers"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Old Italic"
17250 msgstr "Ýtalik"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Gothic"
17255 msgstr "Ýskoçca"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17258 msgid "Ugaritic"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17262 msgid "Old Persian"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Deseret"
17268 msgstr "Sýfýrla"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Shavian"
17273 msgstr "Letonca"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17276 msgid "Osmanya"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17280 msgid "Cypriot Syllabary"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17284 msgid "Kharoshthi"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Musical Symbols"
17294 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17297 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17301 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17305 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17309 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17313 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Tags"
17319 msgstr "Sayfalar"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17322 msgid "Variation Selectors Supplement"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17326 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17330 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Symbols"
17336 msgstr "Sembol"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Character: "
17341 msgstr "Karakter seti"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17344 msgid "Code Point: "
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17348 msgid "Table Settings"
17349 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17352 msgid "Insert Table"
17353 msgstr "Tablo ekle"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17356 msgid "TeX Information"
17357 msgstr "TeX Bilgisi"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Outline"
17362 msgstr "Dýþ"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17365 msgid "Table of Contents"
17366 msgstr "icindekiler"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17369 msgid "Vertical Space Settings"
17370 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17373 #, fuzzy
17374 msgid "unknown version"
17375 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17378 msgid "Small-sized icons"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17382 msgid "Normal-sized icons"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17386 msgid "Big-sized icons"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17391 msgid "LyX"
17392 msgstr "LyX"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17395 msgid "Select template file"
17396 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17399 msgid "Templates|#T#t"
17400 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17404 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17405 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Document not loaded."
17410 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17413 msgid "Select document to open"
17414 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17418 msgid "Examples|#E#e"
17419 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17422 #, c-format
17423 msgid "Opening document %1$s..."
17424 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17427 #, c-format
17428 msgid "Document %1$s opened."
17429 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17432 #, c-format
17433 msgid "Could not open document %1$s"
17434 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17437 msgid "Couldn't import file"
17438 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17441 #, c-format
17442 msgid "No information for importing the format %1$s."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "Select %1$s file to import"
17448 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17451 #, fuzzy, c-format
17452 msgid ""
17453 "The document %1$s already exists.\n"
17454 "\n"
17455 "Do you want to overwrite that document?"
17456 msgstr ""
17457 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17458 "\n"
17459 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Overwrite document?"
17464 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "Importing %1$s..."
17469 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17472 msgid "imported."
17473 msgstr "aktarýldý."
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17476 #, fuzzy
17477 msgid "file not imported!"
17478 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17481 msgid "Select LyX document to insert"
17482 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17485 msgid "Select file to insert"
17486 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Choose a filename to save document as"
17491 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17494 msgid "&Rename"
17495 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid ""
17500 "The document %1$s could not be saved.\n"
17501 "\n"
17502 "Do you want to rename the document and try again?"
17503 msgstr ""
17504 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17505 "\n"
17506 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17509 msgid "Rename and save?"
17510 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17513 #, fuzzy
17514 msgid "&Retry"
17515 msgstr "&Geri al"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17521 "\n"
17522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17523 msgstr ""
17524 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17525 "\n"
17526 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17529 msgid "&Discard"
17530 msgstr "&Unut"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Saving all documents..."
17535 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17538 #, fuzzy
17539 msgid "All documents saved."
17540 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17545 msgstr "Tablo Özellikleri"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17548 #, fuzzy
17549 msgid "off"
17550 msgstr "Kapalý"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17553 #, fuzzy
17554 msgid "auto"
17555 msgstr "Tarih"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17558 #, c-format
17559 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17563 #, c-format
17564 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17569 #, fuzzy
17570 msgid "LaTeX Source"
17571 msgstr "LaTeX hatasý"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17574 msgid "DocBook Source"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Literate Source"
17580 msgstr "LaTeX hatasý"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17583 msgid " (changed)"
17584 msgstr " (deðiþti)"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17587 msgid " (read only)"
17588 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Close File"
17593 msgstr "Kapat"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Hide tab"
17598 msgstr "öntanýmlý"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Wrap Float Settings"
17603 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17606 msgid "Click to detach"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17610 msgid "space"
17611 msgstr "boþluk"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17616 msgid "Invalid filename"
17617 msgstr "Geçersiz dosya adý"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17620 #, fuzzy
17621 msgid ""
17622 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17623 "characters:\n"
17624 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17627 #, fuzzy
17628 msgid "System files|#S#s"
17629 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17632 #, fuzzy
17633 msgid "User files|#U#u"
17634 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Could not update TeX information"
17639 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17642 #, fuzzy, c-format
17643 msgid "The script `%s' failed."
