2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Kaynakça anahtarı"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Belgede görünecek etiket"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "Natbib st&ili:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Kaynakça başlığı"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
157 msgid "Select a processor"
158 msgstr "Bir dosya seçin"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgstr "Seçe&nekler:"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgstr "&Tekrar Tara"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
192 msgid "Enter BibTeX database name"
193 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
198 #: src/CutAndPaste.cpp:369
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
205 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
212 msgid "The BibTeX style"
213 msgstr "BibTeX stili"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Stil dosyası seç"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
224 msgid "This bibliography section contains..."
225 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgstr "İçin&dekiler:"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
232 msgid "all cited references"
233 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
237 msgid "all uncited references"
238 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
241 msgid "all references"
242 msgstr "tüm referanslar"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
253 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
254 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
275 msgid "Move the selected database downwards in the list"
276 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
284 msgid "Move the selected database upwards in the list"
285 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 msgstr "&Veritabanları"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
309 msgid "Remove the selected database"
310 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
318 msgid "Type and Size"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 msgstr "Genişlik değeri"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
331 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
342 msgid "Inner box type"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
363 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
368 msgid "Check this if the box should break across pages"
369 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
372 msgid "Allow &page breaks"
373 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 msgstr "Genişlik değeri"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
385 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
386 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
393 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
394 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
414 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
475 msgstr "&Dekorasyon:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
484 msgid "Thickness value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
489 msgid "&Line thickness:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "Alıntı Stili"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "&Dekorasyon:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
504 msgstr "&Dekorasyon:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
508 msgid "&Shadow size:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
514 msgstr "Genişlik değeri"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "&Mevcut dallar:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "Dalınızı seçin"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
559 msgid "&Undefined Branches"
560 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
563 msgid "A&vailable Branches:"
564 msgstr "&Mevcut Dallar:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
567 msgid "Toggle the selected branch"
568 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
571 msgid "(&De)activate"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
575 msgid "Add a new branch to the list"
576 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
579 msgid "Define or change background color"
580 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
583 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
584 msgid "Alter Co&lor..."
585 msgstr "&Rengi Değiştir..."
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
588 msgid "Remove the selected branch"
589 msgstr "Seçili dalı sil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
593 #: src/Buffer.cpp:4392
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
599 msgid "Change the name of the selected branch"
600 msgstr "Seçili dalı sil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
605 msgstr "&Yeniden adlandır"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
609 msgid "Add the selected branches to the list."
610 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
614 msgid "&Add Selected"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
619 msgid "Add all unknown branches to the list."
620 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
628 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
632 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
633 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
636 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
649 msgid "Undefined branches used in this document."
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
654 msgid "&Undefined Branches:"
655 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
671 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
747 msgid "&Custom bullet:"
748 msgstr "&Özel Madde İmi:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
766 msgid "&Previous change"
767 msgstr "&Sonraki değişiklik"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
775 msgstr "&Sonraki değişiklik"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Bu değişikliği reddet"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
814 msgstr "Font serileri"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
819 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
820 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
821 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
848 msgid "Never Toggled"
849 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
858 msgid "Other font settings"
859 msgstr "Diğer font ayarları"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
862 msgid "Always Toggled"
863 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
870 msgid "toggle font on all of the above"
871 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
875 msgstr "&Hepsini değiştir"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
883 msgid "Apply changes &immediately"
884 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
890 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
906 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
930 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
931 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
940 msgid "&Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
946 msgstr "Arama Alanı:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
961 msgstr "Arama hatası"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
965 msgid "Search &field:"
966 msgstr "Arama Alanı:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "Düzenli &İfade"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
986 msgid "Entry t&ypes:"
987 msgstr "Girdi Tipleri:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1006 msgid "Citation st&yle:"
1007 msgstr "&Alıntı stili:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1010 msgid "Natbib citation style to use"
1011 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1014 msgid "Text &before:"
1015 msgstr "&Öncü metin:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1018 msgid "Text to place before citation"
1019 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Artçı metin:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1031 msgid "List all authors"
1032 msgstr "Tüm yazarları listele"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1036 msgid "&Full author list"
1037 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1040 msgid "Force upper case in citation"
1041 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1044 msgid "Force u&pper case"
1045 msgstr "&Büyük harf kullan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1054 msgstr "&Geri yükle"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1083 msgid "Revert the color to the default"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1094 msgid "Greyed-out notes:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1102 msgstr "Değişiklik:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1106 msgid "Background Colors"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1116 msgid "Shaded boxes:"
1117 msgstr "gölgeli kutu"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1121 msgid "Compare Revisions"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1126 msgid "&Revisions back"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1131 msgid "&Between revisions"
1132 msgstr "Satır a&raları:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1145 msgid "&New Document:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1150 msgid "&Old Document:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1159 msgid "Copy Document Settings from:"
1160 msgstr "Belge Ayarları"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1164 msgid "N&ew Document"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1169 msgid "Ol&d Document"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1174 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1175 "resulting document"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1179 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1188 msgid "Match delimiter types"
1189 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1192 msgid "&Keep matched"
1193 msgstr "&Uyumlu tut"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1200 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1201 msgid "Insert the delimiters"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1209 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1210 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1213 msgid "Use Class Defaults"
1214 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1217 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1218 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1221 msgid "Save as Document Defaults"
1222 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1229 msgid "Show ERT button only"
1230 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1237 msgid "Show ERT contents"
1238 msgstr "ERT içeriğini göster"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1246 msgid "For more information, refer to the complete log."
1247 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1254 msgid "Description:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1258 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1262 msgid "View Complete &Log..."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1266 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1270 msgid "Show Output &Anyway"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1275 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1276 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1284 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1297 msgid "Select a file"
1298 msgstr "Bir dosya seçin"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1309 msgid "Available templates"
1310 msgstr "Mevcut şablonlar"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1318 msgid "LaTeX Options"
1319 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1332 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1333 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1335 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1336 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1339 msgid "&Show in LyX"
1340 msgstr "LyX içinde &göster"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1346 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1347 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1354 msgid "Si&ze and Rotation"
1355 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1366 msgid "Angle to rotate image by"
1367 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1373 msgid "The origin of the rotation"
1374 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1391 msgid "Height of image in output"
1392 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1396 msgid "Width of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1400 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1401 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1405 msgid "&Maintain aspect ratio"
1406 msgstr "Orantıyı &koru"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1414 msgid "Clip to bounding box values"
1415 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1419 msgid "Clip to &bounding box"
1420 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1424 msgid "&Left bottom:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1438 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1439 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1443 msgid "&Get from File"
1444 msgstr "&Dosyadan al"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1458 msgstr "Arama hatası"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1467 msgid "Replace &with:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1471 msgid "Perform a case-sensitive search"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1475 msgid "Case &sensitive"
1476 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1479 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1485 msgstr "S&onrakini Bul"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1489 msgid "Restrict search to whole words only"
1490 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1494 msgid "W&hole words"
1495 msgstr "&Tüm kelimeler"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1498 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1509 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1514 msgid "Search &backwards"
1515 msgstr "&Geriye ara"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1519 msgid "Replace all occurences at once"
1520 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1525 msgid "Replace &All"
1526 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1534 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1543 msgid "C&urrent document"
1544 msgstr "Belgeyi yazdır"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1548 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1554 msgid "&Master document"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1559 msgid "All open documents"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1564 msgid "&Open documents"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1569 msgid "&All manuals"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1574 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1575 "and paragraph style"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1580 msgid "I&gnore format"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1585 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1590 msgid "&Preserve first case on replace"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1594 msgid "&Expand macros"
1595 msgstr "Makroları &genişlet"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1599 msgid "Restrict search to math environments only"
1600 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1604 msgid "Search on&ly in maths"
1605 msgstr "Aranacak metin boş"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1615 msgstr "Bilgi tipi:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1618 msgid "Use &default placement"
1619 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1622 msgid "Advanced Placement Options"
1623 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1626 msgid "&Top of page"
1627 msgstr "&Sayfanın üstü"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1630 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1631 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1634 msgid "Here de&finitely"
1635 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1638 msgid "&Here if possible"
1639 msgstr "&Mümkünse buraya"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1642 msgid "&Page of floats"
1643 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1646 msgid "&Bottom of page"
1647 msgstr "Sayfanın &altı"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1650 msgid "&Span columns"
1651 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1654 msgid "&Rotate sideways"
1655 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1663 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1668 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1673 msgid "&Default family:"
1674 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1677 msgid "Select the default family for the document"
1678 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1683 msgstr "&Taban Boyut:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1687 msgid "LaTe&X font encoding:"
1688 msgstr "Te&X kodlaması:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1691 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1699 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1700 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1703 msgid "&Sans Serif:"
1704 msgstr "Sa&ns Serif:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1707 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1708 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1712 msgstr "Ö&lçek (%):"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1715 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1716 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1719 msgid "&Typewriter:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1723 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1724 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1728 msgstr "&Ölçek (%):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1731 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1732 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1741 msgid "Select the math typeface"
1742 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1749 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1750 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1753 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1754 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1758 msgid "Use true s&mall caps"
1759 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1762 msgid "Use old style instead of lining figures"
1763 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1767 msgid "Use &old style figures"
1768 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1775 msgid "Select an image file"
1776 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1780 msgstr "Çıktı Boyutu"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1783 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1784 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1788 msgid "Set &height:"
1789 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1793 msgid "&Scale graphics (%):"
1794 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1797 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1798 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1803 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1806 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1807 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1810 msgid "Rotate Graphics"
1811 msgstr "Grafikleri Döndür"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1814 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1815 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1818 msgid "Ro&tate after scaling"
1819 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1827 msgid "A&ngle (degrees):"
1828 msgstr "A&çı (Derece):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1832 msgid "File name of image"
1833 msgstr "Resmin dosya adı"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1851 msgid "Additional LaTeX options"
1852 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1855 msgid "LaTeX &options:"
1856 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1861 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1862 "at application level (see Preferences dialog)."
1864 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1865 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1868 msgid "Sho&w in LyX"
1869 msgstr "LyX &içinde göster"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1873 msgid "Sca&le on screen (%):"
1874 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1877 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1878 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1881 msgid "Graphics Group"
1882 msgstr "Grafik Grubu"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1885 msgid "A&ssigned to group:"
1886 msgstr "&Gruba atandı:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1889 msgid "Click to define a new graphics group."
1890 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1893 msgid "O&pen new group..."
1894 msgstr "&Yeni grup aç..."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1897 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1898 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1902 msgstr "Taslak modu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1906 msgstr "&Taslak modu"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1909 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1910 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1913 msgid "..............."
1914 msgstr "..............."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1921 msgid "<-----------"
1922 msgstr "<-----------"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1925 msgid "----------->"
1926 msgstr "----------->"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1929 msgid "\\-----v-----/"
1930 msgstr "\\-----v-----/"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1933 msgid "/-----^-----\\"
1934 msgstr "/-----^-----\\"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1938 msgstr "&Boşluklar:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1941 msgid "Supported spacing types"
1942 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1950 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1951 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1954 msgid "&Fill Pattern:"
1955 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1962 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1963 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1978 msgid "Name associated with the URL"
1979 msgstr "URL'ye ait isim"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1987 msgid "Specify the link target"
1988 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1992 msgstr "Bağlantı tipi"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1995 msgid "Link to the web or to every other target"
1996 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2003 msgid "Link to an email address"
2004 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2011 msgid "Link to a file"
2012 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2019 msgid "Listing Parameters"
2020 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2025 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2026 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2031 msgid "&Bypass validation"
2032 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2043 msgid "Mo&re parameters"
2044 msgstr "&Daha fazla parametre"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2047 msgid "Underline spaces in generated output"
2048 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2051 msgid "&Mark spaces in output"
2052 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2055 msgid "Show LaTeX preview"
2056 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2059 msgid "&Show preview"
2060 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2063 msgid "File name to include"
2064 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2067 msgid "&Include Type:"
2068 msgstr "&İçerme Tipi:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2080 msgstr "Olduğu gibi"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2084 msgid "Program Listing"
2085 msgstr "Program Listeleme"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2088 msgid "Edit the file"
2089 msgstr "Dosyayı düzenle"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2097 msgid "A&vailable Indexes:"
2098 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2101 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2106 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2112 msgid "Index Generation"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2116 msgid "Define program options of the selected processor."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2120 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2125 msgid "&Use multiple indexes"
2126 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2129 msgid "&New:[[index]]"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2134 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2139 msgid "Add a new index to the list"
2140 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2149 msgid "Remove the selected index"
2150 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2154 msgid "Rename the selected index"
2155 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2160 msgstr "&Yeniden adlandır"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2164 msgid "Define or change button color"
2165 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2168 msgid "Information Type:"
2169 msgstr "Bilgi tipi:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2172 msgid "Information Name:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2177 msgid "Inset Parameter Configuration"
2178 msgstr "Standart kesir ekle"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2181 msgid "Update dialog when moving context"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2186 msgid "S&ynchronize Dialog"
2187 msgstr "date (çıktı)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2191 msgid "Apply settings immediately"
2192 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr "&Anında Uygula"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2200 msgid "Restore initial values in dialog"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2205 msgid "Push new inset into the document"
2206 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2215 msgid "Document &Class"
2216 msgstr "Belge Sınıfı"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2219 msgid "Click to select a local document class definition file"
2220 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2223 msgid "&Local Layout..."
2224 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2228 msgid "Class Options"
2229 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2232 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2233 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2237 msgid "&Predefined:"
2238 msgstr "&Öntanımlı:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2242 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2245 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2251 msgstr "Özel:Makale"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2254 msgid "&Graphics driver:"
2255 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2258 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2259 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2262 msgid "Select de&fault master document"
2263 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2270 msgid "Enter the name of the default master document"
2271 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2274 msgid "&Suppress default date on front page"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2278 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2283 msgid "&Quote style:"
2284 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2292 msgid "Language &default"
2293 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2300 msgid "Language pac&kage:"
2301 msgstr "Dil &paketi:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2305 msgid "Select which language package LyX should use"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2312 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2313 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2322 msgid "Value of the vertical line offset."
2323 msgstr "&Düşey boşluk"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2327 msgid "Value of the line width."
2328 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2337 msgid "Value of the line thickness."
2338 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2342 msgid "Input here the listings parameters"
2343 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2347 msgid "Feedback window"
2348 msgstr "Geribesleme penceresi"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2352 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2357 msgid "&Main Settings"
2358 msgstr "&Temel Ayarlar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2365 msgid "Check for inline listings"
2366 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2369 msgid "&Inline listing"
2370 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2373 msgid "Check for floating listings"
2374 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2385 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2386 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2389 msgid "Line numbering"
2390 msgstr "Satır numaralandırma"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2397 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2398 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2405 msgid "Difference between two numbered lines"
2406 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2410 msgstr "Font &boyu:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2413 msgid "Choose the font size for line numbers"
2414 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2423 msgstr "&Font boyu:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2426 msgid "The content's base font size"
2427 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2430 msgid "Font Famil&y:"
2431 msgstr "F&ont ailesi:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2434 msgid "The content's base font style"
2435 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2438 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2439 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2442 msgid "&Break long lines"
2443 msgstr "&Uzun satırları kes"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2447 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2450 msgid "S&pace as symbol"
2451 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2455 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2458 msgid "Space i&n string as symbol"
2459 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2462 msgid "Tab&ulator size:"
2463 msgstr "&Tablo boyu:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2466 msgid "Use extended character table"
2467 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2470 msgid "&Extended character table"
2471 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr "Programlama dilini seç"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2487 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2494 msgid "Fi&rst line:"
2495 msgstr "&İlk satır:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2498 msgid "The first line to be printed"
2499 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2503 msgstr "&Son satır:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2506 msgid "The last line to be printed"
2507 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2514 msgid "More Parameters"
2515 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2519 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2523 msgid "Document-specific layout information"
2524 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2529 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2534 msgid "Errors reported in terminal."
2535 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2540 msgstr "Çeviriciler"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2543 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2544 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2552 msgid "Update the display"
2553 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2562 msgid "&Open Containing Directory"
2563 msgstr "&Çalışma dizini:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2570 msgid "Jump to the next warning message."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2575 msgid "Next &Warning"
2576 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2579 msgid "Jump to the next error message."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2585 msgstr "Okuma Hatası"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2589 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2593 msgid "&Default margins"
2594 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2614 msgstr "Ba&şlık arası:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2617 msgid "Head &height:"
2618 msgstr "&Başlık boyu:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2626 msgid "&Column sep:"
2627 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2631 msgid "Master Document Output"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2635 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2639 msgid "Include only &selected children"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2644 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2650 msgid "&Maintain counters and references"
2651 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2654 msgid "Include all subdocuments in the output"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2659 msgid "&Include all children"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2666 msgid "Number of rows"
2667 msgstr "Satır sayısı"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Sütun sayısı"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2688 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2689 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2692 msgid "Vertical alignment"
2693 msgstr "Yatay hizalama"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2700 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2701 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2704 msgid "&Horizontal:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2712 msgid "decoration type / matrix border"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2717 msgid "All packages:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2722 msgid "Load A&utomatically"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2726 msgid "Load Alwa&ys"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2731 msgid "Do &Not Load"
2732 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2753 msgid "Nomenclature"
2754 msgstr "Terminoloji"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2761 msgid "&Description:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2773 msgid "LyX internal only"
2774 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2781 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2782 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2789 msgid "Print as grey text"
2790 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2797 msgid "&List in Table of Contents"
2798 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2802 msgstr "&Numaralama"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2806 msgid "Output Format"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2811 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2812 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2816 msgid "De&fault output format:"
2817 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2820 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2825 msgid "S&ynchronize with output"
2826 msgstr "date (çıktı)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2830 msgid "C&ustom macro:"
2831 msgstr "Müşteri no.:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2835 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2836 msgstr "LaTeX Önsözü"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2840 msgid "XHTML Output Options"
2841 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2844 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2848 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2853 msgid "&Math output:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2857 msgid "Format to use for math output."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2863 msgstr "Matematik|M"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2875 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2884 msgid "Math &image scaling:"
2885 msgstr "Matematik Boşlukları"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2888 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2893 msgid "Write CSS to File"
2894 msgstr "Dosyaya yazdır"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2897 msgid "&Use hyperref support"
2898 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2905 msgid "Header Information"
2906 msgstr "Başlık bilgisi"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2922 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2926 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2927 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2930 msgid "Automatically fi&ll header"
2931 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2934 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2935 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2938 msgid "Load in &fullscreen mode"
2939 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2943 msgstr "&Bağlantılar"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2946 msgid "Allows link text to break across lines."
2947 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2950 msgid "B&reak links over lines"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2954 msgid "No &frames around links"
2955 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2958 msgid "C&olor links"
2959 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2962 msgid "Bibliographical backreferences"
2963 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2966 msgid "B&ackreferences:"
2967 msgstr "&Ters referanslar:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2975 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2976 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2979 msgid "&Numbered bookmarks"
2980 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2984 msgid "&Open bookmark tree"
2985 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2988 msgid "Number of levels"
2989 msgstr "Seviye sayısı"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2993 msgid "Additional O&ptions"
2994 msgstr "E&k seçenekler"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2997 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2998 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3001 msgid "Paper Format"
3002 msgstr "Kağıt Formatı"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3012 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3013 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3016 msgid "&Orientation:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3030 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3034 msgid "Page &style:"
3035 msgstr "Başlık s&tili:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3038 msgid "Style used for the page header and footer"
3039 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3042 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3043 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3046 msgid "&Two-sided document"
3047 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3051 msgstr "Etiket Genişliği"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3055 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3056 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3059 msgid "Lo&ngest label"
3060 msgstr "&En uzun etiket"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3063 msgid "Line &spacing"
3064 msgstr "Satır &aralığı"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3085 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3097 msgid "&Indent Paragraph"
3098 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3106 msgstr "S&ola dayalı"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3117 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3118 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3121 msgid "Paragraph's &Default"
3122 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3125 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3135 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3136 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3140 msgid "&Horizontal Phantom"
3141 msgstr "Yatay Çizgi"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3145 msgid "Vertical space of the phantom content"
3146 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3150 msgid "&Vertical Phantom"
3151 msgstr "Yatay hizalama"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3155 msgstr "&Değiştir..."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3159 msgid "&Use system colors"
3160 msgstr "Sistem dizini yok"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3164 msgstr "Matematikte"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3168 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3171 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3172 "tamamlamayı göster."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3175 msgid "Automatic in&line completion"
3176 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3179 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3180 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3183 msgid "Automatic p&opup"
3184 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3188 msgid "Autoco&rrection"
3189 msgstr "&Otomatik başla"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3197 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3200 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3204 msgid "Automatic &inline completion"
3205 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3208 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3209 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3212 msgid "Automatic &popup"
3213 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3217 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3220 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3223 msgid "Cursor i&ndicator"
3224 msgstr "İmleç &Belirteci"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3227 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3234 "if it is available."
3236 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3237 "tamamlamayı göster."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3240 msgid "s inline completion dela&y"
3241 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3246 "if it is available."
3248 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3249 "pencerede tamamlamayı göster."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3252 msgid "s popup d&elay"
3253 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3257 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3262 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3267 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3268 "It will be shown right away."
3270 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3274 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3275 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3278 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3279 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3282 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3283 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3290 msgid "E&xtra flag:"
3291 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3294 msgid "&From format:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3313 msgid "Converter Defi&nitions"
3314 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3317 msgid "Converter File Cache"
3318 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3326 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3327 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3331 msgid "Display &graphics"
3332 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3336 msgid "Instant &preview:"
3337 msgstr "&Anında Önizleme:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3346 msgstr "Matematik yok"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3354 msgid "Preview si&ze:"
3355 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3359 msgid "Factor for the preview size"
3360 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3363 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3368 msgid "&Mark end of paragraphs"
3369 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3373 msgid "Session Handling"
3374 msgstr "Font yönetimi"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3377 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3378 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3381 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3382 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3385 msgid "Restore cursor &positions"
3386 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3389 msgid "&Load opened files from last session"
3390 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3394 msgid "&Clear all session information"
3395 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3399 msgid "Backup && Saving"
3400 msgstr "Yedekleme başarısız"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3404 msgid "Backup &original documents when saving"
3405 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3408 msgid "&Backup documents, every"
3409 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3414 msgstr "dakikada bir"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3418 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3419 "format by default.\n"
3420 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3426 msgid "&Save new documents compressed by default"
3427 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3431 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3433 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3439 msgid "Save the &document directory path"
3440 msgstr "Belge dizini seçin"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3443 msgid "Windows && Work Area"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3448 msgid "Open documents in &tabs"
3449 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3453 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3454 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3459 msgid "Use s&ingle instance"
3460 msgstr "Tek Tırnak|T"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3463 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3467 msgid "Displa&y single close-tab button"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3471 msgid "Closing last &view:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3476 msgid "Closes document"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3481 msgid "Hides document"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3485 msgid "Ask the user"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3493 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3494 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3498 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3499 "width used when set to 0."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3504 msgid "Cursor width (&pixels):"
3505 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3509 msgid "Scroll &below end of document"
3510 msgstr "Belge okunamıyor"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3513 msgid "Skip trailing non-word characters"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3518 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3519 msgstr "İmleç hareketi:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3522 msgid "Sort &environments alphabetically"
3523 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3526 msgid "&Group environments by their category"
3527 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3530 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3531 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3534 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3535 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3538 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3540 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3547 msgid "&Hide toolbars"
3548 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3551 msgid "Hide scr&ollbar"
3552 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3555 msgid "Hide &tabbar"
3556 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3560 msgid "Hide &menubar"
3561 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3565 msgid "Hide sta&tusbar"
3566 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3569 msgid "&Limit text width"
3570 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3573 msgid "Screen used (&pixels):"
3574 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3585 msgid "&Document format"
3586 msgstr "&Belge biçimi"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3589 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3593 msgid "Sho&w in export menu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3597 msgid "Vector &graphics format"
3598 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3602 msgid "S&hort name:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3607 msgid "E&xtensions:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3620 msgstr "Dü&zenleyici:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3624 msgstr "&Gösterici:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3632 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3633 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3637 msgid "Default Output Formats"
3638 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3641 msgid "With &TeX fonts:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3645 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3649 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3654 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3655 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3666 msgid "Your E-mail address"
3667 msgstr "E-posta adresiniz"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3674 msgid "Use &keyboard map"
3675 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3693 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3694 "time LyX is launched."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3698 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3706 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3707 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3711 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3712 "speed it up, low values slow it down."
3714 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3715 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3719 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3723 msgid "&Middle mouse button pasting"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3727 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3751 msgid "User &interface language:"
3752 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3755 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3760 msgid "Language &package:"
3761 msgstr "Dil &paketi:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3768 msgstr "Otomatik yardım"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3773 msgid "Always Babel"
3774 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3779 msgid "None[[language package]]"
3780 msgstr "Dil &paketi:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3783 msgid "Command s&tart:"
3784 msgstr "&Başla komutu:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3787 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3791 msgid "Command e&nd:"
3792 msgstr "Biti&ş komutu:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3795 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3800 msgid "Default decimal &separator:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3805 msgid "Default length &unit:"
3806 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3810 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3811 "the language package)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3815 msgid "Set languages &globally"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3820 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3826 msgstr "&Otomatik başla"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3830 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3836 msgstr "Oto&matik bitiş"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3839 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3841 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3844 msgid "Mark &foreign languages"
3845 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3849 msgid "Right-to-Left Language Support"
3850 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3853 msgid "Cursor movement:"
3854 msgstr "İmleç hareketi:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3866 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3871 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3872 msgstr "Te&X kodlaması:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3875 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3876 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3879 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3880 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3883 msgid "BibTeX command and options"
3884 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3888 msgid "Processor for &Japanese:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3893 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3894 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3904 msgstr "Seçe&nekler:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3907 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3908 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3912 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3913 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3916 msgid "&Nomenclature command:"
3917 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3920 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3921 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3924 msgid "Chec&kTeX command:"
3925 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3928 msgid "CheckTeX start options and flags"
3929 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3933 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3935 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3937 "Warning: Your changes here will not be saved."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3941 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3942 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3945 msgid "Set class options to default on class change"
3946 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3949 msgid "R&eset class options when document class changes"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3954 msgid "Forward Search"
3955 msgstr "Arama hatası"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3959 msgid "DV&I command:"
3960 msgstr "&İndeks komutu:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3964 msgid "&PDF command:"
3965 msgstr "&roff komutu:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3969 msgid "Dvips Options"
3970 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3973 msgid "Paper t&ype:"
3974 msgstr "&Kağıt tipi:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3977 msgid "Paper si&ze:"
3978 msgstr "Kağıt &boyu:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3986 msgid "Other Options"
3987 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3990 msgid "Output &line length:"
3991 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3995 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3996 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3997 "paragraphs are separated by a blank line."
3999 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4000 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4001 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4004 msgid "&Date format:"
4005 msgstr "Tarih &biçimi:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4008 msgid "Date format for strftime output"
4009 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4013 msgid "&Overwrite on export:"
4014 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4017 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4021 msgid "Ask permission"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4025 msgid "Main file only"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4031 msgstr "Tüm Alanlar"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4034 msgid "&PATH prefix:"
4035 msgstr "&PATH öneki:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4039 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4041 "Use the OS native format."
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4046 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4047 msgstr "&PATH öneki:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4051 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4052 "environment variable.\n"
4053 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4069 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4070 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4073 msgid "&Temporary directory:"
4074 msgstr "&Geçici dizin:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4077 msgid "Ly&XServer pipe:"
4078 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4081 msgid "&Backup directory:"
4082 msgstr "&Yedek dizini:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4085 msgid "&Example files:"
4086 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4089 msgid "&Document templates:"
4090 msgstr "&Belge şablonları:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4093 msgid "&Working directory:"
4094 msgstr "&Çalışma dizini:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4098 msgid "H&unspell dictionaries:"
4099 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4102 msgid "Sans Seri&f:"
4103 msgstr "Sa&ns Serif:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4106 msgid "T&ypewriter:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4115 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4119 msgstr "Font Boyları"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4127 msgstr "&Çok büyük:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4147 msgstr "Ç&ok küçük:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4163 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4166 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4170 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4171 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4179 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4182 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4183 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4186 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4190 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4195 msgid "&Spellchecker engine:"
4196 msgstr "Yazım denetimi"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4200 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4203 msgid "Accept compound &words"
4204 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4207 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4211 msgid "S&pellcheck continuously"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4215 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4219 msgid "&Escape characters:"
4220 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4224 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4227 msgid "Al&ternative language:"
4228 msgstr "Alternatif &dil:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4232 msgid "General Look && Feel"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4236 msgid "&User interface file:"
4237 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4242 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4246 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4247 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4251 msgid "Use icons from system's &theme"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4256 msgid "Context Help"
4257 msgstr "İçindekiler"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4262 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4263 "the main work area of an edited document"
4265 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4266 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4269 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4270 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4278 msgid "&Maximum last files:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4288 msgid "Nomenclature settings"
4289 msgstr "Terminoloji"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4293 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4298 msgid "&List Indentation:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4303 msgid "Custom &Width:"
4304 msgstr "Sütun Genişliği"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4308 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4309 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4312 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4322 msgid "A&vailable indexes:"
4323 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4327 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4328 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4340 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4344 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4349 msgid "&Clear automatically"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4354 msgid "Debug messages"
4355 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4359 msgid "Display no debug messages"
4360 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4368 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4378 msgid "Display all debug messages"
4379 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4386 msgid "Display statusbar messages?"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4391 msgid "&Statusbar messages"
4392 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4401 msgstr "Referanslar"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4410 msgid "Enter string to filter the label list"
4411 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4415 msgid "Filter case-sensitively"
4416 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4420 msgid "Case-sensiti&ve"
4421 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4425 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4426 "sensitive option is checked)"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4435 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4436 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4440 msgid "Cas&e-sensitive"
4441 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4444 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4453 msgid "&Go to Label"
4454 msgstr "Etikete &Git"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4457 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4458 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<referans>)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "sayfa <sayfa>"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Biçimli referans"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4486 msgid "Textual reference"
4487 msgstr "tüm referanslar"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4490 msgid "Update the label list"
4491 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4495 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4496 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4500 msgid "Match w&hole words only"
4501 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4505 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4508 msgid "&Export formats:"
4509 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4513 msgid "&Send exported file to command:"
4514 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4517 msgid "Edit shortcut"
4518 msgstr "Kısayolu düzenle"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4521 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4522 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4525 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4526 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4533 msgid "Clear current shortcut"
4534 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4547 msgstr "&Fonksiyon:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4554 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4555 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4562 msgid "Spell Checker"
4563 msgstr "Yazım denetimi"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4567 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4571 msgid "Unknown word:"
4572 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4575 msgid "Current word"
4576 msgstr "Şimdiki sözcük"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4581 msgstr "S&onrakini Bul"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4585 msgid "Re&placement:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4593 msgid "Replace word with current choice"
4594 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4598 msgid "S&uggestions:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4602 msgid "Ignore this word"
4603 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4610 msgid "Ignore this word throughout this session"
4611 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4615 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4619 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4623 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4626 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 msgid "&Display all"
4639 msgstr "&Tümünü göster"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4642 msgid "Current cell:"
4643 msgstr "Bulunulan hücre:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4646 msgid "Current row position"
4647 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4650 msgid "Current column position"
4651 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4654 msgid "&Table Settings"
4655 msgstr "&Tablo Ayarları"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4660 msgstr "Kutu Ayarları"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4663 msgid "Merge cells of different rows"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4672 msgid "&Vertical Offset:"
4673 msgstr "&Düşey boşluk"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4677 msgid "Optional vertical offset"
4678 msgstr "&Düşey boşluk"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4682 msgid "Cell setting"
4683 msgstr "Not Ayarları"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4686 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4687 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4691 msgid "rotation angle"
4692 msgstr "Alıntı Stili"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4701 msgid "Table-wide settings"
4702 msgstr "Tablo Ayarları"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4711 msgid "Verti&cal alignment:"
4712 msgstr "Yatay hizalama"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4716 msgid "Vertical alignment of the table"
4717 msgstr "Yatay hizalama"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4721 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4730 msgid "Column settings"
4731 msgstr "Belge Ayarları"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4734 msgid "&Horizontal alignment:"
4735 msgstr "&Yatay hizalama:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4738 msgid "Horizontal alignment in column"
4739 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4749 msgid "At Decimal Separator"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4754 msgid "&Decimal separator:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4758 msgid "Fixed width of the column"
4759 msgstr "Sütunun sabit eni"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4762 msgid "&Vertical alignment in row:"
4763 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4767 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4769 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4772 msgid "Merge cells of different columns"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4777 msgid "Mu<icolumn"
4778 msgstr "&Çoklusütun"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4781 msgid "LaTe&X argument:"
4782 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4786 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4794 msgstr "Sınırları seç"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4798 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4802 msgstr "Tüm sınırlar"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4806 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4817 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4818 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4825 msgid "Use default (grid-like) border style"
4826 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4833 msgid "Additional Space"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4837 msgid "T&op of row:"
4838 msgstr "Satır &üstü:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4841 msgid "Botto&m of row:"
4842 msgstr "Satırın &altı:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4845 msgid "Bet&ween rows:"
4846 msgstr "Satır a&raları:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4850 msgid "&Multi-page table"
4851 msgstr "Tabloyu çevir"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4855 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4859 msgid "&Use multi-page table"
4860 msgstr "U&zun tablo kullan"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4864 msgid "Row settings"
4865 msgstr "Kutu Ayarları"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4872 msgid "Border above"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4876 msgid "Border below"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4881 msgstr "İçindekiler"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4888 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4889 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4912 msgid "First header:"
4913 msgstr "İlk başlık:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4916 msgid "This row is the header of the first page"
4917 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4920 msgid "Don't output the first header"
4921 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4934 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4937 msgid "Last footer:"
4938 msgstr "Son altlık:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4941 msgid "This row is the footer of the last page"
4942 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4945 msgid "Don't output the last footer"
4946 msgstr "Son altlığı gösterme"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4953 msgid "Set a page break on the current row"
4954 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4957 msgid "Page &break on current row"
4958 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4962 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4963 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4967 msgid "Multi-page table alignment"
4968 msgstr "&Yatay hizalama:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4990 msgid "Selected classes or styles"
4991 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4994 msgid "LaTeX classes"
4995 msgstr "LaTeX sınıfları"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4998 msgid "LaTeX styles"
4999 msgstr "LaTeX stilleri"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5002 msgid "BibTeX styles"
5003 msgstr "BibTeX stilleri"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5007 msgid "BibTeX databases"
5008 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5011 msgid "Toggles view of the file list"
5012 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5016 msgstr "&Yolu göster"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5020 msgid "Paragraph Separation"
5021 msgstr "Paragraf Ayarları"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5025 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5029 msgid "&Indentation:"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5034 msgid "Size of the indentation"
5035 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5039 msgid "&Vertical space:"
5040 msgstr "&Düşey boşluk"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5044 msgid "Size of the vertical space"
5045 msgstr "&Düşey boşluk"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5052 msgid "&Line spacing:"
5053 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5057 msgid "Spacing type"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5062 msgid "Number of lines"
5063 msgstr "Seviye sayısı"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5066 msgid "Format text into two columns"
5067 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5070 msgid "Two-&column document"
5071 msgstr "&İki sütunlu belge"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5075 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5076 "justified in the output)"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5080 msgid "Use &justification in LyX work area"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5085 msgid "Language of the thesaurus"
5086 msgstr "Dil Altlığı:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5090 msgstr "İndeks girdisi"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5094 msgstr "&Anahtar kelime:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5097 msgid "Word to look up"
5098 msgstr "Aranacak kelime"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5106 msgid "The selected entry"
5107 msgstr "Seçili giriş"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5120 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5129 msgid "Enter string to filter contents"
5130 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5134 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5135 "tables, and others)"
5137 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5141 msgid "Update navigation tree"
5142 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5151 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5152 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5155 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5156 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5159 msgid "Move selected item down by one"
5160 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5163 msgid "Move selected item up by one"
5164 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5171 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5180 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5183 msgid "LyX: Enter text"
5184 msgstr "LyX: Metin girin"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5187 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5191 msgid "&Do not show this warning again!"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5224 msgid "Select the output format"
5225 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5228 msgid "Show the source as the master document gets it"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5232 msgid "Master's perspective"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5236 msgid "Automatic update"
5237 msgstr "Otomatik güncelle"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5241 msgid "Current Paragraph"
5242 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5246 msgid "Complete Source"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5250 msgid "Preamble Only"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5259 msgid "Unit of width value"
5260 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5263 msgid "number of needed lines"
5264 msgstr "gereken satırların sayısı"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5267 msgid "use number of lines"
5268 msgstr "satır sayısını kullan"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5272 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5275 msgid "Outer (default)"
5276 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5283 msgid "use overhang"
5284 msgstr "çıkıntı kullan."
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5291 msgid "Overhang value"
5292 msgstr "Çıkıntı değeri"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5295 msgid "Unit of overhang value"
5296 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5299 msgid "Check this to allow flexible placement"
5300 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5303 msgid "Allow &floating"
5304 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5307 msgid "American Economic Association (AEA)"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5311 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5312 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5314 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5315 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5317 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5318 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5319 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5320 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5322 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5329 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5330 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5331 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5332 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5334 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5338 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5339 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5341 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5347 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5352 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5353 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5358 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5359 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5360 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5361 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5369 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5370 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5371 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5372 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5373 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5374 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5375 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5376 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5377 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5378 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5379 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5380 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5389 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5390 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5391 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5396 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5398 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5408 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5411 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5412 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5417 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5418 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5422 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5425 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5426 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5427 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5437 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5443 msgid "Publication Month"
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5448 msgid "Publication Month:"
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5453 msgid "Publication Year"
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5458 msgid "Publication Year:"
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5463 msgid "Publication Volume"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5468 msgid "Publication Volume:"
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5473 msgid "Publication Issue"
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5478 msgid "Publication Issue:"
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5490 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5491 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5497 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5498 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5499 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5502 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5504 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5505 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5506 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5508 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5510 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5517 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5518 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5520 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5523 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5526 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5527 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5532 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5534 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5535 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5538 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5540 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5541 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5542 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5546 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5549 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5550 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5551 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5552 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5553 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5555 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5557 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5565 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5576 msgid "Acknowledgement"
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5582 msgid "Acknowledgement."
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5587 msgid "Figure Notes"
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5595 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5596 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5601 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5603 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5609 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5611 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5612 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5613 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5618 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5620 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5622 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5624 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5627 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5628 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5629 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5639 msgid "Text of a note in a figure"
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5659 msgid "Text of a note in a table"
5660 msgstr " (yüklü değil)"
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5677 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5680 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5682 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5687 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5688 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5719 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5729 msgid "Case \\thecase."
5730 msgstr "İddia \\theclaim."
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5735 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5747 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5749 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5795 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5796 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5797 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5820 msgstr "Doğal Sonuç"
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5839 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5852 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5869 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5890 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5892 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5898 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5912 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5918 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5944 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5951 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5953 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5993 msgid "Remark \\theremark."
5994 msgstr "Açıklama \\theremark."
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6008 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6016 msgid "Solution \\thesolution."
6017 msgstr "Netice \\thetheorem."
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6020 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6024 #: lib/layouts/fixme.module:192
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6050 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6053 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6054 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6056 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6060 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6061 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6064 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6065 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6067 msgid "Standard in Title"
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6071 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6073 msgid "Author Footnote"
6074 msgstr "Yazar dipnotu"
6076 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6079 msgstr "Yazar dipnotu"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6082 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6083 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6088 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6092 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6097 msgid "IEEE Transactions"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6104 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6105 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6107 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6108 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6110 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6111 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6114 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6117 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6119 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6120 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6123 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6127 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6128 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6137 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6138 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6139 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6140 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6141 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6142 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6143 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6147 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6150 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6151 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6154 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6155 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6159 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6164 msgid "IEEE membership"
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6170 msgstr "Küçük Harf|K"
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6175 msgstr "Küçük Harf|K"
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6181 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6183 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6184 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6185 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6187 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6190 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6191 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6193 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6196 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6199 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6205 msgid "Short Author|S"
6206 msgstr "Kısayollar|K"
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6209 msgid "A short version of the author name"
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6215 msgstr "Yazar dipnotu:"
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6224 msgid "Author Affiliation"
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6229 msgid "Author affiliation"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6243 msgid "Special Paper Notice"
6244 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6247 msgid "After Title Text"
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6252 msgid "Page headings"
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6261 msgid "Left side of the header line"
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6267 msgstr "İkisini de İşaretle"
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6271 msgid "Publication ID"
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6279 msgid "Index Terms---"
6280 msgstr "İndeks Terimleri---"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6284 msgid "Paragraph Start"
6285 msgstr "Paragraf Ayarları"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6290 msgstr "İlk başlık:"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6293 msgid "First character of first word"
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6307 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6308 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6310 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6315 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6316 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6322 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6328 msgid "Peer Review Title"
6329 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6333 msgid "PeerReviewTitle"
6334 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6340 #: src/RowPainter.cpp:368
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6345 #: lib/layouts/jss.layout:119
6347 msgstr "Kısa Başlık"
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6350 msgid "Short title for the appendix"
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6354 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6356 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6357 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6358 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6360 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6361 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6363 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6364 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6365 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6366 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6367 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6375 msgid "Bibliography"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6381 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6384 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6389 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6392 msgstr "Referanslar"
6394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6403 msgid "Optional photo for biography"
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6408 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6410 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6423 msgid "Name of the author"
6424 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6428 msgid "Biography without photo"
6429 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6433 msgid "BiographyNoPhoto"
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6438 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6441 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6444 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6446 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6452 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6454 msgid "Alternative Proof String"
6455 msgstr "Alternatif ilişki:"
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6459 msgid "An alternative proof string"
6460 msgstr "Alternatif ilişki:"
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6463 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6465 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6470 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6475 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6476 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6477 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6478 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6482 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6483 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6485 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6486 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6490 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6491 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6492 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6494 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6495 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6498 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6507 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6508 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6509 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6512 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6513 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6515 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6517 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6519 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6523 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6526 msgstr "Postvermerk"
6528 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6529 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6532 msgstr "Postvermerk"
6534 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6535 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6536 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6537 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6538 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6542 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6543 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6544 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6545 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6546 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6550 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6551 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6552 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6553 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6554 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6558 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6559 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6560 msgid "Giant Snippet"
6563 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6564 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6565 msgid "More Giant Snippet"
6568 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6569 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6570 msgid "Most Giant Snippet"
6573 #: lib/layouts/aa.layout:3
6574 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6577 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6581 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6587 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6588 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6592 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6593 msgid "Offprint Requests to:"
6594 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6596 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6597 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6601 #: lib/layouts/aa.layout:140
6602 msgid "Correspondence to:"
6605 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6606 msgid "Acknowledgements."
