]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
de.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Kapat"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Belgede görünecek etiket"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "&Etiket:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "&Anahtar:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Alıntı Stili"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "&NatBib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "Natbib st&ili:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Kaynakça"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Kaynakça başlığı"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "&İlerle"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 #, fuzzy
157 msgid "Select a processor"
158 msgstr "Bir dosya seçin"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
163 msgid "&Options:"
164 msgstr "Seçe&nekler:"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
167 msgid ""
168 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 msgid "&Rescan"
182 msgstr "&Tekrar Tara"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Göz at..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
192 msgid "Enter BibTeX database name"
193 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
198 #: src/CutAndPaste.cpp:369
199 msgid "&Add"
200 msgstr "&Ekle"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
205 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 msgid "Cancel"
209 msgstr "Vazgeç"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
212 msgid "The BibTeX style"
213 msgstr "BibTeX stili"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 msgid "St&yle"
217 msgstr "&Stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Stil dosyası seç"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
224 msgid "This bibliography section contains..."
225 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 msgid "&Content:"
229 msgstr "İçin&dekiler:"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
232 msgid "all cited references"
233 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
237 msgid "all uncited references"
238 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
241 msgid "all references"
242 msgstr "tüm referanslar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
253 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
254 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 msgid "&OK"
272 msgstr "&Tamam"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
275 msgid "Move the selected database downwards in the list"
276 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
280 msgid "Do&wn"
281 msgstr "&Aşağı"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
284 msgid "Move the selected database upwards in the list"
285 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 msgid "&Up"
290 msgstr "&Yukarı"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 msgid "Databa&ses"
298 msgstr "&Veritabanları"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 msgid "&Add..."
306 msgstr "&Ekle..."
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
309 msgid "Remove the selected database"
310 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
313 msgid "&Delete"
314 msgstr "&Çıkar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
317 #, fuzzy
318 msgid "Type and Size"
319 msgstr "Kağıt boyu"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
322 msgid "Width value"
323 msgstr "Genişlik değeri"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
327 msgid "&Height:"
328 msgstr "Yü&kseklik:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
331 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
333 msgid "&Width:"
334 msgstr "&Genişlik:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
337 msgid "Inner Bo&x:"
338 msgstr "&İç Kutu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
341 #, fuzzy
342 msgid "Inner box type"
343 msgstr "Kutu ekle"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
354 msgid "None"
355 msgstr "Yok"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
359 msgid "Parbox"
360 msgstr "Kısım"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
363 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
364 msgid "Minipage"
365 msgstr "Ufak sayfa"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
368 msgid "Check this if the box should break across pages"
369 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
372 msgid "Allow &page breaks"
373 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
376 msgid "Height value"
377 msgstr "Genişlik değeri"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
381 msgid "Alignment"
382 msgstr "Hizalama"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
385 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
386 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
389 msgid "Horizontal"
390 msgstr "Yatay"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
393 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
394 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
397 msgid "Vertical"
398 msgstr "Dikey"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "İ&çerik:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "&Box:"
410 msgstr "&Kutu:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
414 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
415 msgid "Top"
416 msgstr "Üst"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
422 msgid "Middle"
423 msgstr "Orta"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
444 msgid "Bottom"
445 msgstr "Alt"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
448 msgid "Stretch"
449 msgstr "Çekiştir"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
455 msgid "Left"
456 msgstr "Sola dayalı"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
462 msgid "Center"
463 msgstr "Ortalı"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
469 msgid "Right"
470 msgstr "Sağ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
473 #, fuzzy
474 msgid "Decoration"
475 msgstr "&Dekorasyon:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
483 #, fuzzy
484 msgid "Thickness value"
485 msgstr "KalınÇizgi"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
488 #, fuzzy
489 msgid "&Line thickness:"
490 msgstr "KalınÇizgi"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
493 #, fuzzy
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "Alıntı Stili"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
498 #, fuzzy
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "&Dekorasyon:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 msgid "&Decoration:"
504 msgstr "&Dekorasyon:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
507 #, fuzzy
508 msgid "&Shadow size:"
509 msgstr "&Font boyu:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 #, fuzzy
513 msgid "Size value"
514 msgstr "Genişlik değeri"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 msgid "Color"
518 msgstr "Renkli"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
521 #, fuzzy
522 msgid "Back&ground:"
523 msgstr "arkaplan"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
526 #, fuzzy
527 msgid "&Frame:"
528 msgstr "Çerçeve"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "&Mevcut dallar:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "Dalınızı seçin"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
543 msgid ""
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "active."
546 msgstr ""
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 #, fuzzy
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "Dosya adı"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches"
560 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
563 msgid "A&vailable Branches:"
564 msgstr "&Mevcut Dallar:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
567 msgid "Toggle the selected branch"
568 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
571 msgid "(&De)activate"
572 msgstr "&Aç/Kapa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
575 msgid "Add a new branch to the list"
576 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
579 msgid "Define or change background color"
580 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
583 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
584 msgid "Alter Co&lor..."
585 msgstr "&Rengi Değiştir..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
588 msgid "Remove the selected branch"
589 msgstr "Seçili dalı sil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
593 #: src/Buffer.cpp:4392
594 msgid "&Remove"
595 msgstr "&Sil"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
598 #, fuzzy
599 msgid "Change the name of the selected branch"
600 msgstr "Seçili dalı sil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
603 #, fuzzy
604 msgid "Re&name..."
605 msgstr "&Yeniden adlandır"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
608 #, fuzzy
609 msgid "Add the selected branches to the list."
610 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
613 #, fuzzy
614 msgid "&Add Selected"
615 msgstr "Se&çili:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
618 #, fuzzy
619 msgid "Add all unknown branches to the list."
620 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
623 msgid "Add A&ll"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
628 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
632 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
633 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
636 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
644 msgid "&Cancel"
645 msgstr "&Vazgeç"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
649 msgid "Undefined branches used in this document."
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
653 #, fuzzy
654 msgid "&Undefined Branches:"
655 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
658 msgid "&Font:"
659 msgstr "&Font:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Si&ze:"
664 msgstr "&Boyut:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
671 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
692 msgid "Default"
693 msgstr "Öntanımlı"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Tiny"
698 msgstr "Ufacık"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Smallest"
703 msgstr "En küçük"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Smaller"
708 msgstr "Çok küçük"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Small"
713 msgstr "Küçük"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Normal"
718 msgstr "Normal"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 msgid "Large"
723 msgstr "Büyük"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
727 msgid "Larger"
728 msgstr "Çok büyük"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
732 msgid "Largest"
733 msgstr "En büyük"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
737 msgid "Huge"
738 msgstr "Kocaman"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
742 msgid "Huger"
743 msgstr "Devasa"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
746 #, fuzzy
747 msgid "&Custom bullet:"
748 msgstr "&Özel Madde İmi:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
752 msgid "&Level:"
753 msgstr "&Seviye:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Değişiklik:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
760 #, fuzzy
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
765 #, fuzzy
766 msgid "&Previous change"
767 msgstr "&Sonraki değişiklik"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
774 msgid "&Next change"
775 msgstr "&Sonraki değişiklik"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
782 msgid "&Accept"
783 msgstr "&Kabul et"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Bu değişikliği reddet"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
790 msgid "&Reject"
791 msgstr "&Reddet"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
795 msgid "Font family"
796 msgstr "Font ailesi"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
799 msgid "&Family:"
800 msgstr "&Aile:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
804 msgid "Font shape"
805 msgstr "Font biçimi"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
808 msgid "S&hape:"
809 msgstr "&Biçim:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
813 msgid "Font series"
814 msgstr "Font serileri"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
819 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
820 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
821 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
824 msgid "Language"
825 msgstr "Dil"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
829 msgid "Font color"
830 msgstr "Font rengi"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
836 msgid "&Language:"
837 msgstr "&Dil:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
840 msgid "&Series:"
841 msgstr "&Seri:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
844 msgid "&Color:"
845 msgstr "&Renk:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
848 msgid "Never Toggled"
849 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
853 msgid "Font size"
854 msgstr "Font boyu"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
858 msgid "Other font settings"
859 msgstr "Diğer font ayarları"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
862 msgid "Always Toggled"
863 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
866 msgid "&Misc:"
867 msgstr "&Çeşitli:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
870 msgid "toggle font on all of the above"
871 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "&Hepsini değiştir"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
882 #, fuzzy
883 msgid "Apply changes &immediately"
884 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
890 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
898 msgid "&Apply"
899 msgstr "&Uygula"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
906 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
908 msgid "Close"
909 msgstr "Kapat"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
916 #, fuzzy
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
929 #, fuzzy
930 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
931 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
934 #, fuzzy
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
939 #, fuzzy
940 msgid "&Search Citation"
941 msgstr "Alıntı Ara"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
944 #, fuzzy
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "Arama Alanı:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
954 #, fuzzy
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search"
961 msgstr "Arama hatası"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
964 #, fuzzy
965 msgid "Search &field:"
966 msgstr "Arama Alanı:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
970 #, fuzzy
971 msgid "All fields"
972 msgstr "Tüm Alanlar"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
975 #, fuzzy
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "Düzenli &İfade"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
980 #, fuzzy
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
985 #, fuzzy
986 msgid "Entry t&ypes:"
987 msgstr "Girdi Tipleri:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
991 #, fuzzy
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
996 #, fuzzy
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1001 #, fuzzy
1002 msgid "For&matting"
1003 msgstr "Biçimleme"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1006 msgid "Citation st&yle:"
1007 msgstr "&Alıntı stili:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1010 msgid "Natbib citation style to use"
1011 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1014 msgid "Text &before:"
1015 msgstr "&Öncü metin:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1018 msgid "Text to place before citation"
1019 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Artçı metin:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1031 msgid "List all authors"
1032 msgstr "Tüm yazarları listele"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Full author list"
1037 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1040 msgid "Force upper case in citation"
1041 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1044 msgid "Force u&pper case"
1045 msgstr "&Büyük harf kullan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1053 msgid "&Restore"
1054 msgstr "&Geri yükle"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1057 msgid "App&ly"
1058 msgstr "&Uygula"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Font Colors"
1063 msgstr "Font rengi"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Main text:"
1068 msgstr "Düz metin"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Default..."
1079 msgstr "Öntanımlı"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1083 msgid "Revert the color to the default"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1088 #, fuzzy
1089 msgid "R&eset"
1090 msgstr "Sıfırla"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Greyed-out notes:"
1095 msgstr "Gri"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Change..."
1102 msgstr "Değişiklik:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Background Colors"
1107 msgstr "arkaplan"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Page:"
1112 msgstr "Sayfa: "
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Shaded boxes:"
1117 msgstr "gölgeli kutu"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Compare Revisions"
1122 msgstr "Revizyon"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1125 #, fuzzy
1126 msgid "&Revisions back"
1127 msgstr "Revizyon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Between revisions"
1132 msgstr "Satır a&raları:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1135 msgid "Old:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1139 #, fuzzy
1140 msgid "New:"
1141 msgstr "&Yeni:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&New Document:"
1146 msgstr "Yeni belge"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Old Document:"
1151 msgstr "Alt Belge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1154 msgid "Bro&wse..."
1155 msgstr "G&öz at..."
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Copy Document Settings from:"
1160 msgstr "Belge Ayarları"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1163 #, fuzzy
1164 msgid "N&ew Document"
1165 msgstr "Yeni belge"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Ol&d Document"
1170 msgstr "Alt Belge"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1173 msgid ""
1174 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1175 "resulting document"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1179 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1184 msgid "TeX Code: "
1185 msgstr "TeX Kodu: "
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1188 msgid "Match delimiter types"
1189 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1192 msgid "&Keep matched"
1193 msgstr "&Uyumlu tut"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1196 msgid "&Size:"
1197 msgstr "&Boyut:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1200 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1201 msgid "Insert the delimiters"
1202 msgstr "Ayraç ekle"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1205 msgid "&Insert"
1206 msgstr "&Ekle"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1209 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1210 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1213 msgid "Use Class Defaults"
1214 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1217 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1218 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1221 msgid "Save as Document Defaults"
1222 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1225 msgid "Display"
1226 msgstr "Görünüm"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1229 msgid "Show ERT button only"
1230 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1233 msgid "&Collapsed"
1234 msgstr "&Katlanır"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1237 msgid "Show ERT contents"
1238 msgstr "ERT içeriğini göster"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1241 msgid "O&pen"
1242 msgstr "&Aç"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1245 #, fuzzy
1246 msgid "For more information, refer to the complete log."
1247 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1250 msgid "&Errors:"
1251 msgstr "&Hatalar:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1254 msgid "Description:"
1255 msgstr "Açıklama:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1258 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1262 msgid "View Complete &Log..."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1266 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1270 msgid "Show Output &Anyway"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1274 msgid ""
1275 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1276 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1280 msgid "F&ile"
1281 msgstr "D&osya"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1284 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1287 msgid "Filename"
1288 msgstr "Dosya adı"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1293 msgid "&File:"
1294 msgstr "&Dosya:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1297 msgid "Select a file"
1298 msgstr "Bir dosya seçin"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1301 msgid "&Draft"
1302 msgstr "&Taslak"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1305 msgid "&Template"
1306 msgstr "&Şablon"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1309 msgid "Available templates"
1310 msgstr "Mevcut şablonlar"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1318 msgid "LaTeX Options"
1319 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1322 msgid "O&ption:"
1323 msgstr "Seçe&nek:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1326 msgid "Forma&t:"
1327 msgstr "&Biçim:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1330 #, fuzzy
1331 msgid ""
1332 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1333 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1334 msgstr ""
1335 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1336 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1339 msgid "&Show in LyX"
1340 msgstr "LyX içinde &göster"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1346 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1347 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1354 msgid "Si&ze and Rotation"
1355 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1359 msgid "Rotate"
1360 msgstr "Döndürme"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1366 msgid "Angle to rotate image by"
1367 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1373 msgid "The origin of the rotation"
1374 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1377 msgid "Ori&gin:"
1378 msgstr "&Merkez:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1381 msgid "A&ngle:"
1382 msgstr "&Açı:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1385 msgid "Scale"
1386 msgstr "Ölçek"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1391 msgid "Height of image in output"
1392 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1396 msgid "Width of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1400 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1401 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1405 msgid "&Maintain aspect ratio"
1406 msgstr "Orantıyı &koru"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1409 msgid "Crop"
1410 msgstr "Kırp"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1414 msgid "Clip to bounding box values"
1415 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1419 msgid "Clip to &bounding box"
1420 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1424 msgid "&Left bottom:"
1425 msgstr "Sol &alt:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1428 msgid "x"
1429 msgstr "x"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1433 msgid "Right &top:"
1434 msgstr "Sağ &üst:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1438 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1439 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1443 msgid "&Get from File"
1444 msgstr "&Dosyadan al"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1447 msgid "y"
1448 msgstr "y"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1451 #, fuzzy
1452 msgid "TabWidget"
1453 msgstr "Genişlik"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Sear&ch"
1458 msgstr "Arama hatası"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1462 msgid "&Find:"
1463 msgstr "&Bul:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1467 msgid "Replace &with:"
1468 msgstr "De&ğiştir:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1471 msgid "Perform a case-sensitive search"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1475 msgid "Case &sensitive"
1476 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1479 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1484 msgid "Find &Next"
1485 msgstr "S&onrakini Bul"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Restrict search to whole words only"
1490 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1493 #, fuzzy
1494 msgid "W&hole words"
1495 msgstr "&Tüm kelimeler"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1498 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1505 msgid "&Replace"
1506 msgstr "&Değiştir"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1509 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1514 msgid "Search &backwards"
1515 msgstr "&Geriye ara"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Replace all occurences at once"
1520 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1525 msgid "Replace &All"
1526 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1529 #, fuzzy
1530 msgid "S&ettings"
1531 msgstr "Ayarlar"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1534 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1538 msgid "Scope"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1542 #, fuzzy
1543 msgid "C&urrent document"
1544 msgstr "Belgeyi yazdır"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1547 msgid ""
1548 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1549 "document"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Master document"
1555 msgstr "Ana Belge"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1558 #, fuzzy
1559 msgid "All open documents"
1560 msgstr "Belge aç"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Open documents"
1565 msgstr "Belge aç"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&All manuals"
1570 msgstr "Kenar"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1573 msgid ""
1574 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1575 "and paragraph style"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1579 #, fuzzy
1580 msgid "I&gnore format"
1581 msgstr "Bi&çime:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1584 msgid ""
1585 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1586 "first letter"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1590 msgid "&Preserve first case on replace"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1594 msgid "&Expand macros"
1595 msgstr "Makroları &genişlet"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Restrict search to math environments only"
1600 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Search on&ly in maths"
1605 msgstr "Aranacak metin boş"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1609 msgid "Form"
1610 msgstr "Form"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Float Type:"
1615 msgstr "Bilgi tipi:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1618 msgid "Use &default placement"
1619 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1622 msgid "Advanced Placement Options"
1623 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1626 msgid "&Top of page"
1627 msgstr "&Sayfanın üstü"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1630 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1631 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1634 msgid "Here de&finitely"
1635 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1638 msgid "&Here if possible"
1639 msgstr "&Mümkünse buraya"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1642 msgid "&Page of floats"
1643 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1646 msgid "&Bottom of page"
1647 msgstr "Sayfanın &altı"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1650 msgid "&Span columns"
1651 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1654 msgid "&Rotate sideways"
1655 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1658 msgid "FontUi"
1659 msgstr "Font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1662 msgid ""
1663 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1664 "LuaTeX)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1668 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Default family:"
1674 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1677 msgid "Select the default family for the document"
1678 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Base size:"
1683 msgstr "&Taban Boyut:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1686 #, fuzzy
1687 msgid "LaTe&X font encoding:"
1688 msgstr "Te&X kodlaması:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1691 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1695 msgid "&Roman:"
1696 msgstr "&Roman:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1699 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1700 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1703 msgid "&Sans Serif:"
1704 msgstr "Sa&ns Serif:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1707 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1708 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1711 msgid "S&cale (%):"
1712 msgstr "Ö&lçek (%):"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1715 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1716 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1719 msgid "&Typewriter:"
1720 msgstr "&Daktilo:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1723 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1724 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1727 msgid "Sc&ale (%):"
1728 msgstr "&Ölçek (%):"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1731 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1732 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Math:"
1737 msgstr "Matematik"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Select the math typeface"
1742 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1745 msgid "C&JK:"
1746 msgstr "C&JK:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1749 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1750 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1753 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1754 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Use true s&mall caps"
1759 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1762 msgid "Use old style instead of lining figures"
1763 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Use &old style figures"
1768 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1771 msgid "&Graphics"
1772 msgstr "&Grafik"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1775 msgid "Select an image file"
1776 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1779 msgid "Output Size"
1780 msgstr "Çıktı Boyutu"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1783 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1784 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1788 msgid "Set &height:"
1789 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Scale graphics (%):"
1794 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1797 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1798 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1802 msgid "Set &width:"
1803 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1806 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1807 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1810 msgid "Rotate Graphics"
1811 msgstr "Grafikleri Döndür"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1814 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1815 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1818 msgid "Ro&tate after scaling"
1819 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1822 msgid "Or&igin:"
1823 msgstr "&Merkez:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1826 #, fuzzy
1827 msgid "A&ngle (degrees):"
1828 msgstr "A&çı (Derece):"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1832 msgid "File name of image"
1833 msgstr "Resmin dosya adı"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1836 msgid "&Clipping"
1837 msgstr "&Sınırlama"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1841 msgid "y:"
1842 msgstr "y:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1846 msgid "x:"
1847 msgstr "x:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1851 msgid "Additional LaTeX options"
1852 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1855 msgid "LaTeX &options:"
1856 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1859 #, fuzzy
1860 msgid ""
1861 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1862 "at application level (see Preferences dialog)."
1863 msgstr ""
1864 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1865 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1868 msgid "Sho&w in LyX"
1869 msgstr "LyX &içinde göster"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Sca&le on screen (%):"
1874 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1877 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1878 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1881 msgid "Graphics Group"
1882 msgstr "Grafik Grubu"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1885 msgid "A&ssigned to group:"
1886 msgstr "&Gruba atandı:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1889 msgid "Click to define a new graphics group."
1890 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1893 msgid "O&pen new group..."
1894 msgstr "&Yeni grup aç..."
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1897 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1898 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1901 msgid "Draft mode"
1902 msgstr "Taslak modu"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1905 msgid "&Draft mode"
1906 msgstr "&Taslak modu"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1909 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1910 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1913 msgid "..............."
1914 msgstr "..............."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1917 msgid "________"
1918 msgstr "________"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1921 msgid "<-----------"
1922 msgstr "<-----------"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1925 msgid "----------->"
1926 msgstr "----------->"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1929 msgid "\\-----v-----/"
1930 msgstr "\\-----v-----/"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1933 msgid "/-----^-----\\"
1934 msgstr "/-----^-----\\"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1937 msgid "&Spacing:"
1938 msgstr "&Boşluklar:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1941 msgid "Supported spacing types"
1942 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1945 msgid "&Value:"
1946 msgstr "&Değer:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1951 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1954 msgid "&Fill Pattern:"
1955 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1958 msgid "&Protect:"
1959 msgstr "&Koruma:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1962 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1963 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1969 msgid "URL"
1970 msgstr "URL"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1973 msgid "&Target:"
1974 msgstr "&Hedef:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1978 msgid "Name associated with the URL"
1979 msgstr "URL'ye ait isim"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1983 msgid "&Name:"
1984 msgstr "&Ad:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1987 msgid "Specify the link target"
1988 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1991 msgid "Link type"
1992 msgstr "Bağlantı tipi"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1995 msgid "Link to the web or to every other target"
1996 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1999 msgid "&Web"
2000 msgstr "&Ağ"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2003 msgid "Link to an email address"
2004 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2007 msgid "&Email"
2008 msgstr "&Eposta"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2011 msgid "Link to a file"
2012 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2015 msgid "&File"
2016 msgstr "&Dosya"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2019 msgid "Listing Parameters"
2020 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2025 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2026 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2031 msgid "&Bypass validation"
2032 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2035 msgid "C&aption:"
2036 msgstr "Başlı&k:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2039 msgid "La&bel:"
2040 msgstr "&Etiket:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2043 msgid "Mo&re parameters"
2044 msgstr "&Daha fazla parametre"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2047 msgid "Underline spaces in generated output"
2048 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2051 msgid "&Mark spaces in output"
2052 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2055 msgid "Show LaTeX preview"
2056 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2059 msgid "&Show preview"
2060 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2063 msgid "File name to include"
2064 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2067 msgid "&Include Type:"
2068 msgstr "&İçerme Tipi:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2071 msgid "Include"
2072 msgstr "İçer"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2075 msgid "Input"
2076 msgstr "Giriş"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2079 msgid "Verbatim"
2080 msgstr "Olduğu gibi"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2084 msgid "Program Listing"
2085 msgstr "Program Listeleme"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2088 msgid "Edit the file"
2089 msgstr "Dosyayı düzenle"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2092 msgid "&Edit"
2093 msgstr "&Düzenle"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2096 #, fuzzy
2097 msgid "A&vailable Indexes:"
2098 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2101 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2105 msgid ""
2106 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Index Generation"
2113 msgstr "&Girinti"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2116 msgid "Define program options of the selected processor."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2120 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Use multiple indexes"
2126 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2129 msgid "&New:[[index]]"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2133 msgid ""
2134 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Add a new index to the list"
2140 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2144 msgid "1"
2145 msgstr "1"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Remove the selected index"
2150 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Rename the selected index"
2155 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2158 #, fuzzy
2159 msgid "R&ename..."