17644 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17645
17646 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17648 msgid ""
17649 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17650 "file through LaTeX: "
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/insets/Inset.cpp:301
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Opened inset"
17656 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17657
17658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17659 #, fuzzy
17660 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17661 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17662
17663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17664 msgid "Export Warning!"
17665 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
17666
17667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17668 msgid ""
17669 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17670 "BibTeX will be unable to find them."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17674 msgid ""
17675 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17676 "BibTeX will be unable to find it."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17680 #, fuzzy
17681 msgid "simple frame"
17682 msgstr "matematik çerçevesi"
17683
17684 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17685 #, fuzzy
17686 msgid "frameless"
17687 msgstr "Çerçevesiz"
17688
17689 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17690 msgid "simple frame, page breaks"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17694 #, fuzzy
17695 msgid "oval, thin"
17696 msgstr "Oval kutu, ince"
17697
17698 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17699 #, fuzzy
17700 msgid "oval, thick"
17701 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17702
17703 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17704 msgid "drop shadow"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17708 #, fuzzy
17709 msgid "shaded background"
17710 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
17711
17712 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17713 #, fuzzy
17714 msgid "double frame"
17715 msgstr "çift"
17716
17717 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Opened Box Inset"
17720 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17721
17722 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17723 msgid "Box"
17724 msgstr "Kutu"
17725
17726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Opened Branch Inset"
17729 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17730
17731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Branch: "
17734 msgstr "Dal"
17735
17736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Undef: "
17739 msgstr "not"
17740
17741 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17742 #, fuzzy
17743 msgid "branch"
17744 msgstr "Dal"
17745
17746 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Opened Caption Inset"
17749 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17750
17751 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17752 #, c-format
17753 msgid "Sub-%1$s"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17757 #, fuzzy
17758 msgid "not cited"
17759 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17760
17761 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17762 msgid "Left-click to collapse the inset"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17766 msgid "Left-click to open the inset"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17770 #, fuzzy
17771 msgid "LaTeX Command: "
17772 msgstr "&BibTeX komutu:"
17773
17774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17775 #, fuzzy
17776 msgid "InsetCommand Error: "
17777 msgstr "Sonraki komut"
17778
17779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Incompatible command name."
17782 msgstr "Sonraki komut"
17783
17784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17785 #, fuzzy
17786 msgid "InsetCommandParams Error: "
17787 msgstr "Sonraki komut"
17788
17789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17790 msgid "Attempt to change type of parameters."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17794 #, fuzzy
17795 msgid "InsetCommandParams error:"
17796 msgstr "Sonraki komut"
17797
17798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17799 msgid "Can't find LatexCommand line."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17803 #, fuzzy
17804 msgid "InsetCommandParams: "
17805 msgstr "Sonraki komut"
17806
17807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Unknown parameter name: "
17810 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17811
17812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17813 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Opened ERT Inset"
17819 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17820
17821 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Opened Environment Inset: "
17824 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17825
17826 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17827 #, fuzzy, c-format
17828 msgid "External template %1$s is not installed"
17829 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
17830
17831 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Opened Flex Inset"
17834 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17835
17836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17838 msgid "float: "
17839 msgstr "yuzen: "
17840
17841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Opened Float Inset"
17844 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17845
17846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17847 #, fuzzy
17848 msgid "float"
17849 msgstr "yuzen: "
17850
17851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17852 #, fuzzy
17853 msgid " (sideways)"
17854 msgstr "Yanlamasýna çevir"
17855
17856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17857 #, fuzzy
17858 msgid "subfloat: "
17859 msgstr "yuzen: "
17860
17861 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17862 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17866 #, c-format
17867 msgid "List of %1$s"
17868 msgstr "%1$s Listesi"
17869
17870 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Opened Footnote Inset"
17873 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17874
17875 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17876 #, fuzzy
17877 msgid "footnote"
17878 msgstr "Dipnot|D"
17879
17880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17881 #, fuzzy, c-format
17882 msgid ""
17883 "Could not copy the file\n"
17884 "%1$s\n"
17885 "into the temporary directory."