6607 msgstr "Teşekkürlerler."
6609 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6610 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6611 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6612 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6614 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6616 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6617 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6620 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6623 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6626 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6627 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6631 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6632 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6633 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6634 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6637 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6638 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6639 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6640 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6645 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6650 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6652 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6653 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6655 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6658 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6659 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6660 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6663 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6664 msgid "Subsubsection"
6665 msgstr "Altaltbölüm"
6667 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6671 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6672 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6675 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6683 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6684 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6688 #: lib/layouts/aa.layout:239
6689 msgid "institutemark"
6692 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6694 msgid "Institute Mark"
6697 #: lib/layouts/aa.layout:262
6699 msgid "Abstract (unstructured)"
6700 msgstr " (yüklü değil)"
6702 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6706 #: lib/layouts/aa.layout:296
6708 msgid "Abstract (structured)"
6709 msgstr " (yüklü değil)"
6711 #: lib/layouts/aa.layout:300
6714 msgstr "İçindekiler"
6716 #: lib/layouts/aa.layout:301
6717 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6720 #: lib/layouts/aa.layout:305
6724 #: lib/layouts/aa.layout:306
6725 msgid "Aims of your work"
6728 #: lib/layouts/aa.layout:310
6732 #: lib/layouts/aa.layout:311
6733 msgid "Methods used in your work"
6736 #: lib/layouts/aa.layout:315
6740 #: lib/layouts/aa.layout:316
6741 msgid "Results of your work"
6744 #: lib/layouts/aa.layout:337
6747 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6749 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6750 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6756 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6762 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6765 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6766 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6767 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6768 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6769 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6774 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6775 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6776 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6777 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6781 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6782 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6783 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6785 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6786 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6791 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6792 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6793 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6794 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6796 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6797 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6798 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6803 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6804 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6805 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6806 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6811 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6814 msgstr "Eşanlamlılar"
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6817 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6821 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6822 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6823 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6831 msgid "Altaffilation"
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6840 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6844 msgid "Alternative affiliation:"
6845 msgstr "Alternatif ilişki:"
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6859 msgid "altaffilmark"
6860 msgstr "altilişkiimi"
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6863 msgid "altaffiliation mark"
6864 msgstr "altilişki imi"
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6867 msgid "Subject headings:"
6868 msgstr "Konu başlıkları:"
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6871 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6872 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6874 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6876 msgid "Acknowledgements"
6877 msgstr "Teşekkürler"
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6880 msgid "[Acknowledgements]"
6881 msgstr "[Teşekkürler]"
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6885 msgstr "FigürYerleştir"
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6888 msgid "Place Figure here:"
6889 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6893 msgstr "TabloYerleştir"
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6896 msgid "Place Table here:"
6897 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6899 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6905 msgstr "MathLetters"
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6908 msgid "NoteToEditor"
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6912 msgid "Note to Editor:"
6913 msgstr "Editöre Not:"
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6920 msgid "References. ---"
6921 msgstr "Referanslar. ---"
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6924 msgid "TableComments"
6925 msgstr "TabloYorumları"
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6937 msgstr "Tablo notu:"
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6940 msgid "tablenotemark"
6941 msgstr "tablonotişareti"
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6944 msgid "tablenote mark"
6945 msgstr "tablo notu imi"
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6956 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6976 msgid "Recognized Name"
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6980 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6989 msgstr "Verikümesi:"
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6992 msgid "Separate the dataset ID from text"
6995 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6996 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6999 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7003 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7007 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7011 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7014 msgstr "Referanslar"
7016 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7022 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7029 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7030 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7032 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7038 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7039 msgid "Short Title|S"
7040 msgstr "Kısa Başlık|B"
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7043 msgid "Short title which will appear in the running header"
7046 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7051 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7053 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7054 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7056 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7058 msgid "Alt Affiliation"
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7063 msgid "Also Affiliation"
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7067 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7068 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7073 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7074 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7081 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7090 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7092 msgid "Abbreviations"
7093 msgstr "AMS İlişkileri"
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7097 msgid "Abbreviations:"
7100 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7105 msgid "List of Schemes"
7106 msgstr "Plan Listesi"
7108 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7112 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7113 msgid "List of Charts"
7116 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7117 msgid "Graph[[mathematical]]"
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7121 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7126 msgid "SupplementalInfo"
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7130 msgid "Supporting Information Available"
7133 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7136 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7139 msgid "Graphical TOC Entry"
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7147 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7151 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7155 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7160 #: lib/languages:719
7164 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7165 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7168 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7169 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7173 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7177 msgid "TOG online ID"
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7183 msgstr "Satır içi|S"
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7192 msgid "Volume number:"
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7202 msgid "Article number:"
7203 msgstr "PACS numarası:"
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7207 msgid "Set copyright"
7208 msgstr "Telif Hakkı"
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7212 msgid "Copyright type:"
7213 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7217 msgid "Copyright year"
7218 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7222 msgid "Year of copyright:"
7223 msgstr "Telif Hakkı"
7225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7227 msgid "Conference info"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7232 msgid "Conference info:"
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7237 msgid "Conference name"
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7256 msgid "Article DOI:"
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7260 msgid "TOG article DOI"
7263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7266 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7271 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7276 msgid "Keyword list"
7277 msgstr "Anahtar Kelimeler"
7279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7282 msgid "Concept list"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7288 msgid "Print copyright"
7289 msgstr "Telif Hakkı"
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7296 msgid "Teaser image:"
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7300 msgid "CR categories"
7301 msgstr "CR kategorileri"
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7305 msgid "CR Categories:"
7306 msgstr "CR kategorileri"
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7314 msgstr "CR kategorisi"
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7319 msgstr "Alıntı-numarası"
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7323 msgid "Number of the category"
7324 msgstr "Seviye sayısı"
7326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7331 msgstr "CR kategorisi"
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7338 msgid "Third-level of the category"
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7349 msgstr "Kısa Başlık"
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7353 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7355 msgstr "Teşekkürler"
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7358 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7366 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7367 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7368 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7372 msgid "Acknowledgments"
7373 msgstr "Teşekkürler"
7375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7376 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7380 msgid "TOG project URL"
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7384 msgid "Project URL:"
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7388 msgid "TOG video URL"
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7394 msgstr "Gönderici URL:"
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7397 msgid "TOG data URL"
7400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7406 msgid "TOG code URL"
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7412 msgstr "Gönderici URL:"
7414 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7415 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7418 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7419 msgid "Articles (DocBook)"
7422 #: lib/layouts/agums.layout:3
7423 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7426 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7427 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7430 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7435 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7437 msgid "Affiliation Mark"
7440 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7441 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7444 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7446 msgid "Author affiliation:"
7449 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7450 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7451 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7453 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7454 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7458 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7462 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7464 msgid "Acknowledgments."
7465 msgstr "Teşekkürlerler."
7467 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7468 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7471 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7473 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7479 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7481 msgid "SpecialSection"
7484 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7486 msgid "SpecialSection*"
7489 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7491 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7499 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7501 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7503 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7507 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7510 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7511 msgid "Subsubsection*"
7512 msgstr "Altaltbölüm*"
7514 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7515 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7518 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7519 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7520 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7521 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7522 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7523 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7524 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7529 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7530 msgid "Chapter Exercises"
7531 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7533 #: lib/layouts/apa.layout:3
7534 msgid "American Psychological Association (APA)"
7537 #: lib/layouts/apa.layout:54
7541 #: lib/layouts/apa.layout:63
7542 msgid "Right header:"
7543 msgstr "Sağ başlık:"
7545 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7549 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7550 msgid "Short title:"
7551 msgstr "Kısa başlık:"
7553 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7557 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7558 msgid "ThreeAuthors"
7561 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7565 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7566 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7567 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7568 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7569 msgid "Affiliation:"
7572 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7573 msgid "TwoAffiliations"
7576 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7577 msgid "ThreeAffiliations"
7580 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7581 msgid "FourAffiliations"
7584 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7585 msgid "Acknowledgements:"
7588 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7592 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7597 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7603 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7607 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7608 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7610 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7614 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7618 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7619 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7621 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7623 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7624 msgid "Subparagraph"
7625 msgstr "Alt paragraf"
7627 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7630 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7631 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7632 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7633 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7635 msgid "Custom Item|s"
7636 msgstr "Özel eklemeler"
7638 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7641 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7642 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7643 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7644 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7645 msgid "A customized item string"
7648 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7652 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7653 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7655 msgid "(\\alph{enumii})"
7656 msgstr "(\\alph{enumii})"
7658 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7659 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7662 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7667 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7672 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7677 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7679 msgid "Left header:"
7680 msgstr "Sol Başlık:"
7682 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7684 msgid "FiveAffiliations"
7687 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7689 msgid "SixAffiliations"
7692 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7695 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7712 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7717 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7719 msgid "Author Note:"
7720 msgstr "Yazar dipnotu:"
7722 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7726 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7727 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7730 msgstr "LaTeX Önsözü"
7732 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7736 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7741 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7745 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7747 msgid "Arabic Article"
7748 msgstr "Arapça (Arabi)"
7750 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7751 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7754 #: lib/layouts/article.layout:3
7755 msgid "Article (Standard Class)"
7758 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7760 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7761 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7762 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7764 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7768 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7769 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7779 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7780 #: lib/layouts/slides.layout:4
7782 msgid "Presentations"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7793 msgid "Overlay Specifications|v"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7798 msgid "Overlay specifications for this list"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7803 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7804 msgid "Item Overlay Specifications"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7813 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7820 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7821 msgid "Overlay specifications for this item"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7826 msgid "Mini Template"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7830 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7835 msgid "Longest label|s"
7836 msgstr "&En uzun etiket"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7839 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7844 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7845 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7846 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7848 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7849 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7853 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7854 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7855 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7872 msgid "Mode Specification|S"
7873 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7879 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7883 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7886 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7890 msgid "Section \\arabic{section}"
7891 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7895 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7897 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7901 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7902 msgid "\\Alph{section}"
7903 msgstr "\\Alph{section}"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7906 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7907 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7911 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7912 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7915 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7916 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7921 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7922 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7926 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7931 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7932 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7955 msgid "Overlay specifications for this frame"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7959 msgid "Default Overlay Specifications"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7963 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7969 msgid "Frame Options"
7970 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7975 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7976 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7977 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7978 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7979 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7982 msgstr "Seçe&nekler:"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7986 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7992 msgstr "LaTeX Başlığı"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7995 msgid "Enter the frame title here"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8001 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8005 msgid "Frame (plain)"
8006 msgstr "LaTeX (düz)"
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8010 msgid "FragileFrame"
8011 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8015 msgid "Frame (fragile)"
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8029 msgid "Repeat frame with label"
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8047 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8052 msgid "Short Frame Title|S"
8053 msgstr "Kısa Başlık|B"
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8056 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8060 msgid "FrameSubtitle"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8070 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8075 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8076 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8080 msgid "Column Options"
8081 msgstr "Belge Ayarları"
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8084 msgid "Column options (see beamer manual)"
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8089 msgid "Column Placement Options"
8090 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8093 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8097 msgid "ColumnsCenterAligned"
8098 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8101 msgid "Columns (center aligned)"
8102 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8105 msgid "ColumnsTopAligned"
8106 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8109 msgid "Columns (top aligned)"
8110 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8124 msgid "Pause number"
8125 msgstr "Sayfa Numarası"
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8128 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8132 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8133 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8137 msgstr "Üzerine Yaz"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8141 msgid "Overprint Area Width"
8142 msgstr "&Üzerine Yaz"
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8146 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8151 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8156 msgstr "KatmanAlanı"
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8160 msgstr "Katmanalanı"
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8164 msgid "Overlay Area Width"
8165 msgstr "KatmanAlanı"
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8169 msgid "The width of the overlay area"
8170 msgstr "Sütunun sabit eni"
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8174 msgid "Overlay Area Height"
8175 msgstr "KatmanAlanı"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8183 msgid "The height of the overlay area"
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8192 msgid "Uncovered on slides"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8201 msgid "Only on slides"
8202 msgstr "Sadece slaytlarda"
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8219 msgid "Action Specification|S"
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8225 msgstr "Blok Elementler"
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8228 msgid "Enter the block title here"
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8232 msgid "ExampleBlock"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8237 msgid "Example Block:"
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8246 msgid "Alert Block:"
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8256 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8260 msgid "Title (Plain Frame)"
8261 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8265 msgid "Short Subtitle|S"
8266 msgstr "Kısa Başlık|B"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8269 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8273 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8278 msgid "Short Institute|S"
8279 msgstr "Kısa Başlık|B"
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8282 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8286 msgid "InstituteMark"
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8291 msgid "Short Date|S"
8292 msgstr "Kısa Başlık|B"
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8295 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8299 msgid "TitleGraphic"
8300 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8306 msgstr "Blok alıntı"
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8309 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8310 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8322 msgstr "Doğal Sonuç."
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8331 msgid "Action Specifications|S"
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8337 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8339 msgid "Additional Theorem Text"
8340 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8345 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8346 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8359 msgid "Definitions."
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8384 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8385 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8414 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8421 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8433 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8434 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8439 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8442 msgstr "GörünürMetin"
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8447 msgstr "GörünmezMetin"
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8452 msgstr "Alternatif &dil:"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8456 msgid "Default Text"
8457 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8461 msgid "Enter the default text here"
8462 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8471 msgid "Note Options"
8472 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8475 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8489 msgid "PresentationMode"
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8493 msgid "Presentation"
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8497 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8499 #: src/insets/Inset.cpp:100
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8504 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8506 msgid "List of Tables"
8507 msgstr "Tablo Listesi"
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8510 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8515 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8517 msgid "List of Figures"
8518 msgstr "Figür Listesi"
8520 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8522 msgid "Beamerposter"
8525 #: lib/layouts/book.layout:3
8526 msgid "Book (Standard Class)"
8529 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8533 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8538 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8542 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8551 msgid "ACT \\arabic{act}"
8552 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8554 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8558 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8559 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8560 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8566 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8570 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8574 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8575 msgid "Parenthetical"
8576 msgstr "Parantez içinde"
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8586 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8590 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8591 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8592 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8593 msgid "Right Address"
8596 #: lib/layouts/chess.layout:3
8599 msgstr "SatrançTahtası"
8601 #: lib/layouts/chess.layout:36
8605 #: lib/layouts/chess.layout:43
8609 #: lib/layouts/chess.layout:62
8613 #: lib/layouts/chess.layout:66
8617 #: lib/layouts/chess.layout:72
8618 msgid "SubVariation"
8621 #: lib/layouts/chess.layout:75
8622 msgid "Subvariation:"
8623 msgstr "Altdeğişim:"
8625 #: lib/layouts/chess.layout:81
8626 msgid "SubVariation2"
8629 #: lib/layouts/chess.layout:84
8630 msgid "Subvariation(2):"
8631 msgstr "Altdeğişim(2):"
8633 #: lib/layouts/chess.layout:90
8634 msgid "SubVariation3"
8635 msgstr "AltDeğişim3"
8637 #: lib/layouts/chess.layout:93
8638 msgid "Subvariation(3):"
8639 msgstr "Altdeğişim(3):"
8641 #: lib/layouts/chess.layout:99
8642 msgid "SubVariation4"
8643 msgstr "AltDeğişim4"
8645 #: lib/layouts/chess.layout:102
8646 msgid "Subvariation(4):"
8647 msgstr "Altdeğişim(4):"
8649 #: lib/layouts/chess.layout:108
8650 msgid "SubVariation5"
8651 msgstr "AltDeğişim5"
8653 #: lib/layouts/chess.layout:111
8654 msgid "Subvariation(5):"
8655 msgstr "Altdeğişim(5):"
8657 #: lib/layouts/chess.layout:118
8661 #: lib/layouts/chess.layout:123
8665 #: lib/layouts/chess.layout:128
8667 msgstr "SatrançTahtası"
8669 #: lib/layouts/chess.layout:132
8670 msgid "[chessboard]"
8671 msgstr "[satrançtahtası]"
8673 #: lib/layouts/chess.layout:141
8674 msgid "BoardCentered"
8677 #: lib/layouts/chess.layout:146
8678 msgid "[centered board]"
8679 msgstr "[ortalanmış pano]"
8681 #: lib/layouts/chess.layout:156
8685 #: lib/layouts/chess.layout:161
8687 msgstr "Işıklandırmalar:"
8689 #: lib/layouts/chess.layout:176
8693 #: lib/layouts/chess.layout:181
8697 #: lib/layouts/chess.layout:187
8701 #: lib/layouts/chess.layout:192
8705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8706 msgid "Springer cl2emult"
8709 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8711 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8712 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8714 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8715 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8718 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8719 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8727 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8729 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8741 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8743 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8744 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8759 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8762 msgstr "Posta Yorumu"
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8765 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8767 msgid "Send To Address"
8768 msgstr "Adrese Gönder"
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8771 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8772 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8774 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8775 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8782 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8788 msgid "Sender Address:"
8789 msgstr "Gönderen Adresi:"
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8792 msgid "Return address"
8793 msgstr "Geridönüş adresi"
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8797 msgid "Backaddress:"
8798 msgstr "Ters Adres:"
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8801 msgid "Postal comment"
8802 msgstr "Posta Yorumu"
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8806 msgid "Postal Remark:"
8807 msgstr "Postvermerk:"
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8816 msgstr "Dosya Yönetimi"
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8822 msgstr "Referansınız"
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8827 msgstr "Referansınız:"
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8838 msgstr "Referansımız:"
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8850 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8853 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8862 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8870 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8880 msgid "Bottom text:"
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8893 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8894 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8900 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8901 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8906 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8918 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8919 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8926 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8937 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8939 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8941 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8952 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8954 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8956 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8972 msgid "Here you can insert a signature scan"
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8976 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8982 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8988 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8995 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9005 msgid "Post Scriptum:"
9006 msgstr "Post Scriptum:"
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9009 msgid "SenderAddress"
9010 msgstr "GönderenAdresi"
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9018 msgid "RetourAdresse"
9021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9027 msgstr "Postvermerk"
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9043 msgid "IhrSchreiben"
9044 msgstr "IhrSchreiben"
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9048 msgstr "MeinZeichen"
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9051 msgid "Unterschrift"
9052 msgstr "Unterschrift"
9054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9059 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9082 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9124 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9126 msgid "DocBook Book (SGML)"
9127 msgstr "Docbook (XML)"
9129 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9130 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9132 msgid "Books (DocBook)"
9135 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9137 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9138 msgstr "Docbook (XML)"
9140 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9142 msgid "DocBook Section (SGML)"
9143 msgstr "Docbook (XML)"
9145 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9147 msgid "DocBook Article (SGML)"
9148 msgstr "Docbook (XML)"
9150 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9151 msgid "Inderscience A4 Journals"
9154 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9155 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9158 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9160 msgid "Econometrica"
9163 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9166 msgstr "MevcutBaşlık"
9168 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9170 msgid "Running Title:"
9171 msgstr "MevcutBaşlık"
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9176 msgstr "MevcutYazar"
9178 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9180 msgid "Running Author:"
9181 msgstr "Mevcut yazar:"
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9185 msgid "Address Option"
9186 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9188 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9190 msgid "Optional argument for the address"
9191 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9193 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9195 msgid "E-Mail Option"
9196 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9198 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9200 msgid "Optional argument for the e-mail"
9201 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9208 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9213 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9215 msgid "Web address:"
9216 msgstr "Sonraki Adres:"
9218 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9220 msgid "Authors Block"
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9225 msgid "Authors Block:"
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9229 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9230 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9233 msgstr "Anahtar kelime"
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9238 msgstr "Teşekkürler"
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9241 msgid "Thanks \\theThanks:"
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9246 msgid "Thanks Reference"
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9252 msgstr "Teşekkürler"
9254 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9256 msgid "Internet Address Reference"
9257 msgstr "Çapraz referans ekle"
9259 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9260 msgid "Internet Addess Ref"
9263 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9265 msgid "Corresponding Author"
9268 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9270 msgid "Name (First Name)"
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9280 msgid "Name (Surname)"
9283 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9284 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9292 msgid "By Same Author (bib)"
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9300 #: lib/layouts/egs.layout:3
9301 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9304 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9308 #: lib/layouts/egs.layout:289
9310 msgstr "LaTeX Başlığı"
9312 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9316 #: lib/layouts/egs.layout:333
9320 #: lib/layouts/egs.layout:368
9324 #: lib/layouts/egs.layout:377
9328 #: lib/layouts/egs.layout:391
9332 #: lib/layouts/egs.layout:401
9336 #: lib/layouts/egs.layout:414
9337 msgid "1st_author_surname:"
9338 msgstr "1._yazar_soyadı:"
9340 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9347 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9352 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9355 msgstr "Kabul edildi"
9357 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9360 msgstr "Kabul edildi:"
9362 #: lib/layouts/egs.layout:467
9366 #: lib/layouts/egs.layout:480
9367 msgid "reprint_reqs_to:"
9370 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9371 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9374 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9376 msgid "Author Option"
9377 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9381 msgid "Optional argument for the author"
9382 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9384 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9385 msgid "Author Address"
9386 msgstr "Yazarın Adresi"
9388 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9389 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9390 msgid "Author Email"
9391 msgstr "Yazarın Epostası"
9393 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9394 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9398 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9399 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9403 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9404 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9408 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9410 msgid "Thanks Option"
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9414 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9418 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9419 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9426 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9427 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9430 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9431 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9434 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9435 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9437 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9438 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9439 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9442 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9443 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9446 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9447 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9450 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9451 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9454 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9455 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9458 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9459 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9462 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9463 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9466 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9470 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9471 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9474 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9475 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9478 msgid "Case \\arabic{case}"
9479 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9487 msgid "BeginFrontmatter"
9490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9492 msgid "Begin frontmatter"
9495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9497 msgid "EndFrontmatter"
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9502 msgid "End frontmatter"
9505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9506 msgid "Titlenotemark"
9507 msgstr "Başlıknotuimi"
9509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9510 msgid "Titlenote mark"
9511 msgstr "Başlıknotu imi"
9513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9514 msgid "Title footnote"
9515 msgstr "Başlık dipnotu"
9517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9519 msgid "Footnote Label"
9520 msgstr "dipnot etiketi"
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9523 msgid "Label you refer to in the title"
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9527 msgid "Title footnote:"
9528 msgstr "Başlık dipnotu:"
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9532 msgid "Author Label"
9533 msgstr "Yazarın Epostası"
9535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9536 msgid "Label you will reference in the address"
9539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9544 msgid "Author footnote"
9545 msgstr "Yazar dipnotu"
9547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9548 msgid "Author footnote:"
9549 msgstr "Yazar dipnotu:"
9551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9553 msgid "Author Footnote Label"
9554 msgstr "Yazar dipnotu"
9556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9557 msgid "Label you refer to for an author"
9560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9561 msgid "CorAuthormark"
9562 msgstr "İlgiliYazarimi"
9564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9565 msgid "CorAuthor mark"
9566 msgstr "İlgiliYazar imi"
9568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9569 msgid "Corresponding author"
9572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9573 msgid "Corresponding author text:"
9576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9578 msgid "Address Label"
9581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9582 msgid "Label of the author you refer to"
9585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9588 msgstr "InternetSatırıA"
9590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9591 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9594 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9595 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9598 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9600 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9603 msgid "Europass CV (2013)"
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9607 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9608 msgid "Curricula Vitae"
9611 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9612 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9624 msgid "Name (footer):"
9625 msgstr "Son altlık:"
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9634 msgid "Mobile phone number"
9635 msgstr "Satır numaralandırma"
9637 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9638 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9648 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9649 msgid "InstantMessaging"
9652 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9654 msgid "Instant Messaging:"
9655 msgstr "&Anında Önizleme:"
9657 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9662 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9663 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9672 msgid "Date of birth:"
9673 msgstr "Tarih &biçimi:"
9675 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9682 msgid "Nationality:"
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9697 msgid "BeforePicture"
9698 msgstr "Kontrol Resimleri"
9700 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9701 msgid "Space before picture:"
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9709 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9715 msgid "Resize photo to this width"
9718 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9720 msgid "AfterPicture"
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9724 msgid "Space after picture:"
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9728 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9729 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9730 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9731 msgid "Vertical Space"
9732 msgstr "Düşey Boşluk"
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9735 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9738 msgid "Additional vertical space"
9739 msgstr "&Düşey boşluk"
9741 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9742 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9747 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9750 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9751 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9755 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9760 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9764 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9767 msgstr "Başlıknotuimi"
9769 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9781 msgid "Title level:"
9784 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9786 msgid "Text (right side)"
9789 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9801 msgid "BlueItemInset"
9802 msgstr "Özel eklemeler"
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9805 msgid "Blue subitems"
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9816 msgstr "Liste Öğesi:"
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9824 msgid "MotherTongue"
9827 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9828 msgid "Mother Tongue:"
9831 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9835 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9836 msgid "Language Header:"
9837 msgstr "Dil Başlığı:"
9839 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9843 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9845 msgid "Name of the language"
9848 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9853 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9854 msgid "Level how good you think you can listen"
9857 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9862 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9863 msgid "Level how good you think you can read"
9866 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9871 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9872 msgid "Level how good you think you can conversate"
9875 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9880 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9881 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9884 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9885 msgid "LastLanguage"
9888 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9889 msgid "Last Language:"
9892 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9896 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9898 msgid "Language Footer:"
9901 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9905 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9907 msgstr "CV'nin sonu"
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9912 msgstr "Işıklandırmalar:"
9914 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9918 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9920 msgid "Footer name:"
9923 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9928 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9933 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9934 msgid "Size the photo is resized to"
9937 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9941 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9943 msgid "The title as it appears in the header"
9944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9946 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9947 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9950 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9951 msgid "BulletedItem"
9954 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9955 msgid "Bulleted Item:"
9958 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9962 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9964 msgstr "CV Başlangıcı"
9966 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9967 msgid "PersonalInfo"
9968 msgstr "KişiselBilgi"
9970 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9971 msgid "Personal Info"
9972 msgstr "Kişisel Bilgi"
9974 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9976 msgid "VerticalSpace"
9977 msgstr "Düşey Boşluk"
9979 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9981 msgid "Vertical space"
9982 msgstr "&Düşey boşluk"
9984 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9985 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9988 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9989 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9992 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9993 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9996 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9997 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10000 #: lib/layouts/foils.layout:3
10004 #: lib/layouts/foils.layout:44
10008 #: lib/layouts/foils.layout:64
10009 msgid "ShortFoilhead"
10012 #: lib/layouts/foils.layout:70
10013 msgid "Rotatefoilhead"
10016 #: lib/layouts/foils.layout:76
10017 msgid "ShortRotatefoilhead"
10020 #: lib/layouts/foils.layout:85
10024 #: lib/layouts/foils.layout:101
10028 #: lib/layouts/foils.layout:105
10030 msgstr "ÇaprazListe"
10032 #: lib/layouts/foils.layout:121
10036 #: lib/layouts/foils.layout:165
10040 #: lib/layouts/foils.layout:174
10044 #: lib/layouts/foils.layout:183
10045 msgid "Restriction"
10048 #: lib/layouts/foils.layout:187
10049 msgid "Restriction:"
10050 msgstr "Kısıtlama:"
10052 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10053 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10054 msgid "Left Header"
10055 msgstr "Sol Başlık"
10057 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10058 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10059 msgid "Left Header:"
10060 msgstr "Sol Başlık:"
10062 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10063 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10064 msgid "Right Header"
10065 msgstr "Sağ Başlık"
10067 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10069 msgid "Right Header:"
10070 msgstr "Sağ Başlık:"
10072 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10073 msgid "Right Footer"
10074 msgstr "Sağ Altlık"
10076 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10077 msgid "Right Footer:"
10078 msgstr "Sağ Altlık:"
10080 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10081 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10085 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10086 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10090 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10091 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10092 msgid "Corollary #."
10093 msgstr "Doğal sonuç #."
10095 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10096 msgid "Proposition #."
10099 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10100 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10101 msgid "Definition #."
10104 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10109 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10114 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10117 msgstr "Doğal Sonuç*"
10119 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10121 msgid "Proposition*"
10124 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10125 msgid "Proposition."
10128 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10130 msgid "Definition*"
10131 msgstr "Tanımlama*"
10133 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10134 msgid "French Letter (frletter)"
10137 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10138 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10141 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10145 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10150 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10154 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10158 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10176 msgid "ReturnAddress"
10177 msgstr "GeriDönüşAdresi"
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10180 msgid "ReturnAddress:"
10181 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10184 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10186 msgstr "Referansım:"
10188 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10189 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10191 msgstr "Referansınız:"
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10197 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10209 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10213 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10221 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10225 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10239 msgstr "Banka Kodu"
10241 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10243 msgstr "Banka Kodu:"
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10246 msgid "BankAccount"
10247 msgstr "Banka Hesabı"
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10250 msgid "BankAccount:"
10251 msgstr "Banka Hesabı:"
10253 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10255 msgid "PostalComment"
10256 msgstr "PostaYorumu"
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10259 msgid "PostalComment:"
10262 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10266 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10271 msgid "G-Brief (V. 2)"
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10280 msgstr "AdSatırıA:"
10282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10288 msgstr "AdSatırıB:"
10290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10296 msgstr "AdSatırıC:"
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10304 msgstr "AdSatırıD:"
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10312 msgstr "AdSatırıE:"
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10320 msgstr "AdSatırıF:"
10322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10328 msgstr "AdSatırıG:"
10330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10331 msgid "AddressRowA"
10332 msgstr "AdresSatırıA"
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10335 msgid "AddressRowA:"
10336 msgstr "AdresSatırıA:"
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10339 msgid "AddressRowB"
10340 msgstr "AdresSatırıB"
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10343 msgid "AddressRowB:"
10344 msgstr "AdresSatırıB:"
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10347 msgid "AddressRowC"
10348 msgstr "AdresSatırıC"
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10351 msgid "AddressRowC:"
10352 msgstr "AdresSatırıC:"
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10355 msgid "AddressRowD"
10356 msgstr "AdresSatırıD"
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10359 msgid "AddressRowD:"
10360 msgstr "AdresSatırıD:"
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10363 msgid "AddressRowE"
10364 msgstr "AdresSatırıE"
10366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10367 msgid "AddressRowE:"
10368 msgstr "AdresSatırıE:"
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10371 msgid "AddressRowF"
10372 msgstr "AdresSatırıF"
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10375 msgid "AddressRowF:"
10376 msgstr "AdresSatırıF:"
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10379 msgid "TelephoneRowA"
10380 msgstr "TelefonSatırıA"
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10383 msgid "TelephoneRowA:"
10384 msgstr "TelefonSatırıA:"
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10387 msgid "TelephoneRowB"
10388 msgstr "TelefonSatırıB"
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10391 msgid "TelephoneRowB:"
10392 msgstr "TelefonSatırıB:"
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10395 msgid "TelephoneRowC"
10396 msgstr "TelefonSatırıC"
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10399 msgid "TelephoneRowC:"
10400 msgstr "TelefonSatırıC:"
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10403 msgid "TelephoneRowD"
10404 msgstr "TelefonSatırıD"
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10407 msgid "TelephoneRowD:"
10408 msgstr "TelefonSatırıD:"
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10411 msgid "TelephoneRowE"
10412 msgstr "TelefonSatırıE"
10414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10415 msgid "TelephoneRowE:"
10416 msgstr "TelefonSatırıE:"
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10419 msgid "TelephoneRowF"
10420 msgstr "TelefonSatırıF"
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10423 msgid "TelephoneRowF:"
10424 msgstr "TelefonSatırıF:"
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10427 msgid "InternetRowA"
10428 msgstr "InternetSatırıA"
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10431 msgid "InternetRowA:"
10432 msgstr "InternetSatırıA:"
10434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10435 msgid "InternetRowB"
10436 msgstr "InternetSatırıB"
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10439 msgid "InternetRowB:"
10440 msgstr "InternetSatırıB:"
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10443 msgid "InternetRowC"
10444 msgstr "InternetSatırıC"
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10447 msgid "InternetRowC:"
10448 msgstr "InternetSatırıC:"
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10451 msgid "InternetRowD"
10452 msgstr "InternetSatırıD"
10454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10455 msgid "InternetRowD:"
10456 msgstr "InternetSatırıD:"
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10459 msgid "InternetRowE"
10460 msgstr "InternetSatırıE"
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10463 msgid "InternetRowE:"
10464 msgstr "InternetSatırıE:"
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10467 msgid "InternetRowF"
10468 msgstr "InternetSatırıF"
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10471 msgid "InternetRowF:"
10472 msgstr "InternetSatırıF:"
10474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10476 msgstr "BankaSırasıA"
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10480 msgstr "BankaSırasıA:"
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10484 msgstr "BankaSırasıB"
10486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10488 msgstr "BankaSırasıB:"
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10492 msgstr "BankaSırasıC"
10494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10496 msgstr "BankaSırasıC:"
10498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10500 msgstr "BankaSırasıD"
10502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10504 msgstr "BankaSırasıD:"
10506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10508 msgstr "BankaSırasıE"
10510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10512 msgstr "BankaSırasıE:"
10514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10516 msgstr "BankaSırasıF"
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10520 msgstr "BankaSırasıF:"
10522 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10524 msgid "Hebrew Article"
10527 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10531 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10533 msgstr "Açıklamalar"
10535 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10537 msgstr "Açıklamalar #."
10539 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10544 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10546 msgid "Hebrew Letter"
10547 msgstr "Sekmeyi kapat"
10549 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10553 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10555 msgstr "Daha Fazla"
10557 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10559 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10561 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10565 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10569 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10573 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10575 msgstr "Devam ediyor"
10577 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10578 msgid "(continuing)"
10579 msgstr "(devam ediyor)"
10581 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10585 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10586 msgid "TITLE OVER:"
10589 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10594 msgid "INTERCUT WITH:"
10597 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10601 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10606 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10611 msgid "Author Names"
10612 msgstr "Yazar dipnotu:"
10614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10615 msgid "Author names that will appear in the header line"
10618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10623 msgstr "matematik çizgisi"
10625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10628 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10637 msgid "Classification Codes"
10638 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10641 msgid "TableCaption"
10642 msgstr "TabloBaşlığı"
10644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10646 msgid "Table caption"
10647 msgstr "Tablo Başlığı"
10649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10655 msgid "Cite reference"
10656 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10670 msgid "Numbering Scheme"
10671 msgstr "&Numaralama"
10673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10675 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10683 msgid "Theorem \\thetheorem."
10684 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10689 msgid "Corollary \\thecorollary."
10690 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10695 msgid "Lemma \\thelemma."
10696 msgstr "Lemma \\thelemma."
10698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10701 msgid "Proposition \\theproposition."
10702 msgstr "Önerme \\theproposition."
10704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10705 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10724 msgid "Question \\thequestion."
10725 msgstr "Soru \\thequestion."
10727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10729 msgid "Claim \\theclaim."
10730 msgstr "İddia \\theclaim."
10732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10735 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10736 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10743 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10744 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10747 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10754 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10755 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10758 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10759 msgid "Short title that will appear in header line"
10762 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10766 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10770 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10775 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10779 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10783 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10787 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10793 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10794 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10795 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10797 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10801 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10802 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10803 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10805 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10809 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10810 msgid "submit to paper:"
10811 msgstr "kağıda teslim et:"
10813 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10814 msgid "Bibliography (plain)"
10815 msgstr "Kaynakça (düz)"
10817 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10818 msgid "Bibliography heading"
10819 msgstr "Kaynakça başlığı"
10821 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10822 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10825 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10829 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10831 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10833 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10837 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10838 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10839 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10842 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10845 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10847 msgid "\\thesection."
10850 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10852 msgid "\\thesection"
10855 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10857 msgid "\\thesubsection."
10858 msgstr "\\Alph{subsection}."
10860 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10862 msgid "\\thesubsubsection."
10863 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10865 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10866 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10871 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10877 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10879 msgid "Main Author"
10880 msgstr "Mevcut yazar:"
10882 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10883 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10885 msgid "Affiliation Key"
10888 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10890 msgid "Affiliation key of the author"
10891 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10893 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10894 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10899 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10911 msgid "Affiliation key of the co-author"
10912 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10914 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10916 msgid "Short Author"
10917 msgstr "Kısayollar|K"
10919 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10921 msgid "Short author:"
10922 msgstr "Kısayollar|K"
10924 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10926 msgid "Affiliation key"
10929 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10932 msgstr "&Anahtar kelime:"
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10938 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10942 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10944 msgid "PDB reference"
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10949 msgid "PDB reference:"
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10954 msgid "Optional name"
10955 msgstr "başlık çerçevesi"
10957 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10959 msgid "NDB reference"
10960 msgstr "<referans>"
10962 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10964 msgid "NDB reference:"
10967 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10971 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10972 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10975 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10976 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10979 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10981 msgid "Alternative Affiliation"
10982 msgstr "Alternatif ilişki:"
10984 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10986 msgid "Affiliation Prefix"
10989 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10990 msgid "A prefix like 'Also at '"
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10995 msgid "PACS numbers:"
10996 msgstr "PACS numarası:"
10998 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11000 msgid "Preprint number"
11003 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11005 msgid "Preprint number:"
11008 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11010 msgid "Online citation"
11011 msgstr "Alıntı ekle"
11013 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11015 msgid "Japanese Book (jbook)"
11016 msgstr "Japonca (CJK)"
11018 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11019 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11022 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11023 msgid "Japanese Report (jreport)"
11026 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11027 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11030 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11032 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11033 msgstr "Japonca (CJK)"
11035 #: lib/layouts/jss.layout:3
11036 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11039 #: lib/layouts/jss.layout:107
11041 msgid "Plain Keywords"
11042 msgstr "Anahtar Kelimeler"
11044 #: lib/layouts/jss.layout:110
11046 msgid "Plain Keywords:"
11047 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11049 #: lib/layouts/jss.layout:113
11051 msgid "Plain Title"
11052 msgstr "Kısa Başlık"
11054 #: lib/layouts/jss.layout:116
11056 msgid "Plain Title:"
11057 msgstr "Kısa Başlık"
11059 #: lib/layouts/jss.layout:122
11061 msgid "Short Title:"
11062 msgstr "Kısa Başlık"
11064 #: lib/layouts/jss.layout:125
11066 msgid "Plain Author"
11067 msgstr "Mevcut yazar:"
11069 #: lib/layouts/jss.layout:128
11071 msgid "Plain Author:"
11072 msgstr "Mevcut yazar:"
11074 #: lib/layouts/jss.layout:131
11079 #: lib/layouts/jss.layout:133
11084 #: lib/layouts/jss.layout:156
11089 #: lib/layouts/jss.layout:158
11093 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11094 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11100 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11104 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11108 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11113 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11115 msgid "Code Output"
11118 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11122 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11123 msgid "AddressForOffprints"
11124 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
11126 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11127 msgid "Address for Offprints:"
11128 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11130 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11131 msgid "RunningTitle"
11132 msgstr "MevcutBaşlık"
11134 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11135 msgid "Running title:"
11138 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11139 msgid "RunningAuthor"
11140 msgstr "MevcutYazar"
11142 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11143 msgid "Running author:"
11144 msgstr "Mevcut yazar:"
11146 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11147 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11150 #: lib/layouts/letter.layout:3
11151 msgid "Letter (Standard Class)"
11154 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11155 msgid "French Letter (lettre)"
11158 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11160 msgid "NoTelephone"
11163 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11164 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11169 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11170 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11175 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11176 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11181 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11183 msgid "Post Scriptum"
11184 msgstr "Post Scriptum:"
11186 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11187 msgid "EndOfMessage"
11190 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11195 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11196 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11197 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11198 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11204 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11209 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11214 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11219 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11224 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11225 msgid "EndOfMessage."
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11237 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11238 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11241 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11242 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11243 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11245 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11246 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11250 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11251 msgid "Running LaTeX Title"
11252 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
11254 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11256 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11261 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11263 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11264 msgid "Author Running"
11265 msgstr "Mevcut Yazar"
11267 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11268 msgid "Author Running:"
11269 msgstr "Mevcut Yazar:"
11271 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11273 msgstr "İçindekiler Yazarı"
11275 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11276 msgid "TOC Author:"
11277 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11279 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11283 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11288 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11289 msgid "Conjecture #."
11290 msgstr "Varsayım #."
11292 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11296 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11297 msgid "Exercise #."
11298 msgstr "Alıştırma #."
11300 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11304 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11306 msgstr "Problem #."
11308 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11314 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11315 msgid "Property #."
11316 msgstr "Özellik #."
11318 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11319 msgid "Question #."
11322 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11324 msgstr "Açıklama #."
11326 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11327 msgid "Solution #."