2160 msgstr "&Yeniden adlandır"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Define or change button color"
2165 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2168 msgid "Information Type:"
2169 msgstr "Bilgi tipi:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2172 msgid "Information Name:"
2173 msgstr "Bilgi Adı:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Inset Parameter Configuration"
2178 msgstr "Standart kesir ekle"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2181 msgid "Update dialog when moving context"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2185 #, fuzzy
2186 msgid "S&ynchronize Dialog"
2187 msgstr "date (çıktı)"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Apply settings immediately"
2192 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr "&Anında Uygula"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2200 msgid "Restore initial values in dialog"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Push new inset into the document"
2206 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2209 #, fuzzy
2210 msgid "New Inset"
2211 msgstr "Eki Aç|A"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Document &Class"
2216 msgstr "Belge Sınıfı"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2219 msgid "Click to select a local document class definition file"
2220 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2223 msgid "&Local Layout..."
2224 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Class Options"
2229 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2232 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2233 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Predefined:"
2238 msgstr "&Öntanımlı:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2241 msgid ""
2242 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2243 "select/deselect."
2244 msgstr ""
2245 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2246 "tıklayın."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Cus&tom:"
2251 msgstr "Özel:Makale"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2254 msgid "&Graphics driver:"
2255 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2258 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2259 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2262 msgid "Select de&fault master document"
2263 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2266 msgid "&Master:"
2267 msgstr "&Ana:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2270 msgid "Enter the name of the default master document"
2271 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2274 msgid "&Suppress default date on front page"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2278 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Quote style:"
2284 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2287 msgid "Encoding"
2288 msgstr "Kodlama"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Language &default"
2293 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2296 msgid "&Other:"
2297 msgstr "&Diğer:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2300 msgid "Language pac&kage:"
2301 msgstr "Dil &paketi:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2305 msgid "Select which language package LyX should use"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2310 #, fuzzy
2311 msgid ""
2312 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2313 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Of&fset:"
2318 msgstr "Sapmalar"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Value of the vertical line offset."
2323 msgstr "&Düşey boşluk"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Value of the line width."
2328 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Thickness:"
2333 msgstr "KalınÇizgi"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Value of the line thickness."
2338 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Input here the listings parameters"
2343 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2347 msgid "Feedback window"
2348 msgstr "Geribesleme penceresi"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2352 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2353 msgid "Listing"
2354 msgstr "Liste"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2357 msgid "&Main Settings"
2358 msgstr "&Temel Ayarlar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2361 msgid "Placement"
2362 msgstr "Yerleşim"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2365 msgid "Check for inline listings"
2366 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2369 msgid "&Inline listing"
2370 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2373 msgid "Check for floating listings"
2374 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2377 msgid "&Float"
2378 msgstr "&Yüzen"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2381 msgid "&Placement:"
2382 msgstr "&Yerleşim:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2385 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2386 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2389 msgid "Line numbering"
2390 msgstr "Satır numaralandırma"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2393 msgid "&Side:"
2394 msgstr "&Yüz:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2397 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2398 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2401 msgid "S&tep:"
2402 msgstr "A&dım:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2405 msgid "Difference between two numbered lines"
2406 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2409 msgid "Font si&ze:"
2410 msgstr "Font &boyu:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2413 msgid "Choose the font size for line numbers"
2414 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2418 msgid "Style"
2419 msgstr "Stil"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2422 msgid "F&ont size:"
2423 msgstr "&Font boyu:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2426 msgid "The content's base font size"
2427 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2430 msgid "Font Famil&y:"
2431 msgstr "F&ont ailesi:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2434 msgid "The content's base font style"
2435 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2438 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2439 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2442 msgid "&Break long lines"
2443 msgstr "&Uzun satırları kes"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2447 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2450 msgid "S&pace as symbol"
2451 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2455 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2458 msgid "Space i&n string as symbol"
2459 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2462 msgid "Tab&ulator size:"
2463 msgstr "&Tablo boyu:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2466 msgid "Use extended character table"
2467 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2470 msgid "&Extended character table"
2471 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2474 msgid "Lan&guage:"
2475 msgstr "&Dil:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr "Programlama dilini seç"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2482 msgid "&Dialect:"
2483 msgstr "&Diyalekt:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2487 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2490 msgid "Range"
2491 msgstr "Aralık"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2494 msgid "Fi&rst line:"
2495 msgstr "&İlk satır:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2498 msgid "The first line to be printed"
2499 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2502 msgid "&Last line:"
2503 msgstr "&Son satır:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2506 msgid "The last line to be printed"
2507 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2510 msgid "Ad&vanced"
2511 msgstr "&Gelişmiş"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2514 msgid "More Parameters"
2515 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2519 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Document-specific layout information"
2524 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Validate"
2529 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Errors reported in terminal."
2535 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Convert"
2540 msgstr "Çeviriciler"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2543 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2544 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Log &Type:"
2549 msgstr "Ti&p"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2552 msgid "Update the display"
2553 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2557 msgid "&Update"
2558 msgstr "&Güncelle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Open Containing Directory"
2563 msgstr "&Çalışma dizini:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2566 msgid "&Go!"
2567 msgstr "&Git!"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2570 msgid "Jump to the next warning message."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Next &Warning"
2576 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2579 msgid "Jump to the next error message."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Next &Error"
2585 msgstr "Okuma Hatası"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2589 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Default margins"
2594 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2597 msgid "&Top:"
2598 msgstr "&Üst:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2601 msgid "&Bottom:"
2602 msgstr "&Alt:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2605 msgid "&Inner:"
2606 msgstr "&İç:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2609 msgid "O&uter:"
2610 msgstr "&Dış:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2613 msgid "Head &sep:"
2614 msgstr "Ba&şlık arası:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2617 msgid "Head &height:"
2618 msgstr "&Başlık boyu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2621 msgid "&Foot skip:"
2622 msgstr "A&ltlık:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Column sep:"
2627 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Master Document Output"
2632 msgstr "Ana Belge"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2635 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2639 msgid "Include only &selected children"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2643 msgid ""
2644 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2645 "compilation)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Maintain counters and references"
2651 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2654 msgid "Include all subdocuments in the output"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Include all children"
2660 msgstr "Dosya ekle"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2666 msgid "Number of rows"
2667 msgstr "Satır sayısı"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2671 msgid "&Rows:"
2672 msgstr "&Satırlar:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Sütun sayısı"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2683 msgid "&Columns:"
2684 msgstr "S&ütunlar:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2688 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2689 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2692 msgid "Vertical alignment"
2693 msgstr "Yatay hizalama"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2696 msgid "&Vertical:"
2697 msgstr "&Dikey:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2700 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2701 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2704 msgid "&Horizontal:"
2705 msgstr "&Yatay:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2708 msgid "&Type:"
2709 msgstr "Ti&p"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2712 msgid "decoration type / matrix border"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2716 #, fuzzy
2717 msgid "All packages:"
2718 msgstr "paket"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Load A&utomatically"
2723 msgstr "otomatik"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2726 msgid "Load Alwa&ys"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Do &Not Load"
2732 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2735 msgid "A&vailable:"
2736 msgstr "&Mevcut:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2741 msgid "A&dd"
2742 msgstr "&Ekle"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2745 msgid "De&lete"
2746 msgstr "&Çıkar"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2749 msgid "S&elected:"
2750 msgstr "Se&çili:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2753 msgid "Nomenclature"
2754 msgstr "Terminoloji"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2757 msgid "Sort &as:"
2758 msgstr "&Sırala:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2761 msgid "&Description:"
2762 msgstr "&Açıklama:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2765 msgid "&Symbol:"
2766 msgstr "&Sembol:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2769 msgid "Type"
2770 msgstr "Tip"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2773 msgid "LyX internal only"
2774 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2777 msgid "LyX &Note"
2778 msgstr "LyX &Notu"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2781 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2782 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2785 msgid "&Comment"
2786 msgstr "&Açıklama"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2789 msgid "Print as grey text"
2790 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2793 msgid "&Greyed out"
2794 msgstr "&Gri"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2797 msgid "&List in Table of Contents"
2798 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2801 msgid "&Numbering"
2802 msgstr "&Numaralama"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Output Format"
2807 msgstr "Çıktı boş"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2812 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2815 #, fuzzy
2816 msgid "De&fault output format:"
2817 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2820 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2824 #, fuzzy
2825 msgid "S&ynchronize with output"
2826 msgstr "date (çıktı)"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2829 #, fuzzy
2830 msgid "C&ustom macro:"
2831 msgstr "Müşteri no.:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2836 msgstr "LaTeX Önsözü"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2839 #, fuzzy
2840 msgid "XHTML Output Options"
2841 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2844 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2848 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Math output:"
2854 msgstr "Çıktı"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2857 msgid "Format to use for math output."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2861 #, fuzzy
2862 msgid "MathML"
2863 msgstr "Matematik|M"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2866 msgid "HTML"
2867 msgstr "HTML"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Images"
2872 msgstr "Sayfalar"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2875 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2879 msgid "LaTeX"
2880 msgstr "LaTeX"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Math &image scaling:"
2885 msgstr "Matematik Boşlukları"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2888 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Write CSS to File"
2894 msgstr "Dosyaya yazdır"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2897 msgid "&Use hyperref support"
2898 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2901 msgid "&General"
2902 msgstr "&Genel"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2905 msgid "Header Information"
2906 msgstr "Başlık bilgisi"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2909 msgid "&Title:"
2910 msgstr "&Başlık:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2913 msgid "&Author:"
2914 msgstr "&Yazar:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2917 msgid "&Subject:"
2918 msgstr "&Konu:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2921 msgid "&Keywords:"
2922 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2925 msgid ""
2926 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2927 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2930 msgid "Automatically fi&ll header"
2931 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2934 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2935 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2938 msgid "Load in &fullscreen mode"
2939 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2942 msgid "H&yperlinks"
2943 msgstr "&Bağlantılar"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2946 msgid "Allows link text to break across lines."
2947 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2950 msgid "B&reak links over lines"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2954 msgid "No &frames around links"
2955 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2958 msgid "C&olor links"
2959 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2962 msgid "Bibliographical backreferences"
2963 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2966 msgid "B&ackreferences:"
2967 msgstr "&Ters referanslar:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2970 msgid "&Bookmarks"
2971 msgstr "&Yerimleri"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2974 #, fuzzy
2975 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2976 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2979 msgid "&Numbered bookmarks"
2980 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&Open bookmark tree"
2985 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2988 msgid "Number of levels"
2989 msgstr "Seviye sayısı"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Additional O&ptions"
2994 msgstr "E&k seçenekler"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2997 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2998 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3001 msgid "Paper Format"
3002 msgstr "Kağıt Formatı"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3007 msgid "&Format:"
3008 msgstr "&Biçim:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3013 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3016 msgid "&Orientation:"
3017 msgstr "&Yönlenim:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3020 msgid "&Portrait"
3021 msgstr "&Dikey"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3024 msgid "&Landscape"
3025 msgstr "&Yatay"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3029 msgid "Page Layout"
3030 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Page &style:"
3035 msgstr "Başlık s&tili:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3038 msgid "Style used for the page header and footer"
3039 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3042 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3043 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3046 msgid "&Two-sided document"
3047 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3050 msgid "Label Width"
3051 msgstr "Etiket Genişliği"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3055 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3056 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3059 msgid "Lo&ngest label"
3060 msgstr "&En uzun etiket"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3063 msgid "Line &spacing"
3064 msgstr "Satır &aralığı"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3068 msgid "Single"
3069 msgstr "Tek"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3072 msgid "1.5"
3073 msgstr "1.5"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3077 msgid "Double"
3078 msgstr "Çift"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3085 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3093 msgid "Custom"
3094 msgstr "Özel"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3097 msgid "&Indent Paragraph"
3098 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3101 msgid "&Justified"
3102 msgstr "&Yaslanmış"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3105 msgid "&Left"
3106 msgstr "S&ola dayalı"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3109 msgid "C&enter"
3110 msgstr "&Ortalı"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3113 msgid "Ri&ght"
3114 msgstr "Sa&ğ"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3117 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3118 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3121 msgid "Paragraph's &Default"
3122 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3125 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Phantom"
3131 msgstr "Düz metin"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3136 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Horizontal Phantom"
3141 msgstr "Yatay Çizgi"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Vertical space of the phantom content"
3146 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Vertical Phantom"
3151 msgstr "Yatay hizalama"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3154 msgid "A&lter..."
3155 msgstr "&Değiştir..."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3158 #, fuzzy
3159 msgid "&Use system colors"
3160 msgstr "Sistem dizini yok"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3163 msgid "In Math"
3164 msgstr "Matematikte"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3167 msgid ""
3168 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3169 "delay."
3170 msgstr ""
3171 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3172 "tamamlamayı göster."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3175 msgid "Automatic in&line completion"
3176 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3179 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3180 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3183 msgid "Automatic p&opup"
3184 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Autoco&rrection"
3189 msgstr "&Otomatik başla"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3192 msgid "In Text"
3193 msgstr "Metinde"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3196 msgid ""
3197 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3198 "delay."
3199 msgstr ""
3200 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3201 "göster."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3204 msgid "Automatic &inline completion"
3205 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3208 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3209 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3212 msgid "Automatic &popup"
3213 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3216 msgid ""
3217 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3218 "mode."
3219 msgstr ""
3220 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3223 msgid "Cursor i&ndicator"
3224 msgstr "İmleç &Belirteci"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3227 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3228 msgid "General"
3229 msgstr "Genel"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3232 msgid ""
3233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3234 "if it is available."
3235 msgstr ""
3236 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3237 "tamamlamayı göster."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3240 msgid "s inline completion dela&y"
3241 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3244 msgid ""
3245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3246 "if it is available."
3247 msgstr ""
3248 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3249 "pencerede tamamlamayı göster."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3252 msgid "s popup d&elay"
3253 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3256 msgid ""
3257 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3258 "completed."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3262 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3266 msgid ""
3267 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3268 "It will be shown right away."
3269 msgstr ""
3270 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3271 "gösterilecek."
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3274 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3275 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3278 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3279 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3282 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3283 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3286 msgid "C&onverter:"
3287 msgstr "Ç&evirici:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3290 msgid "E&xtra flag:"
3291 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3294 msgid "&From format:"
3295 msgstr "&Biçimden:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3298 msgid "&To format:"
3299 msgstr "Bi&çime:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3303 msgid "&Modify"
3304 msgstr "&Değiştir"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3309 msgid "Remo&ve"
3310 msgstr "&Kaldır"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3313 msgid "Converter Defi&nitions"
3314 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3317 msgid "Converter File Cache"
3318 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3321 msgid "&Enabled"
3322 msgstr "&Seçili"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3327 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Display &graphics"
3332 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Instant &preview:"
3337 msgstr "&Anında Önizleme:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3341 msgid "Off"
3342 msgstr "Kapalı"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3345 msgid "No math"
3346 msgstr "Matematik yok"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3349 msgid "On"
3350 msgstr "Açık"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Preview si&ze:"
3355 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Factor for the preview size"
3360 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3363 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Mark end of paragraphs"
3369 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Session Handling"
3374 msgstr "Font yönetimi"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3377 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3378 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3381 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3382 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3385 msgid "Restore cursor &positions"
3386 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3389 msgid "&Load opened files from last session"
3390 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Clear all session information"
3395 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Backup && Saving"
3400 msgstr "Yedekleme başarısız"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Backup &original documents when saving"
3405 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3408 msgid "&Backup documents, every"
3409 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&minutes"
3414 msgstr "dakikada bir"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3417 msgid ""
3418 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3419 "format by default.\n"
3420 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3421 "uncompressed)."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Save new documents compressed by default"
3427 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3430 msgid ""
3431 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3432 "document.\n"
3433 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3434 "files."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Save the &document directory path"
3440 msgstr "Belge dizini seçin"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3443 msgid "Windows && Work Area"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Open documents in &tabs"
3449 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3452 msgid ""
3453 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3454 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Use s&ingle instance"
3460 msgstr "Tek Tırnak|T"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3463 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3467 msgid "Displa&y single close-tab button"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3471 msgid "Closing last &view:"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Closes document"
3477 msgstr "Yeni belge"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Hides document"
3482 msgstr "Yeni belge"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3485 msgid "Ask the user"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3489 msgid "Editing"
3490 msgstr "Düzenleme"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3493 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3494 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3497 msgid ""
3498 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3499 "width used when set to 0."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Cursor width (&pixels):"
3505 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Scroll &below end of document"
3510 msgstr "Belge okunamıyor"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3513 msgid "Skip trailing non-word characters"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3519 msgstr "İmleç hareketi:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3522 msgid "Sort &environments alphabetically"
3523 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3526 msgid "&Group environments by their category"
3527 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3530 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3531 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3534 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3535 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3538 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3539 msgstr ""
3540 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3543 msgid "Fullscreen"
3544 msgstr "Tam ekran"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3547 msgid "&Hide toolbars"
3548 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3551 msgid "Hide scr&ollbar"
3552 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3555 msgid "Hide &tabbar"
3556 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Hide &menubar"
3561 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Hide sta&tusbar"
3566 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3569 msgid "&Limit text width"
3570 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3573 msgid "Screen used (&pixels):"
3574 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3577 msgid "&New..."
3578 msgstr "&Yeni..."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3581 msgid "Re&move"
3582 msgstr "&Kaldır"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3585 msgid "&Document format"
3586 msgstr "&Belge biçimi"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3589 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3593 msgid "Sho&w in export menu"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3597 msgid "Vector &graphics format"
3598 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3601 #, fuzzy
3602 msgid "S&hort name:"
3603 msgstr "&Kısa Ad:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3606 #, fuzzy
3607 msgid "E&xtensions:"
3608 msgstr "&Uzantı:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3611 msgid "&MIME:"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3615 msgid "Shortc&ut:"
3616 msgstr "&Kısayol:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3619 msgid "Ed&itor:"
3620 msgstr "Dü&zenleyici:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3623 msgid "&Viewer:"
3624 msgstr "&Gösterici:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3627 msgid "Co&pier:"
3628 msgstr "Ko&pyalar:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3633 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Default Output Formats"
3638 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3641 msgid "With &TeX fonts:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3645 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3649 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3653 #, fuzzy
3654 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3655 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3658 msgid "&E-mail:"
3659 msgstr "&E-posta:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3662 msgid "Your name"
3663 msgstr "Adınız"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3666 msgid "Your E-mail address"
3667 msgstr "E-posta adresiniz"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3670 msgid "Keyboard"
3671 msgstr "Klavye"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3674 msgid "Use &keyboard map"
3675 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3678 msgid "&Primary:"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3683 msgid "Br&owse..."
3684 msgstr "&Göz at..."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3687 #, fuzzy
3688 msgid "S&econdary:"
3689 msgstr "İkin&ci:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3692 msgid ""
3693 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3694 "time LyX is launched."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3698 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3702 msgid "Mouse"
3703 msgstr "Fare"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3706 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3707 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3710 msgid ""
3711 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3712 "speed it up, low values slow it down."
3713 msgstr ""
3714 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3715 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3718 msgid ""
3719 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3723 msgid "&Middle mouse button pasting"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3727 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Enable"
3733 msgstr "&Seçili"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Ctrl"
3738 msgstr "Kontrol"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Shift"
3743 msgstr "Shift-"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Alt"
3748 msgstr "Uyarı"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3751 msgid "User &interface language:"
3752 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3755 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Language &package:"
3761 msgstr "Dil &paketi:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Automatic"
3768 msgstr "Otomatik yardım"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Always Babel"
3774 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3778 #, fuzzy
3779 msgid "None[[language package]]"
3780 msgstr "Dil &paketi:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3783 msgid "Command s&tart:"
3784 msgstr "&Başla komutu:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3787 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3791 msgid "Command e&nd:"
3792 msgstr "Biti&ş komutu:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3795 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Default decimal &separator:"
3801 msgstr "Ayraç"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Default length &unit:"
3806 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3809 msgid ""
3810 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3811 "the language package)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3815 msgid "Set languages &globally"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3819 msgid ""
3820 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3821 "command"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3825 msgid "Auto &begin"
3826 msgstr "&Otomatik başla"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3829 msgid ""
3830 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3831 "switch command"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3835 msgid "Auto &end"
3836 msgstr "Oto&matik bitiş"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3839 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3840 msgstr ""
3841 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3844 msgid "Mark &foreign languages"
3845 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Right-to-Left Language Support"
3850 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3853 msgid "Cursor movement:"
3854 msgstr "İmleç hareketi:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3857 msgid "&Logical"
3858 msgstr "&Mantıksal"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3861 msgid "&Visual"
3862 msgstr "&Görsel"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3865 msgid ""
3866 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3872 msgstr "Te&X kodlaması:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3875 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3876 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3879 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3880 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3883 msgid "BibTeX command and options"
3884 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3888 msgid "Processor for &Japanese:"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3894 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3897 msgid "Pr&ocessor:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Op&tions:"
3904 msgstr "Seçe&nekler:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3907 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3908 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3913 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3916 msgid "&Nomenclature command:"
3917 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3920 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3921 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3924 msgid "Chec&kTeX command:"
3925 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3928 msgid "CheckTeX start options and flags"
3929 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3932 msgid ""
3933 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3934 "files.\n"
3935 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3936 "configure time.\n"
3937 "Warning: Your changes here will not be saved."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3941 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3942 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3945 msgid "Set class options to default on class change"
3946 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3949 msgid "R&eset class options when document class changes"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Forward Search"
3955 msgstr "Arama hatası"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3958 #, fuzzy
3959 msgid "DV&I command:"
3960 msgstr "&İndeks komutu:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&PDF command:"
3965 msgstr "&roff komutu:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Dvips Options"
3970 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3973 msgid "Paper t&ype:"
3974 msgstr "&Kağıt tipi:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3977 msgid "Paper si&ze:"
3978 msgstr "Kağıt &boyu:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3981 msgid "Lan&dscape:"
3982 msgstr "&Yatay:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Other Options"
3987 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3990 msgid "Output &line length:"
3991 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3994 msgid ""
3995 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3996 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3997 "paragraphs are separated by a blank line."
3998 msgstr ""
3999 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4000 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4001 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4004 msgid "&Date format:"
4005 msgstr "Tarih &biçimi:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4008 msgid "Date format for strftime output"
4009 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Overwrite on export:"
4014 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4017 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4021 msgid "Ask permission"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4025 msgid "Main file only"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4029 #, fuzzy
4030 msgid "All files"
4031 msgstr "Tüm Alanlar"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4034 msgid "&PATH prefix:"
4035 msgstr "&PATH öneki:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4038 msgid ""
4039 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4040 "variable.\n"
4041 "Use the OS native format."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4045 #, fuzzy
4046 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4047 msgstr "&PATH öneki:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4050 msgid ""
4051 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4052 "environment variable.\n"
4053 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4064 msgid "Browse..."
4065 msgstr "Göz at..."