17886 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
17887
17888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17889 #, c-format
17890 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid "Graphics file: %1$s"
17896 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17897
17898 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Horizontal Fill"
17901 msgstr "Yatay hizalama|Y"
17902
17903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Verbatim Input"
17906 msgstr "Olduðu gibi"
17907
17908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Verbatim Input*"
17911 msgstr "Olduðu gibi"
17912
17913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17914 msgid " (embedded)"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17918 msgid "Recursive input"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17922 #, c-format
17923 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "Included file `%1$s'\n"
17930 "has textclass `%2$s'\n"
17931 "while parent file has textclass `%3$s'."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17935 msgid "Different textclasses"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "Included file `%1$s'\n"
17942 "uses module `%2$s'\n"
17943 "which is not used in parent file."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Module not found"
17949 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17950
17951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17952 msgid "Index"
17953 msgstr "indeks"
17954
17955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Information regarding "
17958 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
17959
17960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17961 msgid " "
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Unknown Info: "
17967 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
17968
17969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17970 #, fuzzy
17971 msgid "yes"
17972 msgstr "Stil"
17973
17974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17975 #, fuzzy
17976 msgid "no"
17977 msgstr "Geri al"
17978
17979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17980 msgid "No menu entry for "
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Unknown buffer info"
17986 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17987
17988 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Opened Listing Inset"
17991 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17992
17993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17994 msgid "A value is expected."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18003 msgid "Unbalanced braces!"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18007 msgid "Please specify true or false."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18011 msgid "Only true or false is allowed."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18015 msgid "Please specify an integer value."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18019 msgid "An integer is expected."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18023 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18027 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18031 #, c-format
18032 msgid "Please specify one of %1$s."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18036 #, c-format
18037 msgid "Try one of %1$s."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18041 #, c-format
18042 msgid "I guess you mean %1$s."
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18046 #, c-format
18047 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18051 #, c-format
18052 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18056 msgid ""
18057 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18061 msgid ""
18062 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18063 "trblTRBL"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18067 msgid ""
18068 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18069 "right, bottom left and top left corner."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18073 msgid "Enter something like \\color{white}"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18077 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18081 msgid "auto, last or a number"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18085 msgid ""
18086 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18087 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18088 "defining a listing inset)"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18092 msgid ""
18093 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18094 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18095 "a listing inset)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18101 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18102
18103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18106 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18107
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18109 #, fuzzy, c-format
18110 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18111 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18112
18113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18114 #, fuzzy, c-format
18115 msgid "Parameter %1$s: "
18116 msgstr "Eksik parametre"
18117
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18119 #, fuzzy, c-format
18120 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18121 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18122
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18124 #, c-format
18125 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18131 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18132
18133 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18134 #, fuzzy
18135 msgid "line break"
18136 msgstr "Satýr Sonu|n"
18137
18138 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18139 #, fuzzy
18140 msgid "New Page"
18141 msgstr "S&il"
18142
18143 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Clear Page"
18146 msgstr "S&il"
18147
18148 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Clear Double Page"
18151 msgstr "S&il"
18152