11330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11334 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11338 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11339 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11340 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11342 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11344 msgid "Short Title (TOC)|S"
11345 msgstr "Kısa Başlık|B"
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11349 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11350 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11352 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11353 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11354 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11355 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11357 msgid "Short Title (Header)"
11358 msgstr "Kısa Başlık"
11360 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11362 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11363 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11370 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11372 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11373 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11375 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11377 msgid "The section as it appears in the running headers"
11378 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11380 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11382 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11383 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11385 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11387 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11388 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11390 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11392 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11393 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11395 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11397 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11398 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11400 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11402 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11403 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11405 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11407 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11408 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11410 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11412 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11413 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11415 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11417 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11418 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11420 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11421 msgid "Chapterprecis"
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11428 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11430 msgid "Epigraph Source|S"
11431 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11433 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11436 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11438 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11439 msgid "The source/author of this epigraph"
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11444 msgstr "Şiir başlığı"
11446 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11448 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11449 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11451 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11453 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11454 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11456 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11458 msgstr "Şiir başlığı*"
11460 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11462 msgstr "Açıklamalar"
11464 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11480 msgid "Style Options"
11481 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11485 msgid "Options for the CV style"
11486 msgstr "Alt figür için başlık"
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11495 msgid "CV Color Scheme:"
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11504 msgid "CV Icon Set:"
11505 msgstr "&Sütun Ayracı:"
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11509 msgid "CVColumnWidth"
11510 msgstr "Sütun Genişliği %"
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11514 msgid "Column Width:"
11515 msgstr "Sütun Genişliği %"
11517 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11519 msgid "PDF Page Mode"
11520 msgstr "PDFSayfalar"
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11524 msgid "PDF Page Mode:"
11525 msgstr "PDFSayfalar"
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11532 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11543 msgid "Family Name:"
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11549 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11551 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11552 msgid "Optional address line"
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11558 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11560 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11566 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11574 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11579 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11581 msgid "Name of the social network"
11582 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11584 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11591 msgid "Extra Info:"
11592 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11594 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11598 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11599 msgid "Height the photo is resized to"
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11605 msgstr "KalınÇizgi"
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11608 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11612 msgid "EmptySection"
11615 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11616 msgid "Empty Section"
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11620 msgid "CloseSection"
11621 msgstr "BölümüKapat"
11623 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11626 msgstr "S&ütunlar:"
11628 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11630 msgid "Optional width"
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11639 msgid "Header content"
11640 msgstr "Sağ Altlık"
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11646 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11654 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11658 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11660 msgid "ItemWithComment"
11663 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11665 msgid "Item with Comment:"
11668 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11675 msgstr "ListeÖğesi"
11677 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11679 msgstr "Liste Öğesi:"
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11686 msgid "Double Item:"
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11691 msgid "Left Summary"
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11696 msgid "Left summary"
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11702 msgstr "Ref+Text: "
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11707 msgstr "LaTeX metni"
11709 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11711 msgid "Right Summary"
11714 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11716 msgid "Right summary"
11717 msgstr "Sağ Başlık"
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11721 msgid "DoubleListItem"
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11726 msgid "Double List Item:"
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11732 msgstr "Liste Öğesi:"
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11737 msgstr "&İlk satır:"
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11741 msgstr "Bilgisayar"
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11745 msgid "MakeCVtitle"
11746 msgstr "Şiir başlığı"
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11750 msgid "Make CV Title"
11751 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11755 msgid "MakeLetterTitle"
11756 msgstr "MathLetters"
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11760 msgid "Make Letter Title"
11761 msgstr "MathLetters"
11763 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11765 msgid "MakeLetterClosing"
11766 msgstr "MathLetters"
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11770 msgid "Close Letter"
11771 msgstr "Sekmeyi kapat"
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11777 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11779 msgid "Company Name"
11780 msgstr "Bilgi Adı:"
11782 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11784 msgid "Company name"
11787 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11792 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11794 msgid "Alternative Name"
11795 msgstr "Alternatif &dil:"
11797 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11798 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11806 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11807 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11810 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11811 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11814 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11815 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11818 #: lib/layouts/paper.layout:3
11819 msgid "Paper (Standard Class)"
11822 #: lib/layouts/paper.layout:152
11826 #: lib/layouts/paper.layout:164
11827 msgid "Institution"
11830 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11834 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11835 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11838 msgstr "GenişSlayt"
11840 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11841 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11846 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11850 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11852 msgid "Slide Option"
11853 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11856 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11859 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11863 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11869 msgstr "GenişSlayt"
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11875 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11876 msgid "Empty slide:"
11877 msgstr "Boş slayt:"
11879 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11880 msgid "\\arabic{section}"
11881 msgstr "\\arabic{section}"
11883 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11885 msgid "Section Option"
11888 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11889 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11892 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11894 msgid "Itemize Type"
11895 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11897 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11898 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11901 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11902 #: lib/layouts/paralist.module:29
11904 msgid "Itemize Options"
11905 msgstr "Öğeli liste"
11907 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11908 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11909 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11910 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11914 msgid "ItemizeType1"
11915 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11917 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11919 msgid "Enumerate Type"
11920 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11923 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11926 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11927 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11929 msgid "Enumerate Options"
11930 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11932 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11933 msgid "EnumerateType1"
11934 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11936 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11941 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11942 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11945 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11947 msgid "Left Column"
11950 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11951 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11954 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11956 msgid "List of Algorithms"
11957 msgstr "Algoritma Listesi"
11959 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11962 msgstr "Sadece slaytlarda"
11964 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11971 msgid "Overlay Specification|S"
11974 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11975 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11978 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11981 msgstr "Sadece slaytlarda"
11983 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11988 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11989 msgid "Recipe Book"
11992 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11993 msgid "\\thechapter"
11994 msgstr "\\thechapter"
11996 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12000 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12004 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12005 msgid "Ingredients"
12008 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12010 msgid "Ingredients Header"
12013 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12014 msgid "Specify an optional ingredients header"
12017 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12018 msgid "Ingredients:"
12019 msgstr "İçerikler:"
12021 #: lib/layouts/report.layout:3
12022 msgid "Report (Standard Class)"
12025 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12026 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12030 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12035 msgid "Affiliation (alternate)"
12038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12040 msgid "Affiliation (alternate):"
12043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12045 msgid "Alternate Affiliation Option"
12046 msgstr "Alternatif ilişki:"
12048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12049 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12054 msgid "Affiliation (none)"
12057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12059 msgid "No affiliation"
12062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12063 msgid "Electronic Address:"
12064 msgstr "Elektronik Adres:"
12066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12068 msgid "Electronic Address Option|s"
12069 msgstr "Elektronik Adres:"
12071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12072 msgid "Optional argument to the email command"
12075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12077 msgid "Author URL Option"
12080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12081 msgid "Optional argument to the homepage command"
12084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12086 msgid "Collaboration"
12089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12091 msgid "Collaboration:"
12094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12100 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12101 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12104 msgid "acknowledgments"
12105 msgstr "teşekkürler"
12107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12109 msgid "Ruled Table"
12110 msgstr "TabloYerleştir"
12112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12120 msgstr "Sayfayı Temizle"
12122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12125 msgstr "LyX Metni Bul"
12127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12133 msgid "List of Videos"
12134 msgstr "[Slayt Listesi"
12136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12139 msgstr "Yüzen Ayarları"
12141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12144 msgstr "Yüzen Ayarları"
12146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12148 msgid "lowercase text"
12149 msgstr "Küçük Harf|K"
12151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12153 msgid "Online cite"
12154 msgstr "Alıntı ekle"
12156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12158 msgid "online cite"
12159 msgstr "Alıntı ekle"
12161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12163 msgid "Text behind"
12164 msgstr "Metin Genişliği %"
12166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12167 msgid "text behind the cite"
12170 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12171 msgid "REVTeX (V. 4)"
12174 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12175 msgid "AltAffiliation"
12178 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12180 msgstr "Teşekkürler:"
12182 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12183 msgid "PACS number:"
12184 msgstr "PACS numarası:"
12186 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12189 msgstr "Postvermerk"
12191 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12195 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12200 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12203 msgstr "Son altlık:"
12205 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12208 msgstr "Font Boyları"
12210 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12211 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12214 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12219 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12221 msgid "Right logo:"
12222 msgstr "Sağ Altlık:"
12224 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12226 msgid "Caption Width"
12229 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12230 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12234 msgid "KOMA-Script Article"
12237 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12238 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12241 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12242 msgid "KOMA-Script Book"
12245 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12247 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12248 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12251 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12255 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12256 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12258 msgstr "Etiketlendirme"
12260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12277 msgid "Specialmail"
12280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12281 msgid "Specialmail:"
12282 msgstr "Özelposta:"
12284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12290 msgstr "Referansınız"
12292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12297 msgid "Your letter of:"
12300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12302 msgstr "Referansım"
12304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12309 msgid "Customer no.:"
12310 msgstr "Müşteri no.:"
12312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12317 msgid "Invoice no.:"
12318 msgstr "Fatura no.:"
12320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12321 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12325 msgid "NextAddress"
12326 msgstr "SonrakiAdres"
12328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12329 msgid "Next Address:"
12330 msgstr "Sonraki Adres:"
12332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12333 msgid "Sender Name:"
12334 msgstr "Gönderen Adı:"
12336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12337 msgid "Sender Phone:"
12338 msgstr "Gönderen Telefonu:"
12340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12341 msgid "Sender Fax:"
12342 msgstr "Gönderen Faksı:"
12344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12345 msgid "Sender E-Mail:"
12346 msgstr "Gönderen E-postası:"
12348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12349 msgid "Sender URL:"
12350 msgstr "Gönderici URL:"
12352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12365 msgid "End of letter"
12368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12369 msgid "KOMA-Script Report"
12372 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12376 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12377 msgid "LandscapeSlide"
12378 msgstr "YataySlayt"
12380 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12382 msgid "Landscape Slide"
12383 msgstr "Yatay Slayt:"
12385 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12386 msgid "PortraitSlide"
12387 msgstr "DikeySlayt"
12389 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12391 msgid "Portrait Slide"
12392 msgstr "Dikey Slayt:"
12394 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12395 msgid "SlideHeading"
12396 msgstr "SlaytBaşlığı"
12398 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12399 msgid "SlideSubHeading"
12400 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
12402 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12403 msgid "ListOfSlides"
12404 msgstr "SlaytListesi"
12406 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12408 msgid "List of Slides"
12409 msgstr "[Slayt Listesi"
12411 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12412 msgid "SlideContents"
12413 msgstr "Slaytİçeriği"
12415 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12417 msgid "Slide Contents"
12418 msgstr "Slaytİçeriği"
12420 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12421 msgid "ProgressContents"
12422 msgstr "Gelişme İçeriği"
12424 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12426 msgid "Progress Contents"
12427 msgstr "Gelişme İçeriği"
12429 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12430 msgid "Landscape Slide:"
12431 msgstr "Yatay Slayt:"
12433 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12434 msgid "Portrait Slide:"
12435 msgstr "Dikey Slayt:"
12437 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12441 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12442 msgid "[List Of Slides]"
12443 msgstr "[Slayt Listesi"
12445 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12446 msgid "[Slide Contents]"
12447 msgstr "[Slayt İçeriği]"
12449 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12450 msgid "[Progress Contents]"
12451 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
12453 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12454 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12457 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12459 msgid "Conjecture*"
12462 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12466 msgstr "Algoritma*"
12468 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12472 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12474 msgid "The title as it appears in the running headers"
12475 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12477 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12478 msgid "Subjectclass"
12479 msgstr "Konu sınıfı"
12481 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12482 msgid "AMS subject classifications:"
12483 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12486 msgid "ACM SIGPLAN"
12489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12491 msgid "Name of the conference"
12492 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12495 msgid "Conference:"
12496 msgstr "Konferans:"
12498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12499 msgid "CopyrightYear"
12500 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
12502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12503 msgid "Copyright year:"
12504 msgstr "Telif hakkı yılı:"
12506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12507 msgid "Copyrightdata"
12508 msgstr "Telif hakkı Verisi"
12510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12511 msgid "Copyright data:"
12512 msgstr "Telif hakkı verisi:"
12514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12516 msgid "TitleBanner"
12517 msgstr "Başlıknotuimi"
12519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12521 msgid "Title banner:"
12522 msgstr "Başlık dipnotu:"
12524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12526 msgid "PreprintFooter"
12529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12531 msgid "Preprint footer:"
12534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12535 msgid "Digital Object Identifier:"
12538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12539 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12550 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12553 msgstr "Basit çerçeve|ç"
12555 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12559 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12560 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12563 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12564 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12567 #: lib/layouts/slides.layout:107
12569 msgstr "Yeni Slayt:"
12571 #: lib/layouts/slides.layout:129
12575 #: lib/layouts/slides.layout:144
12576 msgid "New Overlay:"
12577 msgstr "Yeni Katman:"
12579 #: lib/layouts/slides.layout:184
12583 #: lib/layouts/slides.layout:209
12584 msgid "InvisibleText"
12585 msgstr "GörünmezMetin"
12587 #: lib/layouts/slides.layout:216
12588 msgid "<Invisible Text Follows>"
12589 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12591 #: lib/layouts/slides.layout:233
12592 msgid "VisibleText"
12593 msgstr "GörünürMetin"
12595 #: lib/layouts/slides.layout:240
12596 msgid "<Visible Text Follows>"
12597 msgstr "<Görünür Metin>"
12599 #: lib/layouts/spie.layout:3
12600 msgid "SPIE Proceedings"
12603 #: lib/layouts/spie.layout:56
12605 msgstr "Yazarbilgisi"
12607 #: lib/layouts/spie.layout:68
12608 msgid "Authorinfo:"
12609 msgstr "Yazarbilgisi:"
12611 #: lib/layouts/spie.layout:96
12612 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12613 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12615 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12616 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12619 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12620 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12624 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12625 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12626 msgid "Headnote (optional):"
12627 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12629 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12630 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12631 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12634 msgstr "Teşekkürler"
12636 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12637 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12642 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12643 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12645 msgid "Institute #"
12648 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12649 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12650 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12654 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12655 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12656 msgid "Dedication:"
12659 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12660 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12661 msgid "Corr Author:"
12664 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12665 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12667 msgstr "Önbaskılar"
12669 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12670 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12672 msgstr "Önbaskılar:"
12674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12675 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12681 msgstr "Konu sınıfı"
12683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12685 msgid "Mathematics Subject Classification"
12686 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12692 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12694 msgid "CR Subject Classification"
12695 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12697 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12699 msgid "Solution \\thesolution"
12700 msgstr "Netice \\thetheorem."
12702 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12703 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12706 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12707 msgid "Springer SV Mono"
12710 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12715 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12716 msgid "Proof(smartQED)"
12719 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12720 msgid "Springer SV Mult"
12723 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12728 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12733 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12735 msgid "Contributors"
12736 msgstr "Alıntı Listesi"
12738 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12740 msgid "List of Contributors"
12741 msgstr "Alıntı Listesi"
12743 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12745 msgid "Contributor List"
12746 msgstr "Alıntı Listesi"
12748 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12750 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12751 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12752 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12753 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12754 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12756 msgid "For editors"
12759 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12760 msgid "PartBacktext"
12763 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12765 msgid "Running Chapter"
12766 msgstr "Mevcut yazar:"
12768 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12773 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12775 msgid "ChapSubtitle"
12776 msgstr "Alt başlık"
12778 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12782 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12787 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12791 msgstr "Anahtar kelime"
12793 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12794 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12799 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12804 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12805 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12808 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12809 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12812 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12813 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12816 #: lib/layouts/treport.layout:3
12817 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12825 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12827 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12828 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12833 msgstr "Slaytİçeriği"
12835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12843 msgstr "Kenar Notu|K"
12845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12855 msgid "new thought"
12858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12861 msgstr "Küçük Başlıklar"
12863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12866 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12871 msgstr "Küçük Başlıklar"
12873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12876 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12881 msgstr "Etiket Genişliği"
12883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12885 msgid "MarginTable"
12888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12890 msgid "MarginFigure"
12893 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12894 msgid "Tufte Handout"
12897 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12901 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12905 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12906 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12907 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12909 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12911 msgid "General terms:"
12914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12925 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12940 msgid "Citation-number"
12941 msgstr "Alıntı-numarası"
12943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12956 msgid "Issue-number"
12957 msgstr "Basım-numarası"
12959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12961 msgstr "Basım-günü"
12963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12964 msgid "Issue-months"
12965 msgstr "Basım-ayları"
12967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12968 msgid "Subsubparagraph"
12969 msgstr "Altaltparagraf"
12971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12972 msgid "-- Header --"
12973 msgstr "-- Başlık --"
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12976 msgid "Special-section"
12977 msgstr "Özel-bölüm"
12979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12980 msgid "Special-section:"
12981 msgstr "Özel-bölüm:"
12983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12984 msgid "AGU-journal"
12987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12988 msgid "AGU-journal:"
12989 msgstr "AGU-dergi:"
12991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12992 msgid "Citation-number:"
12993 msgstr "Alıntı-numarası:"
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13000 msgid "AGU-volume:"
13003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13009 msgstr "AGU-basım:"
13011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13013 msgstr "Telif hakkı:"
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13016 msgid "Index-terms"
13017 msgstr "İndeks-terimleri"
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13020 msgid "Index-terms..."
13021 msgstr "İndeks-terimleri..."
13023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13025 msgstr "İndeks-terimi"
13027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13028 msgid "Index-term:"
13029 msgstr "İndeks-terimi:"
13031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13033 msgstr "Çapraz-koşul"
13035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13036 msgid "Cross-term:"
13037 msgstr "Çapraz-koşul:"
13039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13040 msgid "Supplementary"
13043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13044 msgid "Supplementary..."
13047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13052 msgid "Sup-mat-note:"
13055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13060 msgid "Cite-other:"
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13072 msgid "Ident-line:"
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13084 msgid "Published-online:"
13085 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13096 msgid "Posting-order"
13097 msgstr "Atama-sırası"
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13100 msgid "Posting-order:"
13101 msgstr "Atama-sırası:"
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13105 msgstr "AGU-sayfaları"
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13109 msgstr "AGU-sayfaları:"
13111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13117 msgstr "Kelimeler:"
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13137 msgstr "Verikümeleri"
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13141 msgstr "Verikümeleri:"
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13179 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13184 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13188 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13192 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13196 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13200 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13202 msgstr "YazarAdresi"
13204 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13205 msgid "Author Address:"
13206 msgstr "Yazar Adresi:"
13208 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13209 msgid "SlugComment"
13212 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13213 msgid "Slug Comment:"
13216 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13220 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13224 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13229 msgid "Short title which appears in the running headers"
13232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13233 msgid "Current Address"
13234 msgstr "Bulunulan Adres"
13236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13237 msgid "Current address:"
13238 msgstr "Bulunulan adres:"
13240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13241 msgid "E-mail address:"
13242 msgstr "E-posta adresi:"
13244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13245 msgid "Key words and phrases:"
13246 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13257 msgid "Translator:"
13260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13261 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13262 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13281 msgid "GuiMenuItem"
13282 msgstr "GuiMenüÖğesi"
13284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13286 msgstr "GuiDüğmesi"
13288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13290 msgstr "MenüTercihi"
13292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13297 msgid "Subparagraph*"
13298 msgstr "Alt paragraf*"
13300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13301 msgid "Authorgroup"
13302 msgstr "Yazargrubu"
13304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13305 msgid "RevisionHistory"
13306 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13309 msgid "Revision History"
13310 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13317 msgid "RevisionRemark"
13318 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13320 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13324 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13326 msgid "Literate programming"
13327 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13329 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13333 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13334 msgid "\\arabic{chapter}"
13335 msgstr "\\arabic{chapter}"
13337 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13338 msgid "\\Alph{chapter}"
13339 msgstr "\\Alph{chapter}"
13341 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13342 msgid "\\arabic{footnote}"
13343 msgstr "\\arabic{footnote}"
13345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13346 msgid "\\Roman{section}."
13347 msgstr "\\Roman{section}"
13349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13350 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13351 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13354 msgid "\\Alph{subsection}."
13355 msgstr "\\Alph{subsection}."
13357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13358 msgid "\\arabic{subsection}."
13359 msgstr "\\arabic{subsection}."
13361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13362 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13363 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13366 msgid "\\alph{subsubsection}."
13367 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13370 msgid "\\alph{paragraph}."
13371 msgstr "\\alph{paragraph}."
13373 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13375 msgid "\\alph{enumii})"
13376 msgstr "(\\alph{enumii})"
13378 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13382 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13386 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13390 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13392 msgstr "BölümEkle*"
13394 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13396 msgstr "Bölümekle*"
13398 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13402 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13404 msgstr "Yayıncılar"
13406 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13410 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13411 msgid "Uppertitleback"
13414 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13415 msgid "Lowertitleback"
13418 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13420 msgstr "Ekstra başlık"
13422 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13426 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13430 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13434 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13438 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13442 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13444 msgid "Dictum Author"
13447 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13448 msgid "The author of this dictum"
13451 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13455 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13459 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13464 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13468 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13473 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13477 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13478 msgid "\\Roman{part}"
13479 msgstr "\\Roman{part}"
13481 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13483 msgid "Part \\Roman{part}"
13484 msgstr "\\Roman{part}"
13486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13497 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13499 msgid "Paragraph ##"
13502 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13503 msgid "\\arabic{enumi}."
13504 msgstr "\\arabic{enumi}."
13506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13507 msgid "\\roman{enumiii}."
13508 msgstr "\\roman{enumiii}."
13510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13511 msgid "\\Alph{enumiv}."
13512 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13516 msgid "Equation ##"
13519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13521 msgid "Footnote ##"
13524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13525 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13542 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13548 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13549 msgstr "Listeleme Listesi"
13551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13553 msgid "Listings[[inset]]"
13554 msgstr "Listeleme ayarları"
13556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13568 msgstr "not etiketi"
13570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13577 msgstr "Olduğu gibi"
13579 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13580 msgid "Part \\thepart"
13581 msgstr "Kısım \\thepart"
13583 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13584 msgid "Chapter \\thechapter"
13585 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13587 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13588 msgid "Appendix \\thechapter"
13589 msgstr "Ek \\thechapter"
13591 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13593 msgid "Front Matter"
13596 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13598 msgid "--- Front Matter ---"
13601 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13603 msgid "Main Matter"
13606 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13607 msgid "--- Main Matter ---"
13610 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13612 msgid "Back Matter"
13615 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13617 msgid "--- Back Matter ---"
13620 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13623 msgstr "Kısa Başlık"
13625 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13627 msgid "Title of this part"
13628 msgstr "Başlıknotu imi"
13630 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13632 msgid "Run-in headings"
13635 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13637 msgid "Sub-run-in headings"
13638 msgstr "Konu başlıkları:"
13640 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13642 msgid "Author data:"
13645 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13647 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13649 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13651 msgid "TOC author:"
13652 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13654 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13656 msgid "Running Title"
13657 msgstr "MevcutBaşlık"
13659 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13661 msgid "Running Author"
13662 msgstr "Mevcut yazar:"
13664 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13666 msgid "Running chapter:"
13667 msgstr "Mevcut yazar:"
13669 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13671 msgid "Running Section"
13672 msgstr "Mevcut yazar:"
13674 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13676 msgid "Running section:"
13677 msgstr "Mevcut yazar:"
13679 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13684 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13686 msgid "Abstract* (not printed)"
13687 msgstr " (yüklü değil)"
13689 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13691 msgid "Alternative name"
13692 msgstr "Alternatif &dil:"
13694 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13696 msgid "Longest Description Label"
13697 msgstr "Açıklama: "
13699 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13701 msgid "Longest description label"
13702 msgstr "&En uzun etiket"
13704 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13707 msgstr "Şiir başlığı"
13709 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13717 msgid "Definitions & Theorems"
13718 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13723 msgid "Fact \\thefact."
13724 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13728 msgid "Definition \\thedefinition."
13729 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13733 msgid "Example \\theexample."
13734 msgstr "Örnek \\theexample."
13736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13739 msgid "Problem \\theproblem."
13740 msgstr "Problem \\thetheorem."
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13745 msgid "Exercise \\theexercise."
13746 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13749 msgid "Corollary \\thetheorem."
13750 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13753 msgid "Lemma \\thetheorem."
13754 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13757 msgid "Proposition \\thetheorem."
13758 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13761 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13762 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13765 msgid "Fact \\thetheorem."
13766 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13769 msgid "Definition \\thetheorem."
13770 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13773 msgid "Example \\thetheorem."
13774 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13777 msgid "Problem \\thetheorem."
13778 msgstr "Problem \\thetheorem."
13780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13781 msgid "Exercise \\thetheorem."
13782 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13786 msgid "Solution \\thetheorem."
13787 msgstr "Netice \\thetheorem."
13789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13790 msgid "Remark \\thetheorem."
13791 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13794 msgid "Claim \\thetheorem."
13795 msgstr "İddia \\thetheorem."
13797 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13799 msgid "Case \\arabic{casei}."
13800 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13802 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13804 msgid "Case \\roman{caseii}."
13805 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13807 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13809 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13810 msgstr "İddia \\theclaim."
13812 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13814 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13815 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13827 msgstr "Alıştırma*"
13829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13842 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13844 msgid "Alternative proof string"
13845 msgstr "Alternatif ilişki:"
13847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13848 msgid "Conjecture."
13851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13861 msgstr "Alıştırma."
13863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13878 msgid "Alternative optional name or title"
13881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13882 msgid "Prop \\theprop."
13883 msgstr "Önerme \\theprop."
13885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13892 msgstr "\\theprob."
13894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13901 msgid "# [number of Prob]"
13902 msgstr "Satır sayısı"
13904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13906 msgid "Label of Problem"
13909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13910 msgid "Label of the corresponding problem"
13913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13915 msgid "Property \\theproperty."
13916 msgstr "Önerme \\theproperty"
13918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13921 msgid "Note \\thenote."
13922 msgstr "Not \\thetheorem."
13924 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13926 msgid "Algorithm2e"
13929 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13931 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13932 "brewed algorithm floats."
13935 #: lib/layouts/basic.module:2
13937 msgid "Default (basic)"
13938 msgstr "Öntanımlı aralık"
13940 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13941 #: lib/layouts/natbib.module:9
13943 msgid "Citation engine"
13946 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13947 #: lib/layouts/natbib.module:44
13949 msgstr "alıntılanmamış"
13951 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13952 #: lib/layouts/natbib.module:45
13953 msgid "Add to bibliography only."
13954 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13956 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13958 msgid "Multilingual Captions"
13959 msgstr "E&k seçenekler"
13961 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13963 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13964 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13967 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13969 msgid "Caption setup"
13972 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13974 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13977 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13979 msgid "Caption setup:"
13982 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13987 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13992 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13994 msgid "Main Language Short Title"
13995 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13997 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13999 msgid "Short title for the main(document) language"
14000 msgstr "Belge istatistikleri:"
14002 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14004 msgid "Main Language Text"
14005 msgstr "&Öntanımlı Dil"
14007 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14009 msgid "Text in the main(document) language"
14010 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
14012 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14013 msgid "Second Language Short Title"
14016 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14017 msgid "Short title for the second language"
14020 #: lib/layouts/braille.module:2
14024 #: lib/layouts/braille.module:6
14026 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14029 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
14030 "lyx dosyasına bakın."
14032 #: lib/layouts/braille.module:22
14033 msgid "Braille (default)"
14034 msgstr "Braille (öntanımlı)"
14036 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14040 #: lib/layouts/braille.module:45
14041 msgid "Braille (textsize)"
14042 msgstr "Braille (textsize)"
14044 #: lib/layouts/braille.module:68
14045 msgid "Braille (dots on)"
14046 msgstr "Braille (dots on)"
14048 #: lib/layouts/braille.module:83
14049 msgid "Braille_dots_on"
14050 msgstr "Braille_dots_on"
14052 #: lib/layouts/braille.module:92
14053 msgid "Braille (dots off)"
14054 msgstr "Braille (dots off)"
14056 #: lib/layouts/braille.module:107
14057 msgid "Braille_dots_off"
14058 msgstr "Braille_dots_off"
14060 #: lib/layouts/braille.module:116
14061 msgid "Braille (mirror on)"
14062 msgstr "Braille (mirror on)"
14064 #: lib/layouts/braille.module:131
14065 msgid "Braille_mirror_on"
14066 msgstr "Braille_mirror_on"
14068 #: lib/layouts/braille.module:140
14069 msgid "Braille (mirror off)"
14072 #: lib/layouts/braille.module:155
14073 msgid "Braille_mirror_off"
14074 msgstr "Braille_mirror_off"
14076 #: lib/layouts/braille.module:163
14078 msgstr "Braillebox"
14080 #: lib/layouts/braille.module:167
14081 msgid "Braille box"
14082 msgstr "Braille box"
14084 #: lib/layouts/changebars.module:2
14086 msgid "Change bars"
14087 msgstr "çubuğu değiştir"
14089 #: lib/layouts/changebars.module:7
14091 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14092 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14095 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14096 msgid "Custom Header/Footerlines"
14099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14101 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14102 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14103 "Page Layout to 'fancy'!"
14106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14108 msgid "Header/Footer"
14109 msgstr "Sağ Altlık"
14111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14113 msgid "Even Header"
14114 msgstr "Sol Başlık"
14116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14117 msgid "Alternative text for the even header"
14120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14122 msgid "Center Header"
14123 msgstr "Sol Başlık"
14125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14127 msgid "Center Header:"
14128 msgstr "Sol Başlık:"
14130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14132 msgid "Left Footer"
14133 msgstr "Son altlık:"
14135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14137 msgid "Left Footer:"
14138 msgstr "Son altlık:"
14140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14142 msgid "Center Footer"
14143 msgstr "Sağ Altlık"
14145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14147 msgid "Center Footer:"
14150 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14154 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14157 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14158 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14160 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14161 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14163 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14168 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14172 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14173 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14176 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14178 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14179 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14182 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14184 msgid "Description Options"
14185 msgstr "Açıklama: "
14187 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14189 msgid "Enumerate-Resume"
14190 msgstr "Sıralı öğe"
14192 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14193 msgid "Number Equations by Section"
14196 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14198 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14199 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14202 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14203 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14204 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14206 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14208 msgid "Number Figures by Section"
14209 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14211 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14213 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14214 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14217 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14221 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14223 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14224 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14225 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14228 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14233 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14235 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14236 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14237 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14238 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14239 "may provide more bugfixes in future versions."
14242 #: lib/layouts/fixme.module:2
14246 #: lib/layouts/fixme.module:11
14248 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14249 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14250 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14251 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14252 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14253 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14254 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14255 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14259 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14263 #: lib/layouts/fixme.module:23
14265 msgid "List of FIXMEs"
14266 msgstr "%1$s Listesi"
14268 #: lib/layouts/fixme.module:37
14270 msgid "[List of FIXMEs]"
14271 msgstr "Figür Listesi"
14273 #: lib/layouts/fixme.module:53
14278 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14279 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14281 msgid "Fixme Note Options|s"
14282 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14284 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14285 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14286 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14289 #: lib/layouts/fixme.module:74
14291 msgid "Fixme Warning"
14294 #: lib/layouts/fixme.module:76
14297 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14299 #: lib/layouts/fixme.module:80
14301 msgid "Fixme Error"
14302 msgstr "Dosya adı hatası"
14304 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14311 #: lib/layouts/fixme.module:86
14312 msgid "Fixme Fatal"
14315 #: lib/layouts/fixme.module:88
14320 #: lib/layouts/fixme.module:97
14321 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14324 #: lib/layouts/fixme.module:99
14325 msgid "Fixme (Targeted)"
14328 #: lib/layouts/fixme.module:109
14330 msgid "Fixme Note|x"
14333 #: lib/layouts/fixme.module:111
14335 msgid "Insert the FIXME note here"
14338 #: lib/layouts/fixme.module:116
14339 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14342 #: lib/layouts/fixme.module:118
14343 msgid "Warning (Targeted)"
14346 #: lib/layouts/fixme.module:122
14347 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14350 #: lib/layouts/fixme.module:124
14351 msgid "Error (Targeted)"
14354 #: lib/layouts/fixme.module:128
14355 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14358 #: lib/layouts/fixme.module:130
14359 msgid "Fatal (Targeted)"
14362 #: lib/layouts/fixme.module:139
14363 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14366 #: lib/layouts/fixme.module:141
14367 msgid "Fixme (Multipar)"
14370 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14372 msgid "Fixme Summary"
14375 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14376 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14379 #: lib/layouts/fixme.module:159
14380 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14383 #: lib/layouts/fixme.module:161
14384 msgid "Warning (Multipar)"
14387 #: lib/layouts/fixme.module:165
14388 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14391 #: lib/layouts/fixme.module:167
14392 msgid "Error (Multipar)"
14395 #: lib/layouts/fixme.module:171
14396 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14399 #: lib/layouts/fixme.module:173
14400 msgid "Fatal (Multipar)"
14403 #: lib/layouts/fixme.module:182
14404 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14407 #: lib/layouts/fixme.module:184
14408 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14411 #: lib/layouts/fixme.module:200
14412 msgid "Annotated Text"
14415 #: lib/layouts/fixme.module:202
14416 msgid "Annotated Text|x"
14419 #: lib/layouts/fixme.module:203
14421 msgid "Insert the text to annotate here"
14422 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14424 #: lib/layouts/fixme.module:208
14425 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14428 #: lib/layouts/fixme.module:210
14429 msgid "Warning (MP Targ.)"
14432 #: lib/layouts/fixme.module:214
14433 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14436 #: lib/layouts/fixme.module:216
14437 msgid "Error (MP Targ.)"
14440 #: lib/layouts/fixme.module:220
14441 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14444 #: lib/layouts/fixme.module:222
14445 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14448 #: lib/layouts/fixme.module:232
14453 #: lib/layouts/fixme.module:236
14458 #: lib/layouts/fixme.module:240
14461 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14463 #: lib/layouts/fixme.module:244
14466 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14468 #: lib/layouts/fixme.module:248
14473 #: lib/layouts/fixme.module:252
14478 #: lib/layouts/fixme.module:256
14483 #: lib/layouts/fixme.module:260
14488 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14489 msgid "Foot to End"
14492 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14495 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14496 "code where you want the endnotes to appear."
14498 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14499 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14503 msgid "GraphicBoxes"
14506 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14507 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14525 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14526 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14535 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14544 msgid "Width of the box"
14545 msgstr "Sütunun sabit eni"
14547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14548 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14561 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14562 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14571 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14574 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14578 #: lib/layouts/hanging.module:6
14580 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14581 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14585 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14586 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14589 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14591 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14592 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14593 "in LyX's examples folder."
14596 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14599 msgstr "Numara yok"
14601 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14603 msgid "H-P statement"
14606 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14608 msgid "Statement Text"
14609 msgstr "Ref+Text: "
14611 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14612 msgid "Text for statements that require some information"
14615 #: lib/layouts/initials.module:2
14619 #: lib/layouts/initials.module:6
14621 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14622 "manual for a detailed description."
14625 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14626 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14627 #: lib/layouts/initials.module:39
14632 #: lib/layouts/initials.module:35
14634 msgid "Option(s) for the initial"
14635 msgstr "Alt figür için başlık"
14637 #: lib/layouts/initials.module:40
14638 msgid "Initial letter(s)"
14641 #: lib/layouts/initials.module:44
14643 msgid "Rest of Initial"
14646 #: lib/layouts/initials.module:45
14647 msgid "Rest of initial word or text"
14650 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14655 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14657 msgid "bibliography entry"
14660 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14662 msgid "Bibliography entry."
14665 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14669 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14671 msgid "short title"
14672 msgstr "Kısa başlık:"
14674 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14675 msgid "Rnw (knitr)"
14678 #: lib/layouts/knitr.module:6
14680 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14681 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14682 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14685 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14686 #: lib/layouts/sweave.module:6
14691 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14693 msgid "Sweave Options"
14694 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14696 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14698 msgid "Sweave opts"
14699 msgstr "Ekran fontları"
14701 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14703 msgid "S/R expression"
14704 msgstr "Düzenli &İfade"
14706 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14711 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14713 msgid "LilyPond Book"
14716 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14718 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14719 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14722 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14723 #: lib/external_templates:320
14727 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14729 msgid "LilyPond Options"
14732 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14734 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14739 msgid "Linguistics"
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14744 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14745 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14748 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14749 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14750 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14753 msgid "Numbered Example (multiline)"
14754 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14761 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14762 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14770 msgid "Custom Numbering|s"
14771 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14775 msgid "Customize the numeration"
14776 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14783 msgid "Subexample:"
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14790 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14792 msgid "Translation"
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14797 msgid "Glosse Translation|s"
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14802 msgid "Add a translation for the glosse"
14803 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14807 msgstr "Üçlü-Makale"
14809 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14811 msgid "Structure Tree"
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14818 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14821 msgstr "Düzenli &İfade"
14823 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14841 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14845 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14846 msgid "GroupGlossedWords"
14849 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14854 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14859 msgid "List of Tableaux"
14860 msgstr "Tablo Listesi"
14862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14863 msgid "Logical Markup"
14864 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14868 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14871 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14877 msgstr "KarakterStili"
14879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14900 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14901 msgid "Minimalistic"
14902 msgstr "Minimalistik"
14904 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14905 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14907 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14909 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14911 msgid "Multiple Columns"
14912 msgstr "&Çoklusütun"
14914 #: lib/layouts/multicol.module:7
14916 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14917 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14918 "detailed description of multiple columns."
14921 #: lib/layouts/multicol.module:19
14923 msgid "Number of Columns"
14924 msgstr "Sütun sayısı"
14926 #: lib/layouts/multicol.module:20
14928 msgid "Insert the number of columns here"
14929 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14931 #: lib/layouts/multicol.module:26
14933 msgid "An optional preface"
14936 #: lib/layouts/multicol.module:29
14938 msgid "Space Before Page Break"
14939 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14941 #: lib/layouts/multicol.module:30
14943 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14947 #: lib/layouts/natbib.module:2
14952 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14957 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14959 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14960 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14961 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14964 #: lib/layouts/noweb.module:2
14968 #: lib/layouts/noweb.module:5
14969 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14972 #: lib/layouts/paralist.module:2
14974 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14975 msgstr "Paragraf Ayarları"
14977 #: lib/layouts/paralist.module:9
14979 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14980 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14981 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14982 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14983 "extended to use a similar optional argument."
14986 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14987 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14988 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14989 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14990 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14991 #: lib/layouts/paralist.module:133
14993 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14994 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14996 #: lib/layouts/paralist.module:47
14998 msgid "AsParagraphItem"
15001 #: lib/layouts/paralist.module:51
15003 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15004 msgstr "Öğeli liste"
15006 #: lib/layouts/paralist.module:56
15008 msgid "InParagraphItem"
15011 #: lib/layouts/paralist.module:60
15013 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15014 msgstr "Öğeli liste"
15016 #: lib/layouts/paralist.module:65
15018 msgid "CompactItem"
15021 #: lib/layouts/paralist.module:72
15023 msgid "Compact Itemize Options"
15024 msgstr "Öğeli liste"
15026 #: lib/layouts/paralist.module:77
15028 msgid "AsParagraphEnum"
15031 #: lib/layouts/paralist.module:81
15033 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15034 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15036 #: lib/layouts/paralist.module:86
15038 msgid "InParagraphEnum"
15041 #: lib/layouts/paralist.module:90
15043 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15044 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15046 #: lib/layouts/paralist.module:95
15048 msgid "CompactEnum"
15049 msgstr "Bilgi Adı:"
15051 #: lib/layouts/paralist.module:102
15053 msgid "Compact Enumerate Options"
15054 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15056 #: lib/layouts/paralist.module:107
15058 msgid "AsParagraphDescr"
15061 #: lib/layouts/paralist.module:111
15063 msgid "As Paragraph Description Options"
15064 msgstr "Açıklama: "
15066 #: lib/layouts/paralist.module:116
15068 msgid "InParagraphDescr"
15071 #: lib/layouts/paralist.module:120
15073 msgid "In Paragraph Description Options"
15074 msgstr "Açıklama: "
15076 #: lib/layouts/paralist.module:125
15078 msgid "CompactDescr"
15079 msgstr "Bilgisayar"
15081 #: lib/layouts/paralist.module:132
15083 msgid "Compact Description Options"
15084 msgstr "Açıklama: "
15086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15088 msgid "PDF Comments"
15091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15093 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15094 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15095 "and the package documentation for details."
15098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15099 msgid "Define Avatar"
15102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15104 msgid "PDF-comment"
15107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15108 msgid "PDF-comment avatar:"
15111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15113 msgid "Name of the Avatar"
15114 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15117 msgid "Define PDF-Comment Style"
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15122 msgid "PDF-comment style:"
15123 msgstr "yorum etiketi"
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15127 msgid "Name of the style"
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15131 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15135 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15140 msgid "Name of the list style"
15141 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15144 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15149 msgid "PDF-comment list style:"
15150 msgstr "Limit stili seç"
15152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15153 msgid "PDF-Comment-Setup"
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15158 msgid "PDF (Setup)"
15159 msgstr "PDF (XeTeX)"
15161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15163 msgid "PDF-Comment setup options"
15164 msgstr "Belge Ayarları"
15166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15172 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15177 msgid "PDF-Annotation"
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15186 msgid "PDFComment Options"
15187 msgstr "Belge Ayarları"
15189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15190 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15196 msgstr "Kenar Boşlukları"
15198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15200 msgid "PDF (Margin)"
15201 msgstr "Kenar Boşlukları"
15203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15209 msgid "PDF (Markup)"
15210 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15213 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15217 msgid "PDF-Freetext"
15220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15222 msgid "PDF (Freetext)"
15223 msgstr "PDF (pdflatex)"
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15232 msgid "PDF (Square)"
15233 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15242 msgid "PDF (Circle)"
15245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15252 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15256 msgid "PDF-Sideline"
15257 msgstr "Slaytİçeriği"
15259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15261 msgid "PDF (Sideline)"
15262 msgstr "PDF (pdflatex)"
15264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15266 msgid "Insert the comment here"
15267 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15275 msgid "PDF (Reply)"
15276 msgstr "PDF (pdflatex)"
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15279 msgid "PDF-Tooltip"
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15284 msgid "PDF (Tooltip)"
15285 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15289 msgid "Tooltip Text"
15292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15298 msgid "Insert the tooltip text here"
15299 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15303 msgid "List of PDF Comments"
15304 msgstr "Dipnot Listesi"
15306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15308 msgid "[List of PDF Comments]"
15309 msgstr "Dipnot Listesi"
15311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15313 msgid "List Options|s"
15314 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15317 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15327 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15328 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15329 "documentation of hyperref for details."