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4068 #, fuzzy
4069 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4070 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4073 msgid "&Temporary directory:"
4074 msgstr "&Geçici dizin:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4077 msgid "Ly&XServer pipe:"
4078 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4081 msgid "&Backup directory:"
4082 msgstr "&Yedek dizini:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4085 msgid "&Example files:"
4086 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4089 msgid "&Document templates:"
4090 msgstr "&Belge şablonları:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4093 msgid "&Working directory:"
4094 msgstr "&Çalışma dizini:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4097 #, fuzzy
4098 msgid "H&unspell dictionaries:"
4099 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4102 msgid "Sans Seri&f:"
4103 msgstr "Sa&ns Serif:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4106 msgid "T&ypewriter:"
4107 msgstr "&Daktilo:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4110 msgid "R&oman:"
4111 msgstr "&Roman:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4114 msgid "&Zoom %:"
4115 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4118 msgid "Font Sizes"
4119 msgstr "Font Boyları"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4122 msgid "&Large:"
4123 msgstr "&Büyük:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4126 msgid "&Larger:"
4127 msgstr "&Çok büyük:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4130 msgid "&Largest:"
4131 msgstr "&En büyük:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4134 msgid "&Huge:"
4135 msgstr "&Kocaman:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4138 msgid "&Hugest:"
4139 msgstr "&Devasa:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4142 msgid "S&mallest:"
4143 msgstr "E&n küçük:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4146 msgid "S&maller:"
4147 msgstr "Ç&ok küçük:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4150 msgid "S&mall:"
4151 msgstr "Kü&çük:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4154 msgid "&Normal:"
4155 msgstr "&Normal:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4158 msgid "&Tiny:"
4159 msgstr "&Ufacık:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4162 msgid ""
4163 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4164 "of fonts"
4165 msgstr ""
4166 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4167 "düşürebilir"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4170 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4171 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4174 msgid "&New"
4175 msgstr "&Yeni"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4178 msgid "&Bind file:"
4179 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4182 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4183 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4186 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4190 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Spellchecker engine:"
4196 msgstr "Yazım denetimi"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4200 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4203 msgid "Accept compound &words"
4204 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4207 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4211 msgid "S&pellcheck continuously"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4215 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4219 msgid "&Escape characters:"
4220 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4224 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4227 msgid "Al&ternative language:"
4228 msgstr "Alternatif &dil:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4231 #, fuzzy
4232 msgid "General Look && Feel"
4233 msgstr "Görünüm"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4236 msgid "&User interface file:"
4237 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Icon set:"
4242 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4245 msgid ""
4246 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4247 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4251 msgid "Use icons from system's &theme"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Context Help"
4257 msgstr "İçindekiler"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4263 "the main work area of an edited document"
4264 msgstr ""
4265 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4266 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4269 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4270 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Menus"
4275 msgstr "GuiMenü"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "&En çok:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4283 msgid "&Save"
4284 msgstr "&Kaydet"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Nomenclature settings"
4289 msgstr "Terminoloji"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4293 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4297 #, fuzzy
4298 msgid "&List Indentation:"
4299 msgstr "&Girinti"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Custom &Width:"
4304 msgstr "Sütun Genişliği"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4309 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4312 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Subindex"
4318 msgstr "&Yüz:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4321 #, fuzzy
4322 msgid "A&vailable indexes:"
4323 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4328 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4332 msgid "Output"
4333 msgstr "Çıktı"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4336 msgid "Settings"
4337 msgstr "Ayarlar"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4340 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4344 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Clear automatically"
4350 msgstr "otomatik"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Debug messages"
4355 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Display no debug messages"
4360 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&None"
4365 msgstr "Yok"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4368 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4372 #, fuzzy
4373 msgid "S&elected"
4374 msgstr "Se&çili:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Display all debug messages"
4379 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4382 msgid "&All"
4383 msgstr "&Hepsi"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4386 msgid "Display statusbar messages?"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&Statusbar messages"
4392 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4395 msgid "La&bels in:"
4396 msgstr "&Etiket:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&References"
4401 msgstr "Referanslar"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Fil&ter:"
4406 msgstr "&Dosya:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Enter string to filter the label list"
4411 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Filter case-sensitively"
4416 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Case-sensiti&ve"
4421 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4424 msgid ""
4425 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4426 "sensitive option is checked)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4430 msgid "&Sort"
4431 msgstr "&Sırala"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4436 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Cas&e-sensitive"
4441 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4444 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Grou&p"
4450 msgstr "Grup Yok"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4453 msgid "&Go to Label"
4454 msgstr "Etikete &Git"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4457 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4458 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4461 msgid "<reference>"
4462 msgstr "<referans>"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<referans>)"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4469 msgid "<page>"
4470 msgstr "<sayfa>"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "sayfa <sayfa>"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Biçimli referans"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Textual reference"
4487 msgstr "tüm referanslar"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4490 msgid "Update the label list"
4491 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4496 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Match w&hole words only"
4501 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4505 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4508 msgid "&Export formats:"
4509 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4512 #, fuzzy
4513 msgid "&Send exported file to command:"
4514 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4517 msgid "Edit shortcut"
4518 msgstr "Kısayolu düzenle"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4521 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4522 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4525 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4526 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4529 msgid "&Delete Key"
4530 msgstr "&Çıkar"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4533 msgid "Clear current shortcut"
4534 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4538 msgid "C&lear"
4539 msgstr "S&il"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4542 msgid "&Shortcut:"
4543 msgstr "&Kısayol:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4546 msgid "&Function:"
4547 msgstr "&Fonksiyon:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4550 msgid ""
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4553 msgstr ""
4554 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4555 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Spell Checker"
4563 msgstr "Yazım denetimi"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4566 msgid ""
4567 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4571 msgid "Unknown word:"
4572 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4575 msgid "Current word"
4576 msgstr "Şimdiki sözcük"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Find Next"
4581 msgstr "S&onrakini Bul"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Re&placement:"
4586 msgstr "Değiştir:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4593 msgid "Replace word with current choice"
4594 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4597 #, fuzzy
4598 msgid "S&uggestions:"
4599 msgstr "Öneriler:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4602 msgid "Ignore this word"
4603 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4606 msgid "&Ignore"
4607 msgstr "&Yoksay"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4610 msgid "Ignore this word throughout this session"
4611 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4614 msgid "I&gnore All"
4615 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4619 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4622 msgid ""
4623 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4624 "full range."
4625 msgstr ""
4626 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4627 "seçin."
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4630 msgid "Ca&tegory:"
4631 msgstr "&Kategori:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 msgid "&Display all"
4639 msgstr "&Tümünü göster"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4642 msgid "Current cell:"
4643 msgstr "Bulunulan hücre:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4646 msgid "Current row position"
4647 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4650 msgid "Current column position"
4651 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4654 msgid "&Table Settings"
4655 msgstr "&Tablo Ayarları"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Row setting"
4660 msgstr "Kutu Ayarları"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4663 msgid "Merge cells of different rows"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4667 msgid "M&ultirow"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Vertical Offset:"
4673 msgstr "&Düşey boşluk"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Optional vertical offset"
4678 msgstr "&Düşey boşluk"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Cell setting"
4683 msgstr "Not Ayarları"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4686 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4687 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4690 #, fuzzy
4691 msgid "rotation angle"
4692 msgstr "Alıntı Stili"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4695 #, fuzzy
4696 msgid "degrees"
4697 msgstr "yeşil"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Table-wide settings"
4702 msgstr "Tablo Ayarları"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4705 #, fuzzy
4706 msgid "W&idth:"
4707 msgstr "&Genişlik:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Verti&cal alignment:"
4712 msgstr "Yatay hizalama"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Vertical alignment of the table"
4717 msgstr "Yatay hizalama"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4721 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Rotate"
4726 msgstr "Döndürme"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Column settings"
4731 msgstr "Belge Ayarları"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4734 msgid "&Horizontal alignment:"
4735 msgstr "&Yatay hizalama:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4738 msgid "Horizontal alignment in column"
4739 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4743 msgid "Justified"
4744 msgstr "Yaslanmış"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4748 #, fuzzy
4749 msgid "At Decimal Separator"
4750 msgstr "Ayraç"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4753 #, fuzzy
4754 msgid "&Decimal separator:"
4755 msgstr "Ayraç"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4758 msgid "Fixed width of the column"
4759 msgstr "Sütunun sabit eni"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4762 msgid "&Vertical alignment in row:"
4763 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4766 msgid ""
4767 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4768 "the row."
4769 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4772 msgid "Merge cells of different columns"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Mu&lticolumn"
4778 msgstr "&Çoklusütun"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4781 msgid "LaTe&X argument:"
4782 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4786 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4789 msgid "&Borders"
4790 msgstr "&Sınırlar"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4793 msgid "Set Borders"
4794 msgstr "Sınırları seç"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4798 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4801 msgid "All Borders"
4802 msgstr "Tüm sınırlar"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4806 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4809 msgid "&Set"
4810 msgstr "&Seç"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4817 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4818 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4821 msgid "Fo&rmal"
4822 msgstr "&Resmi"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4825 msgid "Use default (grid-like) border style"
4826 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4829 msgid "De&fault"
4830 msgstr "&Öntanımlı"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4833 msgid "Additional Space"
4834 msgstr "Ek Boşluk"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4837 msgid "T&op of row:"
4838 msgstr "Satır &üstü:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4841 msgid "Botto&m of row:"
4842 msgstr "Satırın &altı:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4845 msgid "Bet&ween rows:"
4846 msgstr "Satır a&raları:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4849 #, fuzzy
4850 msgid "&Multi-page table"
4851 msgstr "Tabloyu çevir"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4855 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Use multi-page table"
4860 msgstr "U&zun tablo kullan"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Row settings"
4865 msgstr "Kutu Ayarları"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4868 msgid "Status"
4869 msgstr "Durum"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4872 msgid "Border above"
4873 msgstr "Üst sınır"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4876 msgid "Border below"
4877 msgstr "Alt sınır"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4880 msgid "Contents"
4881 msgstr "İçindekiler"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4884 msgid "Header:"
4885 msgstr "Başlık:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4888 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4889 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4897 msgid "on"
4898 msgstr "açık"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4908 msgid "double"
4909 msgstr "çift"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4912 msgid "First header:"
4913 msgstr "İlk başlık:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4916 msgid "This row is the header of the first page"
4917 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4920 msgid "Don't output the first header"
4921 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4925 msgid "is empty"
4926 msgstr "boş"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4929 msgid "Footer:"
4930 msgstr "Altlık:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4934 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4937 msgid "Last footer:"
4938 msgstr "Son altlık:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4941 msgid "This row is the footer of the last page"
4942 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4945 msgid "Don't output the last footer"
4946 msgstr "Son altlığı gösterme"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4949 msgid "Caption:"
4950 msgstr "Başlık:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4953 msgid "Set a page break on the current row"
4954 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4957 msgid "Page &break on current row"
4958 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4963 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Multi-page table alignment"
4968 msgstr "&Yatay hizalama:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr ""
4982 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4983 "mümkündür"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4986 msgid "&View"
4987 msgstr "&Göster"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4990 msgid "Selected classes or styles"
4991 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4994 msgid "LaTeX classes"
4995 msgstr "LaTeX sınıfları"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4998 msgid "LaTeX styles"
4999 msgstr "LaTeX stilleri"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5002 msgid "BibTeX styles"
5003 msgstr "BibTeX stilleri"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5006 #, fuzzy
5007 msgid "BibTeX databases"
5008 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5011 msgid "Toggles view of the file list"
5012 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5015 msgid "Show &path"
5016 msgstr "&Yolu göster"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Paragraph Separation"
5021 msgstr "Paragraf Ayarları"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5025 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Indentation:"
5030 msgstr "&Girinti"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Size of the indentation"
5035 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5038 #, fuzzy
5039 msgid "&Vertical space:"
5040 msgstr "&Düşey boşluk"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Size of the vertical space"
5045 msgstr "&Düşey boşluk"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5048 msgid "Spacing"
5049 msgstr "Boşluklar"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5052 msgid "&Line spacing:"
5053 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Spacing type"
5058 msgstr "Boşluklar"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Number of lines"
5063 msgstr "Seviye sayısı"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5066 msgid "Format text into two columns"
5067 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5070 msgid "Two-&column document"
5071 msgstr "&İki sütunlu belge"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5074 msgid ""
5075 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5076 "justified in the output)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5080 msgid "Use &justification in LyX work area"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Language of the thesaurus"
5086 msgstr "Dil Altlığı:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5089 msgid "Index entry"
5090 msgstr "İndeks girdisi"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5093 msgid "&Keyword:"
5094 msgstr "&Anahtar kelime:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5097 msgid "Word to look up"
5098 msgstr "Aranacak kelime"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5101 msgid "L&ookup"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5106 msgid "The selected entry"
5107 msgstr "Seçili giriş"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5110 msgid "&Selection:"
5111 msgstr "&Seçim:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5120 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Filter:"
5125 msgstr "&Dosya:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Enter string to filter contents"
5130 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5133 msgid ""
5134 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5135 "tables, and others)"
5136 msgstr ""
5137 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5138 "diğerleri)"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5141 msgid "Update navigation tree"
5142 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5147 msgid "..."
5148 msgstr "..."
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5151 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5152 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5155 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5156 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5159 msgid "Move selected item down by one"
5160 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5163 msgid "Move selected item up by one"
5164 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5167 msgid "Sort"
5168 msgstr "Sırala"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5171 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5175 msgid "Keep"
5176 msgstr "Koru"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5180 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5183 msgid "LyX: Enter text"
5184 msgstr "LyX: Metin girin"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5187 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5191 msgid "&Do not show this warning again!"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5199 msgid "DefSkip"
5200 msgstr "DefSkip"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5203 msgid "SmallSkip"
5204 msgstr "SmallSkip"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5207 msgid "MedSkip"
5208 msgstr "MedSkip"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5211 msgid "BigSkip"
5212 msgstr "Büyük"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5215 msgid "VFill"
5216 msgstr "DDolgu"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5219 msgid "F&ormat:"
5220 msgstr "&Biçim"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Select the output format"
5225 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5228 msgid "Show the source as the master document gets it"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5232 msgid "Master's perspective"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5236 msgid "Automatic update"
5237 msgstr "Otomatik güncelle"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Current Paragraph"
5242 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Complete Source"
5247 msgstr "Tam kaynak"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5250 msgid "Preamble Only"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Body Only"
5256 msgstr "Sadece"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5259 msgid "Unit of width value"
5260 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5263 msgid "number of needed lines"
5264 msgstr "gereken satırların sayısı"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5267 msgid "use number of lines"
5268 msgstr "satır sayısını kullan"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5271 msgid "&Line span:"
5272 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5275 msgid "Outer (default)"
5276 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5279 msgid "Inner"
5280 msgstr "İç"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5283 msgid "use overhang"
5284 msgstr "çıkıntı kullan."
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5287 msgid "Over&hang:"
5288 msgstr "&Çıkıntı:"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5291 msgid "Overhang value"
5292 msgstr "Çıkıntı değeri"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5295 msgid "Unit of overhang value"
5296 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5299 msgid "Check this to allow flexible placement"
5300 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5303 msgid "Allow &floating"
5304 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5307 msgid "American Economic Association (AEA)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5311 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5312 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5314 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5315 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5317 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5318 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5319 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5320 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5322 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5329 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5330 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5331 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5332 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5334 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5338 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5339 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5341 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Articles"
5344 msgstr "Makale"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5347 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5348 msgid "ShortTitle"
5349 msgstr "KısaBaşlık"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5352 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5353 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5358 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5359 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5360 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5361 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5369 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5370 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5371 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5372 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5373 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5374 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5375 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5376 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5377 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5378 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5379 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5380 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5389 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5390 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5391 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5396 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5398 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5408 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5411 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5412 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5417 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5418 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5422 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5425 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5426 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5427 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5437 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5438 msgid "FrontMatter"
5439 msgstr "Öncü"
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Publication Month"
5444 msgstr "AltDeğişim"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Publication Month:"
5449 msgstr "AltDeğişim"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Publication Year"
5454 msgstr "AltDeğişim"
5455
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Publication Year:"
5459 msgstr "AltDeğişim"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Publication Volume"
5464 msgstr "AltDeğişim"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Publication Volume:"
5469 msgstr "AltDeğişim"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Publication Issue"
5474 msgstr "AltDeğişim"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Publication Issue:"
5479 msgstr "AltDeğişim"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5482 msgid "JEL"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5486 msgid "JEL:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5490 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5491 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5497 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5498 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5499 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5502 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5504 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5505 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5506 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5508 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5509 msgid "Keywords"
5510 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5517 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5518 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5520 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5522 msgid "Keywords:"
5523 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5526 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5527 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5532 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5534 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5535 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5538 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5540 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5541 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5542 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5546 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5549 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5550 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5551 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5552 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5553 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5555 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5557 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5558 msgid "Abstract"
5559 msgstr "Özet"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5565 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5576 msgid "Acknowledgement"
5577 msgstr "Teşekkür"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5582 msgid "Acknowledgement."
5583 msgstr "Teşekkür."
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Figure Notes"
5588 msgstr "Figür"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5593 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5595 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5596 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5601 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5603 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5609 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5611 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5612 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5613 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5618 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5620 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5622 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5624 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5627 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5628 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5629 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5630 msgid "MainText"
5631 msgstr "AnaMetin"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Figure Note"
5636 msgstr "Figür"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5639 msgid "Text of a note in a figure"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5644 msgid "Note:"
5645 msgstr "Not:"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Table Notes"
5650 msgstr "Tablo notu"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Table Note"
5655 msgstr "Tablo notu"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Text of a note in a table"
5660 msgstr " (yüklü değil)"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5677 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5680 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5682 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5683 msgid "Theorem"
5684 msgstr "Teorem"
5685
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5687 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5688 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5700 msgid "Algorithm"
5701 msgstr "Algoritma"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5714 msgid "Axiom"
5715 msgstr "Aksiyom"
5716
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5719 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5724 msgid "Case"
5725 msgstr "Durum"
5726
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Case \\thecase."
5730 msgstr "İddia \\theclaim."
5731
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5735 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5747 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5749 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5750 msgid "Claim"
5751 msgstr "İddia"
5752
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5764 msgid "Conclusion"
5765 msgstr "Sonuç"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5778 msgid "Condition"
5779 msgstr "Koşul"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5795 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5796 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5797 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5798 msgid "Conjecture"
5799 msgstr "Varsayım"
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5819 msgid "Corollary"
5820 msgstr "Doğal Sonuç"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5833 msgid "Criterion"
5834 msgstr "Kriter"
5835
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5839 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5852 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5853 msgid "Definition"
5854 msgstr "Tanım"
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5869 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5873 msgid "Example"
5874 msgstr "Örnek"
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5890 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5892 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5893 msgid "Exercise"
5894 msgstr "Alıştırma"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5898 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5912 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5914 msgid "Lemma"
5915 msgstr "Lemma"
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5918 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5929 msgid "Notation"
5930 msgstr "Notasyon"
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5944 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5947 msgid "Problem"
5948 msgstr "Problem"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5951 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5953 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5967 msgid "Proposition"
5968 msgstr "Önerme"
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5986 msgid "Remark"
5987 msgstr "Açıklama"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5993 msgid "Remark \\theremark."
5994 msgstr "Açıklama \\theremark."
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6008 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6009 msgid "Solution"
6010 msgstr "Çözüm"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Solution \\thesolution."
6017 msgstr "Netice \\thetheorem."
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6020 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6024 #: lib/layouts/fixme.module:192
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6035 msgid "Summary"
6036 msgstr "Özet"
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6040 msgid "Caption"
6041 msgstr "Başlık"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Caption: "
6046 msgstr "Başlık:"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6050 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6053 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6054 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6056 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6057 msgid "Proof"
6058 msgstr "İspat"
6059
6060 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6061 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6065 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Standard in Title"
6068 msgstr "Standart"
6069
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6071 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Author Footnote"
6074 msgstr "Yazar dipnotu"
6075
6076 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Author foot"
6079 msgstr "Yazar dipnotu"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6082 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6083 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6088 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6092 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6096 #, fuzzy
6097 msgid "IEEE Transactions"
6098 msgstr "Geçiş"
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6104 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6105 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6107 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6108 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6110 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6111 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6114 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6117 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6119 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6120 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6123 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6127 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6128 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6129 msgid "Standard"
6130 msgstr "Standart"
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6137 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6138 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6139 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6140 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6141 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6142 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6143 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6147 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6150 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6151 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6154 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6155 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6159 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6160 msgid "Title"
6161 msgstr "Başlık"
6162
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6164 msgid "IEEE membership"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Lowercase"
6170 msgstr "Küçük Harf|K"
6171
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6173 #, fuzzy
6174 msgid "lowercase"
6175 msgstr "Küçük Harf|K"
6176
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6181 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6183 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6184 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6185 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6187 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6190 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6191 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6193 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6196 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6199 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6200 msgid "Author"
6201 msgstr "Yazar"
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Short Author|S"
6206 msgstr "Kısayollar|K"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6209 msgid "A short version of the author name"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Author Name"
6215 msgstr "Yazar dipnotu:"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Author name"
6220 msgstr "Yazar imi"
6221
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Author Affiliation"
6225 msgstr "Altİlişki"
6226
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Author affiliation"
6230 msgstr "Altİlişki"
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Author Mark"
6235 msgstr "Yazar imi"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6238 msgid "Author mark"
6239 msgstr "Yazar imi"
6240
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Special Paper Notice"
6244 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6245
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6247 msgid "After Title Text"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Page headings"
6253 msgstr "başlıklar"
6254
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Left Side"
6258 msgstr "Sol Başlık"
6259
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6261 msgid "Left side of the header line"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6266 msgid "MarkBoth"
6267 msgstr "İkisini de İşaretle"
6268
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Publication ID"
6272 msgstr "AltDeğişim"
6273
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6275 msgid "Abstract---"
6276 msgstr "Özet---"
6277
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6279 msgid "Index Terms---"
6280 msgstr "İndeks Terimleri---"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Paragraph Start"
6285 msgstr "Paragraf Ayarları"
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6288 #, fuzzy
6289 msgid "First Char"
6290 msgstr "İlk başlık:"
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6293 msgid "First character of first word"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6297 msgid "Appendices"
6298 msgstr "Ekler"
6299
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6307 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6308 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6310 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6315 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6316 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6322 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6323 msgid "BackMatter"
6324 msgstr "Artçı"
6325
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Peer Review Title"
6329 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6330
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6332 #, fuzzy
6333 msgid "PeerReviewTitle"
6334 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6340 #: src/RowPainter.cpp:368
6341 msgid "Appendix"
6342 msgstr "Ek"
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6345 #: lib/layouts/jss.layout:119
6346 msgid "Short Title"
6347 msgstr "Kısa Başlık"
6348
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6350 msgid "Short title for the appendix"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6354 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6356 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6357 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6358 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6360 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6361 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6363 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6364 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6365 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6366 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6367 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6375 msgid "Bibliography"
6376 msgstr "Kaynakça"
6377
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6381 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6384 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6389 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6391 msgid "References"
6392 msgstr "Referanslar"
6393
6394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6395 msgid "Biography"
6396 msgstr "Kaynakça"
6397
6398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6399 msgid "Photo"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6403 msgid "Optional photo for biography"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6408 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6410 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6417 msgid "Name"
6418 msgstr "Ad"
6419
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Name of the author"
6424 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6425
6426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Biography without photo"
6429 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6430
6431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6432 #, fuzzy
6433 msgid "BiographyNoPhoto"
6434 msgstr "Kaynakça"
6435
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6438 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6441 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6444 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6446 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Reasoning"
6449 msgstr "anlamında"
6450
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6452 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Alternative Proof String"
6455 msgstr "Alternatif ilişki:"
6456
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6458 #, fuzzy
6459 msgid "An alternative proof string"
6460 msgstr "Alternatif ilişki:"
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6463 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6465 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6467 msgid "Proof."
6468 msgstr "İspat."
6469
6470 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6471 #, fuzzy
6472 msgid "R Journal"
6473 msgstr "Günlük"
6474
6475 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6476 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6477 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6478 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6479 msgid "Reports"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6483 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6485 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6486 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6487 msgid "Abstract."
6488 msgstr "Özet."