18153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Nom"
18156 msgstr "Hayýr"
18157
18158 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18159 msgid "Note[[InsetNote]]"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Greyed out"
18165 msgstr "&Gri"
18166
18167 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Opened Note Inset"
18170 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18171
18172 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18175 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18176
18177 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Ref: "
18180 msgstr "&Biçim"
18181
18182 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18183 msgid "Equation"
18184 msgstr "Denklem"
18185
18186 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18187 msgid "EqRef: "
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Page Number"
18193 msgstr "Numara"
18194
18195 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18196 msgid "Page: "
18197 msgstr "Sayfa: "
18198
18199 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18200 msgid "Textual Page Number"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18204 #, fuzzy
18205 msgid "TextPage: "
18206 msgstr "Sayfa: "
18207
18208 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18209 msgid "Standard+Textual Page"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Ref+Text: "
18215 msgstr "Metin"
18216
18217 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18218 msgid "PrettyRef"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18222 #, fuzzy
18223 msgid "FormatRef: "
18224 msgstr "&Biçim"
18225
18226 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Unknown TOC type"
18229 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18230
18231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18232 msgid "Opened table"
18233 msgstr "Açýk tablo"
18234
18235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Error setting multicolumn"
18238 msgstr "Çok sütun"
18239
18240 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18241 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Opened Text Inset"
18247 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18248
18249 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18250 msgid "Vertical Space"
18251 msgstr "Yatay Boþluk"
18252
18253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18254 msgid "wrap: "
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Opened Wrap Inset"
18260 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18261
18262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18263 msgid "wrap"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18267 msgid "Not shown."
18268 msgstr "Gosterilmiyor."
18269
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18271 msgid "Loading..."
18272 msgstr "Yukleniyor..."
18273
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18275 msgid "Converting to loadable format..."
18276 msgstr "Cevriliyor..."
18277
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18279 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Scaling etc..."
18285 msgstr "Düz metin"
18286
18287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18288 msgid "Ready to display"
18289 msgstr "Gosterime hazir"
18290
18291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18292 msgid "No file found!"
18293 msgstr "Dosya yok!"
18294
18295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Error converting to loadable format"
18298 msgstr "Cevriliyor..."
18299
18300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Error loading file into memory"
18303 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18304
18305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18306 msgid "Error generating the pixmap"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18310 msgid "No image"
18311 msgstr "Resim yok"
18312
18313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18314 msgid "Preview loading"
18315 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18316
18317 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18318 msgid "Preview ready"
18319 msgstr "Ongosterim hazir"
18320
18321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18322 msgid "Preview failed"
18323 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18324
18325 #: src/lengthcommon.cpp:37
18326 msgid "sp"
18327 msgstr "sp"
18328
18329 #: src/lengthcommon.cpp:37
18330 msgid "pt"
18331 msgstr "pt"
18332
18333 #: src/lengthcommon.cpp:37
18334 msgid "bp"
18335 msgstr "bp"
18336
18337 #: src/lengthcommon.cpp:37
18338 msgid "dd"
18339 msgstr "dd"
18340
18341 #: src/lengthcommon.cpp:37
18342 msgid "mm"
18343 msgstr "mm"
18344
18345 #: src/lengthcommon.cpp:37
18346 msgid "pc"
18347 msgstr "pc"
18348
18349 #: src/lengthcommon.cpp:38
18350 msgid "cc[[unit of measure]]"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/lengthcommon.cpp:38
18354 msgid "cm"
18355 msgstr "cm"
18356
18357 #: src/lengthcommon.cpp:38
18358 msgid "ex"
18359 msgstr "ex"
18360
18361 #: src/lengthcommon.cpp:38
18362 msgid "em"
18363 msgstr "em"
18364
18365 #: src/lengthcommon.cpp:39
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Text Width %"
18368 msgstr "Sabit Geniþlik"
18369
18370 #: src/lengthcommon.cpp:39
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Column Width %"
18373 msgstr "Sütun Geniþliði"
18374
18375 #: src/lengthcommon.cpp:39
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Page Width %"
18378 msgstr "Etiket Geniþliði"
18379
18380 #: src/lengthcommon.cpp:39
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Line Width %"
18383 msgstr "Etiket Geniþliði"
18384
18385 #: src/lengthcommon.cpp:40
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Text Height %"
18388 msgstr "Toplam Yükseklik"
18389
18390 #: src/lengthcommon.cpp:40
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Page Height %"
18393 msgstr "Toplam Yükseklik"
18394
18395 #: src/lyxfind.cpp:115
18396 msgid "Search error"
18397 msgstr "Arama hatasý"
18398
18399 #: src/lyxfind.cpp:115
18400 msgid "Search string is empty"
18401 msgstr "Aranacak metin boþ"
18402
18403 #: src/lyxfind.cpp:299
18404 msgid "String has been replaced."