15332 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15333 msgid "Begin PDF Form"
15336 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15339 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15341 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15343 msgid "PDF Form Parameters"
15344 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15346 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15352 msgid "Insert PDF form parameters here"
15353 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15356 msgid "End PDF Form"
15359 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15361 msgid "PDF Link Setup"
15362 msgstr "PDF (XeTeX)"
15364 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15366 msgid "PDF link setup"
15367 msgstr "PDF (XeTeX)"
15369 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15377 msgstr "kontro let"
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15382 msgstr "MenüTercihi"
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15388 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15390 msgid "Insert the label here"
15391 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15393 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15396 msgstr "GuiDüğmesi"
15398 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15400 msgid "SubmitButton"
15401 msgstr "GuiDüğmesi"
15403 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15405 msgid "ResetButton"
15406 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15408 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15413 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15415 msgid "The name of the PDF action"
15416 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15418 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15420 msgid "Text Field Style"
15421 msgstr "Metin Stili"
15423 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15425 msgid "Default text field style"
15426 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15428 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15430 msgid "Submit Button Style"
15431 msgstr "Alıntı Stili"
15433 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15435 msgid "Default submit button style"
15436 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15438 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15440 msgid "Push Button Style"
15441 msgstr "Alıntı Stili"
15443 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15445 msgid "Default push button style"
15446 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15448 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15450 msgid "Check Box Style"
15451 msgstr "Metin Stili"
15453 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15455 msgid "Default check box style"
15456 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15458 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15460 msgid "Reset Button Style"
15461 msgstr "Alıntı Stili"
15463 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15465 msgid "Default reset button style"
15466 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15468 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15470 msgid "List Box Style"
15471 msgstr "[Slayt Listesi"
15473 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15475 msgid "Default list box style"
15476 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15478 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15480 msgid "Combo Box Style"
15481 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15485 msgid "Default combo box style"
15486 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15489 msgid "Popdown Box Style"
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15494 msgid "Default popdown box style"
15495 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15499 msgid "Radio Box Style"
15500 msgstr "Alıntı Stili"
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15504 msgid "Default radio box style"
15505 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15507 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15508 msgid "Risk and Safety Statements"
15511 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15513 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15514 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15515 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15518 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15521 msgstr "Numara yok"
15523 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15527 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15528 msgid "Safety phrase"
15531 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15533 msgid "Phrase Text"
15534 msgstr "Teşekkürler"
15536 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15537 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15540 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15546 msgid "Section Boxes"
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15551 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15561 msgid "Section Box"
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15566 msgid "Section Box Width|S"
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15571 msgid "Width of the section Box"
15572 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15581 msgid "Section Box Heading"
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15586 msgid "Insert the section box header here"
15587 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15591 msgid "SubsectionBox"
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15596 msgid "Subsection Box"
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15601 msgid "SubsubsectionBox"
15602 msgstr "Altaltbölüm"
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15606 msgid "Subsubsection Box"
15607 msgstr "Altaltbölüm"
15609 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15611 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15612 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15614 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15616 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15617 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15618 "standard Paragraph Shapes'."
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15624 msgstr "URL etiketi"
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15628 msgid "ShapedParagraphs"
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15644 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15648 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15666 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15669 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15675 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15679 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15681 msgid "Triangle up"
15682 msgstr "bigtriangleup"
15684 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15686 msgid "Triangle down"
15687 msgstr "triangledown"
15689 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15691 msgid "Triangle left"
15692 msgstr "triangleleft"
15694 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15696 msgid "Triangle right"
15697 msgstr "triangleright"
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15704 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15709 msgid "Shape specification"
15710 msgstr "Özel-bölüm"
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15713 msgid "Specification of the shape"
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15721 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15725 #: lib/layouts/sweave.module:6
15727 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15728 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15731 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15732 msgid "Sweave Input File"
15735 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15737 msgid "Number Tables by Section"
15738 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15740 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15742 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15743 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15746 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15747 msgid "Fancy Colored Boxes"
15750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15752 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15753 "the tcolorbox documentation for details."
15756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15763 msgid "Color Box Options"
15764 msgstr "Belge Ayarları"
15766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15767 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15771 msgid "Dynamic Color Box"
15774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15775 msgid "Color Box (Dynamic)"
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15780 msgid "Fit Color Box"
15781 msgstr "Font rengi"
15783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15784 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15789 msgid "Raster Color Box"
15790 msgstr "Font rengi"
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15794 msgid "Subtitle Options"
15795 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15799 msgid "Insert the options here"
15800 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15804 msgid "Color Box Separator"
15807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15809 msgid "Color Boxes"
15812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15818 msgid "Color Box Line"
15819 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15822 msgid "Color Box Setup"
15825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15827 msgid "New Color Box Type"
15830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15832 msgid "New Box Options"
15833 msgstr "Belge Ayarları"
15835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15837 msgid "Options for the new box type (optional)"
15838 msgstr "Alt figür için başlık"
15840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15842 msgid "Name of the new box type"
15845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15851 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15856 msgid "Default Value"
15857 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15860 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15865 msgid "Custom Color Box 1"
15866 msgstr "Font rengi"
15868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15870 msgid "More Color Box Options"
15871 msgstr "Belge Ayarları"
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15875 msgid "Insert more color box options here"
15876 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15880 msgid "Custom Color Box 2"
15881 msgstr "Font rengi"
15883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15885 msgid "Custom Color Box 3"
15886 msgstr "Font rengi"
15888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15890 msgid "Custom Color Box 4"
15891 msgstr "Font rengi"
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15895 msgid "Custom Color Box 5"
15896 msgstr "Font rengi"
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15900 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15901 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15905 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15906 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15907 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15910 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15911 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15912 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15917 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15918 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15922 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15923 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15924 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15925 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15926 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15927 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15928 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15933 msgid "Criterion \\thecriterion."
15934 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15948 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15949 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15954 msgstr "Algoritma."
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15958 msgid "Axiom \\theaxiom."
15959 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15973 msgid "Condition \\thecondition."
15974 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15997 msgid "Notation \\thenotation."
15998 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16012 msgid "Summary \\thesummary."
16013 msgstr "Özet \\thetheorem."
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16027 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16028 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16032 msgid "Acknowledgement*"
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16037 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16038 msgstr "Netice \\thetheorem."
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16042 msgid "Conclusion*"
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16047 msgid "Conclusion."
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16065 msgid "Assumption \\theassumption."
16066 msgstr "Alt alt bölüm"
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16070 msgid "Assumption*"
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16075 msgid "Assumption."
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16090 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16094 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16095 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16096 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16097 "in both numbered and non-numbered forms."
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16101 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16102 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16103 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16109 msgid "Criterion \\thetheorem."
16110 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16113 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16114 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16117 msgid "Axiom \\thetheorem."
16118 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16121 msgid "Condition \\thetheorem."
16122 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16125 msgid "Note \\thetheorem."
16126 msgstr "Not \\thetheorem."
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16129 msgid "Notation \\thetheorem."
16130 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16133 msgid "Summary \\thetheorem."
16134 msgstr "Özet \\thetheorem."
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16137 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16138 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16141 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16142 msgstr "Netice \\thetheorem."
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16145 msgid "Assumption \\thetheorem."
16146 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16150 msgid "Question \\thetheorem."
16151 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16153 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16154 msgid "Theorems (AMS)"
16155 msgstr "Teorem (AMS)"
16157 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16159 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16160 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16161 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16162 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16165 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16167 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16168 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16170 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16183 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16184 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16188 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16189 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16190 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16191 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16192 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16197 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16198 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16200 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16202 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16203 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16204 "chapter environment."
16207 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16209 msgid "Named Theorems"
16212 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16214 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16215 "'Additional Theorem Text' argument."
16218 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16220 msgid "Named Theorem"
16223 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16225 msgid "Named Theorem."
16228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16230 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16231 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16235 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16236 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16237 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16238 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16239 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16244 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16245 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16249 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16253 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16255 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16256 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16258 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16260 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16261 "using the extended AMS machinery."
16264 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16268 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16275 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16278 msgstr "Tablo notu"
16280 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16282 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16283 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16284 "provides a paragraph style."
16287 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16291 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16293 msgid "List of TODOs"
16294 msgstr "Tablo Listesi"
16296 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16298 msgid "[List of TODOs]"
16299 msgstr "Tablo Listesi"
16301 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16303 msgid "List of TODOs Heading|s"
16304 msgstr "Listeleme Listesi"
16306 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16307 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16310 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16311 msgid "TODO Note (Margin)"
16314 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16315 msgid "TODO (Margin)"
16318 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16320 msgid "TODO Note Options|s"
16321 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16323 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16324 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16327 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16328 msgid "TODO Note (inline)"
16331 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16332 msgid "TODO (Inline)"
16335 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16337 msgid "Missing Figure"
16338 msgstr "Eksik Dosya"
16340 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16341 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16344 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16346 msgid "Todo[Inline]"
16347 msgstr "Satır içi|S"
16349 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16351 msgid "Todo[margin]"
16354 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16356 msgid "MissingFigure"
16357 msgstr "Eksik Dosya"
16359 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16361 msgid "Variable-width Minipages"
16362 msgstr "Tablo Ayarları"
16364 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16366 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16367 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16368 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16369 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16370 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16373 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16374 msgid "Minipage (Var. Width)"
16377 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16379 msgid "Minipage (var.)"
16380 msgstr "Ufak sayfa"
16382 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16384 msgid "Vert. Adjustment"
16385 msgstr "Belgeyi yazdır"
16387 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16388 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16391 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16394 msgstr "Etiket Genişliği"
16396 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16397 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16400 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16401 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16405 #: lib/languages:106
16407 msgstr "Hollanda lehçesi"
16409 #: lib/languages:114
16413 #: lib/languages:123
16414 msgid "English (USA)"
16415 msgstr "İngilizce (ABD)"
16417 #: lib/languages:135
16419 msgid "Greek (ancient)"
16420 msgstr "Yunanca (politonik)"
16422 #: lib/languages:152
16423 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16424 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16426 #: lib/languages:163
16427 msgid "Arabic (Arabi)"
16428 msgstr "Arapça (Arabi)"
16430 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16434 #: lib/languages:184
16436 msgid "English (Australia)"
16437 msgstr "İngilizce (ABD)"
16439 #: lib/languages:196
16440 msgid "German (Austria, old spelling)"
16441 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16443 #: lib/languages:208
16444 msgid "German (Austria)"
16445 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16447 #: lib/languages:218
16449 msgstr "Endonezya dili"
16451 #: lib/languages:228
16455 #: lib/languages:237
16459 #: lib/languages:251
16463 #: lib/languages:260
16464 msgid "Portuguese (Brazil)"
16465 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16467 #: lib/languages:270
16471 #: lib/languages:279
16472 msgid "English (UK)"
16473 msgstr "İngilizce (UK)"
16475 #: lib/languages:289
16479 #: lib/languages:300
16480 msgid "English (Canada)"
16481 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16483 #: lib/languages:311
16484 msgid "French (Canada)"
16485 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16487 #: lib/languages:321
16491 #: lib/languages:333
16492 msgid "Chinese (simplified)"
16493 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16495 #: lib/languages:343
16496 msgid "Chinese (traditional)"
16497 msgstr "Çince (geleneksel)"
16499 #: lib/languages:353
16503 #: lib/languages:360
16507 #: lib/languages:369
16511 #: lib/languages:379
16515 #: lib/languages:390
16516 msgid "Divehi (Maldivian)"
16519 #: lib/languages:397
16521 msgstr "Hollandaca"
16523 #: lib/languages:408
16527 #: lib/languages:420
16531 #: lib/languages:429
16535 #: lib/languages:443
16539 #: lib/languages:457
16543 #: lib/languages:468
16547 #: lib/languages:484
16551 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16555 #: lib/languages:507
16556 msgid "German (old spelling)"
16557 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16559 #: lib/languages:518
16563 #: lib/languages:533
16564 msgid "German (Switzerland)"
16565 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16567 #: lib/languages:547
16569 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16570 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16572 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16577 #: lib/languages:570
16578 msgid "Greek (polytonic)"
16579 msgstr "Yunanca (politonik)"
16581 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16585 #: lib/languages:598
16589 #: lib/languages:616
16593 #: lib/languages:627
16594 msgid "Interlingua"
16595 msgstr "cTümlev ekle"
16597 #: lib/languages:636
16601 #: lib/languages:645
16605 #: lib/languages:660
16609 #: lib/languages:673
16610 msgid "Japanese (CJK)"
16611 msgstr "Japonca (CJK)"
16613 #: lib/languages:682
16617 #: lib/languages:692
16621 #: lib/languages:701
16626 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16630 #: lib/languages:729
16634 #: lib/languages:742
16638 #: lib/languages:753
16639 msgid "Lower Sorbian"
16640 msgstr "Lower Sorbian"
16642 #: lib/languages:762
16646 #: lib/languages:773
16651 #: lib/languages:783
16655 #: lib/languages:792
16657 msgid "English (New Zealand)"
16658 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16660 #: lib/languages:802
16661 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16664 #: lib/languages:812
16665 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16668 #: lib/languages:823
16672 #: lib/languages:841
16676 #: lib/languages:852
16678 msgstr "Portekizce"
16680 #: lib/languages:862
16684 #: lib/languages:872
16688 #: lib/languages:883
16690 msgstr "North Sami"
16692 #: lib/languages:892
16695 msgstr "Sans Serif"
16697 #: lib/languages:899
16701 #: lib/languages:908
16705 #: lib/languages:920
16706 msgid "Serbian (Latin)"
16707 msgstr "Sırpça (Latin)"
16709 #: lib/languages:930
16713 #: lib/languages:940
16717 #: lib/languages:949
16719 msgstr "İspanyolca"
16721 #: lib/languages:963
16722 msgid "Spanish (Mexico)"
16723 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16725 #: lib/languages:975
16729 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16733 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16737 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16741 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16745 #: lib/languages:1031
16749 #: lib/languages:1046
16753 #: lib/languages:1056
16757 #: lib/languages:1067
16758 msgid "Upper Sorbian"
16759 msgstr "Upper Sorbian"
16761 #: lib/languages:1088
16765 #: lib/languages:1099
16769 #: lib/latexfonts:82
16770 msgid "AE (Almost European)"
16771 msgstr "AE (Almost European)"
16773 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16775 msgstr "Bera Serif"
16777 #: lib/latexfonts:104
16781 #: lib/latexfonts:110
16782 msgid "Concrete Roman"
16783 msgstr "Concrete Roman"
16785 #: lib/latexfonts:116
16786 msgid "Zapf Chancery"
16787 msgstr "Zapf Chancery"
16789 #: lib/latexfonts:122
16791 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16792 msgstr "Bitstream Charter"
16794 #: lib/latexfonts:128
16795 msgid "Computer Modern Roman"
16796 msgstr "Computer Modern Roman"
16798 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16799 msgid "URW Garamond"
16802 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16806 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16807 msgid "Latin Modern Roman"
16808 msgstr "Latin Modern Roman"
16810 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16812 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16813 msgstr "Bitstream Charter"
16815 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16816 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16819 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16820 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16823 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16827 #: lib/latexfonts:273
16828 msgid "New Century Schoolbook"
16829 msgstr "New Century Schoolbook"
16831 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16832 #: lib/latexfonts:311
16836 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16837 msgid "Times Roman"
16838 msgstr "Times Roman"
16840 #: lib/latexfonts:345
16841 msgid "TeX Gyre Bonum"
16844 #: lib/latexfonts:351
16845 msgid "TeX Gyre Chorus"
16848 #: lib/latexfonts:357
16849 msgid "TeX Gyre Pagella"
16852 #: lib/latexfonts:363
16853 msgid "TeX Gyre Schola"
16856 #: lib/latexfonts:369
16857 msgid "TeX Gyre Termes"
16860 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16861 msgid "Utopia (Fourier)"
16864 #: lib/latexfonts:412
16865 msgid "Avant Garde"
16866 msgstr "Avant Garde"
16868 #: lib/latexfonts:418
16872 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16876 #: lib/latexfonts:444
16880 #: lib/latexfonts:451
16881 msgid "Computer Modern Sans"
16882 msgstr "Computer Modern Sans"
16884 #: lib/latexfonts:457
16888 #: lib/latexfonts:465
16892 #: lib/latexfonts:472
16893 msgid "Iwona (Light)"
16896 #: lib/latexfonts:479
16897 msgid "Iwona (Condensed)"
16900 #: lib/latexfonts:486
16901 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16904 #: lib/latexfonts:493
16909 #: lib/latexfonts:500
16911 msgid "Kurier (Light)"
16912 msgstr "CM Typewriter Light"
16914 #: lib/latexfonts:507
16915 msgid "Kurier (Condensed)"
16918 #: lib/latexfonts:514
16919 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16922 #: lib/latexfonts:521
16923 msgid "Latin Modern Sans"
16924 msgstr "Latin Modern Sans"
16926 #: lib/latexfonts:528
16927 msgid "TeX Gyre Adventor"
16930 #: lib/latexfonts:534
16931 msgid "TeX Gyre Heros"
16934 #: lib/latexfonts:540
16935 msgid "URW Classico (Optima)"
16938 #: lib/latexfonts:552
16942 #: lib/latexfonts:560
16943 msgid "CM Typewriter Light"
16944 msgstr "CM Typewriter Light"
16946 #: lib/latexfonts:567
16947 msgid "Computer Modern Typewriter"
16948 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16950 #: lib/latexfonts:573
16954 #: lib/latexfonts:580
16956 msgid "Libertine Mono"
16959 #: lib/latexfonts:587
16960 msgid "Latin Modern Typewriter"
16961 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16963 #: lib/latexfonts:594
16967 #: lib/latexfonts:601
16969 msgid "TeX Gyre Cursor"
16970 msgstr "LaTeX hatası"
16972 #: lib/latexfonts:607
16974 msgid "TX Typewriter"
16977 #: lib/latexfonts:619
16981 #: lib/latexfonts:625
16982 msgid "URW Garamond (New TX)"
16985 #: lib/latexfonts:633
16987 msgid "Iwona (Math)"
16988 msgstr "Matematikte"
16990 #: lib/latexfonts:646
16991 msgid "Kurier (Math)"
16994 #: lib/latexfonts:659
16995 msgid "Libertine (New TX)"
16998 #: lib/latexfonts:667
16999 msgid "Minion Pro (New TX)"
17002 #: lib/latexfonts:676
17004 msgid "Times Roman (New TX)"
17005 msgstr "Times Roman"
17007 #: lib/encodings:31
17008 msgid "Unicode (utf8)"
17009 msgstr "Unikod (utf8)"
17011 #: lib/encodings:36
17012 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17013 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17015 #: lib/encodings:40
17016 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17017 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
17019 #: lib/encodings:43
17020 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17021 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
17023 #: lib/encodings:46
17024 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17025 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
17027 #: lib/encodings:49
17028 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17029 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
17031 #: lib/encodings:52
17032 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17033 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
17035 #: lib/encodings:55
17036 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17037 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
17039 #: lib/encodings:59
17040 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17041 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
17043 #: lib/encodings:63
17044 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17045 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
17047 #: lib/encodings:66
17048 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17049 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
17051 #: lib/encodings:69
17052 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17053 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
17055 #: lib/encodings:73
17056 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17057 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
17059 #: lib/encodings:76
17060 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17061 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17063 #: lib/encodings:79
17064 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17065 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17067 #: lib/encodings:82
17069 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17070 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17072 #: lib/encodings:85
17073 msgid "DOS (CP 437)"
17074 msgstr "DOS (CP 437)"
17076 #: lib/encodings:89
17077 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17078 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17080 #: lib/encodings:92
17081 msgid "Western European (CP 850)"
17082 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17084 #: lib/encodings:95
17085 msgid "Central European (CP 852)"
17086 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17088 #: lib/encodings:98
17089 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17090 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17092 #: lib/encodings:101
17093 msgid "Western European (CP 858)"
17094 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17096 #: lib/encodings:104
17097 msgid "Hebrew (CP 862)"
17098 msgstr "İbranice (CP 862)"
17100 #: lib/encodings:107
17101 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17102 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17104 #: lib/encodings:110
17105 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17106 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17108 #: lib/encodings:113
17109 msgid "Central European (CP 1250)"
17110 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17112 #: lib/encodings:116
17113 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17114 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17116 #: lib/encodings:120
17117 msgid "Western European (CP 1252)"
17118 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17120 #: lib/encodings:123
17121 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17122 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17124 #: lib/encodings:127
17125 msgid "Arabic (CP 1256)"
17126 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17128 #: lib/encodings:130
17129 msgid "Baltic (CP 1257)"
17130 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17132 #: lib/encodings:133
17133 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17134 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17136 #: lib/encodings:136
17137 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17138 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17140 #: lib/encodings:139
17141 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17142 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17144 #: lib/encodings:142
17145 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17146 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17148 #: lib/encodings:153
17150 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17151 msgstr "Çince (geleneksel)"
17153 #: lib/encodings:163
17155 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17156 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17158 #: lib/encodings:170
17159 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17160 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17162 #: lib/encodings:174
17163 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17164 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17166 #: lib/encodings:178
17167 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17168 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17170 #: lib/encodings:182
17171 msgid "Korean (EUC-KR)"
17172 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17174 #: lib/encodings:186
17175 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17176 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17178 #: lib/encodings:190
17179 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17180 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17182 #: lib/encodings:194
17183 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17184 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17186 #: lib/encodings:201
17188 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17189 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17191 #: lib/encodings:203
17193 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17194 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17196 #: lib/encodings:205
17198 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17199 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17201 #: lib/encodings:207
17203 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17204 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17206 #: lib/encodings:214
17207 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17208 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17210 #: lib/encodings:219
17211 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17212 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17214 #: lib/encodings:223
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17219 msgid "Array Environment|y"
17220 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17223 msgid "Cases Environment|C"
17224 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17227 msgid "Aligned Environment|l"
17228 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17231 msgid "AlignedAt Environment|v"
17232 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17235 msgid "Gathered Environment|h"
17236 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17239 msgid "Split Environment|S"
17240 msgstr "Ortamı Böl|B"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17243 msgid "Delimiters...|r"
17244 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17247 msgid "Matrix...|x"
17248 msgstr "Matris...|M"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17255 msgid "AMS align Environment|a"
17256 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17259 msgid "AMS alignat Environment|t"
17260 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17263 msgid "AMS flalign Environment|f"
17264 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17267 msgid "AMS gather Environment|g"
17268 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17271 msgid "AMS multline Environment|m"
17272 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17275 msgid "Inline Formula|I"
17276 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17279 msgid "Displayed Formula|D"
17280 msgstr "Görünen Formül|G"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17283 msgid "Eqnarray Environment|E"
17284 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17287 msgid "AMS Environment|A"
17288 msgstr "AMS Ortamı|A"
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17292 msgid "Number Whole Formula|N"
17293 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17297 msgid "Number This Line|u"
17298 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17301 msgid "Equation Label|L"
17302 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17306 msgid "Copy as Reference|R"
17307 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17310 msgid "Split Cell|C"
17311 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17319 msgid "Add Line Above|o"
17320 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17323 msgid "Add Line Below|B"
17324 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17328 msgid "Delete Line Above|v"
17329 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17333 msgid "Delete Line Below|w"
17334 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17337 msgid "Add Line to Left"
17338 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17341 msgid "Add Line to Right"
17342 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17345 msgid "Delete Line to Left"
17346 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17349 msgid "Delete Line to Right"
17350 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17354 msgid "Show Math Toolbar"
17355 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17359 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17360 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17364 msgid "Show Table Toolbar"
17365 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17369 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17370 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17373 msgid "Next Cross-Reference|N"
17374 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17377 msgid "Go to Label|G"
17378 msgstr "Etikete Git|E"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17382 msgid "<Reference>|R"
17383 msgstr "<referans>|r"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17387 msgid "(<Reference>)|e"
17388 msgstr "(<referans>)|e"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17397 msgid "On Page <Page>|O"
17398 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17402 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17403 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17407 msgid "Formatted Reference|t"
17408 msgstr "Biçimli referans|ç"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17412 msgid "Textual Reference|x"
17413 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17428 msgid "Settings...|S"
17429 msgstr "Ayarlar...|A"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17434 msgstr "Geri dön|G"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17437 msgid "Copy as Reference|C"
17438 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17442 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17443 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17446 msgid "Open Inset|O"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17450 msgid "Close Inset|C"
17451 msgstr "Eki Kapat|t"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17455 msgid "Dissolve Inset|D"
17456 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17460 msgid "Show Label|L"
17461 msgstr "Etikete Git|E"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17464 msgid "Frameless|l"
17465 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17469 msgid "Simple Frame|F"
17470 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17474 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17475 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17479 msgid "Oval, Thin|a"
17480 msgstr "Oval, ince|o"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17484 msgid "Oval, Thick|v"
17485 msgstr "Oval, kalın|l"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17488 msgid "Drop Shadow|w"
17489 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17493 msgid "Shaded Background|B"
17494 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17498 msgid "Double Frame|u"
17499 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17503 msgstr "LyX Notu|N"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17510 msgid "Greyed Out|G"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17515 msgid "Open All Notes|A"
17516 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17520 msgid "Close All Notes|l"
17521 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17530 msgid "Horizontal Phantom|H"
17531 msgstr "Yatay Çizgi"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17535 msgid "Vertical Phantom|V"
17536 msgstr "Yatay hizalama"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17539 msgid "Interword Space|w"
17540 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17543 msgid "Protected Space|o"
17544 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17548 msgid "Visible Space|a"
17549 msgstr "Düşey Boşluk"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17552 msgid "Thin Space|T"
17553 msgstr "İnce boşluk|İ"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17556 msgid "Negative Thin Space|N"
17557 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17560 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17561 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17564 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17565 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17568 msgid "Quad Space|Q"
17569 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17572 msgid "Double Quad Space|u"
17573 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17576 msgid "Horizontal Fill|F"
17577 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17580 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17581 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17584 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17585 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17588 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17589 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17592 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17593 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17596 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17597 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17600 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17601 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17604 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17605 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17608 msgid "Custom Length|C"
17609 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17612 msgid "Medium Space|M"
17613 msgstr "Orta boşluk|O"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17616 msgid "Thick Space|h"
17617 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17620 msgid "Negative Medium Space|u"
17621 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17624 msgid "Negative Thick Space|i"
17625 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17632 msgid "SmallSkip|S"
17633 msgstr "SmallSkip|S"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17652 msgid "Settings...|e"
17653 msgstr "Ayarlar...|A"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17665 msgstr "Olduğu gibi|O"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17668 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17669 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17677 msgid "Edit Included File...|E"
17678 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17682 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17685 msgid "Page Break|a"
17686 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17689 msgid "Clear Page|C"
17690 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17693 msgid "Clear Double Page|D"
17694 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17697 msgid "Ragged Line Break|R"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17701 msgid "Justified Line Break|J"
17702 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17706 msgid "Plain Separator|P"
17707 msgstr "Menü Ayracı|A"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17711 msgid "Paragraph Break|B"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17715 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17720 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17725 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17731 msgid "Paste Recent|e"
17732 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17735 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17736 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17739 msgid "Forward Search|F"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17743 msgid "Move Paragraph Up|o"
17744 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17747 msgid "Move Paragraph Down|v"
17748 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17751 msgid "Promote Section|r"
17752 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17755 msgid "Demote Section|m"
17756 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17760 msgid "Move Section Down|D"
17761 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17765 msgid "Move Section Up|U"
17766 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17770 msgid "Insert Regular Expression"
17771 msgstr "Düzenli &İfade"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17775 msgid "Accept Change|c"
17776 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17780 msgid "Reject Change|j"
17781 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17784 msgid "Apply Last Text Style|A"
17785 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17789 msgid "Text Style|x"
17790 msgstr "Metin Stili|M"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17793 msgid "Paragraph Settings...|P"
17794 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17797 msgid "Fullscreen Mode"
17798 msgstr "Tam ekran Kipi"
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17802 msgid "Close Current View"
17803 msgstr "Yeni belge"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17808 msgstr "Herhangi birşey"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17812 msgid "Anything Non-Empty|o"
17813 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17822 msgid "Any Number|N"
17823 msgstr "Herhangi bir sayı"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17827 msgid "User Defined|U"
17828 msgstr "&Öntanımlı:"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17831 msgid "Append Argument"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17835 msgid "Remove Last Argument"
17836 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17840 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17841 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17845 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17846 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17849 msgid "Insert Optional Argument"
17850 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17853 msgid "Remove Optional Argument"
17854 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17857 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17862 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17863 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17867 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17868 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17873 msgstr "&Geri yükle"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17878 msgid "Edit Externally...|x"
17879 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17918 msgid "Multicolumn|u"
17919 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17924 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17928 msgid "Append Row|A"
17929 msgstr "Satır Ekle|ı"
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17932 msgid "Delete Row|D"
17933 msgstr "Satır Sil|i"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17937 msgstr "Satır Kopyala|p"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17941 msgid "Move Row Up"
17942 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17946 msgid "Move Row Down"
17947 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17951 msgid "Append Column|p"
17952 msgstr "Sütun Ekle|u"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17955 msgid "Delete Column|e"
17956 msgstr "Sütun Sil|S"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17960 msgid "Copy Column|y"
17961 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17964 msgid "Move Column Right|v"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17968 msgid "Move Column Left"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17973 msgid "Multi-page Table|g"
17974 msgstr "TabloYerleştir"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17978 msgid "Formal Style|m"
17979 msgstr "Kalın Stil|n"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17987 msgid "Alignment|i"
17988 msgstr "Hizalama|i"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17992 msgid "Columns/Rows|C"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18011 msgid "File Revision|R"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18016 msgid "Tree Revision|T"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18021 msgid "Revision Author|A"
18022 msgstr "Revizyon Geçmişi"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18026 msgid "Revision Date|D"
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18031 msgid "Revision Time|i"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18036 msgid "LyX Version|X"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18041 msgid "Document Info|D"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18046 msgid "Copy Text|o"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18051 msgid "Activate Branch|A"
18052 msgstr "Etkinleştirildi"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18056 msgid "Deactivate Branch|e"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18061 msgid "Activate Branch in Master|M"
18062 msgstr "Etkinleştirildi"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18066 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18071 msgid "Add Unknown Branch|w"
18072 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18075 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18080 msgid "All Indexes|A"
18081 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18088 msgid "Reject Change|R"
18089 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18093 msgid "Promote Section|P"
18094 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18098 msgid "Demote Section|D"
18099 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18103 msgid "Move Section Down|w"
18104 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18108 msgid "Select Section|S"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18113 msgid "Wrap by Preview|y"
18114 msgstr "LyX Önizleme"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18149 msgid "New from Template...|m"
18150 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18157 msgid "Open Recent|t"
18158 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18167 msgstr "Dosyayı Kapat"
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18174 msgid "Save As...|A"
18175 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18179 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18182 msgid "Revert to Saved|R"
18183 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18186 msgid "Version Control|V"
18187 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18189 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18191 msgstr "İçeri aktar|İ"
18193 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18195 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18202 msgid "New Window|W"
18203 msgstr "Yeni Pencere|P"
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18206 msgid "Close Window|d"
18207 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18214 msgid "Register...|R"
18215 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18218 msgid "Check In Changes...|I"
18219 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18222 msgid "Check Out for Edit|O"
18223 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18233 msgstr "&Yeniden adlandır"
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18236 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18241 msgid "Revert to Repository Version|v"
18242 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18245 msgid "Undo Last Check In|U"
18246 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18249 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18253 msgid "Show History...|H"
18254 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18257 msgid "Use Locking Property|L"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18262 msgid "Export As...|s"
18263 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18266 msgid "More Formats & Options...|r"
18269 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18275 msgstr "İleri al|İ"
18277 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18278 msgid "Paste Special"
18279 msgstr "Özel Yapıştır"
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18283 msgid "Select Whole Inset"
18284 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18288 msgstr "Tümünü Seç"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18292 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18293 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18297 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18298 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18301 msgid "Text Style|S"
18302 msgstr "Metin Stili|M"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18310 msgstr "Matematik|M"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18313 msgid "Rows & Columns|C"
18314 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18317 msgid "Increase List Depth|I"
18318 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18321 msgid "Decrease List Depth|D"
18322 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18326 msgid "Dissolve Inset"
18327 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18330 msgid "TeX Code Settings...|C"
18331 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18334 msgid "Float Settings...|a"
18335 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18339 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18342 msgid "Note Settings...|N"
18343 msgstr "Not Ayarları...|N"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18347 msgid "Phantom Settings...|h"
18348 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18351 msgid "Branch Settings...|B"
18352 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18355 msgid "Box Settings...|x"
18356 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18360 msgid "Index Entry Settings...|y"
18361 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18365 msgid "Index Settings...|x"
18366 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18370 msgid "Info Settings...|n"
18371 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18374 msgid "Listings Settings...|g"
18375 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18378 msgid "Table Settings...|a"
18379 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18382 msgid "Paste from HTML|H"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18386 msgid "Paste from LaTeX|L"
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18391 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18392 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18396 msgid "Paste as PDF"
18397 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18401 msgid "Paste as PNG"
18402 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18406 msgid "Paste as JPEG"
18407 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18411 msgid "Paste as EMF"
18412 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18415 msgid "Plain Text|T"
18416 msgstr "Düz Metin|M"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18419 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18420 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18423 msgid "Selection|S"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18427 msgid "Selection, Join Lines|i"
18428 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18432 msgid "Dissolve Text Style"
18433 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18436 msgid "Customized...|C"
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18440 msgid "Capitalize|a"
18441 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18444 msgid "Uppercase|U"
18445 msgstr "Büyük Harf|B"
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18448 msgid "Lowercase|L"
18449 msgstr "Küçük Harf|K"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18453 msgid "Formal Style|F"
18454 msgstr "Kalın Stil|n"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18457 msgid "Multicolumn|M"
18458 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18463 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18467 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18470 msgid "Bottom Line|B"
18471 msgstr "Alt Çizgi|A"
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18474 msgid "Left Line|L"
18475 msgstr "Sol Çizgi|S"
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18478 msgid "Right Line|R"
18479 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18499 msgstr "Satır Ekle|ı"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18502 msgid "Add Column|u"
18503 msgstr "Sütun Ekle|u"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18506 msgid "Copy Column|p"
18507 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18510 msgid "Change Limits Type|L"
18511 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18514 msgid "Macro Definition"
18515 msgstr "Makro Tanımları"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18518 msgid "Change Formula Type|F"
18519 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18522 msgid "Text Style|T"
18523 msgstr "Metin Stili|M"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18526 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18527 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18530 msgid "Add Line Above|A"
18531 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18534 msgid "Delete Line Above|D"
18535 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18538 msgid "Delete Line Below|e"
18539 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18543 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18544 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18548 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18549 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18553 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18561 msgstr "Satır içi|S"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18564 msgid "Math Normal Font|N"
18565 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18568 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18569 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18573 msgid "Math Formal Script Family|o"
18574 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18577 msgid "Math Fraktur Family|F"
18578 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18581 msgid "Math Roman Family|R"
18582 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18585 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18586 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18589 msgid "Math Bold Series|B"
18590 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18593 msgid "Text Normal Font|T"
18594 msgstr "Metin Normal Font|M"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18597 msgid "Text Roman Family"
18598 msgstr "Metin Roman Font"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18601 msgid "Text Sans Serif Family"
18602 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18605 msgid "Text Typewriter Family"
18606 msgstr "Metin Daktilo Font"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18609 msgid "Text Bold Series"
18610 msgstr "Metin Kalın Font"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18613 msgid "Text Medium Series"
18614 msgstr "Metin Orta Serisi"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18617 msgid "Text Italic Shape"
18618 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18621 msgid "Text Small Caps Shape"
18622 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18625 msgid "Text Slanted Shape"
18626 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18629 msgid "Text Upright Shape"
18630 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18641 msgid "Mathematica|a"
18642 msgstr "Mathematica|a"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18646 msgid "Maple, Simplify|S"
18647 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18651 msgid "Maple, Factor|F"
18652 msgstr "Maple, faktör|f"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18656 msgid "Maple, Evalm|E"
18657 msgstr "Maple, evalm|e"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18661 msgid "Maple, Evalf|v"
18662 msgstr "Maple, evalf|v"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18665 msgid "Open All Insets|O"
18666 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18669 msgid "Close All Insets|C"
18670 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18674 msgid "Unfold Math Macro|n"
18675 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18679 msgid "Fold Math Macro|d"
18680 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18684 msgid "Outline Pane|u"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18689 msgid "Source Pane|S"
18690 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18693 msgid "Messages Pane|g"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18698 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18702 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18703 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18707 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18708 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18711 msgid "Close Current View|w"
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18715 msgid "Fullscreen|l"
18716 msgstr "Tam Ekran|E"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18720 msgstr "Matematik|M"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18723 msgid "Special Character|p"
18724 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18727 msgid "Formatting|o"
18728 msgstr "Biçimleme|ç"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18731 msgid "List / TOC|i"
18732 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18748 msgid "Custom Insets"
18749 msgstr "Özel eklemeler"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18757 msgid "Box[[Menu]]|x"
18758 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18761 msgid "Citation...|C"
18762 msgstr "Alıntı...|A"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18765 msgid "Cross-Reference...|R"
18766 msgstr "Çapraz referans...|z"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18770 msgstr "Etiket...|E"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18773 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18774 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18778 msgstr "Tablo...|T"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18781 msgid "Graphics...|G"
18782 msgstr "Grafik...|G"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18787 msgstr "Bağlantı...|a"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18791 msgid "Hyperlink...|k"
18792 msgstr "Bağlantı|ğ"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18799 msgid "Marginal Note|M"
18800 msgstr "Kenar Notu|K"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18805 msgstr "TeX Kodu|X"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18808 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18809 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18817 msgid "Symbols...|b"
18818 msgstr "Semboller...|m"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18822 msgstr "Üç Nokta|ç"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18825 msgid "End of Sentence|E"
18826 msgstr "Cümle Sonu|C"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18829 msgid "Ordinary Quote|Q"
18830 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18833 msgid "Single Quote|S"
18834 msgstr "Tek Tırnak|T"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18837 msgid "Protected Hyphen|y"
18838 msgstr "Korumalı Tire|i"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18841 msgid "Breakable Slash|a"
18842 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18846 msgid "Visible Space|V"
18847 msgstr "Düşey Boşluk"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18850 msgid "Menu Separator|M"
18851 msgstr "Menü Ayracı|A"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18854 msgid "Phonetic Symbols|P"
18855 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18865 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18870 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18874 msgid "LaTeX Logo|a"
18875 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18879 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18880 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18883 msgid "Superscript|S"
18884 msgstr "Üstsimge|Ü"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18887 msgid "Subscript|u"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18891 msgid "Protected Space|P"
18892 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18895 msgid "Horizontal Space...|o"
18896 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18900 msgid "Horizontal Line...|L"
18901 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18904 msgid "Vertical Space...|V"
18905 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18913 msgid "Hyphenation Point|H"
18914 msgstr "Heceleme Noktası|H"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18917 msgid "Ligature Break|k"
18918 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18921 msgid "Display Formula|D"
18922 msgstr "Formülü Göster|F"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18925 msgid "Numbered Formula|N"
18926 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18929 msgid "Figure Wrap Float|F"
18930 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18933 msgid "Table Wrap Float|T"
18934 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18937 msgid "Table of Contents|C"
18938 msgstr "İçindekiler|ç"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18942 msgid "List of Listings|L"
18943 msgstr "Listeleme Listesi"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18946 msgid "Nomenclature|N"
18947 msgstr "Terminoloji|T"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18951 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18954 msgid "LyX Document...|X"
18955 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18958 msgid "Plain Text...|T"
18959 msgstr "Düz metin...|D"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18962 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18963 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18966 msgid "External Material...|M"
18967 msgstr "Dış Materyal...|ı"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18970 msgid "Child Document...|d"
18971 msgstr "Alt Belge...|t"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18975 msgstr "Açıklama|A"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18978 msgid "Insert New Branch...|I"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18982 msgid "Change Tracking|C"
18983 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18986 msgid "Build Program|B"
18987 msgstr "Programı İnşa Et|P"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18990 msgid "LaTeX Log|L"
18991 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18995 msgid "Start Appendix Here|x"
18996 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19000 msgid "View Master Document|M"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19005 msgid "Update Master Document|a"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19010 msgid "Compressed|o"
19011 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19014 msgid "Disable Editing|E"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19018 msgid "Track Changes|T"
19019 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19022 msgid "Merge Changes...|M"
19023 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19026 msgid "Accept Change|A"
19027 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19030 msgid "Accept All Changes|c"
19031 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19034 msgid "Reject All Changes|e"
19035 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19038 msgid "Show Changes in Output|S"
19039 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19042 msgid "Bookmarks|B"
19043 msgstr "Yerimleri|Y"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19046 msgid "Next Note|N"
19047 msgstr "Sonraki Not|r"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19050 msgid "Next Change|C"
19051 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19054 msgid "Next Cross-Reference|R"
19055 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19058 msgid "Go to Label|L"
19059 msgstr "Etikete Git|E"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19062 msgid "Save Bookmark 1|S"
19063 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19066 msgid "Save Bookmark 2"
19067 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19070 msgid "Save Bookmark 3"
19071 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19074 msgid "Save Bookmark 4"
19075 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19078 msgid "Save Bookmark 5"
19079 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19082 msgid "Clear Bookmarks|C"
19083 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19086 msgid "Navigate Back|B"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19090 msgid "Spellchecker...|S"
19091 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19094 msgid "Thesaurus...|T"
19095 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19098 msgid "Statistics...|a"
19099 msgstr "İstatistikler...|İ"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19102 msgid "Check TeX|h"
19103 msgstr "TeX denetimi|X"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19106 msgid "TeX Information|I"
19107 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19111 msgid "Compare...|C"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19115 msgid "Reconfigure|R"
19116 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19119 msgid "Preferences...|P"
19120 msgstr "Tercihler..|T"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19123 msgid "Introduction|I"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19128 msgstr "Başlangıç|B"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19131 msgid "User's Guide|U"
19132 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19135 msgid "Additional Features|F"
19136 msgstr "Ek Özellikler|E"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19139 msgid "Embedded Objects|O"
19140 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19143 msgid "Customization|C"
19144 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19147 msgid "Shortcuts|S"
19148 msgstr "Kısayollar|K"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19151 msgid "LyX Functions|y"
19152 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19155 msgid "LaTeX Configuration|L"
19156 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19159 msgid "Specific Manuals|p"
19160 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19163 msgid "About LyX|X"
19164 msgstr "LyX Hakkında|H"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19168 msgid "Beamer Presentations|B"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19178 msgid "Colored boxes|r"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19182 msgid "Feynman-diagram|F"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19188 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19197 msgid "Linguistics|L"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19201 msgid "Multilingual Captions|C"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19210 msgid "PDF comments|D"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19215 msgid "PDF forms|o"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19219 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19229 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19232 msgid "New document"
19233 msgstr "Yeni belge"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19236 msgid "Open document"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19240 msgid "Save document"
19241 msgstr "Belgeyi kaydet"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19244 msgid "Check spelling"
19245 msgstr "Yazım denetimi"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19249 msgid "Spellcheck continuously"
19250 msgstr "Yazım denetimi"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19261 msgid "Find and replace"
19262 msgstr "Bul ve değiştir"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19266 msgid "Find and replace (advanced)"
19267 msgstr "Bul ve değiştir"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19270 msgid "Navigate back"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19274 msgid "Toggle emphasis"
19275 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19278 msgid "Toggle noun"
19279 msgstr "Ad stilini değiştir"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19283 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19286 msgid "Insert math"
19287 msgstr "Matematik ekle"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19290 msgid "Insert graphics"
19291 msgstr "Grafik ekle"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19294 msgid "Insert table"
19295 msgstr "Tablo ekle"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19299 msgid "Toggle outline"
19300 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19304 msgid "Toggle math toolbar"
19305 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19309 msgid "Toggle table toolbar"
19310 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19313 msgid "View/Update"
19314 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19328 msgid "View master document"
19329 msgstr "Ana belgeyi seç"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19333 msgid "Update master document"
19334 msgstr "Ana belgeyi seç"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19337 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19342 msgid "View other formats"
19343 msgstr "Dosya biçimleri"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19347 msgid "Update other formats"
19348 msgstr "Tarih biçimi"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19355 msgid "Numbered list"
19356 msgstr "Numaralı liste"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19359 msgid "Itemized list"
19360 msgstr "Öğeli liste"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19363 msgid "Increase depth"
19364 msgstr "Derinliği arttır"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19367 msgid "Decrease depth"
19368 msgstr "Derinliği azalt"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19371 msgid "Insert figure float"
19372 msgstr "Yüzen figür ekle"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19375 msgid "Insert table float"
19376 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19379 msgid "Insert label"
19380 msgstr "Etiket ekle"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19383 msgid "Insert cross-reference"
19384 msgstr "Çapraz referans ekle"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19387 msgid "Insert citation"
19388 msgstr "Alıntı ekle"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19391 msgid "Insert index entry"
19392 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19395 msgid "Insert nomenclature entry"
19396 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19399 msgid "Insert footnote"
19400 msgstr "Dipnot ekle"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19403 msgid "Insert margin note"
19404 msgstr "Kenar notu ekle"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19408 msgid "Insert LyX note"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19417 msgid "Insert hyperlink"
19418 msgstr "Bağlantı Ekle"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19421 msgid "Insert TeX code"
19422 msgstr "TeX kodu ekle"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19425 msgid "Insert math macro"
19426 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19429 msgid "Include file"
19430 msgstr "Dosya ekle"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19434 msgstr "Metin stili"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19437 msgid "Paragraph settings"
19438 msgstr "Paragraf ayarları"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19442 msgstr "Satır ekle"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19446 msgstr "Sütun ekle"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19453 msgid "Delete column"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19457 msgid "Move row up"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19461 msgid "Move column left"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19466 msgid "Move row down"
19467 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19471 msgid "Move column right"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19475 msgid "Set top line"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19479 msgid "Set bottom line"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19483 msgid "Set left line"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19487 msgid "Set right line"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19491 msgid "Set border lines"
19492 msgstr "Sınırları ayarlar"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19495 msgid "Set all lines"
19496 msgstr "Tüm çizgiler"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19499 msgid "Unset all lines"
19500 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19504 msgstr "Sola hizala"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19507 msgid "Align center"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19511 msgid "Align right"
19512 msgstr "Sağa hizala"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19515 msgid "Align on decimal"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19520 msgstr "Yukarı hizala"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19523 msgid "Align middle"
19524 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19527 msgid "Align bottom"
19528 msgstr "Alta hizala"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19532 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19533 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19537 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19538 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19541 msgid "Set multi-column"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19546 msgid "Set multi-row"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19554 msgid "Set display mode"
19555 msgstr "Görüntü modu"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19562 msgid "Superscript"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19566 msgid "Insert square root"
19567 msgstr "Karekök ekle"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19570 msgid "Insert root"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19574 msgid "Insert standard fraction"
19575 msgstr "Standart kesir ekle"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19579 msgstr "Toplam ekle"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19582 msgid "Insert integral"
19583 msgstr "İntegral ekle"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19586 msgid "Insert product"
19587 msgstr "Çarpım ekle"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19602 msgid "Insert delimiters"
19603 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19606 msgid "Insert matrix"
19607 msgstr "Matris ekle"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19610 msgid "Insert cases environment"
19611 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19615 msgid "Toggle math panels"
19616 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19619 msgid "Math Macros"
19620 msgstr "Matematik Makroları"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19624 msgid "Remove last argument"
19625 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19629 msgid "Append argument"
19630 msgstr "Parametre Ekle"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19634 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19635 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19639 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19640 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19644 msgid "Remove optional argument"
19645 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19649 msgid "Insert optional argument"
19650 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19654 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19655 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19658 msgid "Append argument eating from the right"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19663 msgid "Append optional argument eating from the right"
19664 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19668 msgid "Phonetic Symbols"
19669 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19672 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19676 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19685 msgid "IPA Other Symbols"
19686 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19689 msgid "IPA Suprasegmentals"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19693 msgid "IPA Diacritics"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19697 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19701 msgid "Command Buffer"
19702 msgstr "Komut Tamponu"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19705 msgid "Review[[Toolbar]]"
19706 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19709 msgid "Track changes"
19710 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19713 msgid "Show changes in output"
19714 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19717 msgid "Next change"
19718 msgstr "Sonraki değişiklik"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19721 msgid "Accept change inside selection"
19722 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19725 msgid "Reject change inside selection"
19726 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19729 msgid "Merge changes"
19730 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19733 msgid "Accept all changes"
19734 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19737 msgid "Reject all changes"
19738 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19741 msgid "Insert note"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19746 msgstr "Sonraki not"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19750 msgid "LyX Documentation Tools"
19751 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19759 msgid "Menu Separator"
19760 msgstr "Menü Ayracı|A"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19770 msgstr "LaTeX Kaydı"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19775 msgstr "LaTeX Kaydı"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19779 msgid "LaTeX2e Logo"
19780 msgstr "LaTeX Kaydı"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19784 msgid "View Other Formats"
19785 msgstr "Diğer font ayarları"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19789 msgid "Update Other Formats"
19790 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19793 msgid "Version Control"
19794 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19801 msgid "Check-out for edit"
19802 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19805 msgid "Check-in changes"
19806 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19809 msgid "View revision log"
19810 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19813 msgid "Revert changes"
19814 msgstr "Değişikliği reddet"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19817 msgid "Compare with older revision"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19821 msgid "Compare with last revision"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19826 msgid "Insert Version Info"
19827 msgstr "Kenar notu ekle"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19830 msgid "Use SVN file locking property"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19834 msgid "Update local directory from repository"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19838 msgid "Math Panels"
19839 msgstr "Matematik Panelleri"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19843 msgid "Math spacings"
19844 msgstr "Matematik Boşlukları"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19861 msgstr "Fonksiyonlar"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19865 msgid "Frame decorations"
19866 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19870 msgid "Big operators"
19871 msgstr "Büyük Operatörler"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19874 msgid "Miscellaneous"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19884 msgid "Arrows (extended)"
19885 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19889 msgstr "Operatörler"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19893 msgid "Operators (extended)"
19894 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19902 msgid "Relations (extended)"
19903 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19907 msgid "Negative relations (extended)"
19908 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19915 msgid "Delimiters (fixed size)"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19920 msgid "Miscellaneous (extended)"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20060 msgid "Thin space\t\\,"
20061 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20064 msgid "Medium space\t\\:"
20065 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20068 msgid "Thick space\t\\;"
20069 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20072 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20073 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20076 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20077 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20080 msgid "Negative space\t\\!"