6489
6490 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6491 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6492 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6494 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6495 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6498 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6504 msgid "Address"
6505 msgstr "Adres"
6506
6507 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6508 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6509 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6512 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6513 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6514 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6515 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6517 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6519 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6520 msgid "Email"
6521 msgstr "Eposta"
6522
6523 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6524 #, fuzzy
6525 msgid "A0 Poster"
6526 msgstr "Postvermerk"
6527
6528 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6529 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Posters"
6532 msgstr "Postvermerk"
6533
6534 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6535 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6536 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6537 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6538 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6539 msgid "Giant"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6543 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6544 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6545 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6546 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6547 msgid "More Giant"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6551 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6552 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6553 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6554 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6555 msgid "Most Giant"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6559 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6560 msgid "Giant Snippet"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6564 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6565 msgid "More Giant Snippet"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6569 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6570 msgid "Most Giant Snippet"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/aa.layout:3
6574 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6581 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6584 msgid "Subtitle"
6585 msgstr "Alt başlık"
6586
6587 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6588 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6589 msgid "Offprint"
6590 msgstr "Ayrı basım"
6591
6592 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6593 msgid "Offprint Requests to:"
6594 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6595
6596 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6597 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6598 msgid "Mail"
6599 msgstr "Mektup"
6600
6601 #: lib/layouts/aa.layout:140
6602 msgid "Correspondence to:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6606 msgid "Acknowledgements."
6607 msgstr "Teşekkürlerler."
6608
6609 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6610 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6611 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6612 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6614 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6616 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6617 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6620 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6623 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6626 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6627 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6628 msgid "Section"
6629 msgstr "Bölüm"
6630
6631 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6632 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6633 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6634 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6637 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6638 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6639 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6640 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6645 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6647 msgid "Subsection"
6648 msgstr "Altbölüm"
6649
6650 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6652 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6653 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6655 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6658 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6659 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6660 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6663 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6664 msgid "Subsubsection"
6665 msgstr "Altaltbölüm"
6666
6667 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6671 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6672 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6675 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6683 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6684 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6685 msgid "Date"
6686 msgstr "Tarih"
6687
6688 #: lib/layouts/aa.layout:239
6689 msgid "institutemark"
6690 msgstr "enstitüimi"
6691
6692 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Institute Mark"
6695 msgstr "Enstitüİmi"
6696
6697 #: lib/layouts/aa.layout:262
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Abstract (unstructured)"
6700 msgstr " (yüklü değil)"
6701
6702 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6703 msgid "ABSTRACT"
6704 msgstr "ÖZET"
6705
6706 #: lib/layouts/aa.layout:296
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Abstract (structured)"
6709 msgstr " (yüklü değil)"
6710
6711 #: lib/layouts/aa.layout:300
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Context"
6714 msgstr "İçindekiler"
6715
6716 #: lib/layouts/aa.layout:301
6717 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/aa.layout:305
6721 msgid "Aims"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/aa.layout:306
6725 msgid "Aims of your work"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/aa.layout:310
6729 msgid "Methods"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/aa.layout:311
6733 msgid "Methods used in your work"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/aa.layout:315
6737 msgid "Results"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/aa.layout:316
6741 msgid "Results of your work"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/aa.layout:337
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Key words."
6747 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6748
6749 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6750 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6753 msgid "Institute"
6754 msgstr "Enstitü"
6755
6756 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6758 msgid "E-Mail"
6759 msgstr "E-Posta"
6760
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6762 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6766 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6767 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6768 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6769 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6770 msgid "Itemize"
6771 msgstr "Öğe"
6772
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6774 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6775 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6776 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6777 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6778 msgid "Enumerate"
6779 msgstr "Sıralı öğe"
6780
6781 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6782 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6783 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6785 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6786 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6788 msgid "Description"
6789 msgstr "Açıklama"
6790
6791 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6792 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6793 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6794 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6796 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6797 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6798 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6803 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6804 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6805 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6806 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6808 msgid "List"
6809 msgstr "Liste"
6810
6811 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6813 msgid "Thesaurus"
6814 msgstr "Eşanlamlılar"
6815
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6817 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6821 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6822 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6823 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6827 msgid "Affiliation"
6828 msgstr "İlişki"
6829
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6831 msgid "Altaffilation"
6832 msgstr "Altİlişki"
6833
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6836 msgid "Number"
6837 msgstr "Numara"
6838
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6840 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6844 msgid "Alternative affiliation:"
6845 msgstr "Alternatif ilişki:"
6846
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6848 msgid "And"
6849 msgstr "Ve"
6850
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6855 msgid "and"
6856 msgstr "ve"
6857
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6859 msgid "altaffilmark"
6860 msgstr "altilişkiimi"
6861
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6863 msgid "altaffiliation mark"
6864 msgstr "altilişki imi"
6865
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6867 msgid "Subject headings:"
6868 msgstr "Konu başlıkları:"
6869
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6871 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6872 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6874 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6876 msgid "Acknowledgements"
6877 msgstr "Teşekkürler"
6878
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6880 msgid "[Acknowledgements]"
6881 msgstr "[Teşekkürler]"
6882
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6884 msgid "PlaceFigure"
6885 msgstr "FigürYerleştir"
6886
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6888 msgid "Place Figure here:"
6889 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6890
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6892 msgid "PlaceTable"
6893 msgstr "TabloYerleştir"
6894
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6896 msgid "Place Table here:"
6897 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6898
6899 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6900 msgid "[Appendix]"
6901 msgstr "[Ek]"
6902
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6904 msgid "MathLetters"
6905 msgstr "MathLetters"
6906
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6908 msgid "NoteToEditor"
6909 msgstr "EditöreNot"
6910
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6912 msgid "Note to Editor:"
6913 msgstr "Editöre Not:"
6914
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6916 msgid "TableRefs"
6917 msgstr "TabloRefs"
6918
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6920 msgid "References. ---"
6921 msgstr "Referanslar. ---"
6922
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6924 msgid "TableComments"
6925 msgstr "TabloYorumları"
6926
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6928 msgid "Note. ---"
6929 msgstr "Not. ---"
6930
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6932 msgid "Table note"
6933 msgstr "Tablo notu"
6934
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6936 msgid "Table note:"
6937 msgstr "Tablo notu:"
6938
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6940 msgid "tablenotemark"
6941 msgstr "tablonotişareti"
6942
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6944 msgid "tablenote mark"
6945 msgstr "tablo notu imi"
6946
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6948 msgid "FigCaption"
6949 msgstr "FigBaşlık"
6950
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6952 msgid "fig."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6956 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6960 msgid "Facility"
6961 msgstr "Olanak"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6964 msgid "Facility:"
6965 msgstr "Olanak:"
6966
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6968 msgid "Objectname"
6969 msgstr "Nesneadı"
6970
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6972 msgid "Obj:"
6973 msgstr "Nesne:"
6974
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6976 msgid "Recognized Name"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6980 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6984 msgid "Dataset"
6985 msgstr "Verikümesi"
6986
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6988 msgid "Dataset:"
6989 msgstr "Verikümesi:"
6990
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6992 msgid "Separate the dataset ID from text"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6996 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7000 msgid "Software"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7004 msgid "Software:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7008 msgid "APPENDIX"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7012 #, fuzzy
7013 msgid "References-"
7014 msgstr "Referanslar"
7015
7016 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Note-"
7019 msgstr "Not"
7020
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7022 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7029 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7030 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7032 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7038 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7039 msgid "Short Title|S"
7040 msgstr "Kısa Başlık|B"
7041
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7043 msgid "Short title which will appear in the running header"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Short name"
7049 msgstr "&Kısa Ad:"
7050
7051 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7054 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7055
7056 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Alt Affiliation"
7059 msgstr "Altİlişki"
7060
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Also Affiliation"
7064 msgstr "Altİlişki"
7065
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7067 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7068 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7070 msgid "Fax"
7071 msgstr "Faks"
7072
7073 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7074 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Fax:"
7078 msgstr "Faks"
7079
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7081 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7082 msgid "Phone"
7083 msgstr "Telefon"
7084
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7087 msgid "Phone:"
7088 msgstr "Telefon:"
7089
7090 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Abbreviations"
7093 msgstr "AMS İlişkileri"
7094
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Abbreviations:"
7098 msgstr "Değişim:"
7099
7100 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7101 msgid "Scheme"
7102 msgstr "Plan"
7103
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7105 msgid "List of Schemes"
7106 msgstr "Plan Listesi"
7107
7108 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7109 msgid "Chart"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7113 msgid "List of Charts"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7117 msgid "Graph[[mathematical]]"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7121 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7125 #, fuzzy
7126 msgid "SupplementalInfo"
7127 msgstr "Ek"
7128
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7130 msgid "Supporting Information Available"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7134 #, fuzzy
7135 msgid "TOC entry"
7136 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7137
7138 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7139 msgid "Graphical TOC Entry"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Bibnote"
7145 msgstr "not"
7146
7147 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7148 msgid "bibnote"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7152 msgid "Chemistry"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7156 msgid "chemistry"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7160 #: lib/languages:719
7161 msgid "Latin"
7162 msgstr "Latince"
7163
7164 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7165 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7169 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7173 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7177 msgid "TOG online ID"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Online ID:"
7183 msgstr "Satır içi|S"
7184
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7186 #, fuzzy
7187 msgid "TOG volume"
7188 msgstr "AGU-cilt"
7189
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Volume number:"
7193 msgstr "Numara yok"
7194
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7196 #, fuzzy
7197 msgid "TOG number"
7198 msgstr "Numara yok"
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Article number:"
7203 msgstr "PACS numarası:"
7204
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Set copyright"
7208 msgstr "Telif Hakkı"
7209
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Copyright type:"
7213 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7214
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Copyright year"
7218 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7219
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Year of copyright:"
7223 msgstr "Telif Hakkı"
7224
7225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Conference info"
7228 msgstr "Konferans"
7229
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Conference info:"
7233 msgstr "Konferans:"
7234
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Conference name"
7238 msgstr "Konferans"
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7241 msgid "ISBN"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7245 msgid "ISBN:"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7249 #, fuzzy
7250 msgid "DOI"
7251 msgstr "DIA"
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Article DOI:"
7257 msgstr "Makale"
7258
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7260 msgid "TOG article DOI"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7264 #, fuzzy
7265 msgid "PDF author"
7266 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7267
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7269 #, fuzzy
7270 msgid "PDF author:"
7271 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7272
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Keyword list"
7277 msgstr "Anahtar Kelimeler"
7278
7279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Concept list"
7283 msgstr "kavram"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Print copyright"
7289 msgstr "Telif Hakkı"
7290
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7292 msgid "Teaser"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7296 msgid "Teaser image:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7300 msgid "CR categories"
7301 msgstr "CR kategorileri"
7302
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7304 #, fuzzy
7305 msgid "CR Categories:"
7306 msgstr "CR kategorileri"
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7309 msgid "CRcat"
7310 msgstr "CRcat"
7311
7312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7313 msgid "CR category"
7314 msgstr "CR kategorisi"
7315
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7317 #, fuzzy
7318 msgid "CR-number"
7319 msgstr "Alıntı-numarası"
7320
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Number of the category"
7324 msgstr "Seviye sayısı"
7325
7326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Subcategory"
7331 msgstr "CR kategorisi"
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7334 msgid "Third-level"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7338 msgid "Third-level of the category"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7342 #, fuzzy
7343 msgid "ShortCite"
7344 msgstr "KısaBaşlık"
7345
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Short cite"
7349 msgstr "Kısa Başlık"
7350
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7353 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7354 msgid "Thanks"
7355 msgstr "Teşekkürler"
7356
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7358 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7359 #, fuzzy
7360 msgid "E-mail"
7361 msgstr "E-posta:"
7362
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7366 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7367 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7368 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7372 msgid "Acknowledgments"
7373 msgstr "Teşekkürler"
7374
7375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7376 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7380 msgid "TOG project URL"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7384 msgid "Project URL:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7388 msgid "TOG video URL"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Video URL:"
7394 msgstr "Gönderici URL:"
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7397 msgid "TOG data URL"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Data URL:"
7403 msgstr "URL:"
7404
7405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7406 msgid "TOG code URL"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Code URL:"
7412 msgstr "Gönderici URL:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7415 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7419 msgid "Articles (DocBook)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agums.layout:3
7423 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7427 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Authors"
7433 msgstr "Yazar"
7434
7435 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Affiliation Mark"
7438 msgstr "İlişki"
7439
7440 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7441 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Author affiliation:"
7447 msgstr "İlişki:"
7448
7449 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7450 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7451 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7453 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7454 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7458 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7459 msgid "Paragraph"
7460 msgstr "Paragraf"
7461
7462 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Acknowledgments."
7465 msgstr "Teşekkürlerler."
7466
7467 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7468 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7473 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7476 msgid "Section*"
7477 msgstr "Bölüm*"
7478
7479 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7480 #, fuzzy
7481 msgid "SpecialSection"
7482 msgstr "Özel-bölüm"
7483
7484 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7485 #, fuzzy
7486 msgid "SpecialSection*"
7487 msgstr "Özel-bölüm"
7488
7489 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7491 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7496 msgid "Unnumbered"
7497 msgstr "Numarasız"
7498
7499 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7501 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7503 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7504 msgid "Subsection*"
7505 msgstr "Altbölüm*"
7506
7507 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7510 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7511 msgid "Subsubsection*"
7512 msgstr "Altaltbölüm*"
7513
7514 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7515 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7519 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7520 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7521 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7522 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7523 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7524 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Books"
7527 msgstr "&Yerimleri"
7528
7529 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7530 msgid "Chapter Exercises"
7531 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7532
7533 #: lib/layouts/apa.layout:3
7534 msgid "American Psychological Association (APA)"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/apa.layout:54
7538 msgid "RightHeader"
7539 msgstr "SağBaşlık"
7540
7541 #: lib/layouts/apa.layout:63
7542 msgid "Right header:"
7543 msgstr "Sağ başlık:"
7544
7545 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7546 msgid "Abstract:"
7547 msgstr "Özet:"
7548
7549 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7550 msgid "Short title:"
7551 msgstr "Kısa başlık:"
7552
7553 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7554 msgid "TwoAuthors"
7555 msgstr "İkiYazar"
7556
7557 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7558 msgid "ThreeAuthors"
7559 msgstr "ÜçYazar"
7560
7561 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7562 msgid "FourAuthors"
7563 msgstr "DörtYazar"
7564
7565 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7566 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7567 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7568 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7569 msgid "Affiliation:"
7570 msgstr "İlişki:"
7571
7572 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7573 msgid "TwoAffiliations"
7574 msgstr "İkiİlişki"
7575
7576 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7577 msgid "ThreeAffiliations"
7578 msgstr "Üçİlişki"
7579
7580 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7581 msgid "FourAffiliations"
7582 msgstr "Dörtİlişki"
7583
7584 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7585 msgid "Acknowledgements:"
7586 msgstr "Teşekkür:"
7587
7588 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7589 msgid "ThickLine"
7590 msgstr "KalınÇizgi"
7591
7592 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Centered"
7595 msgstr "Ortalı"
7596
7597 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7599 #, fuzzy
7600 msgid "standard"
7601 msgstr "Standart"
7602
7603 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7606 #, fuzzy
7607 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7608 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7609
7610 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7611 msgid "FitFigure"
7612 msgstr "FigüreSığ"
7613
7614 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7615 msgid "FitBitmap"
7616 msgstr "BitmapeSığ"
7617
7618 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7619 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7621 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7623 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7624 msgid "Subparagraph"
7625 msgstr "Alt paragraf"
7626
7627 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7630 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7631 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7632 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7633 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Custom Item|s"
7636 msgstr "Özel eklemeler"
7637
7638 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7641 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7642 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7643 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7644 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7645 msgid "A customized item string"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7649 msgid "Seriate"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7653 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7655 msgid "(\\alph{enumii})"
7656 msgstr "(\\alph{enumii})"
7657
7658 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7659 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7663 #, fuzzy
7664 msgid "FiveAuthors"
7665 msgstr "Yazar"
7666
7667 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7668 #, fuzzy
7669 msgid "SixAuthors"
7670 msgstr "Yazar"
7671
7672 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7673 #, fuzzy
7674 msgid "LeftHeader"
7675 msgstr "Sol Başlık"
7676
7677 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Left header:"
7680 msgstr "Sol Başlık:"
7681
7682 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7683 #, fuzzy
7684 msgid "FiveAffiliations"
7685 msgstr "İlişki"
7686
7687 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7688 #, fuzzy
7689 msgid "SixAffiliations"
7690 msgstr "İlişki"
7691
7692 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7695 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7709 msgid "Note"
7710 msgstr "Not"
7711
7712 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7713 #, fuzzy
7714 msgid "AuthorNote"
7715 msgstr "Yazar"
7716
7717 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Author Note:"
7720 msgstr "Yazar dipnotu:"
7721
7722 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7723 msgid "Journal"
7724 msgstr "Günlük"
7725
7726 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7727 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Preamble"
7730 msgstr "LaTeX Önsözü"
7731
7732 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7733 msgid "CopNum"
7734 msgstr "CopNum"
7735
7736 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7738 msgid "Volume"
7739 msgstr "Cilt"
7740
7741 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7742 msgid "*"
7743 msgstr "*"
7744
7745 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Arabic Article"
7748 msgstr "Arapça (Arabi)"
7749
7750 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7751 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/article.layout:3
7755 msgid "Article (Standard Class)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7760 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7761 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7762 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7764 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7765 msgid "Part"
7766 msgstr "Kısım"
7767
7768 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7769 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7771 msgid "Part*"
7772 msgstr "Kısım*"
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7775 msgid "Beamer"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7779 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7780 #: lib/layouts/slides.layout:4
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Presentations"
7783 msgstr "Sunum"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Overlay Specifications|v"
7794 msgstr "Seçim|S"
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7798 msgid "Overlay specifications for this list"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7803 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7804 msgid "Item Overlay Specifications"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7813 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7814 #, fuzzy
7815 msgid "On Slide"
7816 msgstr "Slayt"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7820 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7821 msgid "Overlay specifications for this item"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Mini Template"
7827 msgstr "&Şablon"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7830 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Longest label|s"
7836 msgstr "&En uzun etiket"
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7839 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7844 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7845 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7846 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7848 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7849 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7853 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7854 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7855 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Sectioning"
7858 msgstr "Bölüm"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7864 msgid "Mode"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Mode Specification|S"
7873 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7879 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7883 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7885 #, fuzzy
7886 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7888
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7890 msgid "Section \\arabic{section}"
7891 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7892
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7895 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7896 #, fuzzy
7897 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7898 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7901 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7902 msgid "\\Alph{section}"
7903 msgstr "\\Alph{section}"
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7906 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7907 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7910 #, fuzzy
7911 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7912 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7915 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7916 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7919 #, fuzzy
7920 msgid ""
7921 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7922 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7925 msgid ""
7926 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7930 #, fuzzy
7931 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7932 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7935 msgid "Frame"
7936 msgstr "Çerçeve"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7940 msgid "Frames"
7941 msgstr "Çerçeveler"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Action"
7952 msgstr "Bölüm"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7955 msgid "Overlay specifications for this frame"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7959 msgid "Default Overlay Specifications"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7963 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Frame Options"
7970 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7975 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7976 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7977 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7978 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7979 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Options"
7982 msgstr "Seçe&nekler:"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7986 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Frame Title"
7992 msgstr "LaTeX Başlığı"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7995 msgid "Enter the frame title here"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7999 #, fuzzy
8000 msgid "PlainFrame"
8001 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Frame (plain)"
8006 msgstr "LaTeX (düz)"
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8009 #, fuzzy
8010 msgid "FragileFrame"
8011 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Frame (fragile)"
8016 msgstr "Soyad"
8017
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8019 msgid "AgainFrame"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8025 msgid "Slide"
8026 msgstr "Slayt"
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8029 msgid "Repeat frame with label"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8033 #, fuzzy
8034 msgid "FrameTitle"
8035 msgstr "Başlık"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8047 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Short Frame Title|S"
8053 msgstr "Kısa Başlık|B"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8056 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8060 msgid "FrameSubtitle"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8065 msgid "Column"
8066 msgstr "Sütun"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8070 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8071 msgid "Columns"
8072 msgstr "Sütunlar"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8075 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8076 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Column Options"
8081 msgstr "Belge Ayarları"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8084 msgid "Column options (see beamer manual)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Column Placement Options"
8090 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8093 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8097 msgid "ColumnsCenterAligned"
8098 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8101 msgid "Columns (center aligned)"
8102 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8105 msgid "ColumnsTopAligned"
8106 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8109 msgid "Columns (top aligned)"
8110 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8111
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8113 msgid "Pause"
8114 msgstr "Durakla"
8115
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8119 msgid "Overlays"
8120 msgstr "Katmanlar"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Pause number"
8125 msgstr "Sayfa Numarası"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8128 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8132 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8133 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8136 msgid "Overprint"
8137 msgstr "Üzerine Yaz"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Overprint Area Width"
8142 msgstr "&Üzerine Yaz"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8146 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8147 msgid "Width"
8148 msgstr "Genişlik"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8151 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8155 msgid "OverlayArea"
8156 msgstr "KatmanAlanı"
8157
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8159 msgid "Overlayarea"
8160 msgstr "Katmanalanı"
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Overlay Area Width"
8165 msgstr "KatmanAlanı"
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8168 #, fuzzy
8169 msgid "The width of the overlay area"
8170 msgstr "Sütunun sabit eni"
8171
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Overlay Area Height"
8175 msgstr "KatmanAlanı"
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8179 msgid "Height"
8180 msgstr "Yükseklik"
8181
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8183 msgid "The height of the overlay area"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8188 msgid "Uncover"
8189 msgstr "Aç"
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8192 msgid "Uncovered on slides"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8197 msgid "Only"
8198 msgstr "Sadece"
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8201 msgid "Only on slides"
8202 msgstr "Sadece slaytlarda"
8203
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8205 msgid "Block"
8206 msgstr "Blok"
8207
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8209 msgid "Blocks"
8210 msgstr "Bloklar"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Block:"
8215 msgstr "Blok"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Action Specification|S"
8220 msgstr "Seçim|S"
8221
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Block Title"
8225 msgstr "Blok Elementler"
8226
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8228 msgid "Enter the block title here"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8232 msgid "ExampleBlock"
8233 msgstr "ÖrnekBlok"
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Example Block:"
8238 msgstr "ÖrnekBlok"
8239
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8241 msgid "AlertBlock"
8242 msgstr "UyarıBloğu"
8243
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Alert Block:"
8247 msgstr "UyarıBloğu"
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8252 msgid "Titling"
8253 msgstr "Başlık"
8254
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8256 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8260 msgid "Title (Plain Frame)"
8261 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8262
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Short Subtitle|S"
8266 msgstr "Kısa Başlık|B"
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8269 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8273 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Short Institute|S"
8279 msgstr "Kısa Başlık|B"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8282 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8286 msgid "InstituteMark"
8287 msgstr "Enstitüİmi"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Short Date|S"
8292 msgstr "Kısa Başlık|B"
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8295 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8299 msgid "TitleGraphic"
8300 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8301
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8305 msgid "Quotation"
8306 msgstr "Blok alıntı"
8307
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8309 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8310 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8311 msgid "Quote"
8312 msgstr "Alıntı"
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8316 msgid "Verse"
8317 msgstr "Dize"
8318
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8321 msgid "Corollary."
8322 msgstr "Doğal Sonuç."
8323
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Action Specifications|S"
8332 msgstr "Seçim|S"
8333
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8337 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Additional Theorem Text"
8340 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8345 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8346 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8351 msgid "Definition."
8352 msgstr "Tanım."
8353
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8355 msgid "Definitions"
8356 msgstr "Tanımlar"
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8359 msgid "Definitions."
8360 msgstr "Tanımlar."
8361
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8363 msgid "Example."
8364 msgstr "Örnek."
8365
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8367 msgid "Examples"
8368 msgstr "Örnekler"
8369
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8371 msgid "Examples."
8372 msgstr "Örnekler."
8373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8384 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8385 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8387 msgid "Fact"
8388 msgstr "Olgu"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8391 msgid "Fact."
8392 msgstr "Olgu."
8393
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8396 msgid "Lemma."