18405 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18406
18407 #: src/lyxfind.cpp:302
18408 msgid " strings have been replaced."
18409 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18410
18411 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18412 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18413 #, c-format
18414 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18418 #, c-format
18419 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18423 msgid "Only one row"
18424 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18425
18426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18427 msgid "Only one column"
18428 msgstr "Yalnýz bir sütun"
18429
18430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18431 #, fuzzy
18432 msgid "No hline to delete"
18433 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
18434
18435 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18436 msgid "No vline to delete"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18440 #, fuzzy, c-format
18441 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18442 msgstr "Tablo Özellikleri"
18443
18444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18445 #, fuzzy
18446 msgid "No number"
18447 msgstr "Numaralama"
18448
18449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18450 msgid "Number"
18451 msgstr "Numara"
18452
18453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18454 #, c-format
18455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18459 #, c-format
18460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18464 #, c-format
18465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18469 msgid "create new math text environment ($...$)"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18473 #, fuzzy
18474 msgid "entered math text mode (textrm)"
18475 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
18476
18477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18478 msgid "Standard[[mathref]]"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18482 #, fuzzy
18483 msgid "optional"
18484 msgstr "Yatay"
18485
18486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18487 #, fuzzy
18488 msgid "TeX"
18489 msgstr "LaTeX"
18490
18491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18492 #, fuzzy
18493 msgid "math macro"
18494 msgstr "matematik arkaplaný"
18495
18496 #: src/output.cpp:37
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "Could not open the specified document\n"
18500 "%1$s."
18501 msgstr ""
18502 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18503 "%1$s."
18504
18505 #: src/output_plaintext.cpp:136
18506 msgid "Abstract: "
18507 msgstr "Özet: "
18508
18509 #: src/output_plaintext.cpp:148
18510 msgid "References: "
18511 msgstr "Referanslar: "
18512
18513 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18514 msgid "All files (*)"
18515 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18516
18517 #: src/support/Package.cpp:441
18518 #, fuzzy
18519 msgid "LyX binary not found"
18520 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18521
18522 #: src/support/Package.cpp:442
18523 #, c-format
18524 msgid ""
18525 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/support/Package.cpp:561
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18532 "\t%1$s\n"
18533 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18534 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18538 #, fuzzy
18539 msgid "File not found"
18540 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18541
18542 #: src/support/Package.cpp:643
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "Invalid %1$s switch.\n"
18546 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/support/Package.cpp:670
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18553 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/support/Package.cpp:694
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18560 "%2$s is not a directory."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/support/Package.cpp:696
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Directory not found"
18566 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18567
18568 #: src/support/debug.cpp:40
18569 msgid "Program initialisation"
18570 msgstr "Program açýlýþý"
18571
18572 #: src/support/debug.cpp:41
18573 msgid "Keyboard events handling"
18574 msgstr "Klavye olaylarý"
18575
18576 #: src/support/debug.cpp:42
18577 msgid "GUI handling"
18578 msgstr "Arabirim yönetimi"
18579
18580 #: src/support/debug.cpp:43
18581 msgid "Lyxlex grammar parser"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/support/debug.cpp:44
18585 msgid "Configuration files reading"
18586 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18587
18588 #: src/support/debug.cpp:45
18589 msgid "Custom keyboard definition"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/support/debug.cpp:46
18593 msgid "LaTeX generation/execution"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/support/debug.cpp:47
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Math editor"
18599 msgstr "Matematik Ayraç"
18600
18601 #: src/support/debug.cpp:48
18602 msgid "Font handling"
18603 msgstr "Font yönetimi"
18604
18605 #: src/support/debug.cpp:49
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Textclass files reading"
18608 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18609
18610 #: src/support/debug.cpp:50
18611 msgid "Version control"