20081 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20085 msgid "Phantom\t\\phantom"
20086 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20090 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20091 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20095 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20096 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20099 msgid "Smash \\smash"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20103 msgid "Top smash \\smasht"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20107 msgid "Bottom smash \\smashb"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20111 msgid "Left overlap \\mathllap"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20115 msgid "Center overlap \\mathclap"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20119 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20127 msgid "Square root\t\\sqrt"
20128 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20131 msgid "Other root\t\\root"
20132 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20135 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20136 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20139 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20140 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20143 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20144 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20147 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20148 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20151 msgid "Standard\t\\frac"
20152 msgstr "Standart\t\\frac"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20155 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20156 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20160 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20161 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20165 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20166 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20169 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20170 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20174 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20175 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20178 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20179 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20182 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20183 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20186 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20187 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20191 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20192 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20196 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20197 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20200 msgid "Binomial\t\\binom"
20201 msgstr "Binom\t\\binom"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20204 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20205 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20208 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20209 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20212 msgid "Roman\t\\mathrm"
20213 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20216 msgid "Bold\t\\mathbf"
20217 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20221 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20224 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20225 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20228 msgid "Italic\t\\mathit"
20229 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20233 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20237 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20244 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20245 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20248 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20252 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20253 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20276 msgid "Frame Decorations"
20277 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20301 msgstr "kontro let"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20343 msgstr "matematik çizgisi"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20354 msgid "overleftarrow"
20355 msgstr "overleftarrow"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20358 msgid "overrightarrow"
20359 msgstr "overrightarrow"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20362 msgid "overleftrightarrow"
20363 msgstr "overleftrightarrow"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20371 msgstr "underbrace"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20374 msgid "underleftarrow"
20375 msgstr "underleftarrow"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20378 msgid "underrightarrow"
20379 msgstr "underrightarrow"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20382 msgid "underleftrightarrow"
20383 msgstr "underleftrightarrow"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20406 msgid "Insert left/right side scripts"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20411 msgid "Insert right side scripts"
20412 msgstr "Ayraç ekle"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20416 msgid "Insert left side scripts"
20417 msgstr "Ayraç ekle"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20421 msgid "Insert side scripts"
20422 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20437 msgid "stackrelthree"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20446 msgstr "rightarrow"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20457 msgid "updownarrow"
20458 msgstr "updownarrow"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20461 msgid "leftrightarrow"
20462 msgstr "leftrightarrow"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20470 msgstr "Rightarrow"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20481 msgid "Updownarrow"
20482 msgstr "Updownarrow"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20485 msgid "Leftrightarrow"
20486 msgstr "Leftrightarrow"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20489 msgid "Longleftrightarrow"
20490 msgstr "Longleftrightarrow"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20493 msgid "Longleftarrow"
20494 msgstr "Longleftarrow"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20497 msgid "Longrightarrow"
20498 msgstr "Longrightarrow"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20501 msgid "longleftrightarrow"
20502 msgstr "longleftrightarrow"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20505 msgid "longleftarrow"
20506 msgstr "longleftarrow"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20509 msgid "longrightarrow"
20510 msgstr "longrightarrow"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20513 msgid "leftharpoondown"
20514 msgstr "leftharpoondown"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20517 msgid "rightharpoondown"
20518 msgstr "rightharpoondown"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20526 msgstr "longmapsto"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20537 msgid "leftharpoonup"
20538 msgstr "leftharpoonup"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20541 msgid "rightharpoonup"
20542 msgstr "rightharpoonup"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20545 msgid "hookleftarrow"
20546 msgstr "hookleftarrow"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20549 msgid "hookrightarrow"
20550 msgstr "hookrightarrow"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20561 msgid "rightleftharpoons"
20562 msgstr "rightleftharpoons"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20589 msgid "bigtriangleup"
20590 msgstr "bigtriangleup"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20605 msgid "bigtriangledown"
20606 msgstr "bigtriangledown"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20621 msgid "triangleright"
20622 msgstr "triangleright"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20637 msgid "triangleleft"
20638 msgstr "triangleleft"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20696 msgstr "smallsmile"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20796 msgstr "sqsubseteq"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20800 msgstr "sqsupseteq"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20811 msgid "in[[math relation]]"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20884 msgstr "varepsilon"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21060 msgstr "varepsilon"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21186 msgid "diamondsuit"
21187 msgstr "diamondsuit"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21202 msgid "textrm \\AA"
21203 msgstr "textrm \\AA"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21207 msgstr "textrm \\O"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21210 msgid "mathcircumflex"
21211 msgstr "mathcircumflex"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21224 msgstr "matematik makrosu"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21228 msgid "mathparagraph"
21229 msgstr "\\alph{paragraph}."
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21233 msgid "mathsection"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21281 msgid "Big Operators"
21282 msgstr "Büyük Operatörler"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21346 msgid "ointctrclockwiseop"
21347 msgstr "ointctrclockwiseop"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21350 msgid "ointctrclockwise"
21351 msgstr "ointctrclockwise"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21354 msgid "ointclockwiseop"
21355 msgstr "ointclockwiseop"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21358 msgid "ointclockwise"
21359 msgstr "ointclockwise"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21390 msgid "landupintop"
21391 msgstr "landupintop"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21394 msgid "landdownint"
21395 msgstr "landdownint"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21398 msgid "landdownintop"
21399 msgstr "landdownintop"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21423 msgid "varointclockwise"
21424 msgstr "ointclockwise"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21428 msgid "varointclockwiseop"
21429 msgstr "ointclockwiseop"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21433 msgid "varointctrclockwise"
21434 msgstr "ointctrclockwise"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21438 msgid "varointctrclockwiseop"
21439 msgstr "ointctrclockwiseop"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21530 msgid "vartriangle"
21531 msgstr "vartriangle"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21534 msgid "triangledown"
21535 msgstr "triangledown"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21555 msgid "wasylozenge"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21568 msgid "measuredangle"
21569 msgstr "measuredangle"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21574 msgstr "vartriangle"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21602 msgstr "varnothing"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21605 msgid "blacktriangle"
21606 msgstr "blacktriangle"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21609 msgid "blacktriangledown"
21610 msgstr "blacktriangledown"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21613 msgid "blacksquare"
21614 msgstr "blacksquare"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21617 msgid "blacklozenge"
21618 msgstr "blacklozenge"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21625 msgid "sphericalangle"
21626 msgstr "sphericalangle"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21630 msgstr "complement"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21647 msgstr "Sağa hizala"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21651 msgid "varcopyright"
21652 msgstr "Telif Hakkı"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21664 msgid "invdiameter"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21695 msgid "blacksmiley"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21719 msgid "Rightcircle"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21731 msgid "RIGHTCIRCLE"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21741 msgid "RIGHTcircle"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21751 msgstr "rightarrow"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21816 msgstr "kontro let"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21821 msgstr "kontro let"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21826 msgstr "Sağ Altlık"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21830 msgid "quarternote"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21836 msgstr "Tablo notu"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21880 msgstr "leftharpoonup"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21885 msgstr "rightharpoonup"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21940 msgstr "Eşanlamlılar"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21969 msgid "sagittarius"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21973 msgid "capricornus"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21999 msgid "APLdownarrowbox"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22013 msgid "APLleftarrowbox"
22014 msgstr "Lleftarrow"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22022 msgid "APLrightarrowbox"
22023 msgstr "rightarrow"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22036 msgid "APLuparrowbox"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22040 msgid "dashleftarrow"
22041 msgstr "dashleftarrow"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22044 msgid "dashrightarrow"
22045 msgstr "dashrightarrow"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22048 msgid "leftleftarrows"
22049 msgstr "leftleftarrows"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22052 msgid "leftrightarrows"
22053 msgstr "leftrightarrows"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22056 msgid "rightrightarrows"
22057 msgstr "rightrightarrows"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22060 msgid "rightleftarrows"
22061 msgstr "rightleftarrows"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22065 msgstr "Lleftarrow"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22068 msgid "Rrightarrow"
22069 msgstr "Rrightarrow"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22072 msgid "twoheadleftarrow"
22073 msgstr "twoheadleftarrow"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22076 msgid "twoheadrightarrow"
22077 msgstr "twoheadrightarrow"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22080 msgid "leftarrowtail"
22081 msgstr "leftarrowtail"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22084 msgid "rightarrowtail"
22085 msgstr "rightarrowtail"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22088 msgid "looparrowleft"
22089 msgstr "looparrowleft"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22092 msgid "looparrowright"
22093 msgstr "looparrowright"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22096 msgid "curvearrowleft"
22097 msgstr "curvearrowleft"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22100 msgid "curvearrowright"
22101 msgstr "curvearrowright"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22104 msgid "circlearrowleft"
22105 msgstr "circlearrowleft"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22108 msgid "circlearrowright"
22109 msgstr "circlearrowright"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22121 msgstr "upuparrows"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22124 msgid "downdownarrows"
22125 msgstr "downdownarrows"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22128 msgid "upharpoonleft"
22129 msgstr "upharpoonleft"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22132 msgid "upharpoonright"
22133 msgstr "upharpoonright"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22136 msgid "downharpoonleft"
22137 msgstr "downharpoonleft"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22140 msgid "downharpoonright"
22141 msgstr "downharpoonright"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22144 msgid "leftrightharpoons"
22145 msgstr "leftrightharpoons"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22148 msgid "rightsquigarrow"
22149 msgstr "rightsquigarrow"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22152 msgid "leftrightsquigarrow"
22153 msgstr "leftrightsquigarrow"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22157 msgstr "nleftarrow"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22160 msgid "nrightarrow"
22161 msgstr "nrightarrow"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22164 msgid "nleftrightarrow"
22165 msgstr "nleftrightarrow"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22169 msgstr "nLeftarrow"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22172 msgid "nRightarrow"
22173 msgstr "nRightarrow"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22176 msgid "nLeftrightarrow"
22177 msgstr "nLeftrightarrow"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22185 msgid "shortleftarrow"
22186 msgstr "overleftarrow"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22190 msgid "shortrightarrow"
22191 msgstr "overrightarrow"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22195 msgid "shortuparrow"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22200 msgid "shortdownarrow"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22205 msgid "leftrightarroweq"
22206 msgstr "leftrightarrow"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22210 msgid "curlyveedownarrow"
22211 msgstr "updownarrow"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22215 msgid "curlyveeuparrow"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22240 msgid "curlywedgeuparrow"
22241 msgstr "curlywedge"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22245 msgid "curlywedgedownarrow"
22246 msgstr "curlywedge"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22250 msgid "leftrightarrowtriangle"
22251 msgstr "leftrightarrow"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22255 msgid "leftarrowtriangle"
22256 msgstr "leftarrowtail"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22260 msgid "rightarrowtriangle"
22261 msgstr "rightarrowtail"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22280 msgstr "longmapsto"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22284 msgid "longmapsfrom"
22285 msgstr "longmapsto"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22289 msgid "Longmapsfrom"
22290 msgstr "longmapsto"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22299 msgid "xrightarrow"
22300 msgstr "rightarrow"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22319 msgid "eqslantless"
22320 msgstr "eqslantless"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22324 msgstr "eqslantgtr"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22350 msgstr "lessapprox"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22398 msgstr "lesseqqgtr"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22402 msgstr "gtreqqless"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22417 msgid "thickapprox"
22418 msgstr "thickapprox"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22453 msgid "preccurlyeq"
22454 msgstr "preccurlyeq"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22457 msgid "succcurlyeq"
22458 msgstr "succcurlyeq"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22461 msgid "curlyeqprec"
22462 msgstr "curlyeqprec"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22465 msgid "curlyeqsucc"
22466 msgstr "curlyeqsucc"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22478 msgstr "precapprox"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22482 msgstr "succapprox"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22485 msgid "vartriangleleft"
22486 msgstr "vartriangleleft"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22489 msgid "vartriangleright"
22490 msgstr "vartriangleright"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22493 msgid "trianglelefteq"
22494 msgstr "trianglelefteq"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22497 msgid "trianglerighteq"
22498 msgstr "trianglerighteq"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22513 msgid "risingdotseq"
22514 msgstr "risingdotseq"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22517 msgid "fallingdotseq"
22518 msgstr "fallingdotseq"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22537 msgid "shortparallel"
22538 msgstr "shortparallel"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22542 msgstr "smallsmile"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22546 msgstr "smallfrown"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22549 msgid "blacktriangleleft"
22550 msgstr "blacktriangleleft"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22553 msgid "blacktriangleright"
22554 msgstr "blacktriangleright"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22566 msgid "wasytherefore"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22570 msgid "backepsilon"
22571 msgstr "backepsilon"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22587 msgid "trianglelefteqslant"
22588 msgstr "trianglelefteq"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22592 msgid "trianglerighteqslant"
22593 msgstr "trianglerighteq"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22617 msgid "subsetpluseq"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22622 msgid "supsetpluseq"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22725 msgstr "Font rengi"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22729 msgid "colonapprox"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22734 msgid "Colonapprox"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22797 msgid "Negative Relations (extended)"
22798 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22907 msgid "precnapprox"
22908 msgstr "precnapprox"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22911 msgid "succnapprox"
22912 msgstr "succnapprox"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22924 msgstr "subsetneqq"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22928 msgstr "supsetneqq"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22945 msgstr "nsupseteqq"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22965 msgid "varsubsetneq"
22966 msgstr "varsubsetneq"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22969 msgid "varsupsetneq"
22970 msgstr "varsupsetneq"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22973 msgid "varsubsetneqq"
22974 msgstr "varsubsetneqq"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22977 msgid "varsupsetneqq"
22978 msgstr "varsupsetneqq"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22981 msgid "ntriangleleft"
22982 msgstr "ntriangleleft"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22985 msgid "ntriangleright"
22986 msgstr "ntriangleright"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22989 msgid "ntrianglelefteq"
22990 msgstr "ntrianglelefteq"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22993 msgid "ntrianglerighteq"
22994 msgstr "ntrianglerighteq"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23017 msgid "nshortparallel"
23018 msgstr "nshortparallel"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23022 msgid "ntrianglelefteqslant"
23023 msgstr "ntrianglelefteq"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23027 msgid "ntrianglerighteqslant"
23028 msgstr "ntrianglerighteq"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23035 msgid "smallsetminus"
23036 msgstr "smallsetminus"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23055 msgid "doublebarwedge"
23056 msgstr "doublebarwedge"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23107 msgid "divideontimes"
23108 msgstr "divideontimes"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23119 msgid "leftthreetimes"
23120 msgstr "leftthreetimes"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23123 msgid "rightthreetimes"
23124 msgstr "rightthreetimes"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23128 msgstr "curlywedge"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23135 msgid "circleddash"
23136 msgstr "circleddash"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23140 msgstr "circledast"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23143 msgid "circledcirc"
23144 msgstr "circledcirc"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23164 msgid "bigcurlyvee"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23169 msgid "bigcurlywedge"
23170 msgstr "curlywedge"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23183 msgid "bigparallel"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23187 msgid "biginterleave"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23240 msgid "ogreaterthan"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23254 msgid "varcurlyvee"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23259 msgid "varcurlywedge"
23260 msgstr "curlywedge"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23320 msgid "varolessthan"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23324 msgid "varogreaterthan"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23335 msgstr "Çeviriciler"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23388 msgid "llparenthesis"
23389 msgstr "Parantez içinde"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23393 msgid "rrparenthesis"
23394 msgstr "Parantez içinde"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23397 msgid "binampersand"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23401 msgid "bindnasrepma"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23405 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23409 msgid "Voiced bilabial plosive"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23413 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23417 msgid "Voiced alveolar plosive"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23421 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23425 msgid "Voiced retroflex plosive"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23429 msgid "Voiceless palatal plosive"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23433 msgid "Voiced palatal plosive"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23437 msgid "Voiceless velar plosive"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23441 msgid "Voiced velar plosive"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23445 msgid "Voiceless uvular plosive"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23449 msgid "Voiced uvular plosive"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23453 msgid "Glottal plosive"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23457 msgid "Voiced bilabial nasal"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23461 msgid "Voiced labiodental nasal"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23465 msgid "Voiced alveolar nasal"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23469 msgid "Voiced retroflex nasal"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23473 msgid "Voiced palatal nasal"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23477 msgid "Voiced velar nasal"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23481 msgid "Voiced uvular nasal"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23485 msgid "Voiced bilabial trill"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23489 msgid "Voiced alveolar trill"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23493 msgid "Voiced uvular trill"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23497 msgid "Voiced alveolar tap"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23501 msgid "Voiced retroflex flap"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23505 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23509 msgid "Voiced bilabial fricative"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23513 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23517 msgid "Voiced labiodental fricative"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23521 msgid "Voiceless dental fricative"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23525 msgid "Voiced dental fricative"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23529 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23533 msgid "Voiced alveolar fricative"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23537 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23541 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23545 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23549 msgid "Voiced retroflex fricative"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23553 msgid "Voiceless palatal fricative"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23557 msgid "Voiced palatal fricative"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23561 msgid "Voiceless velar fricative"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23565 msgid "Voiced velar fricative"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23569 msgid "Voiceless uvular fricative"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23573 msgid "Voiced uvular fricative"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23577 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23581 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23585 msgid "Voiceless glottal fricative"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23589 msgid "Voiced glottal fricative"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23593 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23597 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23601 msgid "Voiced labiodental approximant"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23605 msgid "Voiced alveolar approximant"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23609 msgid "Voiced retroflex approximant"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23613 msgid "Voiced palatal approximant"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23617 msgid "Voiced velar approximant"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23621 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23625 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23629 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23633 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23637 msgid "Bilabial click"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23641 msgid "Dental click"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23645 msgid "(Post)alveolar click"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23649 msgid "Palatoalveolar click"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23653 msgid "Alveolar lateral click"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23657 msgid "Voiced bilabial implosive"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23661 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23665 msgid "Voiced palatal implosive"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23669 msgid "Voiced velar implosive"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23673 msgid "Voiced uvular implosive"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23677 msgid "Ejective mark"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23681 msgid "Close front unrounded vowel"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23685 msgid "Close front rounded vowel"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23689 msgid "Close central unrounded vowel"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23693 msgid "Close central rounded vowel"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23697 msgid "Close back unrounded vowel"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23702 msgid "Close back rounded vowel"
23703 msgstr "not arkaplanı"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23706 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23710 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23714 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23718 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23722 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23726 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23730 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23734 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23738 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23742 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23746 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23750 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23754 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23758 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23762 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23766 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23770 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23774 msgid "Near-open vowel"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23778 msgid "Open front unrounded vowel"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23782 msgid "Open front rounded vowel"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23786 msgid "Open back unrounded vowel"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23790 msgid "Open back rounded vowel"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23794 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23798 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23802 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23806 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23810 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23814 msgid "Epiglottal plosive"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23818 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23822 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23826 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23830 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23835 msgid "Top tie bar"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23840 msgid "Bottom tie bar"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23853 msgid "Extra short"
23854 msgstr "Kısayolu düzenle"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23857 msgid "Primary stress"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23862 msgid "Secondary stress"
23863 msgstr "Gönderen Adresi:"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23866 msgid "Minor (foot) group"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23870 msgid "Major (intonation) group"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23875 msgid "Syllable break"
23876 msgstr "Satır Sonu|n"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23879 msgid "Linking (absence of a break)"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23887 msgid "Voiceless (above)"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23896 msgid "Breathy voiced"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23900 msgid "Creaky voiced"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23904 msgid "Linguolabial"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23924 msgstr "Etkinleştirildi"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23927 msgid "More rounded"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23931 msgid "Less rounded"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23945 msgid "Centralized"
23946 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23949 msgid "Mid-centralized"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23957 msgid "Non-syllabic"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23967 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23979 msgid "Pharyngialized"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23983 msgid "Velarized or pharyngialized"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23994 msgstr "Küçük Harf|K"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23997 msgid "Advanced tongue root"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24001 msgid "Retracted tongue root"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24009 msgid "Nasal release"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24013 msgid "Lateral release"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24018 msgid "No audible release"
24019 msgstr "çift çerçeve"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24022 msgid "Extra high (accent)"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24026 msgid "Extra high (tone letter)"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24030 msgid "High (accent)"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24034 msgid "High (tone letter)"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24038 msgid "Mid (accent)"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24042 msgid "Mid (tone letter)"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24046 msgid "Low (accent)"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24050 msgid "Low (tone letter)"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24054 msgid "Extra low (accent)"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24058 msgid "Extra low (tone letter)"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24072 msgid "Rising (accent)"
24073 msgstr "Eksik parametre"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24076 msgid "Rising (tone letter)"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24080 msgid "Falling (accent)"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24084 msgid "Falling (tone letter)"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24088 msgid "High rising (accent)"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24092 msgid "High rising (tone letter)"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24096 msgid "Low rising (accent)"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24100 msgid "Low rising (tone letter)"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24104 msgid "Rising-falling (accent)"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24108 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24113 msgid "Global rise"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24118 msgid "Global fall"
24121 #: lib/external_templates:40
24122 msgid "GnumericSpreadsheet"
24125 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24126 msgid "Spreadsheet"
24129 #: lib/external_templates:43
24131 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24132 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24133 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24134 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24135 "both for gnumeric and excel files.\n"
24138 #: lib/external_templates:80
24139 msgid "RasterImage"
24140 msgstr "RasterImage"
24142 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24144 msgid "Raster image"
24145 msgstr "RasterImage"
24147 #: lib/external_templates:88
24150 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24153 #: lib/external_templates:152
24155 msgid "VectorGraphics"
24158 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24160 msgid "Vector graphics"
24161 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24163 #: lib/external_templates:155
24165 "A vector graphics file.\n"
24166 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24167 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24168 "the final output.\n"
24169 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24170 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24171 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24174 #: lib/external_templates:217
24178 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24180 msgid "Xfig figure"
24181 msgstr "Xfig figürü.\n"
24183 #: lib/external_templates:220
24184 msgid "An Xfig figure.\n"
24185 msgstr "Xfig figürü.\n"
24187 #: lib/external_templates:270
24188 msgid "ChessDiagram"
24189 msgstr "SatrançDiyagramı"
24191 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24193 msgid "Chess diagram"
24194 msgstr "SatrançDiyagramı"
24196 #: lib/external_templates:273
24198 "A chess position diagram.\n"
24199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24201 "the position that you want to display.\n"
24202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24203 "and remember to type in a relative path\n"
24204 "to the LyX document location.\n"
24205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24206 "to enable general editing of the board.\n"
24207 "You might also check out the\n"
24208 "'Options->Test legality' option, and\n"
24209 "remember to middle and right click to\n"
24210 "insert new material in the board.\n"
24211 "In order for this to work, you have to\n"
24212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24213 "that TeX will find it, and you will need\n"
24214 "to install the skak package from CTAN.\n"
24217 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24218 msgid "Lilypond typeset music"
24219 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24221 #: lib/external_templates:323
24223 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24224 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24225 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24226 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24229 #: lib/external_templates:369
24231 msgstr "PDFSayfalar"
24233 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24236 msgstr "PDFSayfalar"
24238 #: lib/external_templates:372
24241 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24242 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24243 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24245 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24246 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24247 "* pages=- (to include all pages)\n"
24248 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24249 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24250 "inserted in their original size.\n"
24251 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24252 "for further options and details.\n"
24254 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24255 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24257 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24258 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24259 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24260 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24261 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24263 #: lib/external_templates:415
24266 "Read 'info date' for more information.\n"
24268 "Bugünün tarihi.\n"
24269 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24271 #: lib/external_templates:444
24275 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24277 msgid "Dia diagram"
24278 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24280 #: lib/external_templates:447
24281 msgid "Dia diagram.\n"
24282 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24284 #: lib/configure.py:590
24289 #: lib/configure.py:590
24294 #: lib/configure.py:593
24298 #: lib/configure.py:596
24302 #: lib/configure.py:599
24306 #: lib/configure.py:599
24308 msgid "sxd|OpenDocument"
24309 msgstr "OpenDocument"
24311 #: lib/configure.py:602
24315 #: lib/configure.py:605
24319 #: lib/configure.py:608
24323 #: lib/configure.py:608
24327 #: lib/configure.py:611
24331 #: lib/configure.py:612
24335 #: lib/configure.py:613
24339 #: lib/configure.py:613
24344 #: lib/configure.py:614
24348 #: lib/configure.py:615
24352 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24356 #: lib/configure.py:617
24360 #: lib/configure.py:618
24364 #: lib/configure.py:619
24368 #: lib/configure.py:620
24372 #: lib/configure.py:628
24373 msgid "Plain text (chess output)"
24374 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24376 #: lib/configure.py:629
24377 msgid "Plain text (image)"
24378 msgstr "Düz metin (resim)"
24380 #: lib/configure.py:630
24381 msgid "Plain text (Xfig output)"
24382 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24384 #: lib/configure.py:631
24385 msgid "date (output)"
24386 msgstr "date (çıktı)"
24388 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24389 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24393 #: lib/configure.py:632
24397 #: lib/configure.py:633
24399 msgid "DocBook (XML)"
24400 msgstr "Docbook (XML)"
24402 #: lib/configure.py:634
24403 msgid "Graphviz Dot"
24404 msgstr "Graphviz Dot"
24406 #: lib/configure.py:635
24408 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24411 #: lib/configure.py:636
24412 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24413 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24415 #: lib/configure.py:637
24419 #: lib/configure.py:637
24423 #: lib/configure.py:639
24428 #: lib/configure.py:641
24429 msgid "LilyPond music"
24430 msgstr "LilyPond müzik"
24432 #: lib/configure.py:642
24433 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24436 #: lib/configure.py:643
24437 msgid "LaTeX (plain)"
24438 msgstr "LaTeX (düz)"
24440 #: lib/configure.py:643
24441 msgid "LaTeX (plain)|L"
24442 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24444 #: lib/configure.py:644
24445 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24446 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24448 #: lib/configure.py:645
24449 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24450 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24452 #: lib/configure.py:646
24453 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24454 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24456 #: lib/configure.py:647
24458 msgid "LaTeX (clipboard)"
24459 msgstr "LaTeX (düz)"
24461 #: lib/configure.py:648
24465 #: lib/configure.py:648
24466 msgid "Plain text|a"
24467 msgstr "Düz metin|ü"
24469 #: lib/configure.py:649
24470 msgid "Plain text (pstotext)"
24471 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24473 #: lib/configure.py:650
24474 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24475 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24477 #: lib/configure.py:651
24478 msgid "Plain text (catdvi)"
24479 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24481 #: lib/configure.py:652
24482 msgid "Plain Text, Join Lines"
24483 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24485 #: lib/configure.py:653
24486 msgid "Info (Beamer)"
24489 #: lib/configure.py:656
24490 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24493 #: lib/configure.py:657
24494 msgid "Excel spreadsheet"
24497 #: lib/configure.py:658
24499 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24500 msgstr "OpenDocument"
24502 #: lib/configure.py:661
24506 #: lib/configure.py:661
24510 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24514 #: lib/configure.py:674
24518 #: lib/configure.py:675
24519 msgid "EPS (uncropped)"
24522 #: lib/configure.py:676
24523 msgid "EPS (cropped)"
24526 #: lib/configure.py:677
24528 msgstr "Postscript"
24530 #: lib/configure.py:677
24531 msgid "Postscript|t"
24532 msgstr "Postscript|t"
24534 #: lib/configure.py:682
24535 msgid "PDF (ps2pdf)"
24536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24538 #: lib/configure.py:682
24539 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24540 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24542 #: lib/configure.py:683
24543 msgid "PDF (pdflatex)"
24544 msgstr "PDF (pdflatex)"
24546 #: lib/configure.py:683
24547 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24548 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24550 #: lib/configure.py:684
24551 msgid "PDF (dvipdfm)"
24552 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24554 #: lib/configure.py:684
24555 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24556 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24558 #: lib/configure.py:685
24559 msgid "PDF (XeTeX)"
24560 msgstr "PDF (XeTeX)"
24562 #: lib/configure.py:685
24563 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24564 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24566 #: lib/configure.py:686
24567 msgid "PDF (LuaTeX)"
24568 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24570 #: lib/configure.py:686
24571 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24572 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24574 #: lib/configure.py:687
24576 msgid "PDF (graphics)"
24579 #: lib/configure.py:688
24581 msgid "PDF (cropped)"
24582 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24584 #: lib/configure.py:689
24586 msgid "PDF (lower resolution)"
24587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24589 #: lib/configure.py:692
24593 #: lib/configure.py:692
24597 #: lib/configure.py:693
24598 msgid "DVI (LuaTeX)"
24599 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24601 #: lib/configure.py:693
24602 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24603 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24605 #: lib/configure.py:696
24609 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24614 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24619 #: lib/configure.py:702
24623 #: lib/configure.py:705
24625 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24626 msgstr "OpenDocument"
24628 #: lib/configure.py:706
24630 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24631 msgstr "OpenDocument"
24633 #: lib/configure.py:707
24635 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24636 msgstr "OpenDocument"
24638 #: lib/configure.py:708
24639 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24640 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24642 #: lib/configure.py:711
24643 msgid "Rich Text Format"
24644 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24646 #: lib/configure.py:712
24650 #: lib/configure.py:712
24654 #: lib/configure.py:713
24655 msgid "MS Word Office Open XML"
24658 #: lib/configure.py:713
24659 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24662 #: lib/configure.py:716
24663 msgid "date command"
24664 msgstr "date komutu"
24666 #: lib/configure.py:717
24667 msgid "Table (CSV)"
24668 msgstr "Tablo (CSV)"
24670 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24675 #: lib/configure.py:720
24679 #: lib/configure.py:721
24683 #: lib/configure.py:722
24687 #: lib/configure.py:723
24691 #: lib/configure.py:724
24696 #: lib/configure.py:725
24701 #: lib/configure.py:726
24702 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24703 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24705 #: lib/configure.py:727
24706 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24707 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24709 #: lib/configure.py:728
24710 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24713 #: lib/configure.py:729
24714 msgid "LyX Preview"
24715 msgstr "LyX Önizleme"
24717 #: lib/configure.py:730
24721 #: lib/configure.py:731
24725 #: lib/configure.py:732
24729 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24730 msgid "Windows Metafile"
24731 msgstr "Windows Metafile"
24733 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24734 msgid "Enhanced Metafile"
24735 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24737 #: lib/configure.py:847
24741 #: lib/configure.py:1082
24742 msgid "LyX Archive (zip)"
24745 #: lib/configure.py:1085
24746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24749 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24751 msgid "%1$s and %2$s"
24752 msgstr "%1$s ve %2$s"
24754 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24756 msgid "%1$s et al."
24757 msgstr "%1$s et al."
24759 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24760 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24764 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24768 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24770 msgid "Bibliography entry not found!"
24771 msgstr "Kaynakça başlığı"
24773 #: src/Buffer.cpp:403
24774 msgid "Disk Error: "
24775 msgstr "Disk Hatası: "
24777 #: src/Buffer.cpp:404
24780 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24781 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24783 #: src/Buffer.cpp:529
24784 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24787 #: src/Buffer.cpp:531
24789 msgid "Attempting to close changed document!"
24790 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24792 #: src/Buffer.cpp:540
24794 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24795 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24797 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24799 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24800 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24802 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24803 msgid "Document header error"
24804 msgstr "Belge başlık hatası"
24806 #: src/Buffer.cpp:952
24807 msgid "\\begin_header is missing"
24808 msgstr "\\begin_header eksik"
24810 #: src/Buffer.cpp:975
24811 msgid "\\begin_document is missing"
24812 msgstr "\\begin_document eksik"
24814 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24815 #: src/Buffer.cpp:2789
24816 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24817 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24819 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24822 "xcolor/ulem are installed.\n"
24823 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24827 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24829 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24830 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24831 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24835 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24840 #: src/Buffer.cpp:1136
24842 msgid "File Not Found"
24843 msgstr "Dosya bulunamadı"
24845 #: src/Buffer.cpp:1137
24847 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24848 msgstr "Dosya okunamıyor"
24850 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24851 msgid "Document format failure"
24852 msgstr "Belge biçimi hatası"
24854 #: src/Buffer.cpp:1166
24856 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24857 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24859 #: src/Buffer.cpp:1235
24861 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24862 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24864 #: src/Buffer.cpp:1262
24865 msgid "Conversion failed"
24866 msgstr "Çevrim başarısız"
24868 #: src/Buffer.cpp:1263
24871 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24872 "it could not be created."
24874 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24875 "oluşturulmayacak."
24877 #: src/Buffer.cpp:1273
24878 msgid "Conversion script not found"
24879 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24881 #: src/Buffer.cpp:1274
24884 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24885 "could not be found."
24886 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24888 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24889 msgid "Conversion script failed"
24890 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24892 #: src/Buffer.cpp:1298
24895 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24898 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24901 #: src/Buffer.cpp:1305
24904 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24907 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24910 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24912 msgid "File is read-only"
24913 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24915 #: src/Buffer.cpp:1362
24917 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24920 #: src/Buffer.cpp:1371
24923 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24924 "overwrite this file?"
24925 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24927 #: src/Buffer.cpp:1373
24928 msgid "Overwrite modified file?"
24929 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24931 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24935 msgstr "&Üzerine Yaz"
24937 #: src/Buffer.cpp:1437
24938 msgid "Backup failure"
24939 msgstr "Yedekleme başarısız"
24941 #: src/Buffer.cpp:1438
24944 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24945 "Please check whether the directory exists and is writable."
24947 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24948 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24950 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24952 msgid "Write failure"
24953 msgstr "chktex hatası"
24955 #: src/Buffer.cpp:1475
24958 "The file has successfully been saved as:\n"
24960 "But LyX could not move it to:\n"
24962 "Your original file has been backed up to:\n"
24966 #: src/Buffer.cpp:1486
24969 "Cannot move saved file to:\n"
24971 "But the file has successfully been saved as:\n"
24975 #: src/Buffer.cpp:1502
24977 msgid "Saving document %1$s..."
24978 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
24980 #: src/Buffer.cpp:1517
24981 msgid " could not write file!"
24982 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
24984 #: src/Buffer.cpp:1525
24988 #: src/Buffer.cpp:1540
24990 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24991 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24993 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24995 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24996 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
24998 #: src/Buffer.cpp:1553
25000 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25001 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25003 #: src/Buffer.cpp:1567
25005 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25006 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25008 #: src/Buffer.cpp:1581
25010 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25011 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
25013 #: src/Buffer.cpp:1670
25014 msgid "Iconv software exception Detected"
25015 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
25017 #: src/Buffer.cpp:1670
25020 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25023 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
25025 #: src/Buffer.cpp:1698
25027 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25028 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
25030 #: src/Buffer.cpp:1701
25032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25033 "chosen encoding.\n"
25034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25036 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
25037 "gösterilebilir değil.\n"
25038 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
25040 #: src/Buffer.cpp:1708
25041 msgid "iconv conversion failed"
25042 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
25044 #: src/Buffer.cpp:1713
25045 msgid "conversion failed"
25046 msgstr "çevrim başarısız"
25048 #: src/Buffer.cpp:1824
25050 msgid "Uncodable character in file path"
25051 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25053 #: src/Buffer.cpp:1826
25056 "The path of your document\n"
25058 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25059 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25060 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25061 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25063 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25064 "(such as utf8) or change the file path name."