8397 msgstr "Lemma."
8398
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8401 msgid "Theorem."
8402 msgstr "Teorem."
8403
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8406 msgid "LyX-Code"
8407 msgstr "LYX Kod"
8408
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8410 msgid "NoteItem"
8411 msgstr "NotÖğesi"
8412
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8414 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8415 msgid "Bold"
8416 msgstr "Kalın"
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Emphasize"
8421 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Emph."
8426 msgstr "Vurgu"
8427
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8429 msgid "Alert"
8430 msgstr "Uyarı"
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8433 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8434 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8435 msgid "Structure"
8436 msgstr "Yapı"
8437
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8439 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Visible"
8442 msgstr "GörünürMetin"
8443
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Invisible"
8447 msgstr "GörünmezMetin"
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Alternative"
8452 msgstr "Alternatif &dil:"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Default Text"
8457 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8458
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Enter the default text here"
8462 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Beamer Note"
8467 msgstr "Yeni Not:"
8468
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Note Options"
8472 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8475 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8479 #, fuzzy
8480 msgid "ArticleMode"
8481 msgstr "Makale"
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8484 msgid "Article"
8485 msgstr "Makale"
8486
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8488 #, fuzzy
8489 msgid "PresentationMode"
8490 msgstr "Sunum"
8491
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8493 msgid "Presentation"
8494 msgstr "Sunum"
8495
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8497 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8499 #: src/insets/Inset.cpp:100
8500 msgid "Table"
8501 msgstr "Tablo"
8502
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8504 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8506 msgid "List of Tables"
8507 msgstr "Tablo Listesi"
8508
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8510 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8511 msgid "Figure"
8512 msgstr "Figür"
8513
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8515 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8517 msgid "List of Figures"
8518 msgstr "Figür Listesi"
8519
8520 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Beamerposter"
8523 msgstr "Yeni Not:"
8524
8525 #: lib/layouts/book.layout:3
8526 msgid "Book (Standard Class)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8530 msgid "Broadway"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Scripts"
8536 msgstr "Altyazı"
8537
8538 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8539 msgid "Dialogue"
8540 msgstr "Diyalog"
8541
8542 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8543 msgid "Narrative"
8544 msgstr "Hikaye"
8545
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8547 msgid "ACT"
8548 msgstr "ACT"
8549
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8551 msgid "ACT \\arabic{act}"
8552 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8553
8554 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8555 msgid "SCENE"
8556 msgstr "Sahne"
8557
8558 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8559 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8560 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8561
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8563 msgid "SCENE*"
8564 msgstr "Sahne*"
8565
8566 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8567 msgid "AT RISE:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8571 msgid "Speaker"
8572 msgstr "Konuşmacı"
8573
8574 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8575 msgid "Parenthetical"
8576 msgstr "Parantez içinde"
8577
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8579 msgid "("
8580 msgstr "("
8581
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8583 msgid ")"
8584 msgstr ")"
8585
8586 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8587 msgid "CURTAIN"
8588 msgstr "PERDE"
8589
8590 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8591 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8592 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8593 msgid "Right Address"
8594 msgstr "Sağ Adres"
8595
8596 #: lib/layouts/chess.layout:3
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Chess"
8599 msgstr "SatrançTahtası"
8600
8601 #: lib/layouts/chess.layout:36
8602 msgid "Mainline"
8603 msgstr "Anahat"
8604
8605 #: lib/layouts/chess.layout:43
8606 msgid "Mainline:"
8607 msgstr "Anahat:"
8608
8609 #: lib/layouts/chess.layout:62
8610 msgid "Variation"
8611 msgstr "Değişim"
8612
8613 #: lib/layouts/chess.layout:66
8614 msgid "Variation:"
8615 msgstr "Değişim:"
8616
8617 #: lib/layouts/chess.layout:72
8618 msgid "SubVariation"
8619 msgstr "AltDeğişim"
8620
8621 #: lib/layouts/chess.layout:75
8622 msgid "Subvariation:"
8623 msgstr "Altdeğişim:"
8624
8625 #: lib/layouts/chess.layout:81
8626 msgid "SubVariation2"
8627 msgstr "AltDeğişim"
8628
8629 #: lib/layouts/chess.layout:84
8630 msgid "Subvariation(2):"
8631 msgstr "Altdeğişim(2):"
8632
8633 #: lib/layouts/chess.layout:90
8634 msgid "SubVariation3"
8635 msgstr "AltDeğişim3"
8636
8637 #: lib/layouts/chess.layout:93
8638 msgid "Subvariation(3):"
8639 msgstr "Altdeğişim(3):"
8640
8641 #: lib/layouts/chess.layout:99
8642 msgid "SubVariation4"
8643 msgstr "AltDeğişim4"
8644
8645 #: lib/layouts/chess.layout:102
8646 msgid "Subvariation(4):"
8647 msgstr "Altdeğişim(4):"
8648
8649 #: lib/layouts/chess.layout:108
8650 msgid "SubVariation5"
8651 msgstr "AltDeğişim5"
8652
8653 #: lib/layouts/chess.layout:111
8654 msgid "Subvariation(5):"
8655 msgstr "Altdeğişim(5):"
8656
8657 #: lib/layouts/chess.layout:118
8658 msgid "HideMoves"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/chess.layout:123
8662 msgid "HideMoves:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/chess.layout:128
8666 msgid "ChessBoard"
8667 msgstr "SatrançTahtası"
8668
8669 #: lib/layouts/chess.layout:132
8670 msgid "[chessboard]"
8671 msgstr "[satrançtahtası]"
8672
8673 #: lib/layouts/chess.layout:141
8674 msgid "BoardCentered"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/chess.layout:146
8678 msgid "[centered board]"
8679 msgstr "[ortalanmış pano]"
8680
8681 #: lib/layouts/chess.layout:156
8682 msgid "HighLight"
8683 msgstr "Işıklandır"
8684
8685 #: lib/layouts/chess.layout:161
8686 msgid "Highlights:"
8687 msgstr "Işıklandırmalar:"
8688
8689 #: lib/layouts/chess.layout:176
8690 msgid "Arrow"
8691 msgstr "Ok"
8692
8693 #: lib/layouts/chess.layout:181
8694 msgid "Arrow:"
8695 msgstr "Oklar:"
8696
8697 #: lib/layouts/chess.layout:187
8698 msgid "KnightMove"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/chess.layout:192
8702 msgid "KnightMove:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8706 msgid "Springer cl2emult"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8712 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8713
8714 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8715 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8719 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8723 msgid "DIN-Brief"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8727 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8729 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Letters"
8733 msgstr "Mektup:"
8734
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8736 msgid "DinBrief"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8741 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8743 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8744 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8748 msgid "Letter"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Addresses"
8754 msgstr "Adres"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8759 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Postal Data"
8762 msgstr "Posta Yorumu"
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8765 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8767 msgid "Send To Address"
8768 msgstr "Adrese Gönder"
8769
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8771 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8772 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8774 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8775 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8778 msgid "Address:"
8779 msgstr "Adres:"
8780
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8782 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8784 msgid "My Address"
8785 msgstr "Adresim"
8786
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8788 msgid "Sender Address:"
8789 msgstr "Gönderen Adresi:"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8792 msgid "Return address"
8793 msgstr "Geridönüş adresi"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8797 msgid "Backaddress:"
8798 msgstr "Ters Adres:"
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8801 msgid "Postal comment"
8802 msgstr "Posta Yorumu"
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Postal Remark:"
8807 msgstr "Postvermerk:"
8808
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8810 msgid "Handling"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Handling:"
8816 msgstr "Dosya Yönetimi"
8817
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8821 msgid "YourRef"
8822 msgstr "Referansınız"
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8826 msgid "Your ref.:"
8827 msgstr "Referansınız:"
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8832 msgid "MyRef"
8833 msgstr "Referansım"
8834
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8837 msgid "Our ref.:"
8838 msgstr "Referansımız:"
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8841 msgid "Writer"
8842 msgstr "Yazıcı"
8843
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Writer:"
8847 msgstr "Yazıcı"
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8850 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8853 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8854 msgid "Signature"
8855 msgstr "İmza"
8856
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8862 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Closings"
8865 msgstr "Kapanış"
8866
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8870 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8871 msgid "Signature:"
8872 msgstr "İmza:"
8873
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8875 msgid "Bottomtext"
8876 msgstr "Alt metin"
8877
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Bottom text:"
8881 msgstr "Alt metin"
8882
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8884 msgid "Area code"
8885 msgstr "Alan kodu"
8886
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Area Code:"
8890 msgstr "Alan kodu"
8891
8892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8893 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8894 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8896 msgid "Telephone"
8897 msgstr "Telefon"
8898
8899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8900 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8901 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8902 msgid "Telephone:"
8903 msgstr "Telefon:"
8904
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8906 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8908 msgid "Location"
8909 msgstr "Konum"
8910
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8913 msgid "Location:"
8914 msgstr "Konum:"
8915
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8918 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8919 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8922 msgid "Date:"
8923 msgstr "Tarih:"
8924
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8926 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8928 msgid "Subject"
8929 msgstr "Konu"
8930
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8933 msgid "Subject:"
8934 msgstr "Konu:"
8935
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8937 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8939 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8941 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8942 msgid "Opening"
8943 msgstr "Açılış"
8944
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8948 msgid "Opening:"
8949 msgstr "Açılış:"
8950
8951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8952 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8954 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8956 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8957 msgid "Closing"
8958 msgstr "Kapanış"
8959
8960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8963 msgid "Closing:"
8964 msgstr "Kapanış:"
8965
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Signature|S"
8969 msgstr "İmza"
8970
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8972 msgid "Here you can insert a signature scan"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8976 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8977 msgid "encl"
8978 msgstr "encl"
8979
8980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8982 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8983 msgid "encl:"
8984 msgstr "encl:"
8985
8986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8988 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8989 msgid "cc"
8990 msgstr "cc"
8991
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8995 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8996 msgid "cc:"
8997 msgstr "cc:"
8998
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9001 msgid "PS"
9002 msgstr "PS"
9003
9004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9005 msgid "Post Scriptum:"
9006 msgstr "Post Scriptum:"
9007
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9009 msgid "SenderAddress"
9010 msgstr "GönderenAdresi"
9011
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9014 msgid "Backaddress"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9018 msgid "RetourAdresse"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9022 msgid "Adresse"
9023 msgstr "Adres"
9024
9025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9026 msgid "Postvermerk"
9027 msgstr "Postvermerk"
9028
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9030 msgid "Zusatz"
9031 msgstr "Zusatz"
9032
9033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9034 msgid "IhrZeichen"
9035 msgstr "IhrZeichen"
9036
9037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9039 msgid "YourMail"
9040 msgstr "Mailiniz"
9041
9042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9043 msgid "IhrSchreiben"
9044 msgstr "IhrSchreiben"
9045
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9047 msgid "MeinZeichen"
9048 msgstr "MeinZeichen"
9049
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9051 msgid "Unterschrift"
9052 msgstr "Unterschrift"
9053
9054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9055 msgid "Telefon"
9056 msgstr "Telefon"
9057
9058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9059 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9061 msgid "Place"
9062 msgstr "Mekan"
9063
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9065 msgid "Stadt"
9066 msgstr "Şehir"
9067
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9069 msgid "Town"
9070 msgstr "Şehir"
9071
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9073 msgid "Ort"
9074 msgstr "Ort"
9075
9076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9077 msgid "Datum"
9078 msgstr "Datum"
9079
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9082 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9083 msgid "Reference"
9084 msgstr "Referans"
9085
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9087 msgid "Betreff"
9088 msgstr "Betreff"
9089
9090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9091 msgid "Anrede"
9092 msgstr "Anrede"
9093
9094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9095 msgid "Brieftext"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9099 msgid "Gruss"
9100 msgstr "Gruss"
9101
9102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9103 msgid "ps"
9104 msgstr "ps"
9105
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9108 msgid "Encl."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9112 msgid "Anlagen"
9113 msgstr "Anlagen"
9114
9115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9117 msgid "CC"
9118 msgstr "CC"
9119
9120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9121 msgid "Verteiler"
9122 msgstr "Verteiler"
9123
9124 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9125 #, fuzzy
9126 msgid "DocBook Book (SGML)"
9127 msgstr "Docbook (XML)"
9128
9129 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9130 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Books (DocBook)"
9133 msgstr "DocBook"
9134
9135 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9136 #, fuzzy
9137 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9138 msgstr "Docbook (XML)"
9139
9140 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9141 #, fuzzy
9142 msgid "DocBook Section (SGML)"
9143 msgstr "Docbook (XML)"
9144
9145 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9146 #, fuzzy
9147 msgid "DocBook Article (SGML)"
9148 msgstr "Docbook (XML)"
9149
9150 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9151 msgid "Inderscience A4 Journals"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9155 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Econometrica"
9161 msgstr "Amerikanca"
9162
9163 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9164 #, fuzzy
9165 msgid "RunTitle"
9166 msgstr "MevcutBaşlık"
9167
9168 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Running Title:"
9171 msgstr "MevcutBaşlık"
9172
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9174 #, fuzzy
9175 msgid "RunAuthor"
9176 msgstr "MevcutYazar"
9177
9178 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Running Author:"
9181 msgstr "Mevcut yazar:"
9182
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Address Option"
9186 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9187
9188 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Optional argument for the address"
9191 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9192
9193 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9194 #, fuzzy
9195 msgid "E-Mail Option"
9196 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9197
9198 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Optional argument for the e-mail"
9201 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9202
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9205 msgid "E-mail:"
9206 msgstr "E-posta:"
9207
9208 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Web Address"
9211 msgstr "Adres"
9212
9213 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Web address:"
9216 msgstr "Sonraki Adres:"
9217
9218 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Authors Block"
9221 msgstr "Yazar"
9222
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Authors Block:"
9226 msgstr "UyarıBloğu"
9227
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9229 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9230 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9232 msgid "Keyword"
9233 msgstr "Anahtar kelime"
9234
9235 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Thanks Text"
9238 msgstr "Teşekkürler"
9239
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9241 msgid "Thanks \\theThanks:"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Thanks Reference"
9247 msgstr "Referans"
9248
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Thanks Ref"
9252 msgstr "Teşekkürler"
9253
9254 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Internet Address Reference"
9257 msgstr "Çapraz referans ekle"
9258
9259 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9260 msgid "Internet Addess Ref"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Corresponding Author"
9266 msgstr "Yazar:"
9267
9268 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Name (First Name)"
9271 msgstr "Ad"
9272
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9274 #, fuzzy
9275 msgid "First Name"
9276 msgstr "Ad"
9277
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Name (Surname)"
9281 msgstr "Soyad"
9282
9283 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9284 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9288 msgid "Surname"
9289 msgstr "Soyad"
9290
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9292 msgid "By Same Author (bib)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9296 #, fuzzy
9297 msgid "bysame"
9298 msgstr "Ad"
9299
9300 #: lib/layouts/egs.layout:3
9301 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9305 msgid "00.00.0000"
9306 msgstr "00.00.0000"
9307
9308 #: lib/layouts/egs.layout:289
9309 msgid "LaTeX Title"
9310 msgstr "LaTeX Başlığı"
9311
9312 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9313 msgid "Author:"
9314 msgstr "Yazar:"
9315
9316 #: lib/layouts/egs.layout:333
9317 msgid "Affil"
9318 msgstr "Affil"
9319
9320 #: lib/layouts/egs.layout:368
9321 msgid "Journal:"
9322 msgstr "Günlük:"
9323
9324 #: lib/layouts/egs.layout:377
9325 msgid "msnumber"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/egs.layout:391
9329 msgid "MS_number:"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/egs.layout:401
9333 msgid "FirstAuthor"
9334 msgstr "İlkYazar"
9335
9336 #: lib/layouts/egs.layout:414
9337 msgid "1st_author_surname:"
9338 msgstr "1._yazar_soyadı:"
9339
9340 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9344 msgid "Received"
9345 msgstr "Alındı"
9346
9347 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9349 msgid "Received:"
9350 msgstr "Alındı:"
9351
9352 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9354 msgid "Accepted"
9355 msgstr "Kabul edildi"
9356
9357 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9359 msgid "Accepted:"
9360 msgstr "Kabul edildi:"
9361
9362 #: lib/layouts/egs.layout:467
9363 msgid "Offsets"
9364 msgstr "Sapmalar"
9365
9366 #: lib/layouts/egs.layout:480
9367 msgid "reprint_reqs_to:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9371 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Author Option"
9377 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9378
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Optional argument for the author"
9382 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9383
9384 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9385 msgid "Author Address"
9386 msgstr "Yazarın Adresi"
9387
9388 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9389 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9390 msgid "Author Email"
9391 msgstr "Yazarın Epostası"
9392
9393 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9394 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9395 msgid "Email:"
9396 msgstr "Eposta:"
9397
9398 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9399 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9400 msgid "Author URL"
9401 msgstr "Yazar URL"
9402
9403 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9404 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9405 msgid "URL:"
9406 msgstr "URL:"
9407
9408 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Thanks Option"
9411 msgstr "Geçiş"
9412
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9414 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9418 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9419 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9420
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9422 msgid "PROOF."
9423 msgstr "İSPAT."
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9426 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9427 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9428
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9430 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9431 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9432
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9434 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9435 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9436
9437 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9438 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9439 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9440
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9442 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9443 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9444
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9446 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9447 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9450 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9451 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9452
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9454 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9455 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9456
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9458 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9459 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9460
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9462 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9463 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9464
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9466 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9468
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9470 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9471 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9472
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9474 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9475 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9476
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9478 msgid "Case \\arabic{case}"
9479 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9480
9481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9482 msgid "Elsevier"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9486 #, fuzzy
9487 msgid "BeginFrontmatter"
9488 msgstr "Öncü"
9489
9490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Begin frontmatter"
9493 msgstr "Öncü"
9494
9495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9496 #, fuzzy
9497 msgid "EndFrontmatter"
9498 msgstr "Öncü"
9499
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9501 #, fuzzy
9502 msgid "End frontmatter"
9503 msgstr "Öncü"
9504
9505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9506 msgid "Titlenotemark"
9507 msgstr "Başlıknotuimi"
9508
9509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9510 msgid "Titlenote mark"
9511 msgstr "Başlıknotu imi"
9512
9513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9514 msgid "Title footnote"
9515 msgstr "Başlık dipnotu"
9516
9517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Footnote Label"
9520 msgstr "dipnot etiketi"
9521
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9523 msgid "Label you refer to in the title"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9527 msgid "Title footnote:"
9528 msgstr "Başlık dipnotu:"
9529
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Author Label"
9533 msgstr "Yazarın Epostası"
9534
9535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9536 msgid "Label you will reference in the address"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9540 msgid "Authormark"
9541 msgstr "Yazarimi"
9542
9543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9544 msgid "Author footnote"
9545 msgstr "Yazar dipnotu"
9546
9547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9548 msgid "Author footnote:"
9549 msgstr "Yazar dipnotu:"
9550
9551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Author Footnote Label"
9554 msgstr "Yazar dipnotu"
9555
9556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9557 msgid "Label you refer to for an author"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9561 msgid "CorAuthormark"
9562 msgstr "İlgiliYazarimi"
9563
9564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9565 msgid "CorAuthor mark"
9566 msgstr "İlgiliYazar imi"
9567
9568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9569 msgid "Corresponding author"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9573 msgid "Corresponding author text:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Address Label"
9579 msgstr "Adres"
9580
9581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9582 msgid "Label of the author you refer to"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Internet"
9588 msgstr "InternetSatırıA"
9589
9590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9591 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9595 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9599 msgid "Key words:"
9600 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9601
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9603 msgid "Europass CV (2013)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9607 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9608 msgid "Curricula Vitae"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9612 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9614 msgid "Name:"
9615 msgstr "Ad:"
9616
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9618 #, fuzzy
9619 msgid "FooterName"
9620 msgstr "Altlık:"
9621
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Name (footer):"
9625 msgstr "Son altlık:"
9626
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Mobile:"
9630 msgstr "&Dosya:"
9631
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Mobile phone number"
9635 msgstr "Satır numaralandırma"
9636
9637 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9638 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Homepage"
9641 msgstr "yeni sayfa"
9642
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Homepage:"
9646 msgstr "yeni sayfa"
9647
9648 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9649 msgid "InstantMessaging"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Instant Messaging:"
9655 msgstr "&Anında Önizleme:"
9656
9657 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9658 #, fuzzy
9659 msgid "IM Type:"
9660 msgstr "Ti&p"
9661
9662 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9663 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9667 msgid "Birthday"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Date of birth:"
9673 msgstr "Tarih &biçimi:"
9674
9675 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Nationality"
9678 msgstr "seçimlik"
9679
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Nationality:"
9683 msgstr "Olanak:"
9684
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Gender"
9688 msgstr "Gönderen:"
9689
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Gender:"
9693 msgstr "Gönderen:"
9694
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9696 #, fuzzy
9697 msgid "BeforePicture"
9698 msgstr "Kontrol Resimleri"
9699
9700 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9701 msgid "Space before picture:"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Picture"
9707 msgstr "Yapı"
9708
9709 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Picture:"
9712 msgstr "İmza:"
9713
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9715 msgid "Resize photo to this width"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9719 #, fuzzy
9720 msgid "AfterPicture"
9721 msgstr "Yapı"
9722
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9724 msgid "Space after picture:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9728 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9729 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9730 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9731 msgid "Vertical Space"
9732 msgstr "Düşey Boşluk"
9733
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9735 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Additional vertical space"
9739 msgstr "&Düşey boşluk"
9740
9741 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9742 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9743 msgid "Item"
9744 msgstr "Öğe"
9745
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9747 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9751 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9752 msgid "Item:"
9753 msgstr "Öğe:"
9754
9755 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9756 #, fuzzy
9757 msgid "ItemInset"
9758 msgstr "Öğe"
9759
9760 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9761 msgid "Subitems"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9765 #, fuzzy
9766 msgid "TitleItem"
9767 msgstr "Başlıknotuimi"
9768
9769 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Title item:"
9772 msgstr "Başlık:"
9773
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9775 #, fuzzy
9776 msgid "TitleLevel"
9777 msgstr "Başlık"
9778
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Title level:"
9782 msgstr "Başlık:"
9783
9784 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Text (right side)"
9787 msgstr "Sağ çizgi"
9788
9789 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9790 #, fuzzy
9791 msgid "BlueItem"
9792 msgstr "Maddeimi"
9793
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Blue item:"
9797 msgstr "Madde imi:"
9798
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9800 #, fuzzy
9801 msgid "BlueItemInset"
9802 msgstr "Özel eklemeler"
9803
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9805 msgid "Blue subitems"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9809 #, fuzzy
9810 msgid "BigItem"
9811 msgstr "Öğe"
9812
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Big Item:"
9816 msgstr "Liste Öğesi:"
9817
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9819 #, fuzzy
9820 msgid "EcvItemize"
9821 msgstr "Öğe"
9822
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9824 msgid "MotherTongue"
9825 msgstr "AnaDil"
9826
9827 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9828 msgid "Mother Tongue:"
9829 msgstr "Ana Dil:"
9830
9831 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9832 msgid "LangHeader"
9833 msgstr "DilBaşlığı"
9834
9835 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9836 msgid "Language Header:"
9837 msgstr "Dil Başlığı:"
9838
9839 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9840 msgid "Language:"
9841 msgstr "Dil:"
9842
9843 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Name of the language"
9846 msgstr "Dil yok"
9847
9848 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Listening"
9851 msgstr "Liste"
9852
9853 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9854 msgid "Level how good you think you can listen"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Reading"
9860 msgstr "başlıklar"
9861
9862 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9863 msgid "Level how good you think you can read"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Interaction"
9869 msgstr "Kesir ekle"
9870
9871 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9872 msgid "Level how good you think you can conversate"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Production"
9878 msgstr "Giriş|G"
9879
9880 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9881 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9885 msgid "LastLanguage"
9886 msgstr "SonDil"
9887
9888 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9889 msgid "Last Language:"
9890 msgstr "Son Dil:"
9891
9892 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9893 msgid "LangFooter"
9894 msgstr "DilAltlığı"
9895
9896 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Language Footer:"
9899 msgstr "DilAltlığı"
9900
9901 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9902 msgid "End"
9903 msgstr "Son"
9904
9905 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9906 msgid "End of CV"
9907 msgstr "CV'nin sonu"
9908
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Highlight"
9912 msgstr "Işıklandırmalar:"
9913
9914 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9915 msgid "Europe CV"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Footer name:"
9921 msgstr "Altlık:"
9922
9923 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Mobile"
9926 msgstr "&Dosya:"
9927
9928 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Size"
9931 msgstr "&Boyut:"
9932
9933 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9934 msgid "Size the photo is resized to"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9938 msgid "Page"
9939 msgstr "Sayfa"
9940
9941 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9942 #, fuzzy
9943 msgid "The title as it appears in the header"
9944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9945
9946 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9947 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9951 msgid "BulletedItem"
9952 msgstr "Maddeimi"
9953
9954 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9955 msgid "Bulleted Item:"
9956 msgstr "Madde imi:"
9957
9958 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9959 msgid "Begin"
9960 msgstr "Başla"
9961
9962 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9963 msgid "Begin of CV"
9964 msgstr "CV Başlangıcı"
9965
9966 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9967 msgid "PersonalInfo"
9968 msgstr "KişiselBilgi"
9969
9970 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9971 msgid "Personal Info"
9972 msgstr "Kişisel Bilgi"
9973
9974 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9975 #, fuzzy
9976 msgid "VerticalSpace"
9977 msgstr "Düşey Boşluk"
9978
9979 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Vertical space"
9982 msgstr "&Düşey boşluk"
9983
9984 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9985 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9989 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9993 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9997 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/foils.layout:3
10001 msgid "FoilTeX"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/foils.layout:44
10005 msgid "Foilhead"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/foils.layout:64
10009 msgid "ShortFoilhead"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/foils.layout:70
10013 msgid "Rotatefoilhead"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/foils.layout:76
10017 msgid "ShortRotatefoilhead"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/foils.layout:85
10021 msgid "TickList"
10022 msgstr "İmListesi"
10023
10024 #: lib/layouts/foils.layout:101
10025 msgid "_/"
10026 msgstr "_/"
10027
10028 #: lib/layouts/foils.layout:105
10029 msgid "CrossList"
10030 msgstr "ÇaprazListe"
10031
10032 #: lib/layouts/foils.layout:121
10033 msgid "><"
10034 msgstr "><"
10035
10036 #: lib/layouts/foils.layout:165
10037 msgid "My Logo"
10038 msgstr "Logom"
10039
10040 #: lib/layouts/foils.layout:174
10041 msgid "My Logo:"
10042 msgstr "Logom:"
10043
10044 #: lib/layouts/foils.layout:183
10045 msgid "Restriction"
10046 msgstr "Kısıtlama"
10047
10048 #: lib/layouts/foils.layout:187
10049 msgid "Restriction:"
10050 msgstr "Kısıtlama:"
10051
10052 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10053 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10054 msgid "Left Header"
10055 msgstr "Sol Başlık"
10056
10057 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10058 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10059 msgid "Left Header:"
10060 msgstr "Sol Başlık:"
10061
10062 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10063 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10064 msgid "Right Header"
10065 msgstr "Sağ Başlık"
10066
10067 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10069 msgid "Right Header:"
10070 msgstr "Sağ Başlık:"
10071
10072 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10073 msgid "Right Footer"
10074 msgstr "Sağ Altlık"
10075
10076 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10077 msgid "Right Footer:"
10078 msgstr "Sağ Altlık:"
10079
10080 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10081 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10082 msgid "Theorem #."