18612 msgstr "Sürüm yönetimi"
18613
18614 #: src/support/debug.cpp:51
18615 #, fuzzy
18616 msgid "External control interface"
18617 msgstr "Harici Materyal"
18618
18619 #: src/support/debug.cpp:52
18620 msgid "Keep *roff temporary files"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/support/debug.cpp:53
18624 msgid "User commands"
18625 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
18626
18627 #: src/support/debug.cpp:54
18628 msgid "The LyX Lexxer"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/support/debug.cpp:55
18632 msgid "Dependency information"
18633 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
18634
18635 #: src/support/debug.cpp:56
18636 #, fuzzy
18637 msgid "LyX Insets"
18638 msgstr "Ekle|E"
18639
18640 #: src/support/debug.cpp:57
18641 msgid "Files used by LyX"
18642 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
18643
18644 #: src/support/debug.cpp:58
18645 msgid "Workarea events"
18646 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
18647
18648 #: src/support/debug.cpp:59
18649 msgid "Insettext/tabular messages"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/support/debug.cpp:60
18653 msgid "Graphics conversion and loading"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/support/debug.cpp:61
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Change tracking"
18659 msgstr "Dil deðiþtir"
18660
18661 #: src/support/debug.cpp:62
18662 #, fuzzy
18663 msgid "External template/inset messages"
18664 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18665
18666 #: src/support/debug.cpp:63
18667 msgid "RowPainter profiling"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/support/debug.cpp:64
18671 msgid "scrolling debugging"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/support/debug.cpp:65
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Math macros"
18677 msgstr "matematik arkaplaný"
18678
18679 #: src/support/debug.cpp:66
18680 msgid "RTL/Bidi"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/support/filetools.cpp:247
18684 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18685 msgstr "tr"
18686
18687 #: src/support/os_win32.cpp:297
18688 #, fuzzy
18689 msgid "System file not found"
18690 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18691
18692 #: src/support/os_win32.cpp:298
18693 msgid ""
18694 "Unable to load shfolder.dll\n"
18695 "Please install."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/support/os_win32.cpp:303
18699 #, fuzzy
18700 msgid "System function not found"
18701 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18702
18703 #: src/support/os_win32.cpp:304
18704 msgid ""
18705 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18706 "Don't know how to proceed. Sorry."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/support/userinfo.cpp:45
18710 msgid "Unknown user"
18711 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18712
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "Float"
18715 #~ msgstr "Yüzen|Y"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "S&ubfigure"
18719 #~ msgstr "Altfigür"
18720
18721 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18722 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
18723
18724 #~ msgid "Ca&ption:"
18725 #~ msgstr "Baþlý&k:"
18726
18727 #~ msgid "Databa&ses"
18728 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
18729
18730 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18731 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
18732
18733 #~ msgid "Framed in box"
18734 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
18735
18736 #~ msgid "&Shaded"
18737 #~ msgstr "&Gölgeli"
18738
18739 #~ msgid "Paper Size"
18740 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
18741
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid "C&enter"
18744 #~ msgstr "Ortalý"
18745
18746 #~ msgid "&Colors"
18747 #~ msgstr "&Renkler"
18748
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "C&opiers"
18751 #~ msgstr "Kopyalar"
18752
18753 #~ msgid "&File formats"
18754 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
18755
18756 #~ msgid "F&ormat:"
18757 #~ msgstr "&Biçim"
18758
18759 #~ msgid "&GUI name:"
18760 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
18761
18762 #~ msgid "External Applications"
18763 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18767 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
18768
18769 #~ msgid "Save/restore window position"
18770 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
18771
18772 #~ msgid " every"
18773 #~ msgstr " her"
18774
18775 #~ msgid "&URL:"
18776 #~ msgstr "&URL:"
18777
18778 #~ msgid "&Units:"
18779 #~ msgstr "&Birim:"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18783 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
18784
18785 #~ msgid "Magyar"
18786 #~ msgstr "Macarca"
18787
18788 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18789 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
18790
18791 #~ msgid "Count Words|W"
18792 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "Framed|F"
18796 #~ msgstr "Çerçeveli"
18797
18798 #, fuzzy
18799 #~ msgid "Shaded|S"
18800 #~ msgstr "Gölgeli"
18801
18802 #~ msgid "Insert URL"
18803 #~ msgstr "URL Ekle"
18804
18805 #~ msgid "Can't load document class"
18806 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid ""
18810 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18811 #~ "loaded."