25067 #: src/Buffer.cpp:2172
25068 msgid "Running chktex..."
25069 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
25071 #: src/Buffer.cpp:2186
25072 msgid "chktex failure"
25073 msgstr "chktex hatası"
25075 #: src/Buffer.cpp:2187
25076 msgid "Could not run chktex successfully."
25077 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
25079 #: src/Buffer.cpp:2479
25081 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25082 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25084 #: src/Buffer.cpp:2583
25086 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25087 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25089 #: src/Buffer.cpp:2592
25091 msgid "Error generating literate programming code."
25092 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25094 #: src/Buffer.cpp:2672
25096 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25099 #: src/Buffer.cpp:2707
25101 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25104 #: src/Buffer.cpp:2764
25106 msgid "Error viewing the output file."
25107 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25109 #: src/Buffer.cpp:3667
25111 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25112 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25114 #: src/Buffer.cpp:3671
25116 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25117 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25119 #: src/Buffer.cpp:3725
25120 msgid "Preview source code"
25121 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25123 #: src/Buffer.cpp:3727
25125 msgid "Preview preamble"
25126 msgstr "Önizleme hazır"
25128 #: src/Buffer.cpp:3729
25130 msgid "Preview body"
25131 msgstr "Önizleme hazır"
25133 #: src/Buffer.cpp:3744
25134 msgid "Plain text does not have a preamble."
25137 #: src/Buffer.cpp:3849
25139 msgid "Auto-saving %1$s"
25140 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25142 #: src/Buffer.cpp:3905
25143 msgid "Autosave failed!"
25144 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25146 #: src/Buffer.cpp:3966
25147 msgid "Autosaving current document..."
25148 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25150 #: src/Buffer.cpp:4089
25151 msgid "Couldn't export file"
25152 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25154 #: src/Buffer.cpp:4090
25156 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25157 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25159 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25160 msgid "File name error"
25161 msgstr "Dosya adı hatası"
25163 #: src/Buffer.cpp:4152
25164 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25165 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25167 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25168 msgid "Document export cancelled."
25169 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25171 #: src/Buffer.cpp:4269
25173 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25174 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25176 #: src/Buffer.cpp:4276
25178 msgid "Document exported as %1$s"
25179 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25181 #: src/Buffer.cpp:4349
25184 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25186 "Recover emergency save?"
25188 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25190 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25192 #: src/Buffer.cpp:4352
25193 msgid "Load emergency save?"
25194 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25196 #: src/Buffer.cpp:4353
25200 #: src/Buffer.cpp:4353
25201 msgid "&Load Original"
25202 msgstr "&Aslını Yükle"
25204 #: src/Buffer.cpp:4364
25207 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25208 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25211 #: src/Buffer.cpp:4371
25212 msgid "Document was successfully recovered."
25215 #: src/Buffer.cpp:4373
25216 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25219 #: src/Buffer.cpp:4374
25222 "Remove emergency file now?\n"
25224 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25226 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25228 msgid "Delete emergency file?"
25229 msgstr "Harici dosya seçin"
25231 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25236 #: src/Buffer.cpp:4383
25237 msgid "Emergency file deleted"
25240 #: src/Buffer.cpp:4384
25241 msgid "Do not forget to save your file now!"
25244 #: src/Buffer.cpp:4391
25246 msgid "Remove emergency file now?"
25247 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25249 #: src/Buffer.cpp:4414
25252 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25254 "Load the backup instead?"
25256 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25258 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25260 #: src/Buffer.cpp:4416
25261 msgid "Load backup?"
25262 msgstr "Yedeği yükle?"
25264 #: src/Buffer.cpp:4417
25265 msgid "&Load backup"
25266 msgstr "&Yedeği yükle"
25268 #: src/Buffer.cpp:4417
25269 msgid "Load &original"
25270 msgstr "&Aslını yükle"
25272 #: src/Buffer.cpp:4427
25275 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25276 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25279 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25280 msgid "Senseless!!! "
25283 #: src/Buffer.cpp:4987
25285 msgid "Document %1$s reloaded."
25286 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25288 #: src/Buffer.cpp:4990
25290 msgid "Could not reload document %1$s."
25291 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25293 #: src/BufferParams.cpp:475
25295 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25296 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25299 #: src/BufferParams.cpp:477
25301 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25302 "are inserted into formulas"
25305 #: src/BufferParams.cpp:479
25307 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25311 #: src/BufferParams.cpp:481
25313 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25314 "inserted into formulas"
25317 #: src/BufferParams.cpp:483
25319 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25323 #: src/BufferParams.cpp:485
25325 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25326 "inserted into formulas"
25329 #: src/BufferParams.cpp:487
25331 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25332 "inserted into formulas"
25335 #: src/BufferParams.cpp:489
25337 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25338 "subscript is inserted into formulas"
25341 #: src/BufferParams.cpp:491
25343 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25344 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25347 #: src/BufferParams.cpp:493
25349 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25350 "decoration 'utilde'"
25353 #: src/BufferParams.cpp:665
25356 "The selected document class\n"
25358 "requires external files that are not available.\n"
25359 "The document class can still be used, but the\n"
25360 "document cannot be compiled until the following\n"
25361 "prerequisites are installed:\n"
25363 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25364 "User's Guide for more information."
25367 #: src/BufferParams.cpp:674
25368 msgid "Document class not available"
25369 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25371 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25372 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25374 msgid "Uncodable characters"
25375 msgstr "kodlanamayan karakter"
25377 #: src/BufferParams.cpp:1911
25380 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25381 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25385 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25386 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25387 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25388 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25389 msgid "LyX Warning: "
25390 msgstr "LyX Uyarısı: "
25392 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25393 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25394 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25395 msgid "uncodable character"
25396 msgstr "kodlanamayan karakter"
25398 #: src/BufferParams.cpp:2017
25400 msgid "Uncodable character in user preamble"
25401 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25403 #: src/BufferParams.cpp:2019
25406 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25407 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25408 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25411 "Please select an appropriate document encoding\n"
25412 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25415 #: src/BufferParams.cpp:2224
25418 "The layout file:\n"
25420 "could not be found. A default textclass with default\n"
25421 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25424 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25425 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25426 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25428 #: src/BufferParams.cpp:2230
25429 msgid "Document class not found"
25430 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25432 #: src/BufferParams.cpp:2237
25435 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25437 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25438 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25441 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25442 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25443 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25445 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25446 msgid "Could not load class"
25447 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25449 #: src/BufferParams.cpp:2293
25450 msgid "Error reading internal layout information"
25451 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25453 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25455 msgstr "Okuma Hatası"
25457 #: src/BufferView.cpp:192
25458 msgid "No more insets"
25459 msgstr "Ekleme yok"
25461 #: src/BufferView.cpp:757
25462 msgid "Save bookmark"
25463 msgstr "Yerimini kaydet"
25465 #: src/BufferView.cpp:982
25466 msgid "Converting document to new document class..."
25467 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25469 #: src/BufferView.cpp:1026
25470 msgid "Document is read-only"
25471 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25473 #: src/BufferView.cpp:1035
25474 msgid "This portion of the document is deleted."
25475 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25477 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25479 msgid "Absolute filename expected."
25480 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25482 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25484 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25485 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25487 #: src/BufferView.cpp:1353
25488 msgid "No further undo information"
25489 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25491 #: src/BufferView.cpp:1363
25492 msgid "No further redo information"
25493 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25495 #: src/BufferView.cpp:1586
25497 msgstr "İşaret kapalı"
25499 #: src/BufferView.cpp:1592
25501 msgstr "İşaret açık"
25503 #: src/BufferView.cpp:1599
25504 msgid "Mark removed"
25505 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25507 #: src/BufferView.cpp:1602
25509 msgstr "İşaret kondu"
25511 #: src/BufferView.cpp:1658
25512 msgid "Statistics for the selection:"
25513 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25515 #: src/BufferView.cpp:1660
25516 msgid "Statistics for the document:"
25517 msgstr "Belge istatistikleri:"
25519 #: src/BufferView.cpp:1663
25522 msgstr "%1$d kelime"
25524 #: src/BufferView.cpp:1665
25526 msgstr "Tek kelime"
25528 #: src/BufferView.cpp:1668
25530 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25531 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25533 #: src/BufferView.cpp:1671
25534 msgid "One character (including blanks)"
25535 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25537 #: src/BufferView.cpp:1674
25539 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25540 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25542 #: src/BufferView.cpp:1677
25543 msgid "One character (excluding blanks)"
25544 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25546 #: src/BufferView.cpp:1679
25548 msgstr "İstatistikler"
25550 #: src/BufferView.cpp:1861
25553 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25556 #: src/BufferView.cpp:1863
25558 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25561 #: src/BufferView.cpp:1871
25563 msgid "Branch name"
25566 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25567 msgid "Branch already exists"
25570 #: src/BufferView.cpp:2358
25571 msgid "Inverse Search Failed"
25574 #: src/BufferView.cpp:2359
25576 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25577 "You need to update the viewed document."
25580 #: src/BufferView.cpp:2744
25582 msgid "Inserting document %1$s..."
25583 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25585 #: src/BufferView.cpp:2755
25587 msgid "Document %1$s inserted."
25588 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25590 #: src/BufferView.cpp:2757
25592 msgid "Could not insert document %1$s"
25593 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25595 #: src/BufferView.cpp:3163
25598 "Could not read the specified document\n"
25600 "due to the error: %2$s"
25606 #: src/BufferView.cpp:3165
25607 msgid "Could not read file"
25608 msgstr "Dosya okunamıyor"
25610 #: src/BufferView.cpp:3172
25614 " is not readable."
25617 " okunabilir değil."
25619 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25620 msgid "Could not open file"
25621 msgstr "Dosya açılamıyor"
25623 #: src/BufferView.cpp:3180
25624 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25625 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25627 #: src/BufferView.cpp:3181
25629 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25630 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25631 "If this does not give the correct result\n"
25632 "then please change the encoding of the file\n"
25633 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25635 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25636 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25637 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25638 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25639 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25641 #: src/Changes.cpp:374
25643 msgid "Uncodable character in author name"
25644 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25646 #: src/Changes.cpp:375
25649 "The author name '%1$s',\n"
25650 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25651 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25652 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25654 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25655 "or change the spelling of the author name."
25658 #: src/Chktex.cpp:62
25660 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25661 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25663 #: src/Chktex.cpp:64
25664 msgid "ChkTeX warning id # "
25665 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25667 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25672 #: src/Color.cpp:204
25676 #: src/Color.cpp:205
25680 #: src/Color.cpp:206
25684 #: src/Color.cpp:207
25689 #: src/Color.cpp:208
25691 msgstr "cam göbeği"
25693 #: src/Color.cpp:209
25697 #: src/Color.cpp:210
25701 #: src/Color.cpp:211
25705 #: src/Color.cpp:212
25708 msgstr "Sağa hizala"
25710 #: src/Color.cpp:213
25714 #: src/Color.cpp:214
25718 #: src/Color.cpp:215
25722 #: src/Color.cpp:216
25727 #: src/Color.cpp:217
25731 #: src/Color.cpp:218
25735 #: src/Color.cpp:219
25739 #: src/Color.cpp:220
25743 #: src/Color.cpp:221
25747 #: src/Color.cpp:222
25751 #: src/Color.cpp:223
25755 #: src/Color.cpp:224
25759 #: src/Color.cpp:225
25763 #: src/Color.cpp:226
25767 #: src/Color.cpp:227
25768 msgid "selected text"
25769 msgstr "seçili metin"
25771 #: src/Color.cpp:229
25773 msgstr "LaTeX metni"
25775 #: src/Color.cpp:230
25776 msgid "inline completion"
25777 msgstr "satıriçi tamamlama"
25779 #: src/Color.cpp:232
25780 msgid "non-unique inline completion"
25781 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25783 #: src/Color.cpp:234
25784 msgid "previewed snippet"
25785 msgstr "önizlenen parça"
25787 #: src/Color.cpp:235
25789 msgstr "not etiketi"
25791 #: src/Color.cpp:236
25792 msgid "note background"
25793 msgstr "not arkaplanı"
25795 #: src/Color.cpp:237
25796 msgid "comment label"
25797 msgstr "yorum etiketi"
25799 #: src/Color.cpp:238
25800 msgid "comment background"
25801 msgstr "açıklama arkaplanı"
25803 #: src/Color.cpp:239
25804 msgid "greyedout inset label"
25805 msgstr "geri ekleme etiketi"
25807 #: src/Color.cpp:240
25809 msgid "greyedout inset text"
25810 msgstr "geri ekleme etiketi"
25812 #: src/Color.cpp:241
25813 msgid "greyedout inset background"
25814 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25816 #: src/Color.cpp:242
25818 msgid "phantom inset text"
25821 #: src/Color.cpp:243
25823 msgstr "gölgeli kutu"
25825 #: src/Color.cpp:244
25826 msgid "listings background"
25827 msgstr "listeleme arkaplanı"
25829 #: src/Color.cpp:245
25830 msgid "branch label"
25831 msgstr "dal etiketi"
25833 #: src/Color.cpp:246
25834 msgid "footnote label"
25835 msgstr "dipnot etiketi"
25837 #: src/Color.cpp:247
25838 msgid "index label"
25839 msgstr "indeks etiketi"
25841 #: src/Color.cpp:248
25842 msgid "margin note label"
25843 msgstr "kenar notu etiketi"
25845 #: src/Color.cpp:249
25847 msgstr "URL etiketi"
25849 #: src/Color.cpp:250
25853 #: src/Color.cpp:251
25855 msgstr "derinlik çubuğu"
25857 #: src/Color.cpp:252
25859 msgid "scroll indicator"
25860 msgstr "İmleç &Belirteci"
25862 #: src/Color.cpp:253
25866 #: src/Color.cpp:254
25867 msgid "command inset"
25868 msgstr "komut eklemesi"
25870 #: src/Color.cpp:255
25871 msgid "command inset background"
25872 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25874 #: src/Color.cpp:256
25875 msgid "command inset frame"
25876 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25878 #: src/Color.cpp:257
25879 msgid "special character"
25880 msgstr "özel karakter"
25882 #: src/Color.cpp:258
25886 #: src/Color.cpp:259
25887 msgid "math background"
25888 msgstr "matematik arkaplanı"
25890 #: src/Color.cpp:260
25891 msgid "graphics background"
25892 msgstr "grafik arkaplanı"
25894 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25895 msgid "math macro background"
25896 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25898 #: src/Color.cpp:262
25900 msgstr "matematik çerçevesi"
25902 #: src/Color.cpp:263
25903 msgid "math corners"
25906 #: src/Color.cpp:264
25908 msgstr "matematik çizgisi"
25910 #: src/Color.cpp:266
25911 msgid "math macro hovered background"
25914 #: src/Color.cpp:267
25915 msgid "math macro label"
25916 msgstr "matematik makro etiketi"
25918 #: src/Color.cpp:268
25919 msgid "math macro frame"
25920 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25922 #: src/Color.cpp:269
25923 msgid "math macro blended out"
25926 #: src/Color.cpp:270
25927 msgid "math macro old parameter"
25928 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25930 #: src/Color.cpp:271
25931 msgid "math macro new parameter"
25932 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25934 #: src/Color.cpp:272
25935 msgid "collapsable inset text"
25936 msgstr "katlanır ekleme metni"
25938 #: src/Color.cpp:273
25939 msgid "collapsable inset frame"
25940 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25942 #: src/Color.cpp:274
25943 msgid "inset background"
25944 msgstr "ekleme arkaplanı"
25946 #: src/Color.cpp:275
25947 msgid "inset frame"
25948 msgstr "ekleme çerçevesi"
25950 #: src/Color.cpp:276
25951 msgid "LaTeX error"
25952 msgstr "LaTeX hatası"
25954 #: src/Color.cpp:277
25955 msgid "end-of-line marker"
25956 msgstr "satır sonu işareti"
25958 #: src/Color.cpp:278
25959 msgid "appendix marker"
25960 msgstr "ek işareti"
25962 #: src/Color.cpp:279
25964 msgstr "çubuğu değiştir"
25966 #: src/Color.cpp:280
25967 msgid "deleted text"
25968 msgstr "silinmiş metin"
25970 #: src/Color.cpp:281
25972 msgstr "eklenen metin"
25974 #: src/Color.cpp:282
25975 msgid "changed text 1st author"
25976 msgstr "1. yazar metni değişti"
25978 #: src/Color.cpp:283
25979 msgid "changed text 2nd author"
25980 msgstr "2. yazar metni değişti"
25982 #: src/Color.cpp:284
25983 msgid "changed text 3rd author"
25984 msgstr "3. yazar metni değişti"
25986 #: src/Color.cpp:285
25987 msgid "changed text 4th author"
25988 msgstr "4. yazar metni değişti"
25990 #: src/Color.cpp:286
25991 msgid "changed text 5th author"
25992 msgstr "5. yazar metni değişti"
25994 #: src/Color.cpp:287
25995 msgid "deleted text modifier"
25998 #: src/Color.cpp:288
25999 msgid "added space markers"
26000 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
26002 #: src/Color.cpp:289
26004 msgstr "tablo çizgisi"
26006 #: src/Color.cpp:290
26007 msgid "table on/off line"
26008 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
26010 #: src/Color.cpp:292
26011 msgid "bottom area"
26014 #: src/Color.cpp:293
26016 msgstr "yeni sayfa"
26018 #: src/Color.cpp:294
26019 msgid "page break / line break"
26020 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
26022 #: src/Color.cpp:295
26023 msgid "frame of button"
26024 msgstr "düğme çerçevesi"
26026 #: src/Color.cpp:296
26027 msgid "button background"
26028 msgstr "düğme arkaplanı"
26030 #: src/Color.cpp:297
26031 msgid "button background under focus"
26032 msgstr "aktif buton arkaplanı"
26034 #: src/Color.cpp:298
26036 msgid "paragraph marker"
26037 msgstr "Alt paragraf"
26039 #: src/Color.cpp:299
26041 msgid "preview frame"
26042 msgstr "Önizleme başarılı değil"
26044 #: src/Color.cpp:300
26048 #: src/Color.cpp:301
26050 msgid "regexp frame"
26051 msgstr "ekleme çerçevesi"
26053 #: src/Color.cpp:302
26057 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26058 #: src/Converter.cpp:589
26059 msgid "Cannot convert file"
26060 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
26062 #: src/Converter.cpp:329
26065 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26066 "Define a converter in the preferences."
26068 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
26069 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
26071 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26072 msgid "Executing command: "
26073 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
26075 #: src/Converter.cpp:518
26076 msgid "Build errors"
26077 msgstr "İnşa hataları"
26079 #: src/Converter.cpp:519
26080 msgid "There were errors during the build process."
26081 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
26083 #: src/Converter.cpp:524
26086 "An error occurred while running:\n"
26088 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26090 #: src/Converter.cpp:547
26092 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26093 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26095 #: src/Converter.cpp:591
26097 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26098 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26100 #: src/Converter.cpp:592
26102 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26103 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26105 #: src/Converter.cpp:648
26106 msgid "Running LaTeX..."
26107 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26109 #: src/Converter.cpp:670
26112 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26115 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26116 "yerini belirleyemedi."
26118 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26119 msgid "LaTeX failed"
26120 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26122 #: src/Converter.cpp:676
26125 "The external program\n"
26127 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26128 "program's error (check the logs). "
26131 #: src/Converter.cpp:682
26132 msgid "Output is empty"
26135 #: src/Converter.cpp:683
26137 msgid "No output file was generated."
26138 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26140 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26142 msgstr ", Ekleme: "
26144 #: src/Cursor.cpp:2126
26148 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26149 msgid ", Position: "
26152 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26155 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26156 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26158 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26160 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26162 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26164 msgid "Unknown branch"
26165 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26167 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26171 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26173 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26174 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26176 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26178 msgid "Layout Not Found"
26179 msgstr "Bulunamadı"
26181 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26183 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26186 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26189 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26193 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26194 msgid "Undefined flex inset"
26195 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26197 #: src/Exporter.cpp:45
26200 "The file %1$s already exists.\n"
26202 "Do you want to overwrite that file?"
26204 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26206 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26208 #: src/Exporter.cpp:48
26209 msgid "Overwrite file?"
26210 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26212 #: src/Exporter.cpp:50
26215 msgstr "&Uyumlu tut"
26217 #: src/Exporter.cpp:51
26219 msgid "Overwrite &all"
26220 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26222 #: src/Exporter.cpp:51
26223 msgid "&Cancel export"
26224 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26226 #: src/Exporter.cpp:97
26227 msgid "Couldn't copy file"
26228 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26230 #: src/Exporter.cpp:98
26232 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26233 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26235 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26241 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26245 msgstr "Sans Serif"
26247 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26257 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26262 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26266 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26270 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26274 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26280 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26282 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26286 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26294 #: src/Font.cpp:162
26296 msgid "Emphasis %1$s, "
26297 msgstr "Vurgu %1$s, "
26299 #: src/Font.cpp:165
26301 msgid "Underline %1$s, "
26302 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26304 #: src/Font.cpp:168
26306 msgid "Strikeout %1$s, "
26307 msgstr "Ad stili %1$s, "
26309 #: src/Font.cpp:171
26311 msgid "Double underline %1$s, "
26312 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26314 #: src/Font.cpp:174
26316 msgid "Wavy underline %1$s, "
26317 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26319 #: src/Font.cpp:177
26321 msgid "Noun %1$s, "
26322 msgstr "Ad stili %1$s, "
26324 #: src/Font.cpp:191
26326 msgid "Language: %1$s, "
26327 msgstr "Dil: %1$s, "
26329 #: src/Font.cpp:194
26331 msgid "Number %1$s"
26332 msgstr " Numara %1$s"
26334 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26335 msgid "Cannot view file"
26336 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26338 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26340 msgid "File does not exist: %1$s"
26341 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26343 #: src/Format.cpp:675
26345 msgid "No information for viewing %1$s"
26346 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26348 #: src/Format.cpp:685
26350 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26351 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26353 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26354 msgid "Cannot edit file"
26355 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26357 #: src/Format.cpp:744
26358 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26359 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26361 #: src/Format.cpp:757
26363 msgid "No information for editing %1$s"
26364 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26366 #: src/Format.cpp:768
26368 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26369 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26371 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26373 msgid "Could not find bind file"
26374 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26376 #: src/KeyMap.cpp:228
26379 "Unable to find the bind file\n"
26381 "Please check your installation."
26383 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26384 "okunurken hata oluştur.\n"
26385 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26387 #: src/KeyMap.cpp:235
26389 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26390 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26392 #: src/KeyMap.cpp:236
26395 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26396 "Please check your installation."
26398 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26399 "okunurken hata oluştur.\n"
26400 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26402 #: src/KeyMap.cpp:243
26405 "Unable to find the bind file\n"
26407 "Falling back to default."
26410 #: src/KeySequence.cpp:181
26412 msgstr " seçenekler: "
26414 #: src/LaTeX.cpp:57
26416 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26417 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26419 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26420 msgid "Running Index Processor."
26421 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26423 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26424 msgid "Running BibTeX."
26425 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26427 #: src/LaTeX.cpp:474
26428 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26429 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26431 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26433 msgid "BibTeX error: "
26434 msgstr "LaTeX hatası"
26436 #: src/LaTeX.cpp:1321
26438 msgid "Biber error: "
26439 msgstr "Disk Hatası: "
26441 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26443 msgid "Font not available"
26444 msgstr "Modül mevcut değil"
26446 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26449 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26450 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26454 msgid "Could not read configuration file"
26455 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26460 "Error while reading the configuration file\n"
26462 "Please check your installation."
26464 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26465 "okunurken hata oluştur.\n"
26466 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26470 msgid "The following files could not be loaded:"
26471 msgstr "Belge okunamıyor"
26475 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26476 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26479 msgid "Cannot remove temporary directory"
26480 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26484 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26485 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26489 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26490 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26494 msgid "Missing filename for this operation."
26495 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26499 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26503 msgid "No textclass is found"
26504 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26509 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26510 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26511 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26513 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26514 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26515 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26518 msgid "&Reconfigure"
26519 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26523 msgid "&Without LaTeX"
26526 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26529 msgstr "Devam ediyor"
26533 "SIGHUP signal caught!\n"
26539 "SIGFPE signal caught!\n"
26545 "SIGSEGV signal caught!\n"
26546 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26547 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26548 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26553 msgid "LyX crashed!"
26556 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26561 msgid "Could not create temporary directory"
26562 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26567 "Could not create a temporary directory in\n"
26569 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26572 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26573 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26575 #: src/LyX.cpp:1027
26576 msgid "Missing user LyX directory"
26577 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26579 #: src/LyX.cpp:1028
26582 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26583 "It is needed to keep your own configuration."
26585 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26586 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26588 #: src/LyX.cpp:1033
26589 msgid "&Create directory"
26590 msgstr "&Dizin yarat"
26592 #: src/LyX.cpp:1034
26594 msgstr "&LyX'ten Çık"
26596 #: src/LyX.cpp:1035
26597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26598 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26600 #: src/LyX.cpp:1039
26602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26603 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26605 #: src/LyX.cpp:1044
26606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26607 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26609 #: src/LyX.cpp:1117
26610 msgid "List of supported debug flags:"
26611 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26613 #: src/LyX.cpp:1121
26615 msgid "Setting debug level to %1$s"
26616 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26618 #: src/LyX.cpp:1132
26621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26622 "Command line switches (case sensitive):\n"
26623 "\t-help summarize LyX usage\n"
26624 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26625 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26626 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26628 " select the features to debug.\n"
26629 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26630 "\t-x [--execute] command\n"
26631 " where command is a lyx command.\n"
26632 "\t-e [--export] fmt\n"
26633 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26634 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26636 " to see which parameter (which differs from the format "
26638 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26639 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26640 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26641 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26642 " and filename is the destination filename.\n"
26643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26644 " where fmt is the import format of choice\n"
26645 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26646 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26647 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26648 " specifying whether all files, main file only, or no "
26650 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26652 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26654 "\t-n [--no-remote]\n"
26655 " open documents in a new instance\n"
26656 "\t-r [--remote]\n"
26657 " open documents in an already running instance\n"
26658 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26659 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26660 "\t-version summarize version and build info\n"
26661 "Check the LyX man page for more details."
26663 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26664 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26665 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
26666 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26667 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26668 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
26669 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26670 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26671 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26672 "\t-x [--execute] komut\n"
26673 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26674 "\t-e [--export] biçim\n"
26675 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26676 " kullanılan parametreler için\n"
26677 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26678 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26679 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
26680 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26681 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26682 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26684 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26685 msgid " Git commit hash "
26688 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26689 msgid "No system directory"
26690 msgstr "Sistem dizini yok"
26692 #: src/LyX.cpp:1190
26693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26694 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26696 #: src/LyX.cpp:1201
26697 msgid "No user directory"
26698 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26700 #: src/LyX.cpp:1202
26701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26702 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26704 #: src/LyX.cpp:1213
26705 msgid "Incomplete command"
26706 msgstr "Eksik komut"
26708 #: src/LyX.cpp:1214
26709 msgid "Missing command string after --execute switch"
26710 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26712 #: src/LyX.cpp:1225
26714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26715 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26717 #: src/LyX.cpp:1230
26719 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26720 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26722 #: src/LyX.cpp:1243
26723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26724 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26726 #: src/LyX.cpp:1256
26727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26728 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26730 #: src/LyX.cpp:1261
26731 msgid "Missing filename for --import"
26732 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26734 #: src/LyXRC.cpp:2886
26736 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26740 #: src/LyXRC.cpp:2890
26742 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26745 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26748 #: src/LyXRC.cpp:2898
26750 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26751 "automatically by what you type."
26754 #: src/LyXRC.cpp:2902
26756 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26760 #: src/LyXRC.cpp:2906
26762 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26764 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26766 #: src/LyXRC.cpp:2913
26768 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26769 "the backup file in the same directory as the original file."
26771 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26772 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26774 #: src/LyXRC.cpp:2917
26776 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26777 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26779 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26780 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26782 #: src/LyXRC.cpp:2921
26783 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26786 #: src/LyXRC.cpp:2925
26788 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26789 "its global and local bind/ directories."
26792 #: src/LyXRC.cpp:2929
26793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26796 #: src/LyXRC.cpp:2933
26798 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26799 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26801 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26802 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26804 #: src/LyXRC.cpp:2943
26806 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26807 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26809 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26810 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26812 #: src/LyXRC.cpp:2951
26815 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26816 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26817 "the top of the screen"
26819 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26820 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26822 #: src/LyXRC.cpp:2955
26823 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26826 #: src/LyXRC.cpp:2959
26828 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26829 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26831 #: src/LyXRC.cpp:2963
26833 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26836 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26839 #: src/LyXRC.cpp:2968
26842 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26843 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26845 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26846 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26848 #: src/LyXRC.cpp:2972
26850 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26851 "look in its global and local commands/ directories."
26853 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26854 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26856 #: src/LyXRC.cpp:2976
26858 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26861 #: src/LyXRC.cpp:2980
26862 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26865 #: src/LyXRC.cpp:2984
26867 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26868 "shown after the change has been made.)"
26870 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26871 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26873 #: src/LyXRC.cpp:2988
26874 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26875 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26877 #: src/LyXRC.cpp:2992
26879 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26880 "LyX was started from."
26882 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26884 #: src/LyXRC.cpp:2996
26885 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26886 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26888 #: src/LyXRC.cpp:3000
26890 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26891 "value selects the directory LyX was started from."
26894 #: src/LyXRC.cpp:3004
26896 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26897 "recommended for non-English languages."
26899 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26900 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26902 #: src/LyXRC.cpp:3011
26904 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26905 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26906 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26908 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26909 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26910 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26912 #: src/LyXRC.cpp:3015
26913 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26916 #: src/LyXRC.cpp:3019
26918 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26919 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26921 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26922 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26924 #: src/LyXRC.cpp:3028
26926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26930 #: src/LyXRC.cpp:3032
26932 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26934 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26936 #: src/LyXRC.cpp:3036
26938 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26939 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26941 #: src/LyXRC.cpp:3040
26943 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26944 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26945 "name of the second language."
26947 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26948 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26950 #: src/LyXRC.cpp:3044
26951 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26952 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26954 #: src/LyXRC.cpp:3048
26955 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26956 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
26958 #: src/LyXRC.cpp:3052
26960 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26964 #: src/LyXRC.cpp:3056
26966 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26967 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26969 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
26970 "\"\\usepackage{omega}\"."
26972 #: src/LyXRC.cpp:3060
26974 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26975 "document is the default language."
26978 #: src/LyXRC.cpp:3064
26979 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26980 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26982 #: src/LyXRC.cpp:3068
26983 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26985 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26987 #: src/LyXRC.cpp:3072
26988 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26989 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26991 #: src/LyXRC.cpp:3076
26993 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26996 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
26997 "kontrol etmek için seçin."
26999 #: src/LyXRC.cpp:3080
27000 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27001 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
27003 #: src/LyXRC.cpp:3085
27004 msgid "The completion popup delay."
27005 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
27007 #: src/LyXRC.cpp:3089
27008 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27009 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27011 #: src/LyXRC.cpp:3093
27012 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27013 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27015 #: src/LyXRC.cpp:3097
27017 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27018 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
27020 #: src/LyXRC.cpp:3101
27022 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27025 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
27028 #: src/LyXRC.cpp:3105
27029 msgid "The inline completion delay."
27030 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
27032 #: src/LyXRC.cpp:3109
27033 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27034 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
27036 #: src/LyXRC.cpp:3113
27037 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27038 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
27040 #: src/LyXRC.cpp:3117
27041 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27042 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
27044 #: src/LyXRC.cpp:3121
27045 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27048 #: src/LyXRC.cpp:3125
27050 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27053 #: src/LyXRC.cpp:3136
27054 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27055 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
27057 #: src/LyXRC.cpp:3140
27058 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27059 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
27061 #: src/LyXRC.cpp:3144
27062 msgid "Scale the preview size to suit."
27063 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
27065 #: src/LyXRC.cpp:3148
27066 msgid "The option to print out in landscape."
27067 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
27069 #: src/LyXRC.cpp:3152
27070 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27071 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
27073 #: src/LyXRC.cpp:3156
27074 msgid "The option to specify paper type."
27075 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
27077 #: src/LyXRC.cpp:3160
27079 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27082 #: src/LyXRC.cpp:3164
27084 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27085 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27088 #: src/LyXRC.cpp:3168
27090 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27091 "wrong, override the setting here."
27093 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27094 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27096 #: src/LyXRC.cpp:3174
27097 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27098 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27100 #: src/LyXRC.cpp:3183
27102 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27103 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27104 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27107 #: src/LyXRC.cpp:3187
27108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27109 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3192
27114 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27115 "roughly the same size as on paper."
27117 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27118 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27120 #: src/LyXRC.cpp:3196
27121 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27123 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27126 #: src/LyXRC.cpp:3200
27128 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27129 "\".out\". Only for advanced users."
27131 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27132 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27134 #: src/LyXRC.cpp:3207
27135 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27136 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27138 #: src/LyXRC.cpp:3211
27140 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27141 "when you quit LyX."
27143 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27145 #: src/LyXRC.cpp:3215
27146 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27149 #: src/LyXRC.cpp:3219
27151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27152 "value selects the directory LyX was started from."
27155 #: src/LyXRC.cpp:3236
27157 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27158 "will look in its global and local ui/ directories."
27160 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27161 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27163 #: src/LyXRC.cpp:3246
27165 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27169 #: src/LyXRC.cpp:3250
27170 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27171 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27173 #: src/LyXRC.cpp:3254
27175 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27176 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27178 #: src/LyXRC.cpp:3258
27179 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27181 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27184 #: src/LyXVC.cpp:105
27186 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27187 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27189 #: src/LyXVC.cpp:107
27190 msgid "Retrieve from version control?"
27191 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27193 #: src/LyXVC.cpp:108
27197 #: src/LyXVC.cpp:142
27198 msgid "Document not saved"
27199 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27201 #: src/LyXVC.cpp:143
27202 msgid "You must save the document before it can be registered."
27203 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27205 #: src/LyXVC.cpp:179
27206 msgid "LyX VC: Initial description"
27207 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27209 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27210 msgid "(no initial description)"
27211 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27213 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27215 msgid "LyX VC: Log message"
27216 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27218 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27219 #: src/LyXVC.cpp:236
27220 msgid "(no log message)"
27221 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27223 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27224 msgid "LyX VC: Log Message"
27225 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27227 #: src/LyXVC.cpp:292
27230 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27233 "Do you want to revert to the older version?"
27235 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27236 "kaybetmenize yo açar.\n"
27238 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27240 #: src/LyXVC.cpp:297
27241 msgid "Revert to stored version of document?"
27242 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27244 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27248 #: src/Paragraph.cpp:1961
27249 msgid "Senseless with this layout!"
27250 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27252 #: src/Paragraph.cpp:2022
27253 msgid "Alignment not permitted"
27254 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27256 #: src/Paragraph.cpp:2023
27258 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27259 "Setting to default."
27261 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27262 "Öntanımlıya geçiliyor."
27264 #: src/Text.cpp:428
27265 msgid "Unknown Inset"
27266 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27268 #: src/Text.cpp:540
27270 msgid "Change tracking author index missing"
27271 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27273 #: src/Text.cpp:541
27276 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27277 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27278 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27279 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27282 #: src/Text.cpp:558
27283 msgid "Unknown token"
27284 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27286 #: src/Text.cpp:1023
27288 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27290 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27292 #: src/Text.cpp:1032
27293 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27294 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27296 #: src/Text.cpp:1046
27297 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27300 #: src/Text.cpp:1888
27301 msgid "[Change Tracking] "
27302 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27304 #: src/Text.cpp:1894
27308 #: src/Text.cpp:1898
27312 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27313 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27316 msgstr "Font: %1$s"
27318 #: src/Text.cpp:1913
27320 msgid ", Depth: %1$d"
27321 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27323 #: src/Text.cpp:1919
27324 msgid ", Spacing: "
27325 msgstr ", Aralık: "
27327 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27331 #: src/Text.cpp:1931
27335 #: src/Text.cpp:1941
27336 msgid ", Paragraph: "
27337 msgstr ", Paragraf: "
27339 #: src/Text.cpp:1942
27343 #: src/Text.cpp:1949
27345 msgstr ", Karakter: 0x"
27347 #: src/Text.cpp:1951
27348 msgid ", Boundary: "
27351 #: src/Text2.cpp:407
27352 msgid "No font change defined."
27353 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27355 #: src/Text2.cpp:447
27356 msgid "Nothing to index!"
27357 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27359 #: src/Text2.cpp:449
27360 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27361 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27363 #: src/Text3.cpp:191
27364 msgid "Math editor mode"
27365 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27367 #: src/Text3.cpp:193
27368 msgid "No valid math formula"
27369 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27371 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27373 msgid "Already in regular expression mode"
27374 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27376 #: src/Text3.cpp:214
27378 msgid "Regexp editor mode"
27379 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27381 #: src/Text3.cpp:1427
27385 #: src/Text3.cpp:1428
27387 msgstr " bilinmiyor"
27389 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27390 msgid "Missing argument"
27391 msgstr "Eksik parametre"
27393 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27394 msgid "Character set"
27395 msgstr "Karakter seti"
27397 #: src/Text3.cpp:2351
27398 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27401 #: src/Text3.cpp:2352
27403 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27404 "The thesaurus is not functional.\n"
27405 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27409 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27410 msgid "Paragraph layout set"
27411 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27413 #: src/TextClass.cpp:129
27414 msgid "Plain Layout"
27415 msgstr "Düz Yerleşim"
27417 #: src/TextClass.cpp:844
27418 msgid "Missing File"
27419 msgstr "Eksik Dosya"
27421 #: src/TextClass.cpp:845
27422 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27423 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27425 #: src/TextClass.cpp:848
27426 msgid "Corrupt File"
27427 msgstr "Bozuk Dosya"
27429 #: src/TextClass.cpp:849
27430 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27431 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27433 #: src/TextClass.cpp:1588
27436 "The module %1$s has been requested by\n"
27437 "this document but has not been found in the list of\n"
27438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27441 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27442 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27443 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27445 #: src/TextClass.cpp:1593
27446 msgid "Module not available"
27447 msgstr "Modül mevcut değil"
27449 #: src/TextClass.cpp:1599
27452 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27453 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27454 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27455 "Missing prerequisites:\n"
27457 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27459 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27460 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27461 "mümkün olmayabilir.\n"
27463 #: src/TextClass.cpp:1606
27464 msgid "Package not available"
27465 msgstr "Paket mevcut değil"
27467 #: src/TextClass.cpp:1611
27469 msgid "Error reading module %1$s\n"
27470 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27472 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27473 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27474 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27475 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27477 msgid "Revision control error."
27478 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27480 #: src/VCBackend.cpp:62
27483 "Some problem occurred while running the command:\n"
27485 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27487 #: src/VCBackend.cpp:629
27492 #: src/VCBackend.cpp:631
27494 msgid "Locally Modified"
27495 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27497 #: src/VCBackend.cpp:633
27499 msgid "Locally Added"
27500 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27502 #: src/VCBackend.cpp:635
27503 msgid "Needs Merge"
27506 #: src/VCBackend.cpp:637
27507 msgid "Needs Checkout"
27510 #: src/VCBackend.cpp:639
27512 msgid "No CVS file"
27515 #: src/VCBackend.cpp:641
27516 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27519 #: src/VCBackend.cpp:867
27521 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27522 "You have to update from repository first or revert your changes."
27525 #: src/VCBackend.cpp:872
27528 "Bad status when checking in changes.\n"
27534 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27537 "Error when updating from repository.\n"
27538 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27541 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27543 "Depodan güncellerken hata.\n"
27544 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27547 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27549 #: src/VCBackend.cpp:955
27552 "There were detected changes in the working directory:\n"
27555 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27556 "revert back to the repository version."
27559 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27560 #: src/VCBackend.cpp:1523
27561 msgid "Changes detected"
27564 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27567 msgstr "aktarıldı."
27569 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27570 msgid "View &Log ..."
27573 #: src/VCBackend.cpp:980
27576 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27577 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27580 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27582 "Depodan güncellerken hata.\n"
27583 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27586 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27588 #: src/VCBackend.cpp:1039
27591 "The document %1$s is not in repository.\n"
27592 "You have to check in the first revision before you can revert."
27595 #: src/VCBackend.cpp:1047
27598 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27599 "The status '%2$s' is unexpected."
27602 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27603 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27604 msgid "Error: Could not generate logfile."
27605 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27607 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27610 "Error when committing to repository.\n"
27611 "You have to manually resolve the problem.\n"
27612 "LyX will reopen the document after you press OK."
27614 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27615 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27616 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27618 #: src/VCBackend.cpp:1449
27620 "Error while acquiring write lock.\n"
27621 "Another user is most probably editing\n"
27622 "the current document now!\n"
27623 "Also check the access to the repository."
27626 #: src/VCBackend.cpp:1455
27628 "Error while releasing write lock.\n"
27629 "Check the access to the repository."
27632 #: src/VCBackend.cpp:1514
27635 "There were detected changes in the working directory:\n"
27638 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27644 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27650 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27652 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27656 #: src/VCBackend.cpp:1583
27657 msgid "SVN File Locking"
27660 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27661 msgid "Locking property unset."
27664 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27665 msgid "Locking property set."
27668 #: src/VCBackend.cpp:1585
27669 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27672 #: src/VSpace.cpp:162
27673 msgid "Default skip"
27674 msgstr "Öntanımlı aralık"
27676 #: src/VSpace.cpp:165
27678 msgstr "Küçük aralık"
27680 #: src/VSpace.cpp:168
27681 msgid "Medium skip"
27682 msgstr "Orta aralık"
27684 #: src/VSpace.cpp:171
27686 msgstr "Büyük aralık"
27688 #: src/VSpace.cpp:174
27689 msgid "Vertical fill"
27690 msgstr "Düşey doldurma"
27692 #: src/VSpace.cpp:181
27696 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27699 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27700 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27702 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27703 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27705 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27706 msgid "Reload saved document?"