10083 msgstr "Teorem #."
10084
10085 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10086 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10087 msgid "Lemma #."
10088 msgstr "Lemma #."
10089
10090 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10091 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10092 msgid "Corollary #."
10093 msgstr "Doğal sonuç #."
10094
10095 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10096 msgid "Proposition #."
10097 msgstr "Önerme #."
10098
10099 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10100 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10101 msgid "Definition #."
10102 msgstr "Tanım #."
10103
10104 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10106 msgid "Theorem*"
10107 msgstr "Teorem*"
10108
10109 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10111 msgid "Lemma*"
10112 msgstr "Lemma*"
10113
10114 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10116 msgid "Corollary*"
10117 msgstr "Doğal Sonuç*"
10118
10119 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10121 msgid "Proposition*"
10122 msgstr "Önerme*"
10123
10124 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10125 msgid "Proposition."
10126 msgstr "Önerme."
10127
10128 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10130 msgid "Definition*"
10131 msgstr "Tanımlama*"
10132
10133 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10134 msgid "French Letter (frletter)"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10138 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10142 msgid "Letter:"
10143 msgstr "Mektup:"
10144
10145 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10147 msgid "Street"
10148 msgstr "Sokak"
10149
10150 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10151 msgid "Street:"
10152 msgstr "Sokak:"
10153
10154 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10155 msgid "Addition"
10156 msgstr "Ekleme"
10157
10158 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10159 msgid "Addition:"
10160 msgstr "Ekleme:"
10161
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10163 msgid "Town:"
10164 msgstr "Kasaba:"
10165
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10168 msgid "State"
10169 msgstr "Eyalet"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10172 msgid "State:"
10173 msgstr "Eyalet:"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10176 msgid "ReturnAddress"
10177 msgstr "GeriDönüşAdresi"
10178
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10180 msgid "ReturnAddress:"
10181 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10184 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10185 msgid "MyRef:"
10186 msgstr "Referansım:"
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10189 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10190 msgid "YourRef:"
10191 msgstr "Referansınız:"
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10194 msgid "YourMail:"
10195 msgstr "Mailiniz:"
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10198 msgid "Telefax"
10199 msgstr "Telefaks"
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10202 msgid "Telefax:"
10203 msgstr "Telefaks:"
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10206 msgid "Telex"
10207 msgstr "Teleks"
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10210 msgid "Telex:"
10211 msgstr "Teleks:"
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10214 msgid "EMail"
10215 msgstr "EPosta"
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10218 msgid "EMail:"
10219 msgstr "EPosta:"
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10222 msgid "HTTP"
10223 msgstr "HTTP"
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10226 msgid "HTTP:"
10227 msgstr "HTTP:"
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10230 msgid "Bank"
10231 msgstr "Banka"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10234 msgid "Bank:"
10235 msgstr "Banka:"
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10238 msgid "BankCode"
10239 msgstr "Banka Kodu"
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10242 msgid "BankCode:"
10243 msgstr "Banka Kodu:"
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10246 msgid "BankAccount"
10247 msgstr "Banka Hesabı"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10250 msgid "BankAccount:"
10251 msgstr "Banka Hesabı:"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10255 msgid "PostalComment"
10256 msgstr "PostaYorumu"
10257
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10259 msgid "PostalComment:"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10263 msgid "Reference:"
10264 msgstr "Referans:"
10265
10266 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10267 msgid "Encl.:"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10271 msgid "G-Brief (V. 2)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10275 msgid "NameRowA"
10276 msgstr "AdSatırıA"
10277
10278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10279 msgid "NameRowA:"
10280 msgstr "AdSatırıA:"
10281
10282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10283 msgid "NameRowB"
10284 msgstr "AdSatırıB"
10285
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10287 msgid "NameRowB:"
10288 msgstr "AdSatırıB:"
10289
10290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10291 msgid "NameRowC"
10292 msgstr "AdSatırı"
10293
10294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10295 msgid "NameRowC:"
10296 msgstr "AdSatırıC:"
10297
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10299 msgid "NameRowD"
10300 msgstr "AdSatırıD"
10301
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10303 msgid "NameRowD:"
10304 msgstr "AdSatırıD:"
10305
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10307 msgid "NameRowE"
10308 msgstr "AdSatırıE"
10309
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10311 msgid "NameRowE:"
10312 msgstr "AdSatırıE:"
10313
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10315 msgid "NameRowF"
10316 msgstr "AdSatırıF"
10317
10318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10319 msgid "NameRowF:"
10320 msgstr "AdSatırıF:"
10321
10322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10323 msgid "NameRowG"
10324 msgstr "AdSatırıG"
10325
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10327 msgid "NameRowG:"
10328 msgstr "AdSatırıG:"
10329
10330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10331 msgid "AddressRowA"
10332 msgstr "AdresSatırıA"
10333
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10335 msgid "AddressRowA:"
10336 msgstr "AdresSatırıA:"
10337
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10339 msgid "AddressRowB"
10340 msgstr "AdresSatırıB"
10341
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10343 msgid "AddressRowB:"
10344 msgstr "AdresSatırıB:"
10345
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10347 msgid "AddressRowC"
10348 msgstr "AdresSatırıC"
10349
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10351 msgid "AddressRowC:"
10352 msgstr "AdresSatırıC:"
10353
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10355 msgid "AddressRowD"
10356 msgstr "AdresSatırıD"
10357
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10359 msgid "AddressRowD:"
10360 msgstr "AdresSatırıD:"
10361
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10363 msgid "AddressRowE"
10364 msgstr "AdresSatırıE"
10365
10366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10367 msgid "AddressRowE:"
10368 msgstr "AdresSatırıE:"
10369
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10371 msgid "AddressRowF"
10372 msgstr "AdresSatırıF"
10373
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10375 msgid "AddressRowF:"
10376 msgstr "AdresSatırıF:"
10377
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10379 msgid "TelephoneRowA"
10380 msgstr "TelefonSatırıA"
10381
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10383 msgid "TelephoneRowA:"
10384 msgstr "TelefonSatırıA:"
10385
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10387 msgid "TelephoneRowB"
10388 msgstr "TelefonSatırıB"
10389
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10391 msgid "TelephoneRowB:"
10392 msgstr "TelefonSatırıB:"
10393
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10395 msgid "TelephoneRowC"
10396 msgstr "TelefonSatırıC"
10397
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10399 msgid "TelephoneRowC:"
10400 msgstr "TelefonSatırıC:"
10401
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10403 msgid "TelephoneRowD"
10404 msgstr "TelefonSatırıD"
10405
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10407 msgid "TelephoneRowD:"
10408 msgstr "TelefonSatırıD:"
10409
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10411 msgid "TelephoneRowE"
10412 msgstr "TelefonSatırıE"
10413
10414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10415 msgid "TelephoneRowE:"
10416 msgstr "TelefonSatırıE:"
10417
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10419 msgid "TelephoneRowF"
10420 msgstr "TelefonSatırıF"
10421
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10423 msgid "TelephoneRowF:"
10424 msgstr "TelefonSatırıF:"
10425
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10427 msgid "InternetRowA"
10428 msgstr "InternetSatırıA"
10429
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10431 msgid "InternetRowA:"
10432 msgstr "InternetSatırıA:"
10433
10434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10435 msgid "InternetRowB"
10436 msgstr "InternetSatırıB"
10437
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10439 msgid "InternetRowB:"
10440 msgstr "InternetSatırıB:"
10441
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10443 msgid "InternetRowC"
10444 msgstr "InternetSatırıC"
10445
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10447 msgid "InternetRowC:"
10448 msgstr "InternetSatırıC:"
10449
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10451 msgid "InternetRowD"
10452 msgstr "InternetSatırıD"
10453
10454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10455 msgid "InternetRowD:"
10456 msgstr "InternetSatırıD:"
10457
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10459 msgid "InternetRowE"
10460 msgstr "InternetSatırıE"
10461
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10463 msgid "InternetRowE:"
10464 msgstr "InternetSatırıE:"
10465
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10467 msgid "InternetRowF"
10468 msgstr "InternetSatırıF"
10469
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10471 msgid "InternetRowF:"
10472 msgstr "InternetSatırıF:"
10473
10474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10475 msgid "BankRowA"
10476 msgstr "BankaSırasıA"
10477
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10479 msgid "BankRowA:"
10480 msgstr "BankaSırasıA:"
10481
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10483 msgid "BankRowB"
10484 msgstr "BankaSırasıB"
10485
10486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10487 msgid "BankRowB:"
10488 msgstr "BankaSırasıB:"
10489
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10491 msgid "BankRowC"
10492 msgstr "BankaSırasıC"
10493
10494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10495 msgid "BankRowC:"
10496 msgstr "BankaSırasıC:"
10497
10498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10499 msgid "BankRowD"
10500 msgstr "BankaSırasıD"
10501
10502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10503 msgid "BankRowD:"
10504 msgstr "BankaSırasıD:"
10505
10506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10507 msgid "BankRowE"
10508 msgstr "BankaSırasıE"
10509
10510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10511 msgid "BankRowE:"
10512 msgstr "BankaSırasıE:"
10513
10514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10515 msgid "BankRowF"
10516 msgstr "BankaSırasıF"
10517
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10519 msgid "BankRowF:"
10520 msgstr "BankaSırasıF:"
10521
10522 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Hebrew Article"
10525 msgstr "Makale"
10526
10527 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10528 msgid "Claim #."
10529 msgstr "İddia #."
10530
10531 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10532 msgid "Remarks"
10533 msgstr "Açıklamalar"
10534
10535 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10536 msgid "Remarks #."
10537 msgstr "Açıklamalar #."
10538
10539 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10541 msgid "Proof:"
10542 msgstr "İspat:"
10543
10544 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Hebrew Letter"
10547 msgstr "Sekmeyi kapat"
10548
10549 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10550 msgid "Hollywood"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10554 msgid "More"
10555 msgstr "Daha Fazla"
10556
10557 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10558 msgid "(MORE)"
10559 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10560
10561 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10562 msgid "FADE IN:"
10563 msgstr "AÇILMA:"
10564
10565 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10566 msgid "INT."
10567 msgstr "İÇ."
10568
10569 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10570 msgid "EXT."
10571 msgstr "DIŞ."
10572
10573 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10574 msgid "Continuing"
10575 msgstr "Devam ediyor"
10576
10577 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10578 msgid "(continuing)"
10579 msgstr "(devam ediyor)"
10580
10581 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10582 msgid "Transition"
10583 msgstr "Geçiş"
10584
10585 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10586 msgid "TITLE OVER:"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10590 msgid "INTERCUT"
10591 msgstr "ARAÇEKİM"
10592
10593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10594 msgid "INTERCUT WITH:"
10595 msgstr "ARAÇEKİM:"
10596
10597 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10598 msgid "FADE OUT"
10599 msgstr "KAYBOLMA"
10600
10601 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10602 msgid "Scene"
10603 msgstr "Sahne"
10604
10605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10606 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Author Names"
10612 msgstr "Yazar dipnotu:"
10613
10614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10615 msgid "Author names that will appear in the header line"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Catchline"
10623 msgstr "matematik çizgisi"
10624
10625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10626 #, fuzzy
10627 msgid "History"
10628 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10629
10630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10633 msgid "Revised"
10634 msgstr "Baskı"
10635
10636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10637 msgid "Classification Codes"
10638 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10639
10640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10641 msgid "TableCaption"
10642 msgstr "TabloBaşlığı"
10643
10644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Table caption"
10647 msgstr "Tablo Başlığı"
10648
10649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10650 msgid "Refcite"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Cite reference"
10656 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10657
10658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10659 #, fuzzy
10660 msgid "ItemList"
10661 msgstr "Öğe"
10662
10663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10664 #, fuzzy
10665 msgid "RomanList"
10666 msgstr "Roman"
10667
10668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Numbering Scheme"
10671 msgstr "&Numaralama"
10672
10673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10674 msgid ""
10675 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10676 "items"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10683 msgid "Theorem \\thetheorem."
10684 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10685
10686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10689 msgid "Corollary \\thecorollary."
10690 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10691
10692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10695 msgid "Lemma \\thelemma."
10696 msgstr "Lemma \\thelemma."
10697
10698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10701 msgid "Proposition \\theproposition."
10702 msgstr "Önerme \\theproposition."
10703
10704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10705 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10718 msgid "Question"
10719 msgstr "Soru"
10720
10721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10724 msgid "Question \\thequestion."
10725 msgstr "Soru \\thequestion."
10726
10727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10729 msgid "Claim \\theclaim."
10730 msgstr "İddia \\theclaim."
10731
10732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10735 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10736 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10737
10738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10739 msgid "Prop"
10740 msgstr "Öner"
10741
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10743 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10744 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10745
10746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10747 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10751 msgid "Comby"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10755 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10759 msgid "Short title that will appear in header line"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10763 msgid "Review"
10764 msgstr "İnceleme"
10765
10766 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10767 msgid "Topical"
10768 msgstr "Konulu"
10769
10770 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10772 msgid "Comment"
10773 msgstr "Açıklama"
10774
10775 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10776 msgid "Paper"
10777 msgstr "Kağıt"
10778
10779 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10780 msgid "Prelim"
10781 msgstr "Önsınav"
10782
10783 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10784 msgid "Rapid"
10785 msgstr "Çabuk"
10786
10787 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10790 msgid "PACS"
10791 msgstr "PACS"
10792
10793 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10794 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10795 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10796
10797 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10798 msgid "MSC"
10799 msgstr "MSC"
10800
10801 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10802 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10803 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10804
10805 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10806 msgid "submitto"
10807 msgstr "teslimet"
10808
10809 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10810 msgid "submit to paper:"
10811 msgstr "kağıda teslim et:"
10812
10813 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10814 msgid "Bibliography (plain)"
10815 msgstr "Kaynakça (düz)"
10816
10817 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10818 msgid "Bibliography heading"
10819 msgstr "Kaynakça başlığı"
10820
10821 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10822 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10826 msgid "ABSTRACT:"
10827 msgstr "ÖZET:"
10828
10829 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10830 msgid "KEY WORDS:"
10831 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10832
10833 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10834 msgid "Commission"
10835 msgstr "Komisyon"
10836
10837 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10838 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10839 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10840
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10842 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10846 #, fuzzy
10847 msgid "\\thesection."
10848 msgstr "seçim"
10849
10850 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10851 #, fuzzy
10852 msgid "\\thesection"
10853 msgstr "seçim"
10854
10855 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10856 #, fuzzy
10857 msgid "\\thesubsection."
10858 msgstr "\\Alph{subsection}."
10859
10860 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10861 #, fuzzy
10862 msgid "\\thesubsubsection."
10863 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10864
10865 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10866 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10868 msgid "City"
10869 msgstr "Şehir"
10870
10871 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10874 msgid "Country"
10875 msgstr "Ülke"
10876
10877 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Main Author"
10880 msgstr "Mevcut yazar:"
10881
10882 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10883 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Affiliation Key"
10886 msgstr "İlişki"
10887
10888 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Affiliation key of the author"
10891 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10892
10893 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10894 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Forename"
10897 msgstr "Dosyaadı"
10898
10899 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Co Author"
10902 msgstr "Yazar:"
10903
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Co-author"
10907 msgstr "Yazar"
10908
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Affiliation key of the co-author"
10912 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10913
10914 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Short Author"
10917 msgstr "Kısayollar|K"
10918
10919 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Short author:"
10922 msgstr "Kısayollar|K"
10923
10924 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Affiliation key"
10927 msgstr "İlişki"
10928
10929 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Keyword:"
10932 msgstr "&Anahtar kelime:"
10933
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10935 msgid "Vita"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10939 msgid "Vita:"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10943 #, fuzzy
10944 msgid "PDB reference"
10945 msgstr "Tercihler"
10946
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10948 #, fuzzy
10949 msgid "PDB reference:"
10950 msgstr "Tercihler"
10951
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Optional name"
10955 msgstr "başlık çerçevesi"
10956
10957 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10958 #, fuzzy
10959 msgid "NDB reference"
10960 msgstr "<referans>"
10961
10962 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10963 #, fuzzy
10964 msgid "NDB reference:"
10965 msgstr "Referans:"
10966
10967 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10968 msgid "Synopsis"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10972 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10976 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Alternative Affiliation"
10982 msgstr "Alternatif ilişki:"
10983
10984 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Affiliation Prefix"
10987 msgstr "İlişki"
10988
10989 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10990 msgid "A prefix like 'Also at '"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10994 #, fuzzy
10995 msgid "PACS numbers:"
10996 msgstr "PACS numarası:"
10997
10998 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Preprint number"
11001 msgstr "Önbaskı"
11002
11003 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Preprint number:"
11006 msgstr "Önbaskı"
11007
11008 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Online citation"
11011 msgstr "Alıntı ekle"
11012
11013 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Japanese Book (jbook)"
11016 msgstr "Japonca (CJK)"
11017
11018 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11019 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11023 msgid "Japanese Report (jreport)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11027 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11033 msgstr "Japonca (CJK)"
11034
11035 #: lib/layouts/jss.layout:3
11036 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/jss.layout:107
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Plain Keywords"
11042 msgstr "Anahtar Kelimeler"
11043
11044 #: lib/layouts/jss.layout:110
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Plain Keywords:"
11047 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11048
11049 #: lib/layouts/jss.layout:113
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Plain Title"
11052 msgstr "Kısa Başlık"
11053
11054 #: lib/layouts/jss.layout:116
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Plain Title:"
11057 msgstr "Kısa Başlık"
11058
11059 #: lib/layouts/jss.layout:122
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Short Title:"
11062 msgstr "Kısa Başlık"
11063
11064 #: lib/layouts/jss.layout:125
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Plain Author"
11067 msgstr "Mevcut yazar:"
11068
11069 #: lib/layouts/jss.layout:128
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Plain Author:"
11072 msgstr "Mevcut yazar:"
11073
11074 #: lib/layouts/jss.layout:131
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Pkg"
11077 msgstr "paket"
11078
11079 #: lib/layouts/jss.layout:133
11080 #, fuzzy
11081 msgid "pkg"
11082 msgstr "paket"
11083
11084 #: lib/layouts/jss.layout:156
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Proglang"
11087 msgstr "Program"
11088
11089 #: lib/layouts/jss.layout:158
11090 msgid "proglang"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11094 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11097 msgid "Code"
11098 msgstr "Kod"
11099
11100 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11101 msgid "code"
11102 msgstr "kod"
11103
11104 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11105 msgid "Code Chunk"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Code Input"
11111 msgstr "Giriş"
11112
11113 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Code Output"
11116 msgstr "Çıktı"
11117
11118 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11119 msgid "Kluwer"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11123 msgid "AddressForOffprints"
11124 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
11125
11126 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11127 msgid "Address for Offprints:"
11128 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11129
11130 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11131 msgid "RunningTitle"
11132 msgstr "MevcutBaşlık"
11133
11134 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11135 msgid "Running title:"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11139 msgid "RunningAuthor"
11140 msgstr "MevcutYazar"
11141
11142 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11143 msgid "Running author:"
11144 msgstr "Mevcut yazar:"
11145
11146 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11147 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/letter.layout:3
11151 msgid "Letter (Standard Class)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11155 msgid "French Letter (lettre)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11159 #, fuzzy
11160 msgid "NoTelephone"
11161 msgstr "Telefon"
11162
11163 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11164 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11165 #, fuzzy
11166 msgid "NoFax"
11167 msgstr "Faks"
11168
11169 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11170 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11171 #, fuzzy
11172 msgid "NoPlace"
11173 msgstr "Mekan"
11174
11175 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11176 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11177 #, fuzzy
11178 msgid "NoDate"
11179 msgstr "Tarih"
11180
11181 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Post Scriptum"
11184 msgstr "Post Scriptum:"
11185
11186 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11187 msgid "EndOfMessage"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11191 #, fuzzy
11192 msgid "EndOfFile"
11193 msgstr "SlaytSonu"
11194
11195 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11196 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11197 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11198 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Headings"
11202 msgstr "başlıklar"
11203
11204 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11205 #, fuzzy
11206 msgid "City:"
11207 msgstr "Şehir"
11208
11209 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Office:"
11212 msgstr "Sapmalar"
11213
11214 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Tel:"
11217 msgstr "Teleks:"
11218
11219 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11220 #, fuzzy
11221 msgid "NoTel"
11222 msgstr "Yok"
11223
11224 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11225 msgid "EndOfMessage."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11229 #, fuzzy
11230 msgid "EndOfFile."