18812 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
18813
18814 #~ msgid "Undefined character style"
18815 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid ""
18819 #~ "The document could not be converted\n"
18820 #~ "into the document class %1$s."
18821 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "&Switch to document"
18825 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid ""
18829 #~ "Could not open the specified document\n"
18830 #~ "%1$s\n"
18831 #~ "due to the error: %2$s"
18832 #~ msgstr ""
18833 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18834 #~ "%1$s."
18835
18836 #~ msgid "Formatting document..."
18837 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
18838
18839 #~ msgid "Rectangular box"
18840 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
18841
18842 #~ msgid "Shadow box"
18843 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
18844
18845 #~ msgid "Double box"
18846 #~ msgstr "Çift kutu"
18847
18848 #~ msgid "Index Entry"
18849 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
18850
18851 #~ msgid "Previous command"
18852 #~ msgstr "Önceki komut"
18853
18854 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18855 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
18856
18857 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18858 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
18859
18860 #~ msgid "Look and feel"
18861 #~ msgstr "Görünüm"
18862
18863 #~ msgid "Language settings"
18864 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
18865
18866 #~ msgid "Outputs"
18867 #~ msgstr "Çýktýlar"
18868
18869 #, fuzzy
18870 #~ msgid "Copiers"
18871 #~ msgstr "Kopyalar"
18872
18873 #~ msgid "Boxed"
18874 #~ msgstr "Kutulu"
18875
18876 #~ msgid "ovalbox"
18877 #~ msgstr "ovalkutu"
18878
18879 #~ msgid "Ovalbox"
18880 #~ msgstr "Ovalkutu"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Shadowbox"
18884 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
18885
18886 #~ msgid "Doublebox"
18887 #~ msgstr "Çift kutu"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18891 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid "Unknown inset name: "
18895 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18896
18897 #, fuzzy
18898 #~ msgid "Program Listing "
18899 #~ msgstr "Program açýlýþý"
18900
18901 #~ msgid "Framed"
18902 #~ msgstr "Çerçeveli"
18903
18904 #~ msgid "Shaded"
18905 #~ msgstr "Gölgeli"
18906
18907 #~ msgid "theorem"
18908 #~ msgstr "teorem"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18912 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
18913
18914 #~ msgid "Url: "
18915 #~ msgstr "Url: "
18916
18917 #~ msgid "HtmlUrl: "
18918 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18919
18920 #~ msgid "Default (outer)"
18921 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
18922
18923 #~ msgid "Outer"
18924 #~ msgstr "Dýþ"
18925
18926 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18927 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
18928
18929 #~ msgid "%1$d words in selection."
18930 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
18931
18932 #~ msgid "%1$d words in document."
18933 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
18934
18935 #~ msgid "One word in selection."
18936 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
18937
18938 #~ msgid "One word in document."
18939 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
18940
18941 #~ msgid "Count words"
18942 #~ msgstr "Sözcükleri say"
18943
18944 #, fuzzy
18945 #~ msgid "Encoding error"
18946 #~ msgstr "&Kodlama"
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "phantom"
18950 #~ msgstr "Esperanto"
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "&Right"
18954 #~ msgstr "Saða dayalý"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "Case."