27707 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27709 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27711 msgid "Yes, &Reload"
27712 msgstr "&Geri yükle"
27714 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27716 msgid "No, &Keep Changes"
27717 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27719 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27721 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27722 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27724 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27725 msgid "File not readable!"
27726 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27728 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27731 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27733 "Do you want to create a new document?"
27735 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27737 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27739 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27740 msgid "Create new document?"
27741 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27743 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27747 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27750 "The specified document template\n"
27752 "could not be read."
27754 "Belirtilen belge şablonu\n"
27758 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27759 msgid "Could not read template"
27760 msgstr "Şablon okunamadı"
27762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27763 msgid "Standard[[Bullets]]"
27764 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27786 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27788 msgid "Unavailable:"
27789 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27791 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27793 msgid "Unavailable: %1$s"
27794 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27796 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27797 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27798 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27800 msgid "Uncategorized"
27801 msgstr "CR kategorileri"
27803 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27804 msgid "Directories"
27807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27814 msgid "Master document"
27817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27820 msgstr "Arabellekleri aç"
27822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27830 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27831 "Continue searching from the beginning?"
27834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27837 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27838 "Continue searching from the end?"
27841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27842 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27846 msgid "Advanced search cancelled by user"
27849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27851 msgid "Wrap search?"
27854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27855 msgid "Nothing to search"
27856 msgstr "Aranacak birşey yok"
27858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27860 msgid "No open document(s) in which to search"
27861 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27865 msgid "Advanced Find and Replace"
27866 msgstr "Bul ve Değiştir"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27870 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27871 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27874 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27878 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27879 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27883 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27884 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27888 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27889 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27892 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27896 msgid "for this version of LyX."
27899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27901 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27902 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27907 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27908 "1995--%1$s LyX Team"
27910 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27911 "1995--%1$s LyX Takımı"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27915 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27916 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27917 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27918 "any later version."
27920 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27921 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27922 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27923 "değiştirebilirsiniz."
27925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27927 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27928 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27929 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27930 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27931 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27932 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27933 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27935 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27936 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27938 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27939 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27940 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27941 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27944 msgid "not released yet"
27945 msgstr "henüz duyurulmadı"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27950 "LyX Version %1$s\n"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27957 msgid "Built from git commit hash "
27960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27961 msgid "Library directory: "
27962 msgstr "Kitaplık dizini: "
27964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27965 msgid "User directory: "
27966 msgstr "Kullanıcı dizini: "
27968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27970 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27975 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27980 msgstr "LyX Hakkında"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27991 msgstr "%1 Hakkında"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27995 msgid "Preferences"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27999 msgid "Reconfigure"
28000 msgstr "Yeniden yapılandır"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28004 msgstr "%1 Çıkılıyor"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28007 msgid "Nothing to do"
28008 msgstr "Yapılacak birşey yok"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28011 msgid "Unknown action"
28012 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28016 msgid "Command not handled"
28017 msgstr "Komut kapalı"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28020 msgid "Command disabled"
28021 msgstr "Komut kapalı"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28025 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28026 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28029 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28033 msgid "Running configure..."
28034 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
28036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28037 msgid "Reloading configuration..."
28038 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
28040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28041 msgid "System reconfiguration failed"
28042 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28047 "The system reconfiguration has failed.\n"
28048 "Default textclass is used but LyX may\n"
28049 "not be able to work properly.\n"
28050 "Please reconfigure again if needed."
28052 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
28053 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
28054 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
28056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28057 msgid "System reconfigured"
28058 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28062 "The system has been reconfigured.\n"
28063 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28064 "updated document class specifications."
28066 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
28067 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
28068 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
28070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28072 msgstr "Çıkılıyor."
28074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28076 msgid "Opening help file %1$s..."
28077 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
28079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28080 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28081 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28085 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28087 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
28088 "tanımlanmayabilir"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28092 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28097 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28098 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28101 msgid "Unable to save document defaults"
28102 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28106 msgid "Unknown function."
28107 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28110 msgid "The current document was closed."
28111 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28115 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28116 "documents and exit.\n"
28120 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28121 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28127 msgid "Software exception Detected"
28128 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28132 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28133 "unsaved documents and exit."
28135 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28136 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28140 msgid "Could not find UI definition file"
28141 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28146 "Error while reading the included file\n"
28148 "Please check your installation."
28150 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28151 "okunurken hata oluştur.\n"
28152 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28156 msgid "Could not find default UI file"
28157 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28162 "LyX could not find the default UI file!\n"
28163 "Please check your installation."
28165 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28166 "okunurken hata oluştur.\n"
28167 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28172 "Error while reading the configuration file\n"
28174 "Falling back to default.\n"
28175 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28176 "check which User Interface file you are using."
28179 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28180 msgid "BibTeX Bibliography"
28181 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28187 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28191 msgid "Documents|#o#O"
28192 msgstr "Belgeler|#b#B"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28195 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28196 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28199 msgid "Select a BibTeX database to add"
28200 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28203 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28204 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28207 msgid "Select a BibTeX style"
28208 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28212 msgstr "Çerçeve yok"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28215 msgid "Simple rectangular frame"
28216 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28219 msgid "Oval frame, thin"
28220 msgstr "Oval kutu, ince"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28223 msgid "Oval frame, thick"
28224 msgstr "Oval kutu, kalın"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28227 msgid "Drop shadow"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28231 msgid "Shaded background"
28232 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28235 msgid "Double rectangular frame"
28236 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28243 msgid "Total Height"
28244 msgstr "Toplam Yükseklik"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28247 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28258 msgstr "Etkinleştirildi"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28262 msgid "Filename Suffix"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28268 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28269 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28270 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28277 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28278 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28279 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28285 msgid "Enter new branch name"
28286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28291 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28292 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28294 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28296 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28305 msgid "Renaming failed"
28306 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28310 msgid "The branch could not be renamed."
28311 msgstr "%1$s okunamadı."
28313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28314 msgid "Merge Changes"
28315 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28323 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28328 msgid "Change made at %1$s\n"
28329 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28338 msgstr "Aynı kalsın"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28342 msgstr "Küçük Başlıklar"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28359 msgid "Double underbar"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28364 msgid "Wavy underbar"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28378 msgstr "Metin Stili"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28382 msgstr "Anahtarlar"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28385 msgid "LinkBack PDF"
28386 msgstr "LinkBack PDF"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28394 msgstr "yapıştırıldı"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28399 msgstr "%1$s Dosya"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28402 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28403 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28410 msgstr "Vazgeçildi."
28412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28413 msgid "Overwrite external file?"
28414 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28418 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28419 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28422 msgid "List of previous commands"
28423 msgstr "Önceki komutların listesi"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28426 msgid "Next command"
28427 msgstr "Sonraki komut"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28430 msgid "Compare LyX files"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28435 msgid "Select document"
28436 msgstr "Ana belgeyi seç"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28441 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28442 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28446 msgid "Error while comparing documents."
28447 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28452 msgstr "aktarıldı."
28454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28461 msgid "Aborting process..."
28462 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28466 msgid "differences"
28467 msgstr "Referanslar"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28470 msgid "Compare different revisions"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28474 msgid "big[[delimiter size]]"
28475 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28478 msgid "Big[[delimiter size]]"
28479 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28483 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28487 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28490 msgid "Math Delimiter"
28491 msgstr "Matematik Ayraç"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28503 msgid "Module not found!"
28504 msgstr "Modül bulunamadı!"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28507 msgid "Press button to check validity..."
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28512 msgid "Conversion Failed!"
28513 msgstr "Çevrim başarısız"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28516 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28521 msgid "Layout is valid!"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28525 msgid "Layout is invalid!"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28530 msgid "Convert to current format"
28531 msgstr "Çeviriliyor..."
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28534 msgid "Document Settings"
28535 msgstr "Belge Ayarları"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28539 msgid "Child Document"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28544 msgid "Include to Output"
28545 msgstr "date (çıktı)"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28560 msgid "None (no fontenc)"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28565 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28566 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28594 msgid "US executive"
28595 msgstr "US executive"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28710 msgid "Language Default (no inputenc)"
28711 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28742 msgid "Appears in TOC"
28743 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28746 msgid "Author-year"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28760 msgid "Load automatically"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28764 msgid "Load always"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28769 msgid "Do not load"
28770 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28773 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28778 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28782 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28787 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28793 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28794 msgstr "%1$s ve %2$s"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28799 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28800 "all required packages (%2$s) installed."
28803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28806 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28807 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28810 msgid "Document Class"
28811 msgstr "Belge Sınıfı"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28814 msgid "Child Documents"
28815 msgstr "Alt Belgeler"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28823 msgid "Local Layout"
28824 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28827 msgid "Text Layout"
28828 msgstr "Metin Yerleşimi"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28831 msgid "Page Margins"
28832 msgstr "Kenar Boşlukları"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28839 msgid "Numbering & TOC"
28840 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28848 msgid "PDF Properties"
28849 msgstr "PDF Özellikleri"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28852 msgid "Math Options"
28853 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28856 msgid "Float Placement"
28857 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28861 msgstr "Madde imleri"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28868 msgid "LaTeX Preamble"
28869 msgstr "LaTeX Önsözü"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28874 msgid "&Default..."
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28882 msgid " (not installed)"
28883 msgstr " (yüklü değil)"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28886 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28891 msgid " (not available)"
28892 msgstr "Modül mevcut değil"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28896 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28897 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28902 msgid "Class Default"
28903 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28906 msgid "Layouts|#o#O"
28907 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28910 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28911 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28915 msgid "Local layout file"
28916 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28921 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28922 "file, not one in the system or user directory.\n"
28923 "Your document will not work with this layout if you\n"
28924 "move the layout file to a different directory."
28926 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28927 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28928 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28929 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28932 msgid "&Set Layout"
28933 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28936 msgid "Unable to read local layout file."
28937 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28941 msgid "This is a local layout file."
28942 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28945 msgid "Select master document"
28946 msgstr "Ana belgeyi seç"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28949 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28950 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28955 msgid "Unapplied changes"
28956 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28962 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28963 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28965 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
28966 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28976 msgid "Unable to set document class."
28977 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28982 msgstr "%1$s, %2$s"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28986 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28987 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28991 msgid "%1$s (unavailable)"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28995 msgid "Module provided by document class."
28996 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29000 msgid "Category: %1$s."
29001 msgstr "&Kategori:"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29005 msgid "Package(s) required: %1$s."
29006 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29014 msgid "Modules required: %1$s."
29015 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29019 msgid "Modules excluded: %1$s."
29020 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29023 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29024 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29027 msgid "[No options predefined]"
29028 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29031 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29036 msgid "&Use Hyperref Support"
29037 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29040 msgid "Can't set layout!"
29041 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29045 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29046 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29050 msgstr "Bulunamadı"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29053 msgid "Assigned master does not include this file"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29059 "You must include this file in the document\n"
29060 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29065 msgid "Could not load master"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29071 "The master document '%1$s'\n"
29072 "could not be loaded."
29075 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29084 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29086 msgstr "Hata Listesi"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29090 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29091 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29098 msgid "Bottom left"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29102 msgid "Baseline left"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29110 msgid "Bottom center"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29114 msgid "Baseline center"
29115 msgstr "Taban orta"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29122 msgid "Bottom right"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29126 msgid "Baseline right"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29130 msgid "External Material"
29131 msgstr "Harici Materyal"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29138 msgid "Select external file"
29139 msgstr "Harici dosya seçin"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29142 msgid "automatically"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29150 msgid "Dissolve previous group?"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29156 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29157 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29158 "because this graphic was its only member.\n"
29159 "How do you want to proceed?"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29164 msgid "Stick with group '%1$s'"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29169 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29175 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29176 "the group will be dissolved,\n"
29177 "because this graphic was its only member.\n"
29178 "How do you want to proceed?"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29183 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29187 msgid "Enter unique group name:"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29191 msgid "Group already defined!"
29192 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29196 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29201 msgid "Set max. &width:"
29202 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29206 msgid "Set max. &height:"
29207 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29211 msgid "Maximal width of image in output"
29212 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29216 msgid "Maximal height of image in output"
29217 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29233 msgid "in[[unit of measure]]"
29234 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29237 msgid "Select graphics file"
29238 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29241 msgid "Clipart|#C#c"
29242 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29246 msgid "Interword Space"
29247 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29252 msgstr "İnce boşluk"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29255 msgid "Medium Space"
29256 msgstr "Orta Boşluk"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29259 msgid "Thick Space"
29260 msgstr "Kalın Boşluk"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29264 msgid "Negative Thin Space"
29265 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29269 msgid "Negative Medium Space"
29270 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29274 msgid "Negative Thick Space"
29275 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29278 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29279 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29282 msgid "Quad (1 em)"
29283 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29286 msgid "Double Quad (2 em)"
29287 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29291 msgid "Horizontal Fill"
29292 msgstr "Yatay Doldur"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29296 msgid "Visible Space"
29297 msgstr "GörünürMetin"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29301 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29302 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29303 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29305 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29306 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29312 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29316 msgid "Select document to include"
29317 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29320 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29321 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29325 msgid "Index Entry Settings"
29326 msgstr "İndeks Girişi"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29330 msgid "Label Color"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29335 msgid "Cannot remove standard index"
29336 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29338 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29340 msgid "The default index cannot be removed."
29341 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29345 msgid "Enter new index name"
29346 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29349 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29354 msgstr "bilinmiyor"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29362 msgstr "kısayollar"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29374 msgstr "metinsınıfı"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29393 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29397 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29401 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29405 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29410 msgid "No language"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29414 msgid "Program Listing Settings"
29415 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29419 msgstr "Diyalekt yok"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29423 msgstr "LaTeX Kaydı"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29430 msgid "Literate Programming Build Log"
29431 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29434 msgid "lyx2lyx Error Log"
29435 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29438 msgid "Version Control Log"
29439 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29443 msgid "Log file not found."
29444 msgstr "Dosya bulunamadı"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29447 msgid "No literate programming build log file found."
29448 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29451 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29452 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29455 msgid "No version control log file found."
29456 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29481 msgstr "Matris ekle"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29486 msgstr "Matris ekle"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29491 msgstr "Matris ekle"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29496 msgstr "Matris ekle"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29501 msgstr "Matris ekle"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29504 msgid "Math Matrix"
29505 msgstr "Matematik Matrisi"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29508 msgid "Note Settings"
29509 msgstr "Not Ayarları"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29512 msgid "Paragraph Settings"
29513 msgstr "Paragraf Ayarları"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29517 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29518 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29520 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29521 "the items is used."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29526 msgid "Phantom Settings"
29527 msgstr "&Temel Ayarlar"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29530 msgid "System files|#S#s"
29531 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29534 msgid "User files|#U#u"
29535 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29538 msgid "Look & Feel"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29542 msgid "Language Settings"
29543 msgstr "Dil Ayarları"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29546 msgid "File Handling"
29547 msgstr "Dosya Yönetimi"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29550 msgid "Keyboard/Mouse"
29551 msgstr "Klavye/Fare"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29554 msgid "Input Completion"
29555 msgstr "Girdi Tamamlama"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29565 msgid "Screen Fonts"
29566 msgstr "Ekran fontları"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29573 msgid "Select directory for example files"
29574 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29577 msgid "Select a document templates directory"
29578 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29581 msgid "Select a temporary directory"
29582 msgstr "Geçici dizin seçin"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29585 msgid "Select a backups directory"
29586 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29589 msgid "Select a document directory"
29590 msgstr "Belge dizini seçin"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29593 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29598 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29599 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29603 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29607 msgid "Spellchecker"
29608 msgstr "Yazım denetimi"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29632 msgstr "Çeviriciler"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29636 msgid "File Formats"
29637 msgstr "Dosya biçimleri"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29640 msgid "Format in use"
29641 msgstr "Kullanılan biçim"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29646 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29647 "converter. Please remove the converter first."
29649 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29653 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29655 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29659 msgid "LyX needs to be restarted!"
29660 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29664 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29667 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29671 msgid "User Interface"
29672 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29685 msgid "Document Handling"
29686 msgstr "Belge ve Pencere"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29694 msgstr "Kısayollar"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29706 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29707 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29710 msgid "Mathematical Symbols"
29711 msgstr "Matematiksel Semboller"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29714 msgid "Document and Window"
29715 msgstr "Belge ve Pencere"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29719 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29722 msgid "System and Miscellaneous"
29723 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29727 msgstr "&Geri yükle"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29731 msgid "Failed to create shortcut"
29732 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29735 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29736 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29739 msgid "Invalid or empty key sequence"
29740 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29745 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29746 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29748 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29750 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29754 msgid "Redefine shortcut?"
29755 msgstr "Kısayolu düzenle"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29760 msgstr "&Öntanımlı:"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29763 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29764 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29771 msgid "Choose bind file"
29772 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29775 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29776 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29779 msgid "Choose UI file"
29780 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29783 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29784 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29787 msgid "Choose keyboard map"
29788 msgstr "Klavye haritası seçin"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29791 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29792 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29796 msgid "Longest label width"
29797 msgstr "&En uzun etiket"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29801 msgid "Index Settings"
29802 msgstr "Kutu Ayarları"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29806 msgid "<All indexes>"
29807 msgstr "Tüm Alanlar"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29810 msgid "Progress/Debug Messages"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29814 msgid "Debug Level"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29823 msgid "Cross-reference"
29824 msgstr "Çapraz referans"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29830 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29835 msgid "Jump to label"
29836 msgstr "Etikete git"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29839 msgid "<No prefix>"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29843 msgid "Find and Replace"
29844 msgstr "Bul ve Değiştir"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29848 "End of file reached while searching forward.\n"
29849 "Continue searching from the beginning?"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29854 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29855 "Continue searching from the end?"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29860 msgid "String not found."
29861 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29865 msgid "Export or Send Document"
29866 msgstr "OpenDocument"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29870 msgstr "Dosya Göster"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29873 msgid "Error -> Cannot load file!"
29874 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29877 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29882 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29888 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29889 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29892 msgid "Basic Latin"
29893 msgstr "Temel Latince"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29896 msgid "Latin-1 Supplement"
29897 msgstr "Latin-1 Supplement"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29900 msgid "Latin Extended-A"
29901 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29904 msgid "Latin Extended-B"
29905 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29908 msgid "IPA Extensions"
29909 msgstr "IPA Uzantıları"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29912 msgid "Spacing Modifier Letters"
29913 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29916 msgid "Combining Diacritical Marks"
29917 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29929 msgstr "Devanagari"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29956 msgid "Hangul Jamo"
29957 msgstr "Hangul Jamo"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29960 msgid "Phonetic Extensions"
29961 msgstr "Fonetik Uzantılar"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29964 msgid "Latin Extended Additional"
29965 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29968 msgid "Greek Extended"
29969 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29972 msgid "General Punctuation"
29973 msgstr "Genel Noktalama"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29976 msgid "Superscripts and Subscripts"
29977 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29980 msgid "Currency Symbols"
29981 msgstr "Kur Sembolleri"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29984 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29985 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29988 msgid "Letterlike Symbols"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29992 msgid "Number Forms"
29993 msgstr "Sayı Formları"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29996 msgid "Mathematical Operators"
29997 msgstr "Matematiksel Operatörler"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30000 msgid "Miscellaneous Technical"
30001 msgstr "Çeşitli Teknikler"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30004 msgid "Control Pictures"
30005 msgstr "Kontrol Resimleri"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30008 msgid "Optical Character Recognition"
30009 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30012 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30013 msgstr "Ek Alfanumerikler"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30016 msgid "Box Drawing"
30017 msgstr "Kutu Çizimleri"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30020 msgid "Block Elements"
30021 msgstr "Blok Elementler"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30024 msgid "Geometric Shapes"
30025 msgstr "Geometrik Şekiller"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30028 msgid "Miscellaneous Symbols"
30029 msgstr "Çeşitli Semboller"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30036 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30037 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30040 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30041 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30056 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30057 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30064 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30065 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30068 msgid "CJK Compatibility"
30069 msgstr "CJK Uyumluluğu"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30072 msgid "CJK Unified Ideographs"
30073 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30076 msgid "Hangul Syllables"
30077 msgstr "Korece Heceleri"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30080 msgid "High Surrogates"
30081 msgstr "Üst Vekiller"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30084 msgid "Private Use High Surrogates"
30085 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30088 msgid "Low Surrogates"
30089 msgstr "Alt Vekiller"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30092 msgid "Private Use Area"
30093 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30096 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30097 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30100 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30101 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30104 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30105 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30108 msgid "Combining Half Marks"
30109 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30112 msgid "CJK Compatibility Forms"
30113 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30116 msgid "Small Form Variants"
30117 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30120 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30121 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30124 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30125 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30128 msgid "Linear B Syllabary"
30129 msgstr "Lineer B Syllabary"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30132 msgid "Linear B Ideograms"
30133 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30136 msgid "Aegean Numbers"
30137 msgstr "Aegean Sayıları"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30140 msgid "Ancient Greek Numbers"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30145 msgstr "Eski İtalik"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30156 msgid "Old Persian"
30157 msgstr "Eski Farsça"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30172 msgid "Cypriot Syllabary"
30173 msgstr "Cypriot Syllabary"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30177 msgstr "Kharoshthi"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30180 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30181 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30184 msgid "Musical Symbols"
30185 msgstr "Müzik Sembolleri"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30188 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30189 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30192 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30193 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30196 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30197 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30200 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30201 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30204 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30205 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30212 msgid "Variation Selectors Supplement"
30213 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30216 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30217 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30220 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30221 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30224 msgid "Character: "
30225 msgstr "Karakter: "
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30228 msgid "Code Point: "
30229 msgstr "Kod Noktası: "
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30235 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30236 msgid "Insert Table"
30237 msgstr "Tablo ekle"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30240 msgid "TeX Information"
30241 msgstr "TeX Bilgisi"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30244 msgid "No thesaurus available for this language!"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30261 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30262 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30269 msgid "unknown version"
30270 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30273 msgid "Small-sized icons"
30274 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30277 msgid "Normal-sized icons"
30278 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30281 msgid "Big-sized icons"
30282 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30286 msgid "Huge-sized icons"
30287 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30291 msgid "Giant-sized icons"
30292 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30296 msgid "Successful export to format: %1$s"
30297 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30301 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30302 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30306 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30307 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30311 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30312 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30317 msgstr "&LyX'ten Çık"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30320 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30324 msgid "Welcome to LyX!"
30325 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30329 msgid "Automatic save done."
30330 msgstr "Otomatik güncelle"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30334 msgid "Automatic save failed!"
30335 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30338 msgid "Command not allowed without any document open"
30339 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30343 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30344 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30347 msgid "Select template file"
30348 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30351 msgid "Templates|#T#t"
30352 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30355 msgid "Document not loaded."
30356 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30359 msgid "Select document to open"
30360 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30364 msgid "Examples|#E#e"
30365 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30368 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30369 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30370 msgid "Invalid filename"
30371 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30376 "The directory in the given path\n"
30380 "Verilen yoldaki dizin\n"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30386 msgid "Opening document %1$s..."
30387 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30391 msgid "Document %1$s opened."
30392 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30395 msgid "Version control detected."
30396 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30400 msgid "Could not open document %1$s"
30401 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30404 msgid "Couldn't import file"
30405 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30409 msgid "No information for importing the format %1$s."
30410 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30414 msgid "Select %1$s file to import"
30415 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30420 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30428 "The document %1$s already exists.\n"
30430 "Do you want to overwrite that document?"
30432 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30434 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30438 msgid "Overwrite document?"
30439 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30443 msgid "Importing %1$s..."
30444 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30448 msgstr "aktarıldı."
30450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30451 msgid "file not imported!"
30452 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30457 msgstr "Dosya ekle"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30460 msgid "Select LyX document to insert"
30461 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30464 msgid "Choose a filename to save document as"
30465 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30472 "is already open in your current session.\n"
30473 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30474 "Do you want to choose a new filename?"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30478 msgid "Chosen File Already Open"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30485 msgstr "&Yeniden adlandır"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30490 "The document %1$s is already registered.\n"
30492 "Do you want to choose a new name?"
30494 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30496 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30500 msgid "Rename document?"
30501 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30505 msgid "Copy document?"
30506 msgstr "Yeni belge"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30515 msgid "Choose a filename to export the document as"
30516 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30519 msgid "Guess from extension (*.*)"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30525 "The document %1$s could not be saved.\n"
30527 "Do you want to rename the document and try again?"
30529 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30531 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30534 msgid "Rename and save?"
30535 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30539 msgstr "&Tekrar Dene"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30544 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30545 "Would you like to close or hide the document?\n"
30547 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30548 "the menu: View->Hidden->...\n"
30550 "To remove this question, set your preference in:\n"
30551 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30556 msgid "Close or hide document?"
30557 msgstr "Yeni belge"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30562 msgstr "Sekmeyi gizle"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30566 msgid "Close document"
30567 msgstr "Yeni belge"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30570 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30576 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30578 "Do you want to save the document?"
30580 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30582 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30585 msgid "Save new document?"
30586 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30593 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30595 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30597 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30600 msgid "Save changed document?"
30601 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30612 "Do you want to save the document?"
30614 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30616 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30623 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30624 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30628 msgid "Reload externally changed document?"
30629 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30633 msgstr "&Geri yükle"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30637 msgid "Document could not be checked in."
30638 msgstr "Belge okunamıyor"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30641 msgid "Error when setting the locking property."
30644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30645 msgid "Directory is not accessible."
30646 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30650 msgid "Opening child document %1$s..."
30651 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30655 msgid "No buffer for file: %1$s."
30656 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30660 msgid "Export Error"
30661 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30665 msgid "Error cloning the Buffer."
30666 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30670 msgid "Exporting ..."
30671 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30675 msgid "Previewing ..."
30676 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30679 msgid "Document not loaded"
30680 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30683 msgid "Select file to insert"
30684 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30687 msgid "All Files (*)"
30688 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30693 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30694 "version of the document %1$s?"
30696 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30697 "istediğinizden emin misiniz?"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30700 msgid "Revert to saved document?"
30701 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30704 msgid "Saving all documents..."
30705 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30708 msgid "All documents saved."
30709 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30713 msgid "%1$s unknown command!"
30714 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30718 msgid "Please, preview the document first."
30719 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30723 msgid "Couldn't proceed."
30724 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30727 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30728 msgid "LaTeX Source"
30729 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30732 msgid "DocBook Source"
30733 msgstr "DocBook Kaynağı"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30736 msgid "Literate Source"
30737 msgstr "Yazın Kaynağı"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30740 msgid " (version control, locking)"
30741 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30744 msgid " (version control)"
30745 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30749 msgstr " (değişti)"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30752 msgid " (read only)"
30753 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30757 msgstr "Dosyayı Kapat"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30761 msgid "%1 (read only)"
30762 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30766 msgstr "Sekmeyi gizle"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30770 msgstr "Sekmeyi kapat"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30773 msgid "Wrap Float Settings"
30774 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30776 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30777 msgid "Click to detach"
30778 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30780 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30782 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30784 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30786 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30787 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30788 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30790 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30792 msgid "%1$s (unknown)"
30793 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30805 msgid "More Spelling Suggestions"
30808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30810 msgid "Add to personal dictionary|n"
30811 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30815 msgid "Ignore all|I"
30816 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30820 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30821 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30830 msgid "More Languages ...|M"
30831 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30839 msgid "<No Documents Open>"
30840 msgstr "Açık Belge Yok!"
30842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30844 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30845 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30848 msgid "View (Other Formats)|F"
30851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30853 msgid "Update (Other Formats)|p"
30854 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30858 msgid "View [%1$s]|V"
30861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30863 msgid "Update [%1$s]|U"
30864 msgstr "Güncelle|G"
30866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30868 msgid "No Custom Insets Defined!"
30869 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30873 msgid "(No Document Open)"
30874 msgstr "Açık Belge Yok!"
30876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30877 msgid "Master Document"
30880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30882 msgid "Open Outliner..."
30883 msgstr "&Yeni grup aç..."
30885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30886 msgid "Other Lists"
30887 msgstr "Diğer Listeler"
30889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30891 msgid "(Empty Table of Contents)"
30892 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30895 msgid "Other Toolbars"
30896 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30900 msgid "No Branches Set for Document!"
30901 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30904 msgid "Index List|I"
30905 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30908 msgid "Index Entry|d"
30909 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30913 msgid "Index: %1$s"
30914 msgstr "Font: %1$s"
30916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30918 msgid "Index Entry (%1$s)"
30919 msgstr "İndeks Girişi"
30921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30922 msgid "No Citation in Scope!"
30923 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30926 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30927 msgid "No citations selected!"
30928 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30932 msgid "Caption (%1$s)"
30935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30937 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30938 msgstr "Ortamı Topla"
30940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30942 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30943 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30947 msgid "No Action Defined!"
30948 msgstr "Eylem tanımsız!"
30950 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30953 msgstr "Arama hatası"
30955 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30958 msgstr "Sayfayı Temizle"
30960 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30962 msgid "Export %1$s"
30963 msgstr "Font: %1$s"
30965 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30967 msgid "Import %1$s"
30968 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30970 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30972 msgid "Update %1$s"
30975 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30980 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30986 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30989 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
30991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30992 msgid "Could not update TeX information"
30993 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
30995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30997 msgid "The script `%1$s' failed."
30998 msgstr "`%s' betiği başarısız."
31000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31002 msgstr "Tüm dosyalar "
31004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31005 msgid "Table of Contents"
31006 msgstr "İçindekiler"
31008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31015 msgid "External material"
31016 msgstr "Harici Materyal"
31018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31029 msgid "Index Entries"
31030 msgstr "İndeks Girişi"
31032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31034 msgid "Marginal notes"
31035 msgstr "Kenar Notu|K"
31037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31038 msgid "Math macros"
31039 msgstr "Matematik makroları"
31041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31043 msgid "Nomenclature Entries"
31044 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31057 msgid "Labels and References"
31058 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31063 msgstr "Değişiklik:"
31065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31073 msgid "unknown type!"
31074 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31078 msgid "Index Entries (%1$s)"
31079 msgstr "İndeks Girişi"
31081 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31085 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31087 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31089 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31091 msgid "Problematic filename for DVI"
31094 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31098 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31099 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31100 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31102 #: src/insets/Inset.cpp:88
31104 msgid "Bibliography Entry"
31107 #: src/insets/Inset.cpp:94
31111 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31115 #: src/insets/Inset.cpp:114
31117 msgid "Horizontal Space"
31118 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31120 #: src/insets/Inset.cpp:163
31122 msgid "Horizontal Math Space"
31123 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31125 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31127 msgid "Unknown Argument"
31128 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31130 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31131 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31134 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31135 msgid "Keys must be unique!"
31136 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31138 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31141 "The key %1$s already exists,\n"
31142 "it will be changed to %2$s."
31144 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31145 "%2$s olarak değiştirilecek."
31147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31150 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31151 "If you proceed, all of them will be opened."
31153 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31154 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31157 msgid "Open Databases?"
31158 msgstr "Açık Veritabanları?"
31160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31165 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31166 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31170 msgstr "Veritabanları:"
31172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31173 msgid "Style File:"
31174 msgstr "Stil Dosyası:"
31176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31181 msgid "included in TOC"
31182 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31185 msgid "Export Warning!"
31186 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31190 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31191 "BibTeX will be unable to find them."
31193 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31194 "BibTeX bunları bulamayacak."
31196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31198 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31199 "BibTeX will be unable to find it."
31201 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31202 "BibTeX bunu bulamayacak."
31204 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31205 msgid "simple frame"
31206 msgstr "basit çerçeve"
31208 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31210 msgstr "çerçevesiz"
31212 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31213 msgid "simple frame, page breaks"
31214 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31216 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31218 msgstr "oval, ince"
31220 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31221 msgid "oval, thick"
31222 msgstr "oval, kalın"
31224 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31225 msgid "drop shadow"
31228 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31229 msgid "shaded background"
31230 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31232 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31233 msgid "double frame"
31234 msgstr "çift çerçeve"
31236 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31238 msgid "%1$s (%2$s)"
31239 msgstr "%1$s (%2$s)"
31241 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31243 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31244 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31257 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31262 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31263 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31270 msgid "Branch (child only): "
31273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31275 msgid "Branch (master only): "
31278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31280 msgid "Branch (undefined): "
31283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31285 msgstr "Tanımsız: "
31287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31289 msgid "Branch state changes in master document"
31290 msgstr "Ana belgeyi seç"
31292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31295 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31296 "sure to save the master."
31299 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31305 msgid "No bibliography defined!"
31306 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31308 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31309 msgid "LaTeX Command: "
31310 msgstr " LaTeX Komutu: "
31312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31313 msgid "InsetCommand Error: "
31314 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31317 msgid "Incompatible command name."
31318 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31321 msgid "InsetCommandParams Error: "
31322 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31325 msgid "InsetCommandParams: "
31326 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31329 msgid "Unknown parameter name: "
31330 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31334 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31335 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31340 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31341 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31347 msgid "External template %1$s is not installed"
31348 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31354 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31356 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31357 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31365 msgstr "altyüzen: "
31367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31368 msgid " (sideways)"
31369 msgstr "(çifttaraflı)"
31371 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31372 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31373 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31377 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31380 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31387 "Could not copy the file\n"
31389 "into the temporary directory."
31395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31397 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31398 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31402 msgid "Graphics file: %1$s"
31403 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31405 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31407 msgid "Hyperlink: "
31410 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31413 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31414 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31418 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31422 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31429 msgstr "Dosya ekle"
31431 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31433 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31434 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31437 msgid "Verbatim Input"
31440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31441 msgid "Verbatim Input*"
31442 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31446 msgid "Include (excluded)"
31447 msgstr "Dosya ekle"
31449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31452 msgstr "bilinmiyor"
31454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31456 msgid "Recursive input"
31457 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31462 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31463 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31468 "Could not load included file\n"
31470 "Please, check whether it actually exists."
31472 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31473 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31477 msgid "Missing included file"
31478 msgstr "Dosya ekle"
31480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31483 "Included file `%1$s'\n"
31484 "has textclass `%2$s'\n"
31485 "while parent file has textclass `%3$s'."
31487 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31488 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31489 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31492 msgid "Different textclasses"
31493 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31498 "Included file `%1$s'\n"
31499 "uses module `%2$s'\n"
31500 "which is not used in parent file."
31502 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31503 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31504 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31507 msgid "Module not found"
31508 msgstr "Modül bulunamadı"
31510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31513 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31514 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31519 msgid "Export failure"
31520 msgstr "Yedekleme başarısız"
31522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31523 msgid "Unsupported Inclusion"
31526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31529 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31530 "Offending file:\n"
31534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31535 msgid "Index sorting failed"
31536 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31541 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31542 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31543 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31544 "explained in the User Guide."
31546 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31547 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31548 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31549 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31552 msgid "Index Entry"
31553 msgstr "İndeks Girişi"
31555 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31557 msgid "Unknown index type!"
31558 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31562 msgid "All indexes"
31563 msgstr "Tüm Alanlar"
31565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31572 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31573 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31576 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31577 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31594 msgid "No version control"
31595 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31597 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31598 msgid "Label names must be unique!"
31599 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31601 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31604 "The label %1$s already exists,\n"
31605 "it will be changed to %2$s."
31607 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31608 "%2$s olarak değiştirilecek."
31610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31611 msgid "DUPLICATE: "
31614 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31616 msgid "Horizontal line"
31617 msgstr "Yatay Çizgi"
31619 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31620 msgid "no more lstline delimiters available"
31623 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31624 msgid "Running out of delimiters"
31625 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31627 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31629 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31630 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31631 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31632 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31633 "must investigate!"
31636 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31637 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31638 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31640 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31643 "The following characters in one of the program listings are\n"
31644 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31646 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31647 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31648 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31652 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31655 "The following characters in one of the program listings are\n"
31656 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31661 msgid "A value is expected."
31662 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31671 msgid "Unbalanced braces!"
31672 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31675 msgid "Please specify true or false."
31676 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31679 msgid "Only true or false is allowed."
31680 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31683 msgid "Please specify an integer value."
31684 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31687 msgid "An integer is expected."
31688 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31691 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31692 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31695 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31696 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31700 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31701 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31705 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31706 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31710 msgid "Please specify one of %1$s."
31711 msgstr "%1$s den birini belirt."
31713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31715 msgid "Try one of %1$s."
31716 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31720 msgid "I guess you mean %1$s."
31721 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31726 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31737 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31741 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31744 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31745 "trblTRBL altkümesi"
31747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31749 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31750 "right, bottom left and top left corner."
31752 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31756 msgid "Enter something like \\color{white}"
31757 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31760 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31761 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31764 msgid "auto, last or a number"
31765 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31769 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31770 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31771 "defining a listing inset)"
31773 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31774 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31775 "tanımlarken) kullanın."
31777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31779 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31780 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31783 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31784 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31785 "tanımlarken) kullanın."
31787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31789 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31793 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31794 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31799 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31803 msgid "Parameter %1$s: "
31804 msgstr "%1$s parametresi: "
31806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31808 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31809 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31813 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31814 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31816 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31818 msgstr "Yeni Sayfa"
31820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31822 msgstr "Sayfa Sonu"
31824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31826 msgstr "Sayfayı Temizle"
31828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31829 msgid "Clear Double Page"
31830 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31832 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31837 msgid "Nomenclature Symbol: "
31838 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31840 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31841 msgid "Description: "
31842 msgstr "Açıklama: "
31844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31846 msgstr "Sıralama: "
31848 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31862 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31872 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31882 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31886 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31890 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31894 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31898 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31899 msgid "Page Number"
31900 msgstr "Sayfa Numarası"
31902 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31906 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31907 msgid "Textual Page Number"
31908 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31910 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31912 msgstr "MetinSayfası: "
31914 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31915 msgid "Standard+Textual Page"
31918 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31920 msgstr "Ref+Text: "
31922 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31927 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31932 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31934 msgid "Reference to Name"
31937 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31942 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31947 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31949 msgid "superscript"
31952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31953 msgid "Protected Space"
31954 msgstr "Korumalı Boşluk"
31956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31958 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31962 msgid "Double Quad Space"
31963 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
31965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31974 msgid "Protected Horizontal Fill"
31975 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
31977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31978 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31979 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
31981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31982 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31983 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
31985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31986 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31987 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
31989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31990 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31991 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
31993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31994 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31995 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
31997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31998 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31999 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
32001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32003 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32004 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
32006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32008 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32009 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
32011 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32012 msgid "List of Listings"
32013 msgstr "Listeleme Listesi"
32015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32016 msgid "Unknown TOC type"
32017 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32019 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32021 msgid "Selections not supported."
32022 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32025 msgid "Multi-column in current or destination column."
32028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32029 msgid "Multi-row in current or destination row."
32032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32033 msgid "Selection size should match clipboard content."
32036 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32046 msgstr "Gösterilmiyor."
32048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32050 msgstr "Yükleniyor..."
32052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32053 msgid "Converting to loadable format..."
32054 msgstr "Çeviriliyor..."
32056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32057 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32058 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
32060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32061 msgid "Scaling etc..."
32062 msgstr "Ölçekleme vs..."
32064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32065 msgid "Ready to display"
32066 msgstr "Gosterime hazir"
32068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32069 msgid "No file found!"
32070 msgstr "Dosya bulunamadı!"
32072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32073 msgid "Error converting to loadable format"
32074 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32077 msgid "Error loading file into memory"
32078 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
32080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32081 msgid "Error generating the pixmap"
32082 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32088 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32089 msgid "Preview loading"
32090 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32093 msgid "Preview ready"
32094 msgstr "Önizleme hazır"
32096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32097 msgid "Preview failed"
32098 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32100 #: src/lengthcommon.cpp:41
32101 msgid "cc[[unit of measure]]"
32102 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32104 #: src/lengthcommon.cpp:41
32108 #: src/lengthcommon.cpp:41
32112 #: src/lengthcommon.cpp:42
32116 #: src/lengthcommon.cpp:42
32117 msgid "mu[[unit of measure]]"
32118 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32120 #: src/lengthcommon.cpp:42
32124 #: src/lengthcommon.cpp:43
32128 #: src/lengthcommon.cpp:43
32132 #: src/lengthcommon.cpp:43
32133 msgid "Text Width %"
32134 msgstr "Metin Genişliği %"
32136 #: src/lengthcommon.cpp:44
32137 msgid "Column Width %"
32138 msgstr "Sütun Genişliği %"
32140 #: src/lengthcommon.cpp:44
32141 msgid "Page Width %"
32142 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32144 #: src/lengthcommon.cpp:44
32145 msgid "Line Width %"
32146 msgstr "Satır Genişliği %"
32148 #: src/lengthcommon.cpp:45
32149 msgid "Text Height %"
32150 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32152 #: src/lengthcommon.cpp:45
32153 msgid "Page Height %"
32154 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32156 #: src/lyxfind.cpp:127
32157 msgid "Search error"
32158 msgstr "Arama hatası"
32160 #: src/lyxfind.cpp:127
32161 msgid "Search string is empty"
32162 msgstr "Aranacak metin boş"
32164 #: src/lyxfind.cpp:371
32166 msgid "String found."
32167 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32169 #: src/lyxfind.cpp:373
32170 msgid "String has been replaced."
32171 msgstr "Dizge değiştirildi."
32173 #: src/lyxfind.cpp:376
32175 msgid "%1$d strings have been replaced."
32176 msgstr " dizge değiştirildi."
32178 #: src/lyxfind.cpp:1450
32179 msgid "Invalid regular expression!"
32180 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32182 #: src/lyxfind.cpp:1455
32184 msgid "Match not found!"
32185 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32187 #: src/lyxfind.cpp:1459
32189 msgid "Match found!"
32190 msgstr "Modül bulunamadı!"
32192 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32193 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32195 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32196 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32198 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32201 msgstr "Font: %1$s"
32203 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32205 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32206 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32208 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32210 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32213 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32215 msgid "Color: %1$s"
32218 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32220 msgid "Decoration: %1$s"
32221 msgstr "&Dekorasyon:"
32223 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32225 msgid "Environment: %1$s"
32226 msgstr "Ortamı Topla"
32228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32230 msgid "Cursor not in table"
32231 msgstr " (yüklü değil)"
32233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32234 msgid "Only one row"
32235 msgstr "Yalnız bir satır"
32237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32238 msgid "Only one column"
32239 msgstr "Yalnız bir sütun"
32241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32242 msgid "No hline to delete"
32243 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32246 msgid "No vline to delete"
32247 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32251 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32252 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32261 msgid "Bad math environment"
32262 msgstr "Ortamı Topla"
32264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32266 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32267 "Change the math formula type and try again."