11231 msgstr "SlaytSonu"
11232
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11234 msgid "P.S.:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11238 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11242 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11243 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11245 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11246 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11247 msgid "Chapter"
11248 msgstr "AnaBölüm"
11249
11250 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11251 msgid "Running LaTeX Title"
11252 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
11253
11254 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11255 msgid "TOC Title"
11256 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11257
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11259 #, fuzzy
11260 msgid "TOC Title:"
11261 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11262
11263 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11264 msgid "Author Running"
11265 msgstr "Mevcut Yazar"
11266
11267 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11268 msgid "Author Running:"
11269 msgstr "Mevcut Yazar:"
11270
11271 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11272 msgid "TOC Author"
11273 msgstr "İçindekiler Yazarı"
11274
11275 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11276 msgid "TOC Author:"
11277 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11278
11279 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11280 msgid "Case #."
11281 msgstr "Durum #."
11282
11283 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11285 msgid "Claim."
11286 msgstr "İddia."
11287
11288 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11289 msgid "Conjecture #."
11290 msgstr "Varsayım #."
11291
11292 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11293 msgid "Example #."
11294 msgstr "Örnek #."
11295
11296 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11297 msgid "Exercise #."
11298 msgstr "Alıştırma #."
11299
11300 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11301 msgid "Note #."
11302 msgstr "Not #."
11303
11304 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11305 msgid "Problem #."
11306 msgstr "Problem #."
11307
11308 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11311 msgid "Property"
11312 msgstr "Özellik"
11313
11314 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11315 msgid "Property #."
11316 msgstr "Özellik #."
11317
11318 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11319 msgid "Question #."
11320 msgstr "Soru #."
11321
11322 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11323 msgid "Remark #."
11324 msgstr "Açıklama  #."
11325
11326 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11327 msgid "Solution #."
11328 msgstr "Çözüm #."
11329
11330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11331 msgid "TUGboat"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11335 msgid "Memoir"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11339 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11340 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11342 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Short Title (TOC)|S"
11345 msgstr "Kısa Başlık|B"
11346
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11348 #, fuzzy
11349 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11350 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11351
11352 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11353 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11354 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11355 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Short Title (Header)"
11358 msgstr "Kısa Başlık"
11359
11360 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11361 #, fuzzy
11362 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11363 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11364
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11367 msgid "Chapter*"
11368 msgstr "AnaBölüm*"
11369
11370 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11371 #, fuzzy
11372 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11373 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11374
11375 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11376 #, fuzzy
11377 msgid "The section as it appears in the running headers"
11378 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11379
11380 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11381 #, fuzzy
11382 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11383 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11384
11385 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11386 #, fuzzy
11387 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11388 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11389
11390 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11391 #, fuzzy
11392 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11393 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11394
11395 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11396 #, fuzzy
11397 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11398 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11399
11400 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11401 #, fuzzy
11402 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11403 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11404
11405 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11406 #, fuzzy
11407 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11408 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11409
11410 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11411 #, fuzzy
11412 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11413 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11414
11415 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11416 #, fuzzy
11417 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11418 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11419
11420 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11421 msgid "Chapterprecis"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11425 msgid "Epigraph"
11426 msgstr "Kitabe"
11427
11428 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Epigraph Source|S"
11431 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11432
11433 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Source"
11436 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11437
11438 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11439 msgid "The source/author of this epigraph"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11443 msgid "Poemtitle"
11444 msgstr "Şiir başlığı"
11445
11446 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11447 #, fuzzy
11448 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11449 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11450
11451 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11452 #, fuzzy
11453 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11454 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11455
11456 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11457 msgid "Poemtitle*"
11458 msgstr "Şiir başlığı*"
11459
11460 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11461 msgid "Legend"
11462 msgstr "Açıklamalar"
11463
11464 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11465 msgid "Modern CV"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11469 #, fuzzy
11470 msgid "CVStyle"
11471 msgstr "Stil"
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11474 #, fuzzy
11475 msgid "CV Style:"
11476 msgstr "Font boyu"
11477
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Style Options"
11481 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11482
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Options for the CV style"
11486 msgstr "Alt figür için başlık"
11487
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11489 #, fuzzy
11490 msgid "CVColor"
11491 msgstr "Renkli"
11492
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11494 #, fuzzy
11495 msgid "CV Color Scheme:"
11496 msgstr "Renkli"
11497
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11499 msgid "CVIcons"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11503 #, fuzzy
11504 msgid "CV Icon Set:"
11505 msgstr "&Sütun Ayracı:"
11506
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11508 #, fuzzy
11509 msgid "CVColumnWidth"
11510 msgstr "Sütun Genişliği %"
11511
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Column Width:"
11515 msgstr "Sütun Genişliği %"
11516
11517 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11518 #, fuzzy
11519 msgid "PDF Page Mode"
11520 msgstr "PDFSayfalar"
11521
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11523 #, fuzzy
11524 msgid "PDF Page Mode:"
11525 msgstr "PDFSayfalar"
11526
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11528 #, fuzzy
11529 msgid "First name"
11530 msgstr "Ad"
11531
11532 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11533 msgid "FirstName"
11534 msgstr "Ad"
11535
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11537 #, fuzzy
11538 msgid "FamilyName"
11539 msgstr "&Aile:"
11540
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Family Name:"
11544 msgstr "&Aile:"
11545
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Line 1"
11549 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11550
11551 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11552 msgid "Optional address line"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Line 2"
11558 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11559
11560 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Phone Type"
11563 msgstr "Telefon"
11564
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11566 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Social"
11572 msgstr "Özeller"
11573
11574 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Social:"
11577 msgstr "Özeller"
11578
11579 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Name of the social network"
11582 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11583
11584 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11585 #, fuzzy
11586 msgid "ExtraInfo"
11587 msgstr "Ekstra"
11588
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Extra Info:"
11592 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11593
11594 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11595 msgid "Photo:"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11599 msgid "Height the photo is resized to"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Thickness"
11605 msgstr "KalınÇizgi"
11606
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11608 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11612 msgid "EmptySection"
11613 msgstr "BoşBölüm"
11614
11615 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11616 msgid "Empty Section"
11617 msgstr "Boş Bölüm"
11618
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11620 msgid "CloseSection"
11621 msgstr "BölümüKapat"
11622
11623 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Columns:"
11626 msgstr "S&ütunlar:"
11627
11628 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Optional width"
11631 msgstr "seçimlik"
11632
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11634 msgid "Header"
11635 msgstr "Başlık"
11636
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Header content"
11640 msgstr "Sağ Altlık"
11641
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11643 msgid "Entry"
11644 msgstr "Giriş"
11645
11646 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11647 msgid "Time"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11651 msgid "What?"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11655 msgid "Entry:"
11656 msgstr "Girdi:"
11657
11658 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11659 #, fuzzy
11660 msgid "ItemWithComment"
11661 msgstr "Not:Yorum"
11662
11663 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Item with Comment:"
11666 msgstr "Not:Yorum"
11667
11668 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Text"
11671 msgstr "Metin:"
11672
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11674 msgid "ListItem"
11675 msgstr "ListeÖğesi"
11676
11677 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11678 msgid "List Item:"
11679 msgstr "Liste Öğesi:"
11680
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11682 msgid "DoubleItem"
11683 msgstr "ÇiftÖğe"
11684
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11686 msgid "Double Item:"
11687 msgstr "Çift Öğe:"
11688
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Left Summary"
11692 msgstr "Özet"
11693
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Left summary"
11697 msgstr "Özet"
11698
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Left Text"
11702 msgstr "Ref+Text: "
11703
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Left text"
11707 msgstr "LaTeX metni"
11708
11709 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Right Summary"
11712 msgstr "Özet"
11713
11714 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Right summary"
11717 msgstr "Sağ Başlık"
11718
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11720 #, fuzzy
11721 msgid "DoubleListItem"
11722 msgstr "ÇiftÖğe"
11723
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Double List Item:"
11727 msgstr "Çift Öğe:"
11728
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11730 #, fuzzy
11731 msgid "First Item"
11732 msgstr "Liste Öğesi:"
11733
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11735 #, fuzzy
11736 msgid "First item"
11737 msgstr "&İlk satır:"
11738
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11740 msgid "Computer"
11741 msgstr "Bilgisayar"
11742
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11744 #, fuzzy
11745 msgid "MakeCVtitle"
11746 msgstr "Şiir başlığı"
11747
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Make CV Title"
11751 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11752
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11754 #, fuzzy
11755 msgid "MakeLetterTitle"
11756 msgstr "MathLetters"
11757
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Make Letter Title"
11761 msgstr "MathLetters"
11762
11763 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11764 #, fuzzy
11765 msgid "MakeLetterClosing"
11766 msgstr "MathLetters"
11767
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Close Letter"
11771 msgstr "Sekmeyi kapat"
11772
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11774 msgid "Recipient"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Company Name"
11780 msgstr "Bilgi Adı:"
11781
11782 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Company name"
11785 msgstr "Dallar"
11786
11787 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Enclosing"
11790 msgstr "Kapanış"
11791
11792 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Alternative Name"
11795 msgstr "Alternatif &dil:"
11796
11797 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11798 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Enclosing:"
11804 msgstr "Kapanış:"
11805
11806 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11807 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11811 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11815 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/paper.layout:3
11819 msgid "Paper (Standard Class)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/paper.layout:152
11823 msgid "SubTitle"
11824 msgstr "AltBaşlık"
11825
11826 #: lib/layouts/paper.layout:164
11827 msgid "Institution"
11828 msgstr "Kurum"
11829
11830 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11831 msgid "Powerdot"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11835 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11836 #, fuzzy
11837 msgid "TitleSlide"
11838 msgstr "GenişSlayt"
11839
11840 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11841 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Slides"
11844 msgstr "Slayt"
11845
11846 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11847 msgid "    "
11848 msgstr "    "
11849
11850 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Slide Option"
11853 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11854
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11856 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11860 msgid "EndSlide"
11861 msgstr "SlaytSonu"
11862
11863 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11864 msgid "~=~"
11865 msgstr "~=~"
11866
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11868 msgid "WideSlide"
11869 msgstr "GenişSlayt"
11870
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11872 msgid "EmptySlide"
11873 msgstr "BoşSlayt"
11874
11875 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11876 msgid "Empty slide:"
11877 msgstr "Boş slayt:"
11878
11879 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11880 msgid "\\arabic{section}"
11881 msgstr "\\arabic{section}"
11882
11883 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Section Option"
11886 msgstr "Bölüm"
11887
11888 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11889 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Itemize Type"
11895 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11896
11897 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11898 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11902 #: lib/layouts/paralist.module:29
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Itemize Options"
11905 msgstr "Öğeli liste"
11906
11907 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11908 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11909 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11910 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11914 msgid "ItemizeType1"
11915 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11916
11917 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Enumerate Type"
11920 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11921
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11923 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11927 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Enumerate Options"
11930 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11931
11932 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11933 msgid "EnumerateType1"
11934 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11935
11936 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Twocolumn"
11939 msgstr "Sütun"
11940
11941 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11942 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Left Column"
11948 msgstr "Sütun"
11949
11950 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11951 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11956 msgid "List of Algorithms"
11957 msgstr "Algoritma Listesi"
11958
11959 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Onslide"
11962 msgstr "Sadece slaytlarda"
11963
11964 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11965 #, fuzzy
11966 msgid "On Slides"
11967 msgstr "Slayt"
11968
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Overlay Specification|S"
11972 msgstr "Seçim|S"
11973
11974 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11975 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Onslide+"
11981 msgstr "Sadece slaytlarda"
11982
11983 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Onslide*"
11986 msgstr "Slayt*"
11987
11988 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11989 msgid "Recipe Book"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11993 msgid "\\thechapter"
11994 msgstr "\\thechapter"
11995
11996 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11997 msgid "Recipe"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12001 msgid "Recipe:"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12005 msgid "Ingredients"
12006 msgstr "İçerikler"
12007
12008 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Ingredients Header"
12011 msgstr "İçerikler"
12012
12013 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12014 msgid "Specify an optional ingredients header"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12018 msgid "Ingredients:"
12019 msgstr "İçerikler:"
12020
12021 #: lib/layouts/report.layout:3
12022 msgid "Report (Standard Class)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12026 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12030 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Affiliation (alternate)"
12036 msgstr "İlişki"
12037
12038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Affiliation (alternate):"
12041 msgstr "İlişki"
12042
12043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Alternate Affiliation Option"
12046 msgstr "Alternatif ilişki:"
12047
12048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12049 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Affiliation (none)"
12055 msgstr "İlişki"
12056
12057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12058 #, fuzzy
12059 msgid "No affiliation"
12060 msgstr "Altİlişki"
12061
12062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12063 msgid "Electronic Address:"
12064 msgstr "Elektronik Adres:"
12065
12066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Electronic Address Option|s"
12069 msgstr "Elektronik Adres:"
12070
12071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12072 msgid "Optional argument to the email command"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Author URL Option"
12078 msgstr "Yazar URL"
12079
12080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12081 msgid "Optional argument to the homepage command"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Collaboration"
12087 msgstr "Değişim"
12088
12089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Collaboration:"
12092 msgstr "Değişim:"
12093
12094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12095 msgid "Preprint"
12096 msgstr "Önbaskı"
12097
12098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12101 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12102
12103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12104 msgid "acknowledgments"
12105 msgstr "teşekkürler"
12106
12107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Ruled Table"
12110 msgstr "TabloYerleştir"
12111
12112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12114 msgid "Specials"
12115 msgstr "Özeller"
12116
12117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Turn Page"
12120 msgstr "Sayfayı Temizle"
12121
12122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Wide Text"
12125 msgstr "LyX Metni Bul"
12126
12127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12128 msgid "Video"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12132 #, fuzzy
12133 msgid "List of Videos"
12134 msgstr "[Slayt Listesi"
12135
12136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Float Link"
12139 msgstr "Yüzen Ayarları"
12140
12141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Float link"
12144 msgstr "Yüzen Ayarları"
12145
12146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12147 #, fuzzy
12148 msgid "lowercase text"
12149 msgstr "Küçük Harf|K"
12150
12151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Online cite"
12154 msgstr "Alıntı ekle"
12155
12156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12157 #, fuzzy
12158 msgid "online cite"
12159 msgstr "Alıntı ekle"
12160
12161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Text behind"
12164 msgstr "Metin Genişliği %"
12165
12166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12167 msgid "text behind the cite"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12171 msgid "REVTeX (V. 4)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12175 msgid "AltAffiliation"
12176 msgstr "Altİlişki"
12177
12178 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12179 msgid "Thanks:"
12180 msgstr "Teşekkürler:"
12181
12182 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12183 msgid "PACS number:"
12184 msgstr "PACS numarası:"
12185
12186 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12187 #, fuzzy
12188 msgid "SciPoster"
12189 msgstr "Postvermerk"
12190
12191 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12192 msgid "Conference"
12193 msgstr "Konferans"
12194
12195 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12196 #, fuzzy
12197 msgid "LeftLogo"
12198 msgstr "Sol|l"
12199
12200 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Left logo:"
12203 msgstr "Son altlık:"
12204
12205 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Logo Size"
12208 msgstr "Font Boyları"
12209
12210 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12211 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12215 #, fuzzy
12216 msgid "RightLogo"
12217 msgstr "Sağ"
12218
12219 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Right logo:"
12222 msgstr "Sağ Altlık:"
12223
12224 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Caption Width"
12227 msgstr "seçimlik"
12228
12229 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12230 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12234 msgid "KOMA-Script Article"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12238 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12242 msgid "KOMA-Script Book"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12246 #, fuzzy
12247 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12248 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12249
12250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12251 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12255 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12256 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12257 msgid "Labeling"
12258 msgstr "Etiketlendirme"
12259
12260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12261 msgid "L"
12262 msgstr "L"
12263
12264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12265 msgid "O"
12266 msgstr "O"
12267
12268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12269 msgid "Encl"
12270 msgstr "Encl"
12271
12272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12273 msgid "Place:"
12274 msgstr "Yerleşim:"
12275
12276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12277 msgid "Specialmail"
12278 msgstr "Özelposta"
12279
12280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12281 msgid "Specialmail:"
12282 msgstr "Özelposta:"
12283
12284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12285 msgid "Title:"
12286 msgstr "Başlık:"
12287
12288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12289 msgid "Yourref"
12290 msgstr "Referansınız"
12291
12292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12293 msgid "Yourmail"
12294 msgstr "Mailiniz"
12295
12296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12297 msgid "Your letter of:"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12301 msgid "Myref"
12302 msgstr "Referansım"
12303
12304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12305 msgid "Customer"
12306 msgstr "Müşteri"
12307
12308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12309 msgid "Customer no.:"
12310 msgstr "Müşteri no.:"
12311
12312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12313 msgid "Invoice"
12314 msgstr "Fatura"
12315
12316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12317 msgid "Invoice no.:"
12318 msgstr "Fatura no.:"
12319
12320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12321 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12325 msgid "NextAddress"
12326 msgstr "SonrakiAdres"
12327
12328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12329 msgid "Next Address:"
12330 msgstr "Sonraki Adres:"
12331
12332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12333 msgid "Sender Name:"
12334 msgstr "Gönderen Adı:"
12335
12336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12337 msgid "Sender Phone:"
12338 msgstr "Gönderen Telefonu:"
12339
12340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12341 msgid "Sender Fax:"
12342 msgstr "Gönderen Faksı:"
12343
12344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12345 msgid "Sender E-Mail:"
12346 msgstr "Gönderen E-postası:"
12347
12348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12349 msgid "Sender URL:"
12350 msgstr "Gönderici URL:"
12351
12352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12353 msgid "Logo"
12354 msgstr "Logo"
12355
12356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12357 msgid "Logo:"
12358 msgstr "Logo:"
12359
12360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12361 msgid "EndLetter"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12365 msgid "End of letter"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12369 msgid "KOMA-Script Report"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12373 msgid "Seminar"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12377 msgid "LandscapeSlide"
12378 msgstr "YataySlayt"
12379
12380 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Landscape Slide"
12383 msgstr "Yatay Slayt:"
12384
12385 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12386 msgid "PortraitSlide"
12387 msgstr "DikeySlayt"
12388
12389 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Portrait Slide"
12392 msgstr "Dikey Slayt:"
12393
12394 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12395 msgid "SlideHeading"
12396 msgstr "SlaytBaşlığı"
12397
12398 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12399 msgid "SlideSubHeading"
12400 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
12401
12402 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12403 msgid "ListOfSlides"
12404 msgstr "SlaytListesi"
12405
12406 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12407 #, fuzzy
12408 msgid "List of Slides"
12409 msgstr "[Slayt Listesi"
12410
12411 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12412 msgid "SlideContents"
12413 msgstr "Slaytİçeriği"
12414
12415 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Slide Contents"
12418 msgstr "Slaytİçeriği"
12419
12420 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12421 msgid "ProgressContents"
12422 msgstr "Gelişme İçeriği"
12423
12424 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Progress Contents"
12427 msgstr "Gelişme İçeriği"
12428
12429 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12430 msgid "Landscape Slide:"
12431 msgstr "Yatay Slayt:"
12432
12433 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12434 msgid "Portrait Slide:"
12435 msgstr "Dikey Slayt:"
12436
12437 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12438 msgid "Slide*"
12439 msgstr "Slayt*"
12440
12441 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12442 msgid "[List Of Slides]"
12443 msgstr "[Slayt Listesi"
12444
12445 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12446 msgid "[Slide Contents]"
12447 msgstr "[Slayt İçeriği]"
12448
12449 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12450 msgid "[Progress Contents]"
12451 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
12452
12453 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12454 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12459 msgid "Conjecture*"
12460 msgstr "Varsayım*"
12461
12462 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12465 msgid "Algorithm*"
12466 msgstr "Algoritma*"
12467
12468 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12469 msgid "AMS"
12470 msgstr "AMS"
12471
12472 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12473 #, fuzzy
12474 msgid "The title as it appears in the running headers"
12475 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12476
12477 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12478 msgid "Subjectclass"
12479 msgstr "Konu sınıfı"
12480
12481 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12482 msgid "AMS subject classifications:"
12483 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12484
12485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12486 msgid "ACM SIGPLAN"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Name of the conference"
12492 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12493
12494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12495 msgid "Conference:"
12496 msgstr "Konferans:"
12497
12498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12499 msgid "CopyrightYear"
12500 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
12501
12502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12503 msgid "Copyright year:"
12504 msgstr "Telif hakkı yılı:"
12505
12506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12507 msgid "Copyrightdata"
12508 msgstr "Telif hakkı Verisi"
12509
12510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12511 msgid "Copyright data:"
12512 msgstr "Telif hakkı verisi:"
12513
12514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12515 #, fuzzy
12516 msgid "TitleBanner"
12517 msgstr "Başlıknotuimi"
12518
12519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Title banner:"
12522 msgstr "Başlık dipnotu:"
12523
12524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12525 #, fuzzy
12526 msgid "PreprintFooter"
12527 msgstr "Önbaskı"
12528
12529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Preprint footer:"
12532 msgstr "Önbaskı"
12533
12534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12535 msgid "Digital Object Identifier:"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12539 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12543 msgid "Terms"
12544 msgstr "Şartlar"
12545
12546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12547 msgid "Terms:"
12548 msgstr "Şartlar:"
12549
12550 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Simple CV"
12553 msgstr "Basit çerçeve|ç"
12554
12555 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12556 msgid "Topic"
12557 msgstr "Konu"
12558
12559 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12560 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12564 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/slides.layout:107
12568 msgid "New Slide:"
12569 msgstr "Yeni Slayt:"
12570
12571 #: lib/layouts/slides.layout:129
12572 msgid "Overlay"
12573 msgstr "Katman"
12574
12575 #: lib/layouts/slides.layout:144
12576 msgid "New Overlay:"
12577 msgstr "Yeni Katman:"
12578
12579 #: lib/layouts/slides.layout:184
12580 msgid "New Note:"
12581 msgstr "Yeni Not:"
12582
12583 #: lib/layouts/slides.layout:209
12584 msgid "InvisibleText"
12585 msgstr "GörünmezMetin"
12586
12587 #: lib/layouts/slides.layout:216
12588 msgid "<Invisible Text Follows>"
12589 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12590
12591 #: lib/layouts/slides.layout:233
12592 msgid "VisibleText"
12593 msgstr "GörünürMetin"
12594
12595 #: lib/layouts/slides.layout:240
12596 msgid "<Visible Text Follows>"
12597 msgstr "<Görünür Metin>"
12598
12599 #: lib/layouts/spie.layout:3
12600 msgid "SPIE Proceedings"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/spie.layout:56
12604 msgid "Authorinfo"
12605 msgstr "Yazarbilgisi"
12606
12607 #: lib/layouts/spie.layout:68
12608 msgid "Authorinfo:"
12609 msgstr "Yazarbilgisi:"
12610
12611 #: lib/layouts/spie.layout:96
12612 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12613 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12614
12615 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12616 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12620 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12621 msgid "Headnote"
12622 msgstr "Üst not"
12623
12624 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12625 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12626 msgid "Headnote (optional):"
12627 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12628
12629 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12630 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12631 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12632 #, fuzzy
12633 msgid "thanks"
12634 msgstr "Teşekkürler"
12635
12636 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12637 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Inst"
12640 msgstr "&Ekle"
12641
12642 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12643 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Institute #"
12646 msgstr "Enstitü"
12647
12648 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12649 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12650 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12651 msgid "Dedication"
12652 msgstr "İthaf"
12653
12654 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12655 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12656 msgid "Dedication:"
12657 msgstr "İthaf:"
12658
12659 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12660 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12661 msgid "Corr Author:"
12662 msgstr "Yazar:"
12663
12664 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12665 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12666 msgid "Offprints"
12667 msgstr "Önbaskılar"
12668
12669 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12670 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12671 msgid "Offprints:"
12672 msgstr "Önbaskılar:"
12673
12674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12675 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Subclass"
12681 msgstr "Konu sınıfı"
12682
12683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Mathematics Subject Classification"
12686 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12687
12688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12689 msgid "CRSC"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12693 #, fuzzy
12694 msgid "CR Subject Classification"
12695 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12696
12697 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Solution \\thesolution"
12700 msgstr "Netice \\thetheorem."