18958 #~ msgstr "Yapýþtýr"
18959
18960 #~ msgid "&Load"
18961 #~ msgstr "&Yükle"
18962
18963 #~ msgid "To &file:"
18964 #~ msgstr "&Dosyaya:"
18965
18966 #~ msgid "Co&pies:"
18967 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
18968
18969 #~ msgid "Printer &name:"
18970 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
18971
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid "Columns "
18974 #~ msgstr "S&ütunlar:"
18975
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "Overprint "
18978 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "Font st&yle:"
18982 #~ msgstr "Font boyu"
18983
18984 #~ msgid "&Type:"
18985 #~ msgstr "Ti&p"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "Definition. "
18989 #~ msgstr "Taným."
18990
18991 #, fuzzy
18992 #~ msgid "Example. "
18993 #~ msgstr "Örnek."
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Fact. "
18997 #~ msgstr "Yuzen"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Proof. "
19001 #~ msgstr "Ýspat"
19002
19003 #, fuzzy
19004 #~ msgid "&Extended Chars"
19005 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid "Placement:"
19009 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19010
19011 #~ msgid "default"
19012 #~ msgstr "öntanýmlý"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "common"
19016 #~ msgstr "açýklama"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19020 #~ msgstr "icindekiler"
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "Toc"
19024 #~ msgstr "Üst"
19025
19026 #~ msgid "Table of Contents|T"
19027 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19028
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "OK"
19031 #~ msgstr "&Tamam"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "Chinese"
19035 #~ msgstr "Kopyalar"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "Upper"
19039 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19040
19041 #~ msgid "Table of contents"
19042 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19043
19044 #, fuzzy
19045 #~ msgid "block "
19046 #~ msgstr "Blok"
19047
19048 #, fuzzy
19049 #~ msgid "&Caption"
19050 #~ msgstr "Altlýk"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19054 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19055
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid "&Label"
19058 #~ msgstr "&Etiket:"
19059
19060 #, fuzzy
19061 #~ msgid "<- P&romote"
19062 #~ msgstr "&Koruma:"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid "D&own"
19066 #~ msgstr "&Aþaðý"
19067
19068 #, fuzzy
19069 #~ msgid "Upd&ate"
19070 #~ msgstr "Güncelle"
19071
19072 #, fuzzy
19073 #~ msgid "SubSection"
19074 #~ msgstr "Alt bölüm"
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "Insert glossary entry"
19078 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Glo"
19082 #~ msgstr "&Genel"
19083
19084 #, fuzzy
19085 #~ msgid "TeX Code:"
19086 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19087
19088 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19089 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19090
19091 #~ msgid "&Detach panel"
19092 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19093
19094 #~ msgid "Insert spacing"
19095 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19096
19097 #~ msgid "Set limits style"
19098 #~ msgstr "Limit stili seç"
19099
19100 #~ msgid "Set math font"
19101 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19102
19103 #~ msgid "Insert fraction"
19104 #~ msgstr "Kesir ekle"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19108 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19109
19110 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19111 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19112
19113 #~ msgid "Math Panel|l"
19114 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19115
19116 #~ msgid "Math Panel|P"
19117 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19118
19119 #~ msgid "Show math panel"
19120 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19121
19122 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19123 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19124
19125 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19126 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19127
19128 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19129 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19130
19131 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19132 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19133
19134 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19135 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19136
19137 #, fuzzy
19138 #~ msgid "Insert math delimiters"
19139 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19140
19141 #~ msgid "E&xtra options"
19142 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19143
19144 #~ msgid "Alig&nment:"
19145 #~ msgstr "&Hizalama:"
19146
19147 #~ msgid "&From:"
19148 #~ msgstr "&Kaynak:"
19149
19150 #~ msgid "&Converters"
19151 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19152
19153 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19154 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19155
19156 #~ msgid "Class Settings"
19157 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19161 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
19162
19163 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19164 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19165
19166 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19167 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19168
19169 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19170 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19171
19172 #, fuzzy
19173 #~ msgid "Special Insets|S"
19174 #~ msgstr "&Seçim:"