32270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32272 msgstr "Numara yok"
32274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32276 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32277 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32281 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32282 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32285 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32286 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32290 msgid "create new math text environment ($...$)"
32291 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32294 msgid "entered math text mode (textrm)"
32295 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32299 msgid "Regular expression editor mode"
32300 msgstr "Düzenli &İfade"
32302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32303 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32306 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32307 msgid "Standard[[mathref]]"
32308 msgstr "Standart[[mathref]]"
32310 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32314 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32315 msgid "FormatRef: "
32316 msgstr "FormatRef: "
32318 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32321 msgstr "Font: %1$s"
32323 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32325 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32326 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32328 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32330 msgid "Macro: %1$s"
32331 msgstr " Makro: %1$s: "
32333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32339 msgstr "matematik makrosu"
32341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32343 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32344 msgstr "Matematik Makroları"
32346 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32348 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32351 #: src/output.cpp:37
32354 "Could not open the specified document\n"
32357 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32360 #: src/output_plaintext.cpp:144
32364 #: src/output_plaintext.cpp:156
32365 msgid "References: "
32366 msgstr "Referanslar: "
32368 #: src/support/Package.cpp:169
32369 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32370 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32372 #: src/support/Package.cpp:173
32376 #: src/support/Package.cpp:526
32377 msgid "LyX binary not found"
32378 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32380 #: src/support/Package.cpp:527
32383 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32386 #: src/support/Package.cpp:646
32389 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32391 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32392 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32395 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32396 msgid "File not found"
32397 msgstr "Dosya bulunamadı"
32399 #: src/support/Package.cpp:719
32402 "Invalid %1$s switch.\n"
32403 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32406 #: src/support/Package.cpp:746
32409 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32410 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32413 #: src/support/Package.cpp:770
32416 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32417 "%2$s is not a directory."
32420 #: src/support/Package.cpp:772
32421 msgid "Directory not found"
32422 msgstr "Dizin bulunamadı"
32424 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32429 "has not yet completed.\n"
32431 "Do you want to stop it?"
32433 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32435 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32437 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32439 msgid "Stop command?"
32440 msgstr "date komutu"
32442 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32445 msgstr "&Uyumlu tut"
32447 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32448 msgid "Let it &run"
32451 #: src/support/debug.cpp:42
32453 msgid "No debugging messages"
32454 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32456 #: src/support/debug.cpp:43
32457 msgid "General information"
32458 msgstr "Genel bilgiler"
32460 #: src/support/debug.cpp:44
32461 msgid "Program initialisation"
32462 msgstr "Program açılışı"
32464 #: src/support/debug.cpp:45
32465 msgid "Keyboard events handling"
32466 msgstr "Klavye olayları"
32468 #: src/support/debug.cpp:46
32469 msgid "GUI handling"
32470 msgstr "Arabirim yönetimi"
32472 #: src/support/debug.cpp:47
32473 msgid "Lyxlex grammar parser"
32474 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32476 #: src/support/debug.cpp:48
32477 msgid "Configuration files reading"
32478 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32480 #: src/support/debug.cpp:49
32481 msgid "Custom keyboard definition"
32482 msgstr "Özel klavye tanımı"
32484 #: src/support/debug.cpp:50
32485 msgid "LaTeX generation/execution"
32486 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32488 #: src/support/debug.cpp:51
32489 msgid "Math editor"
32490 msgstr "Matematik düzenleyici"
32492 #: src/support/debug.cpp:52
32493 msgid "Font handling"
32494 msgstr "Font yönetimi"
32496 #: src/support/debug.cpp:53
32497 msgid "Textclass files reading"
32498 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32500 #: src/support/debug.cpp:54
32501 msgid "Version control"
32502 msgstr "Sürüm yönetimi"
32504 #: src/support/debug.cpp:55
32505 msgid "External control interface"
32506 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32508 #: src/support/debug.cpp:56
32509 msgid "Undo/Redo mechanism"
32510 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32512 #: src/support/debug.cpp:57
32513 msgid "User commands"
32514 msgstr "Kullanıcı komutları"
32516 #: src/support/debug.cpp:58
32518 msgid "The LyX Lexer"
32519 msgstr "LyX Lexxer"
32521 #: src/support/debug.cpp:59
32522 msgid "Dependency information"
32523 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32525 #: src/support/debug.cpp:60
32527 msgstr "Lyx eklemeleri"
32529 #: src/support/debug.cpp:61
32530 msgid "Files used by LyX"
32531 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32533 #: src/support/debug.cpp:62
32534 msgid "Workarea events"
32535 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32537 #: src/support/debug.cpp:63
32539 msgid "Clipboard handling"
32540 msgstr "Klavye olayları"
32542 #: src/support/debug.cpp:64
32543 msgid "Graphics conversion and loading"
32544 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32546 #: src/support/debug.cpp:65
32547 msgid "Change tracking"
32548 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32550 #: src/support/debug.cpp:66
32551 msgid "External template/inset messages"
32552 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32554 #: src/support/debug.cpp:67
32555 msgid "RowPainter profiling"
32558 #: src/support/debug.cpp:68
32559 msgid "Scrolling debugging"
32562 #: src/support/debug.cpp:70
32566 #: src/support/debug.cpp:71
32567 msgid "Locale/Internationalisation"
32568 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32570 #: src/support/debug.cpp:72
32571 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32572 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32574 #: src/support/debug.cpp:73
32576 msgid "Find and replace mechanism"
32577 msgstr "Bul ve değiştir"
32579 #: src/support/debug.cpp:74
32580 msgid "Developers' general debug messages"
32581 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32583 #: src/support/debug.cpp:75
32584 msgid "All debugging messages"
32585 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32587 #: src/support/debug.cpp:154
32589 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32590 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32592 #: src/support/lassert.cpp:60
32595 "Assertion %1$s violated in\n"
32596 "file: %2$s, line: %3$s"
32599 #: src/support/lassert.cpp:70
32601 "It should be safe to continue, but you\n"
32602 "may wish to save your work and restart LyX."
32605 #: src/support/lassert.cpp:73
32608 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32610 #: src/support/lassert.cpp:80
32612 "There has been an error with this document.\n"
32613 "LyX will attempt to close it safely."
32616 #: src/support/lassert.cpp:83
32618 msgid "Buffer Error!"
32621 #: src/support/lassert.cpp:90
32623 "LyX has encountered an application error\n"
32624 "and will now shut down."
32627 #: src/support/lassert.cpp:93
32629 msgid "Fatal Exception!"
32630 msgstr "Tablo Başlığı"
32632 #: src/support/os_win32.cpp:488
32633 msgid "System file not found"
32634 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32636 #: src/support/os_win32.cpp:489
32638 "Unable to load shfolder.dll\n"
32641 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32644 #: src/support/os_win32.cpp:494
32645 msgid "System function not found"
32646 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32648 #: src/support/os_win32.cpp:495
32650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32651 "Don't know how to proceed. Sorry."
32653 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32654 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32656 #: src/support/userinfo.cpp:45
32657 msgid "Unknown user"
32658 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32661 #~ msgid "DVI-PS Options"
32662 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
32664 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32665 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32667 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32668 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32670 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32671 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32673 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32674 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32676 #~ msgid "Document &class"
32677 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32679 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32680 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32682 #~ msgid "Printer Command Options"
32683 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32685 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32686 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32688 #~ msgid "File ex&tension:"
32689 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32691 #~ msgid "Option used to print to a file."
32692 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32694 #~ msgid "Print to &file:"
32695 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32697 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32698 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32700 #~ msgid "Set &printer:"
32701 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32703 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32704 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32706 #~ msgid "Spool &printer:"
32707 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32709 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32710 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32712 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32713 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32715 #~ msgid "Re&verse pages:"
32716 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32718 #~ msgid "&Number of copies:"
32719 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32721 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32722 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32724 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32725 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32727 #~ msgid "Co&llated:"
32728 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32730 #~ msgid "Pa&ge range:"
32731 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32733 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32734 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32736 #~ msgid "&Odd pages:"
32737 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32739 #~ msgid "&Even pages:"
32740 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32742 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32743 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32745 #~ msgid "E&xtra options:"
32746 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32748 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32749 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32751 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32752 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32754 #~ msgid "Name of the default printer"
32755 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32757 #~ msgid "Default &printer:"
32758 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32760 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32761 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32764 #~ msgstr "Sayfalar"
32766 #~ msgid "Page number to print from"
32767 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32769 #~ msgid "Page number to print to"
32770 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32772 #~ msgid "Print all pages"
32773 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32778 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32779 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32781 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32782 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32784 #~ msgid "Print in reverse order"
32785 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32787 #~ msgid "Re&verse order"
32788 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32791 #~ msgstr "&Kopyalar"
32793 #~ msgid "Number of copies"
32794 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32796 #~ msgid "Collate copies"
32797 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32799 #~ msgid "&Collate"
32800 #~ msgstr "&Harmanla"
32803 #~ msgstr "&Yazdır"
32805 #~ msgid "Print Destination"
32806 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32808 #~ msgid "Send output to the printer"
32809 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32811 #~ msgid "P&rinter:"
32812 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32814 #~ msgid "Send output to the given printer"
32815 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32817 #~ msgid "Send output to a file"
32818 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32820 #~ msgid "&Longtable"
32821 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32823 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32824 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32827 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32828 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32832 #~ msgstr "Listeler:"
32835 #~ msgid "Top Line|n"
32836 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32839 #~ msgid "Bottom Line|i"
32840 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32842 #~ msgid "Print...|P"
32843 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32845 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32846 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32852 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32853 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32855 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32856 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32858 #~ msgid "Print document failed"
32859 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32861 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32862 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32864 #~ msgid "Unknown document class"
32865 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32867 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32868 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32871 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32872 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32875 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32876 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32879 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32880 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32883 #~ msgid "Error running external commands."
32884 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32887 #~ msgid "Included File Invalid"
32888 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32890 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32891 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32893 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32894 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32897 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32898 #~ "environment variable PRINTER."
32900 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32901 #~ "değişkeni kullanılacak."
32903 #~ msgid "The option to print only even pages."
32904 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32906 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32907 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32909 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32910 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32912 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32913 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32915 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32916 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32918 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32919 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32922 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32923 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32932 #~ msgstr "Kırmızı"
32941 #~ msgstr "Cam göbeği"
32944 #~ msgstr "Macenta"
32952 #~ msgid "Print Document"
32953 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32955 #~ msgid "Print to file"
32956 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32958 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32959 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32961 #~ msgid "Open Navigator..."
32962 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
32964 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32965 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
32969 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
32972 #~ msgid "&Vertical factor:"
32973 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
32976 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32977 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
32980 #~ msgid "Rotation"
32981 #~ msgstr "Notasyon"
32984 #~ msgid "&Rotation:"
32985 #~ msgstr "Notasyon"
32988 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32989 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
32992 #~ msgid "Enable &RTL support"
32993 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
32998 #~ msgid "EndOfSlide"
32999 #~ msgstr "SlaytSonu"
33001 #~ msgid "--Separator--"
33002 #~ msgstr "--Ayraç--"
33004 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33005 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
33007 #~ msgid "TeX Code|X"
33008 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33010 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33011 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
33013 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33014 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
33016 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33017 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
33019 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33020 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
33023 #~ msgstr "&Kapsam"
33026 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33027 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
33030 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33031 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
33037 #~ msgid "Split Environment|l"
33038 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
33041 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33042 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33045 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33046 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33049 #~ msgid "Alternative theorem string"
33050 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33053 #~ msgid "Default Format"
33054 #~ msgstr "Tarih biçimi"
33057 #~ msgid "Key Words."
33058 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
33061 #~ msgid "End Multiple Columns"
33062 #~ msgstr "&Çoklusütun"
33064 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33067 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33068 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33070 #~ msgid "Use AMS &math package"
33071 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33073 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33074 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33076 #~ msgid "Use &esint package"
33077 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33080 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33081 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33084 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33085 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33088 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33089 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33092 #~ msgid "Use mh&chem package"
33093 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33099 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33100 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33102 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33103 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33105 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33106 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33109 #~ msgid "Table w&idth:"
33110 #~ msgstr "Tablo notu:"
33112 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33113 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33115 #~ msgid "institute mark"
33116 #~ msgstr "enstitü imi"
33118 #~ msgid "Fig. ---"
33119 #~ msgstr "Fig. ---"
33121 #~ msgid "CenteredCaption"
33122 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33125 #~ msgstr "LatinAçık"
33127 #~ msgid "Latin on"
33128 #~ msgstr "Latin açık"
33130 #~ msgid "LatinOff"
33131 #~ msgstr "LatinKapalı"
33133 #~ msgid "Latin off"
33134 #~ msgstr "Latin kapalı"
33136 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33137 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33139 #~ msgid "EndFrame"
33140 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33142 #~ msgid "________________________________"
33143 #~ msgstr "________________________________"
33145 #~ msgid "Institute mark"
33146 #~ msgstr "Enstitü imi"
33149 #~ msgid "Maintext"
33150 #~ msgstr "Düz metin"
33156 #~ msgstr "Boşluk:"
33158 #~ msgid "Computer:"
33159 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33161 #~ msgid "Close Section"
33162 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33164 #~ msgid "Table Caption"
33165 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33167 #~ msgid "Captionabove"
33168 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33170 #~ msgid "Captionbelow"
33171 #~ msgstr "AltBaşlık"
33176 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33177 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33179 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33180 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33182 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33183 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33186 #~ msgid "Settings...|g"
33187 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33189 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33190 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33192 #~ msgid "Braille Manual|B"
33193 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33196 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33197 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33199 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33200 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33202 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33203 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33206 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33207 #~ msgstr "Sweave|S"
33209 #~ msgid "Rotate cell"
33210 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33213 #~ msgid "AMS arrows"
33214 #~ msgstr "AMS Okları"
33217 #~ msgid "AMS relations"
33218 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33221 #~ msgid "AMS operators"
33222 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33225 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33226 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33228 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33229 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33231 #~ msgid "AMS Arrows"
33232 #~ msgstr "AMS Okları"
33234 #~ msgid "AMS Relations"
33235 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33237 #~ msgid "AMS Operators"
33238 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33240 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33241 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33243 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33244 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33246 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33247 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33249 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33250 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33252 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33253 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33259 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33260 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33262 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33263 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33265 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33266 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33268 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33269 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33271 #~ msgid "Specify the default paper size."
33272 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33274 #~ msgid "Memory problem"
33275 #~ msgstr "Bellek problemi"
33277 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33278 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33283 #~ msgid " (unknown)"
33284 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33286 #~ msgid "List of Graphics"
33287 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33289 #~ msgid "List of Equations"
33290 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33293 #~ msgid "List of Index Entries"
33294 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33296 #~ msgid "List of Marginal notes"
33297 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33299 #~ msgid "List of Notes"
33300 #~ msgstr "Not Listesi"
33302 #~ msgid "List of Citations"
33303 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33305 #~ msgid "List of Branches"
33306 #~ msgstr "Dal Listesi"
33308 #~ msgid "List of Changes"
33309 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33311 #~ msgid "Automatic help"
33312 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33317 #~ msgid "Documents"
33318 #~ msgstr "Belgeler"
33321 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33322 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33325 #~ msgid "elsewhere"
33326 #~ msgstr "Deseret"
33329 #~ msgid "&Output Format:"
33330 #~ msgstr "Çıktı boş"
33339 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33340 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33343 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33344 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33347 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33348 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33351 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33352 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33355 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33356 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33359 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33360 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33363 #~ msgid "Example \\theexample"
33364 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33367 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33368 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33371 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33372 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33375 #~ msgid "Remark \\theremark"
33376 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33379 #~ msgid "Case \\thecase"
33380 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33383 #~ msgid "Question \\thequestion"
33384 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33387 #~ msgid "Note \\thenote"
33388 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33393 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33394 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33397 #~ msgid "Preface:"
33398 #~ msgstr "Yerleşim:"
33401 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33402 #~ msgstr "Enstitü imi"
33405 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33406 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33414 #~ msgid "Step \\thestep."
33415 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33417 #~ msgid "Appendices Section"
33418 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33420 #~ msgid "--- Appendices ---"
33421 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33423 #~ msgid "Layout|L"
33424 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33426 #~ msgid "Documents|D"
33427 #~ msgstr "Belgeler|B"
33429 #~ msgid "New from Template...|T"
33430 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33432 #~ msgid "Revert|R"
33433 #~ msgstr "Geri Al|G"
33435 #~ msgid "Custom...|C"
33436 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33439 #~ msgstr "İleri al|İ"
33445 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33447 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33448 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33450 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33451 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33453 #~ msgid "Tabular|T"
33454 #~ msgstr "Tablo|T"
33456 #~ msgid "Thesaurus..."
33457 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33459 #~ msgid "Statistics...|i"
33460 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33462 #~ msgid "Change Tracking|g"
33463 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33465 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33466 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33468 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33469 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33471 #~ msgid "Line Bottom|B"
33472 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33474 #~ msgid "Line Left|L"
33475 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33477 #~ msgid "Line Right|R"
33478 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33480 #~ msgid "Delete Row|w"
33481 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33483 #~ msgid "Copy Row"
33484 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33486 #~ msgid "Swap Rows"
33487 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33489 #~ msgid "Delete Column|D"
33490 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33492 #~ msgid "Copy Column"
33493 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33495 #~ msgid "Swap Columns"
33496 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33498 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33499 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33501 #~ msgid "Alignment|A"
33502 #~ msgstr "Hizalama|H"
33504 #~ msgid "Add Row|R"
33505 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33507 #~ msgid "Add Column|C"
33508 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33516 #~ msgid "Mathematica"
33517 #~ msgstr "Mathematica"
33519 #~ msgid "Maple, simplify"
33520 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33522 #~ msgid "Maple, factor"
33523 #~ msgstr "Maple, faktör"
33525 #~ msgid "Maple, evalm"
33526 #~ msgstr "Maple, evalm"
33528 #~ msgid "Maple, evalf"
33529 #~ msgstr "Maple, evalf"
33531 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33532 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33534 #~ msgid "Align Environment|A"
33535 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33537 #~ msgid "AlignAt Environment"
33538 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33540 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33541 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33543 #~ msgid "Multline Environment"
33544 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33546 #~ msgid "Special Character|S"
33547 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33549 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33550 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33552 #~ msgid "Index Entry|I"
33553 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33555 #~ msgid "URL...|U"
33556 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33558 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33559 #~ msgstr "Listeler|L"
33561 #~ msgid "TeX Code|T"
33562 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33564 #~ msgid "Minipage|p"
33565 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33567 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33568 #~ msgstr "Tablo...|T"
33570 #~ msgid "Floats|a"
33571 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33573 #~ msgid "Include File...|d"
33574 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33576 #~ msgid "Insert File|e"
33577 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33579 #~ msgid "External Material...|x"
33580 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33582 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33583 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33585 #~ msgid "Protected Space|r"
33588 #~ msgid "Vertical Space..."
33589 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33591 #~ msgid "Line Break|L"
33592 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33594 #~ msgid "Protected Dash|D"
33595 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33597 #~ msgid "Single Quote|Q"
33598 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33600 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33601 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33603 #~ msgid "Horizontal Line"
33604 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33606 #~ msgid "Font Change|o"
33607 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33609 #~ msgid "Math Normal Font"
33610 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33612 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33613 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33615 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33616 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33618 #~ msgid "Math Roman Family"
33619 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33621 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33622 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33624 #~ msgid "Math Bold Series"
33625 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33627 #~ msgid "Text Normal Font"
33628 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33630 #~ msgid "Floatflt Figure"
33631 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33633 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33634 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33636 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33637 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33639 #~ msgid "Character...|C"
33640 #~ msgstr "Karakter...|K"
33642 #~ msgid "Paragraph...|P"
33643 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33645 #~ msgid "Document...|D"
33646 #~ msgstr "Belge...|B"
33648 #~ msgid "Tabular...|T"
33649 #~ msgstr "Tablo...|T"
33651 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33652 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33654 #~ msgid "Noun Style|N"
33655 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33657 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33658 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33660 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33661 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33663 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33664 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33666 #~ msgid "Update|U"
33667 #~ msgstr "Güncelle|G"
33669 #~ msgid "TeX Information|X"
33670 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33672 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33673 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33675 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33676 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33678 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33679 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33681 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33682 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33684 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33685 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33687 #~ msgid "Extended Features|E"
33688 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33690 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33691 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33693 #~ msgid "Preferences..."
33694 #~ msgstr "Tercihler..."
33696 #~ msgid "Quit LyX"
33699 #~ msgid "%1$d words checked."
33700 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33702 #~ msgid "One word checked."
33703 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33705 #~ msgid "Spelling check completed"
33706 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33712 #~ msgid "&Command:"
33713 #~ msgstr "&Komut:"
33715 #~ msgid "Search text is empty!"
33716 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33719 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33720 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33722 #~ msgid "Affilation:"
33723 #~ msgstr "İlişki:"
33726 #~ msgid "DockWidget"
33727 #~ msgstr "Genişlik"
33730 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33731 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33733 #~ msgid "greyedout"
33737 #~ msgid "Open Target...|O"
33738 #~ msgstr "Aç...|A"
33741 #~ msgid "&Use Defaults"
33742 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33744 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33745 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33747 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33748 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33750 #~ msgid "&Use babel"
33751 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33754 #~ msgid "Flex:Institute"
33755 #~ msgstr "Enstitü"
33758 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33759 #~ msgstr "E-Posta"
33765 #~ msgid "Flex:Alert"
33769 #~ msgid "Flex:Structure"
33773 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33774 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33777 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33778 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33781 #~ msgid "Flex:Firstname"
33785 #~ msgid "Flex:Fname"
33786 #~ msgstr "Dosya adı"
33789 #~ msgid "Flex:Surname"
33790 #~ msgstr "Element:Soyad"
33793 #~ msgid "Flex:Filename"
33794 #~ msgstr "Dosya adı"
33797 #~ msgid "Flex:Literal"
33798 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33801 #~ msgid "Flex:Emph"
33802 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33805 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33806 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33809 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33810 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33813 #~ msgid "Flex:Volume"
33814 #~ msgstr "Element:Cilt"
33817 #~ msgid "Flex:Day"
33818 #~ msgstr "Element:Gün"
33821 #~ msgid "Flex:Month"
33822 #~ msgstr "Element:Ay"
33825 #~ msgid "Flex:Year"
33826 #~ msgstr "Element:Yıl"
33829 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33830 #~ msgstr "Basım-numarası"
33833 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33834 #~ msgstr "Basım-günü"
33837 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33838 #~ msgstr "Basım-ayları"
33841 #~ msgid "Flex:ISSN"
33842 #~ msgstr "Element:ISSN"
33845 #~ msgid "Flex:CODEN"
33846 #~ msgstr "Element:CODEN"
33849 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33850 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33853 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33854 #~ msgstr "SS-Başlık"
33857 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33858 #~ msgstr "CCC-Kod"
33861 #~ msgid "Flex:Code"
33862 #~ msgstr "Element:Kod"
33865 #~ msgid "Flex:Dscr"
33866 #~ msgstr "Element:Açklm"
33869 #~ msgid "Flex:Keyword"
33870 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33873 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33874 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33877 #~ msgid "Flex:Orgname"
33878 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33881 #~ msgid "Flex:Street"
33882 #~ msgstr "Element:Sokak"
33885 #~ msgid "Flex:City"
33886 #~ msgstr "Element:Şehir"
33889 #~ msgid "Flex:State"
33890 #~ msgstr "Element:State"
33893 #~ msgid "Flex:Postcode"
33894 #~ msgstr "Postakodu"
33897 #~ msgid "Flex:Country"
33898 #~ msgstr "Element:Ülke"
33901 #~ msgid "Flex:Directory"
33905 #~ msgid "Flex:Email"
33906 #~ msgstr "Element:Eposta"
33909 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33910 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33913 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33914 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33917 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33918 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33921 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33922 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33925 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33926 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33929 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33930 #~ msgstr "MenüTercihi"
33939 #~ msgid "Note:Note"
33940 #~ msgstr "Not:Not"
33942 #~ msgid "Note:Greyedout"
33943 #~ msgstr "Not:Gri"
33945 #~ msgid "Box:Shaded"
33946 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33948 #~ msgid "Info:menu"
33949 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33951 #~ msgid "Info:shortcut"
33952 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33954 #~ msgid "Info:shortcuts"
33955 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33958 #~ msgid "Flex:Endnote"
33962 #~ msgid "Flex:Initial"
33966 #~ msgid "Flex:Glosse"
33970 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33971 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
33974 #~ msgid "Flex:Expression"
33975 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
33978 #~ msgid "Flex:Concepts"
33979 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
33982 #~ msgid "Flex:Meaning"
33983 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
33986 #~ msgid "Flex:Noun"
33990 #~ msgid "Flex:Strong"
33991 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
33994 #~ msgstr "Norveççe"
33997 #~ msgstr "Norveççe"
34000 #~ msgid "master document[[scope]]"
34001 #~ msgstr "Ana Belge"
34004 #~ msgid "Keywordsr"
34005 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
34008 #~ msgid "A&vailable indices:"
34009 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
34016 #~ msgid "All indices"
34017 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
34023 #~ msgid "Cust&om:"
34028 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34029 #~ "lyx2lyx script."
34031 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
34035 #~ "The specified document\n"
34037 #~ "could not be read."
34040 #~ "belirtilen dosya\n"
34043 #~ msgid "Could not read document"
34044 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34047 #~ msgid "Cannot view URL"
34048 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34051 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34052 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
34056 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
34058 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34059 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34061 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34062 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
34064 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34065 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
34067 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34068 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
34070 #~ msgid "Element:Firstname"
34071 #~ msgstr "Element:Ad"
34073 #~ msgid "Element:Fname"
34074 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34076 #~ msgid "Element:Filename"
34077 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34079 #~ msgid "Element:Citation-number"
34080 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
34082 #~ msgid "Element:Issue-number"
34083 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
34085 #~ msgid "Element:Issue-day"
34086 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
34088 #~ msgid "Element:Issue-months"
34089 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34091 #~ msgid "Element:SS-Title"
34092 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34094 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34095 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34097 #~ msgid "Element:Postcode"
34098 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34100 #~ msgid "Element:Directory"
34101 #~ msgstr "Element:Dizin"
34103 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34104 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34106 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34107 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34109 #~ msgid "CharStyle"
34110 #~ msgstr "KarakterStili"
34112 #~ msgid "Custom:Endnote"
34113 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34116 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34117 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34119 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34120 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34122 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34123 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34125 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34126 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34128 #~ msgid "CharStyle:Code"
34129 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34132 #~ msgid "FrmtRef: "
34133 #~ msgstr "FormatRef: "
34136 #~ msgid "Glossary term"
34140 #~ msgid "Middle|d"
34143 #~ msgid "top/bottom line"
34144 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34147 #~ msgid "Decimal point:"
34148 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34150 #~ msgid "Screen &DPI:"
34151 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34154 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34155 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34161 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34162 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34164 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34165 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34167 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34168 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34171 #~ msgid "Publisher ID"
34172 #~ msgstr "Yayıncılar"
34174 #~ msgid "TheoremTemplate"
34175 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34177 #~ msgid "Theorem #:"
34178 #~ msgstr "Teorem #:"
34180 #~ msgid "Lemma #:"
34181 #~ msgstr "Lemma #:"
34183 #~ msgid "Corollary #:"
34184 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34186 #~ msgid "Proposition #:"
34187 #~ msgstr "Önerme #:"
34189 #~ msgid "Conjecture #:"
34190 #~ msgstr "Varsayım #:"
34192 #~ msgid "Criterion #:"
34193 #~ msgstr "Kriter #:"
34196 #~ msgstr "Olgu #:"
34198 #~ msgid "Axiom #:"
34199 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34201 #~ msgid "Definition #:"
34202 #~ msgstr "Tanım #:"
34204 #~ msgid "Example #:"
34205 #~ msgstr "Örnek #:"
34207 #~ msgid "Condition #:"
34208 #~ msgstr "Koşul #:"
34210 #~ msgid "Problem #:"
34211 #~ msgstr "Problem #:"
34213 #~ msgid "Exercise #:"
34214 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34216 #~ msgid "Remark #:"
34217 #~ msgstr "Açıklama #:"
34219 #~ msgid "Claim #:"
34220 #~ msgstr "İddia #:"
34225 #~ msgid "Notation #:"
34226 #~ msgstr "Notasyon #:"
34229 #~ msgstr "Durum #:"
34231 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34232 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34235 #~ msgid "Overwrite all files?"
34236 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34239 #~ msgid "Continue &asking"
34240 #~ msgstr "Devam ediyor"
34242 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34243 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34245 #~ msgid "Thin space"
34246 #~ msgstr "İnce boşluk"
34248 #~ msgid "Medium space"
34249 #~ msgstr "Orta boşluk"
34251 #~ msgid "Thick space"
34252 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34254 #~ msgid "Negative thin space"
34255 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34257 #~ msgid "Negative medium space"
34258 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34260 #~ msgid "Negative thick space"
34261 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34263 #~ msgid "Inter-word space"
34264 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34266 #~ msgid "Date format"
34267 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34269 #~ msgid "Unknown buffer info"
34270 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34272 #~ msgid "QQuad Space"
34273 #~ msgstr "QQuad Space"
34276 #~ msgid "Preview\t"
34277 #~ msgstr "Önizleme"
34279 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34280 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34283 #~ msgid "&Replace with..."
34284 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34291 #~ msgid "Pre&vious"
34292 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34295 #~ msgid "&Keep case"
34296 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34299 #~ msgid "&Find..."
34307 #~ msgid "&Previous"
34308 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34311 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34312 #~ "%1$s.layout,\n"
34313 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34314 #~ "class or style file required by it is not\n"
34315 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34316 #~ "for more information.\n"
34318 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34319 #~ "%1$s.layout,\n"
34320 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34321 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34322 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34323 #~ "belgesine göz atın.\n"
34325 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34326 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34328 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34329 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34332 #~ msgid "Any &word"
34333 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34336 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34339 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34348 #~ msgid "The Enter key works, too"
34349 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34351 #~ msgid "The delete key works, too"
34352 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34357 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34358 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34360 #~ msgid "&BibTeX command:"
34361 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34364 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34365 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34368 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34369 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34371 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34372 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34374 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34375 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34377 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34378 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34380 #~ msgid "Use input encod&ing"
34381 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34383 #~ msgid "Jump to the label"
34384 #~ msgstr "Etikete git"
34386 #~ msgid "Merge cells"
34387 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34390 #~ msgstr "Strasse"
34401 #~ msgid "Insert|n"
34404 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34405 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34407 #~ msgid "View DVI"
34408 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34410 #~ msgid "Update DVI"
34411 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34413 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34414 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34416 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34417 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34419 #~ msgid "View PostScript"
34420 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34422 #~ msgid "Update PostScript"
34423 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34425 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34426 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34428 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34429 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34431 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34432 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34435 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34436 #~ "You may not have the right languages installed."
34438 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34439 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34442 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34443 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34445 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34446 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34449 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34452 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34453 #~ "dönüştürülemedi."
34455 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34456 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34459 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34460 #~ "encoding `%2$s'."
34461 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34464 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34465 #~ "encoding `%2$s'."
34467 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34469 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34470 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34472 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34473 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34475 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34476 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34479 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34483 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34487 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34488 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34490 #~ msgid "Branch Settings"
34491 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34496 #~ msgid "TeX Code Settings"
34497 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34499 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34500 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34502 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34503 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34508 #~ msgid "pspell (library)"
34509 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34511 #~ msgid "aspell (library)"
34512 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34517 #~ msgid "*.ispell"
34518 #~ msgstr "*.ispell"
34520 #~ msgid "Spellchecker error"
34521 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34523 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34524 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34527 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34528 #~ "Maybe it has been killed."
34530 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34531 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34533 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34534 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34536 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34537 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34539 #~ msgid "No Table of contents"
34540 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34542 #~ msgid "Opened inset"
34543 #~ msgstr "Açık ekleme"
34546 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34547 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34549 #~ msgid "Opened Box Inset"
34550 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34552 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34553 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34555 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34556 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34558 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34559 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34561 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34562 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34564 #~ msgid "Opened Float Inset"
34565 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34567 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34568 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34570 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34571 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34573 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34574 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34576 #~ msgid "Opened Note Inset"
34577 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34579 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34580 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34582 #~ msgid "Opened table"
34583 #~ msgstr "Açık tablo"
34585 #~ msgid "Opened Text Inset"
34586 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34588 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34589 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34591 #~ msgid "Anschrift:"
34592 #~ msgstr "Anschrift:"
34594 #~ msgid "Briefkopf:"
34595 #~ msgstr "Briefkopf:"
34598 #~ msgstr "Zusatz:"
34600 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34601 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34603 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34604 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34606 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34607 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34609 #~ msgid "Unterschrift:"
34610 #~ msgstr "Unterschrift:"
34612 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34613 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34615 #~ msgid "Vorwahl:"
34616 #~ msgstr "Vorwahl:"
34618 #~ msgid "Telefon:"
34619 #~ msgstr "Telefon:"
34627 #~ msgid "Betreff:"
34628 #~ msgstr "Betreff:"
34631 #~ msgstr "Anrede:"
34636 #~ msgid "Anlage(n):"
34637 #~ msgstr "Anlage(n):"
34639 #~ msgid "Verteiler:"
34640 #~ msgstr "Verteiler:"
34642 #~ msgid "Strasse:"
34643 #~ msgstr "Strasse:"
34648 #~ msgid "RetourAdresse:"
34649 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34651 #~ msgid "MeinZeichen:"
34652 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34654 #~ msgid "IhrZeichen:"
34655 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34657 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34658 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34666 #~ msgid "Adresse:"
34669 #~ msgid "Anlagen:"
34670 #~ msgstr "Anlagen:"
34675 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34676 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34678 #~ msgid "No file open!"
34679 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34681 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34682 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34685 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34686 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34689 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34690 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34692 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34693 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34695 #~ msgid "Toggle Label|L"
34696 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34698 #~ msgid "B&rowse..."
34699 #~ msgstr "&Göz at..."
34701 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34702 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34704 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34705 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34710 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34711 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34713 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34714 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34716 #~ msgid "Find &Prev"
34717 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34719 #~ msgid "Replace P&rev"
34720 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34722 #~ msgid "Current buffer only"
34723 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34725 #~ msgid "Current file and all included files"
34726 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34728 #~ msgid "Document"
34731 #~ msgid "All open buffers"
34732 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34737 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34738 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34744 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34745 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34747 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34748 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34750 #~ msgid "&Postscript driver:"
34751 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34753 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34754 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34756 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34757 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34759 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34760 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34762 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34763 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34768 #~ msgid "algorithm"
34769 #~ msgstr "algoritma"
34774 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34775 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34778 #~ msgid "keywords"
34779 #~ msgstr "Anahtarlar"
34781 #~ msgid "Table of Contents|a"
34782 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34785 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34788 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34789 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34791 #~ msgid "Canadian"
34795 #~ msgid "Reference\t"
34796 #~ msgstr "Referans"
34799 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34800 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34803 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34807 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34808 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34810 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34811 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34814 #~ msgid "LaTeX default"
34815 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34818 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34819 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34822 #~ msgid "Class not found"
34823 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34826 #~ "Layout had to be changed from\n"
34827 #~ "%1$s to %2$s\n"
34828 #~ "because of class conversion from\n"
34831 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34832 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34833 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34834 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34836 #~ msgid "Changed Layout"
34837 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34839 #~ msgid "Unknown layout"
34840 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34843 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34844 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34847 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34848 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34850 #~ msgid "Display image in LyX"
34851 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34853 #~ msgid "Screen display"
34854 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34856 #~ msgid "Monochrome"
34857 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34859 #~ msgid "Grayscale"
34860 #~ msgstr "Gri tonları"
34865 #~ msgid "&Display:"
34866 #~ msgstr "&Görüntü:"
34869 #~ msgstr "&Ölçek:"
34872 #~ msgid "Scr&een Display:"
34873 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34875 #~ msgid "Do not display"
34876 #~ msgstr "Gösterme"
34879 #~ msgid "Unknown Info: "
34880 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34883 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34884 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34887 #~ msgid "Clear group"
34895 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34896 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34898 #~ msgid "Edit the file externally"
34899 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34901 #~ msgid "&Edit File..."
34902 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34904 #~ msgid "LyX View"
34905 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34909 #~ msgstr "Slovence"
34912 #~ msgid "<- C&lear"
34916 #~ msgstr "&Uygula"
34928 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34935 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34936 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34939 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34940 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34943 #~ msgid " writing embedded files."
34944 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34947 #~ msgid " could not write embedded files!"
34948 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34951 #~ msgid "Failed to extract file"
34952 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34955 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34957 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34959 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34962 #~ msgid "Copy file failure"
34963 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34966 #~ msgid "Failed to embed file"
34967 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34970 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34972 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34974 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34977 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34978 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34981 #~ msgid "Sync file failure"
34982 #~ msgstr "chktex hatası"
34985 #~ msgid "Packing all files"
34986 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34989 #~ msgid "Failed to write file"
34990 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
34993 #~ msgid "Save failure"
34994 #~ msgstr "chktex hatası"
34997 #~ msgid "Extra embedded file"
34998 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35001 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35002 #~ msgstr "Çok sütun"
35005 #~ msgid "Enspace|E"
35009 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35010 #~ msgstr "Sonraki komut"
35013 #~ msgid "New Line|e"
35014 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
35016 #~ msgid "Line Break|B"
35017 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35020 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35021 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
35027 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35028 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
35030 #~ msgid "Swap Rows|S"
35031 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
35033 #~ msgid "Swap Columns|w"
35034 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
35042 #~ msgstr "yuzen: "
35045 #~ msgid "S&ubfigure"
35046 #~ msgstr "Altfigür"
35048 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35049 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
35051 #~ msgid "Ca&ption:"
35052 #~ msgstr "Başlı&k:"
35054 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35055 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35057 #~ msgid "Framed in box"
35058 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
35061 #~ msgstr "&Gölgeli"
35064 #~ msgstr "&Renkler"
35067 #~ msgid "C&opiers"
35068 #~ msgstr "Kopyalar"
35070 #~ msgid "&File formats"
35071 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
35073 #~ msgid "&GUI name:"
35074 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
35076 #~ msgid "External Applications"
35077 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
35080 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35081 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
35083 #~ msgid "Save/restore window position"
35084 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35093 #~ msgstr "&Birim:"
35096 #~ msgstr "Macarca"
35098 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35099 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35102 #~ msgid "Framed|F"
35103 #~ msgstr "Çerçeveli"
35106 #~ msgid "Shaded|S"
35107 #~ msgstr "Gölgeli"
35109 #~ msgid "Insert URL"
35110 #~ msgstr "URL Ekle"
35112 #~ msgid "Can't load document class"
35113 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35117 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35119 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35123 #~ "The document could not be converted\n"
35124 #~ "into the document class %1$s."
35125 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35128 #~ msgid "&Switch to document"
35129 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35133 #~ "Could not open the specified document\n"
35135 #~ "due to the error: %2$s"
35137 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35140 #~ msgid "Rectangular box"
35141 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35143 #~ msgid "Shadow box"
35144 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35146 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35147 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35149 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35150 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35154 #~ msgstr "Kopyalar"
35160 #~ msgstr "ovalkutu"
35163 #~ msgstr "Ovalkutu"
35166 #~ msgid "Shadowbox"
35167 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35169 #~ msgid "Doublebox"
35170 #~ msgstr "Çift kutu"
35173 #~ msgid "Unknown inset name: "
35174 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35177 #~ msgid "Program Listing "
35178 #~ msgstr "Program açılışı"
35181 #~ msgstr "Çerçeveli"
35184 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35185 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35190 #~ msgid "HtmlUrl: "
35191 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35193 #~ msgid "Default (outer)"
35194 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35199 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35200 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35202 #~ msgid "%1$d words in selection."
35203 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35205 #~ msgid "%1$d words in document."
35206 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35208 #~ msgid "One word in selection."
35209 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35211 #~ msgid "One word in document."
35212 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35214 #~ msgid "Count words"
35215 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35218 #~ msgid "Encoding error"
35219 #~ msgstr "&Kodlama"
35223 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35227 #~ msgstr "Yapıştır"
35232 #~ msgid "Co&pies:"
35233 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35235 #~ msgid "Printer &name:"
35236 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35239 #~ msgid "Columns "
35240 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35243 #~ msgid "Definition. "
35247 #~ msgid "Example. "
35259 #~ msgid "&Extended Chars"
35260 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35263 #~ msgstr "öntanımlı"
35267 #~ msgstr "açıklama"
35270 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35271 #~ msgstr "icindekiler"
35277 #~ msgid "Table of Contents|T"
35278 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35286 #~ msgstr "Kopyalar"
35290 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35297 #~ msgid "&Caption"
35302 #~ msgstr "&Etiket:"
35305 #~ msgid "<- P&romote"
35306 #~ msgstr "&Koruma:"
35314 #~ msgstr "Güncelle"
35317 #~ msgid "SubSection"
35318 #~ msgstr "Alt bölüm"
35321 #~ msgid "Insert glossary entry"
35322 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35328 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35329 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35331 #~ msgid "&Detach panel"
35332 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35334 #~ msgid "Insert spacing"
35335 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35337 #~ msgid "Set math font"
35338 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35341 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35342 #~ msgstr "Mod değiştir"
35344 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35345 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35347 #~ msgid "Math Panel|l"
35348 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35350 #~ msgid "Math Panel|P"
35351 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35353 #~ msgid "Show math panel"
35354 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35356 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35357 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35359 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35360 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35362 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35363 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35365 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35366 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35368 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35369 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35372 #~ msgid "Insert math delimiters"
35373 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35375 #~ msgid "E&xtra options"
35376 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35378 #~ msgid "Alig&nment:"
35379 #~ msgstr "&Hizalama:"
35382 #~ msgstr "&Kaynak:"
35384 #~ msgid "&Converters"
35385 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35387 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35388 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35390 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35391 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35393 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35394 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35396 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35397 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35400 #~ msgid "Special Insets|S"
35401 #~ msgstr "&Seçim:"