12701
12702 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12703 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12707 msgid "Springer SV Mono"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Proof(QED)"
12713 msgstr "İspat"
12714
12715 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12716 msgid "Proof(smartQED)"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12720 msgid "Springer SV Mult"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Title*"
12726 msgstr "Başlık"
12727
12728 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Title*: "
12731 msgstr "Başlık"
12732
12733 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Contributors"
12736 msgstr "Alıntı Listesi"
12737
12738 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12739 #, fuzzy
12740 msgid "List of Contributors"
12741 msgstr "Alıntı Listesi"
12742
12743 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Contributor List"
12746 msgstr "Alıntı Listesi"
12747
12748 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12750 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12751 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12752 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12753 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12754 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12755 #, fuzzy
12756 msgid "For editors"
12757 msgstr "Yazarlar"
12758
12759 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12760 msgid "PartBacktext"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Running Chapter"
12766 msgstr "Mevcut yazar:"
12767
12768 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12769 #, fuzzy
12770 msgid "ChapAuthor"
12771 msgstr "Yazar"
12772
12773 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12774 #, fuzzy
12775 msgid "ChapSubtitle"
12776 msgstr "Alt başlık"
12777
12778 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12779 msgid "extrachap"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Extrachap"
12785 msgstr "Ekstra"
12786
12787 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Foreword"
12791 msgstr "Anahtar kelime"
12792
12793 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12794 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Preface"
12797 msgstr "Mekan"
12798
12799 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12800 #, fuzzy
12801 msgid "ChapMotto"
12802 msgstr "AnaBölüm"
12803
12804 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12805 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12809 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12813 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/treport.layout:3
12817 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12821 msgid "Tufte Book"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12825 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12826 #, fuzzy
12827 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12828 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12829
12830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Sidenote"
12833 msgstr "Slaytİçeriği"
12834
12835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12836 #, fuzzy
12837 msgid "sidenote"
12838 msgstr "not"
12839
12840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Marginnote"
12843 msgstr "Kenar Notu|K"
12844
12845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12846 #, fuzzy
12847 msgid "marginnote"
12848 msgstr "kenar"
12849
12850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12851 msgid "NewThought"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12855 msgid "new thought"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12859 #, fuzzy
12860 msgid "AllCaps"
12861 msgstr "Küçük Başlıklar"
12862
12863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12864 #, fuzzy
12865 msgid "allcaps"
12866 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12867
12868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12869 #, fuzzy
12870 msgid "SmallCaps"
12871 msgstr "Küçük Başlıklar"
12872
12873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12874 #, fuzzy
12875 msgid "smallcaps"
12876 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12877
12878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Full Width"
12881 msgstr "Etiket Genişliği"
12882
12883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12884 #, fuzzy
12885 msgid "MarginTable"
12886 msgstr "Kenar"
12887
12888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12889 #, fuzzy
12890 msgid "MarginFigure"
12891 msgstr "FigüreSığ"
12892
12893 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12894 msgid "Tufte Handout"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12898 msgid "Handouts"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12902 msgid "email:"
12903 msgstr "eposta:"
12904
12905 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12906 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12907 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12908
12909 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12910 #, fuzzy
12911 msgid "General terms:"
12912 msgstr "Genel"
12913
12914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12916 msgid "Firstname"
12917 msgstr "Ad"
12918
12919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12920 msgid "Fname"
12921 msgstr "Dosyaadı"
12922
12923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12925 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12926 msgid "Literal"
12927 msgstr "Edebiyat"
12928
12929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12931 msgid "Emph"
12932 msgstr "Vurgu"
12933
12934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12935 msgid "Abbrev"
12936 msgstr "Kısaltma"
12937
12938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12940 msgid "Citation-number"
12941 msgstr "Alıntı-numarası"
12942
12943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12944 msgid "Day"
12945 msgstr "Gün"
12946
12947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12948 msgid "Month"
12949 msgstr "Ay"
12950
12951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12952 msgid "Year"
12953 msgstr "Yıl"
12954
12955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12956 msgid "Issue-number"
12957 msgstr "Basım-numarası"
12958
12959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12960 msgid "Issue-day"
12961 msgstr "Basım-günü"
12962
12963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12964 msgid "Issue-months"
12965 msgstr "Basım-ayları"
12966
12967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12968 msgid "Subsubparagraph"
12969 msgstr "Altaltparagraf"
12970
12971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12972 msgid "-- Header --"
12973 msgstr "-- Başlık --"
12974
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12976 msgid "Special-section"
12977 msgstr "Özel-bölüm"
12978
12979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12980 msgid "Special-section:"
12981 msgstr "Özel-bölüm:"
12982
12983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12984 msgid "AGU-journal"
12985 msgstr "AGU-dergi"
12986
12987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12988 msgid "AGU-journal:"
12989 msgstr "AGU-dergi:"
12990
12991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12992 msgid "Citation-number:"
12993 msgstr "Alıntı-numarası:"
12994
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12996 msgid "AGU-volume"
12997 msgstr "AGU-cilt"
12998
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13000 msgid "AGU-volume:"
13001 msgstr "AGU-cilt:"
13002
13003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13004 msgid "AGU-issue"
13005 msgstr "AGU-basım"
13006
13007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13008 msgid "AGU-issue:"
13009 msgstr "AGU-basım:"
13010
13011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13012 msgid "Copyright:"
13013 msgstr "Telif hakkı:"
13014
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13016 msgid "Index-terms"
13017 msgstr "İndeks-terimleri"
13018
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13020 msgid "Index-terms..."
13021 msgstr "İndeks-terimleri..."
13022
13023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13024 msgid "Index-term"
13025 msgstr "İndeks-terimi"
13026
13027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13028 msgid "Index-term:"
13029 msgstr "İndeks-terimi:"
13030
13031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13032 msgid "Cross-term"
13033 msgstr "Çapraz-koşul"
13034
13035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13036 msgid "Cross-term:"
13037 msgstr "Çapraz-koşul:"
13038
13039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13040 msgid "Supplementary"
13041 msgstr "Ek"
13042
13043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13044 msgid "Supplementary..."
13045 msgstr "Ek..."
13046
13047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13048 msgid "Supp-note"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13052 msgid "Sup-mat-note:"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13056 msgid "Cite-other"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13060 msgid "Cite-other:"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13064 msgid "Revised:"
13065 msgstr "Baskı:"
13066
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13068 msgid "Ident-line"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13072 msgid "Ident-line:"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13076 msgid "Runhead"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13080 msgid "Runhead:"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13084 msgid "Published-online:"
13085 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
13086
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13088 msgid "Citation"
13089 msgstr "Alıntı"
13090
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13092 msgid "Citation:"
13093 msgstr "Alıntı:"
13094
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13096 msgid "Posting-order"
13097 msgstr "Atama-sırası"
13098
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13100 msgid "Posting-order:"
13101 msgstr "Atama-sırası:"
13102
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13104 msgid "AGU-pages"
13105 msgstr "AGU-sayfaları"
13106
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13108 msgid "AGU-pages:"
13109 msgstr "AGU-sayfaları:"
13110
13111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13112 msgid "Words"
13113 msgstr "Kelimeler"
13114
13115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13116 msgid "Words:"
13117 msgstr "Kelimeler:"
13118
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13120 msgid "Figures"
13121 msgstr "Figür"
13122
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13124 msgid "Figures:"
13125 msgstr "Figür:"
13126
13127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13128 msgid "Tables"
13129 msgstr "Tablolar"
13130
13131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13132 msgid "Tables:"
13133 msgstr "Tablolar:"
13134
13135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13136 msgid "Datasets"
13137 msgstr "Verikümeleri"
13138
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13140 msgid "Datasets:"
13141 msgstr "Verikümeleri:"
13142
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13144 msgid "ISSN"
13145 msgstr "ISSN"
13146
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13148 msgid "CODEN"
13149 msgstr "CODEN"
13150
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13152 msgid "SS-Code"
13153 msgstr "SS-Kod"
13154
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13156 msgid "SS-Title"
13157 msgstr "SS-Başlık"
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13160 msgid "CCC-Code"
13161 msgstr "CCC-Kod"
13162
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13164 msgid "Dscr"
13165 msgstr "Açklm"
13166
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13168 msgid "Orgdiv"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13172 msgid "Orgname"
13173 msgstr "Orgadı"
13174
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13176 msgid "Postcode"
13177 msgstr "Postakodu"
13178
13179 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13181 msgid "Paragraph*"
13182 msgstr "Paragraf*"
13183
13184 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13185 msgid "CCC"
13186 msgstr "CCC"
13187
13188 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13189 msgid "CCC code:"
13190 msgstr "CCC kodu:"
13191
13192 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13193 msgid "PaperId"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13197 msgid "Paper Id:"
13198 msgstr "Kağıt Id:"
13199
13200 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13201 msgid "AuthorAddr"
13202 msgstr "YazarAdresi"
13203
13204 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13205 msgid "Author Address:"
13206 msgstr "Yazar Adresi:"
13207
13208 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13209 msgid "SlugComment"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13213 msgid "Slug Comment:"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13217 msgid "Plate"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13221 msgid "Planotable"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13225 msgid "table"
13226 msgstr "tablo"
13227
13228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13229 msgid "Short title which appears in the running headers"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13233 msgid "Current Address"
13234 msgstr "Bulunulan Adres"
13235
13236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13237 msgid "Current address:"
13238 msgstr "Bulunulan adres:"
13239
13240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13241 msgid "E-mail address:"
13242 msgstr "E-posta adresi:"
13243
13244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13245 msgid "Key words and phrases:"
13246 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13247
13248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13249 msgid "Dedicatory"
13250 msgstr "İthaf"
13251
13252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13253 msgid "Translator"
13254 msgstr "Çevirmen"
13255
13256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13257 msgid "Translator:"
13258 msgstr "Çevirmen:"
13259
13260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13261 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13262 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13263
13264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13265 msgid "Directory"
13266 msgstr "Dizin"
13267
13268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13269 msgid "KeyCombo"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13273 msgid "KeyCap"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13277 msgid "GuiMenu"
13278 msgstr "GuiMenü"
13279
13280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13281 msgid "GuiMenuItem"
13282 msgstr "GuiMenüÖğesi"
13283
13284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13285 msgid "GuiButton"
13286 msgstr "GuiDüğmesi"
13287
13288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13289 msgid "MenuChoice"
13290 msgstr "MenüTercihi"
13291
13292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13293 msgid "SGML"
13294 msgstr "SGML"
13295
13296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13297 msgid "Subparagraph*"
13298 msgstr "Alt paragraf*"
13299
13300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13301 msgid "Authorgroup"
13302 msgstr "Yazargrubu"
13303
13304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13305 msgid "RevisionHistory"
13306 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13307
13308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13309 msgid "Revision History"
13310 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13311
13312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13313 msgid "Revision"
13314 msgstr "Revizyon"
13315
13316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13317 msgid "RevisionRemark"
13318 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13319
13320 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13321 msgid "Chunk ##"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Literate programming"
13327 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13328
13329 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13330 msgid "Chunk"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13334 msgid "\\arabic{chapter}"
13335 msgstr "\\arabic{chapter}"
13336
13337 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13338 msgid "\\Alph{chapter}"
13339 msgstr "\\Alph{chapter}"
13340
13341 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13342 msgid "\\arabic{footnote}"
13343 msgstr "\\arabic{footnote}"
13344
13345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13346 msgid "\\Roman{section}."
13347 msgstr "\\Roman{section}"
13348
13349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13350 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13351 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13352
13353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13354 msgid "\\Alph{subsection}."
13355 msgstr "\\Alph{subsection}."
13356
13357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13358 msgid "\\arabic{subsection}."
13359 msgstr "\\arabic{subsection}."
13360
13361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13362 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13363 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13364
13365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13366 msgid "\\alph{subsubsection}."
13367 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13368
13369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13370 msgid "\\alph{paragraph}."
13371 msgstr "\\alph{paragraph}."
13372
13373 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13374 #, fuzzy
13375 msgid "\\alph{enumii})"
13376 msgstr "(\\alph{enumii})"
13377
13378 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13379 msgid "Addpart"
13380 msgstr "KısımEkle"
13381
13382 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13383 msgid "Addchap"
13384 msgstr "BölümEkle"
13385
13386 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13387 msgid "Addsec"
13388 msgstr "Bölümekle"
13389
13390 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13391 msgid "Addchap*"
13392 msgstr "BölümEkle*"
13393
13394 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13395 msgid "Addsec*"
13396 msgstr "Bölümekle*"
13397
13398 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13399 msgid "Minisec"
13400 msgstr "Minibölüm"
13401
13402 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13403 msgid "Publishers"
13404 msgstr "Yayıncılar"
13405
13406 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13407 msgid "Titlehead"
13408 msgstr "Anabaşlık"
13409
13410 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13411 msgid "Uppertitleback"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13415 msgid "Lowertitleback"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13419 msgid "Extratitle"
13420 msgstr "Ekstra başlık"
13421
13422 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13423 msgid "Above"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13427 msgid "above"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13431 msgid "Below"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13435 msgid "below"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13439 msgid "Dictum"
13440 msgstr "Dictum"
13441
13442 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Dictum Author"
13445 msgstr "İlkYazar"
13446
13447 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13448 msgid "The author of this dictum"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13452 msgid "UNDEFINED"
13453 msgstr "TANIMSIZ"
13454
13455 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13456 msgid "pp."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13460 #, fuzzy
13461 msgid "ed."
13462 msgstr "kırmızı"
13463
13464 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13465 msgid "vol."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13469 #, fuzzy
13470 msgid "no."
13471 msgstr "hayır"
13472
13473 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13474 msgid "in"
13475 msgstr "in"
13476
13477 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13478 msgid "\\Roman{part}"
13479 msgstr "\\Roman{part}"
13480
13481 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Part \\Roman{part}"
13484 msgstr "\\Roman{part}"
13485
13486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Chapter ##"
13489 msgstr "AnaBölüm"
13490
13491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Section ##"
13495 msgstr "Bölüm"
13496
13497 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Paragraph ##"
13500 msgstr "Paragraf"
13501
13502 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13503 msgid "\\arabic{enumi}."
13504 msgstr "\\arabic{enumi}."
13505
13506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13507 msgid "\\roman{enumiii}."
13508 msgstr "\\roman{enumiii}."
13509
13510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13511 msgid "\\Alph{enumiv}."
13512 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13513
13514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Equation ##"
13517 msgstr "Denklem"
13518
13519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Footnote ##"
13522 msgstr "Dipnot"
13523
13524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13525 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13529 msgid "margin"
13530 msgstr "kenar"
13531
13532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13533 msgid "foot"
13534 msgstr "dipnot"
13535
13536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Greyedout"
13539 msgstr "Gri"
13540
13541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13542 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13543 msgid "ERT"
13544 msgstr "ERT"
13545
13546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13549 msgstr "Listeleme Listesi"
13550
13551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Listings[[inset]]"
13554 msgstr "Listeleme ayarları"
13555
13556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13557 msgid "Idx"
13558 msgstr "Idx"
13559
13560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Argument"
13563 msgstr "Hizalama"
13564
13565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13566 #, fuzzy
13567 msgid "unlabelled"
13568 msgstr "not etiketi"
13569
13570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13571 msgid "Preview"
13572 msgstr "Önizleme"
13573
13574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Verbatim*"
13577 msgstr "Olduğu gibi"
13578
13579 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13580 msgid "Part \\thepart"
13581 msgstr "Kısım \\thepart"
13582
13583 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13584 msgid "Chapter \\thechapter"
13585 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13586
13587 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13588 msgid "Appendix \\thechapter"
13589 msgstr "Ek \\thechapter"
13590
13591 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Front Matter"
13594 msgstr "Öncü"
13595
13596 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13597 #, fuzzy
13598 msgid "--- Front Matter ---"
13599 msgstr "Öncü"
13600
13601 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Main Matter"
13604 msgstr "Artçı"
13605
13606 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13607 msgid "--- Main Matter ---"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Back Matter"
13613 msgstr "Artçı"
13614
13615 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13616 #, fuzzy
13617 msgid "--- Back Matter ---"
13618 msgstr "Artçı"
13619
13620 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Part Title"
13623 msgstr "Kısa Başlık"
13624
13625 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Title of this part"
13628 msgstr "Başlıknotu imi"
13629
13630 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Run-in headings"
13633 msgstr "başlıklar"
13634
13635 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Sub-run-in headings"
13638 msgstr "Konu başlıkları:"
13639
13640 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Author data:"
13643 msgstr "Yazar:"
13644
13645 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13646 msgid "TOC title:"
13647 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13648
13649 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13650 #, fuzzy
13651 msgid "TOC author:"
13652 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13653
13654 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Running Title"
13657 msgstr "MevcutBaşlık"
13658
13659 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Running Author"
13662 msgstr "Mevcut yazar:"
13663
13664 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Running chapter:"
13667 msgstr "Mevcut yazar:"
13668
13669 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Running Section"
13672 msgstr "Mevcut yazar:"
13673
13674 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Running section:"
13677 msgstr "Mevcut yazar:"
13678
13679 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Abstract*"
13682 msgstr "Özet"
13683
13684 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Abstract* (not printed)"
13687 msgstr " (yüklü değil)"
13688
13689 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Alternative name"
13692 msgstr "Alternatif &dil:"
13693
13694 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Longest Description Label"
13697 msgstr "Açıklama: "
13698
13699 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Longest description label"
13702 msgstr "&En uzun etiket"
13703
13704 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Petit"
13707 msgstr "Şiir başlığı"
13708
13709 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13710 msgid "Svgraybox"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Definitions & Theorems"
13718 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13719
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Fact \\thefact."
13724 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13725
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13728 msgid "Definition \\thedefinition."
13729 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13730
13731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13733 msgid "Example \\theexample."
13734 msgstr "Örnek \\theexample."
13735
13736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Problem \\theproblem."
13740 msgstr "Problem \\thetheorem."
13741
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Exercise \\theexercise."
13746 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13747
13748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13749 msgid "Corollary \\thetheorem."
13750 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13751
13752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13753 msgid "Lemma \\thetheorem."
13754 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13755
13756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13757 msgid "Proposition \\thetheorem."
13758 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13759
13760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13761 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13762 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13763
13764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13765 msgid "Fact \\thetheorem."
13766 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13767
13768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13769 msgid "Definition \\thetheorem."
13770 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13771
13772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13773 msgid "Example \\thetheorem."
13774 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13775
13776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13777 msgid "Problem \\thetheorem."
13778 msgstr "Problem \\thetheorem."
13779
13780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13781 msgid "Exercise \\thetheorem."
13782 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13783
13784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Solution \\thetheorem."
13787 msgstr "Netice \\thetheorem."
13788
13789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13790 msgid "Remark \\thetheorem."
13791 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13792
13793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13794 msgid "Claim \\thetheorem."
13795 msgstr "İddia \\thetheorem."
13796
13797 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Case \\arabic{casei}."
13800 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13801
13802 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Case \\roman{caseii}."
13805 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13806
13807 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13810 msgstr "İddia \\theclaim."
13811
13812 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13815 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13816
13817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13818 msgid "Example*"
13819 msgstr "Örnek*"
13820
13821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13822 msgid "Problem*"
13823 msgstr "Problem*"
13824
13825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13826 msgid "Exercise*"
13827 msgstr "Alıştırma*"
13828
13829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Solution*"
13832 msgstr "Çözüm"
13833
13834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13835 msgid "Remark*"
13836 msgstr "Açıklama*"
13837
13838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13839 msgid "Claim*"
13840 msgstr "İddia*"
13841
13842 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Alternative proof string"
13845 msgstr "Alternatif ilişki:"
13846
13847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13848 msgid "Conjecture."
13849 msgstr "Varsayım."
13850
13851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13852 msgid "Fact*"
13853 msgstr "Olgu*"
13854
13855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13856 msgid "Problem."
13857 msgstr "Problem."
13858
13859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13860 msgid "Exercise."
13861 msgstr "Alıştırma."
13862
13863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Solution."
13866 msgstr "Çözüm"
13867
13868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13869 msgid "Remark."
13870 msgstr "Açıklama."
13871
13872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Name/Title"
13875 msgstr "Başlık"
13876
13877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13878 msgid "Alternative optional name or title"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13882 msgid "Prop \\theprop."
13883 msgstr "Önerme \\theprop."
13884
13885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Prob"
13888 msgstr "Problem"
13889
13890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13891 msgid "\\theprob."
13892 msgstr "\\theprob."
13893
13894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Sol"
13897 msgstr "Sembol"
13898
13899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13900 #, fuzzy
13901 msgid "# [number of Prob]"
13902 msgstr "Satır sayısı"
13903
13904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Label of Problem"
13907 msgstr "Problem"
13908
13909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13910 msgid "Label of the corresponding problem"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Property \\theproperty."
13916 msgstr "Önerme \\theproperty"
13917
13918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Note \\thenote."
13922 msgstr "Not \\thetheorem."
13923
13924 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Algorithm2e"
13927 msgstr "Algoritma"
13928
13929 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13930 msgid ""
13931 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13932 "brewed algorithm floats."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/layouts/basic.module:2
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Default (basic)"
13938 msgstr "Öntanımlı aralık"
13939
13940 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13941 #: lib/layouts/natbib.module:9
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Citation engine"
13944 msgstr "Alıntı"
13945
13946 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13947 #: lib/layouts/natbib.module:44
13948 msgid "not cited"
13949 msgstr "alıntılanmamış"
13950
13951 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13952 #: lib/layouts/natbib.module:45
13953 msgid "Add to bibliography only."
13954 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13955
13956 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Multilingual Captions"
13959 msgstr "E&k seçenekler"
13960
13961 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13962 msgid ""
13963 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13964 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Caption setup"
13970 msgstr "Başlık"
13971
13972 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13973 msgid ""
13974 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Caption setup:"
13980 msgstr "Başlık:"
13981
13982 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Bicaption"
13985 msgstr "Başlık"
13986
13987 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13988 #, fuzzy
13989 msgid "bilingual"
13990 msgstr "Başlık"
13991
13992 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Main Language Short Title"
13995 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13996
13997 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Short title for the main(document) language"
14000 msgstr "Belge istatistikleri:"
14001
14002 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Main Language Text"
14005 msgstr "&Öntanımlı Dil"
14006
14007 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Text in the main(document) language"
14010 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
14011
14012 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14013 msgid "Second Language Short Title"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14017 msgid "Short title for the second language"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/braille.module:2
14021 msgid "Braille"
14022 msgstr "Braille"
14023
14024 #: lib/layouts/braille.module:6
14025 msgid ""
14026 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14027 "in examples."
14028 msgstr ""
14029 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
14030 "lyx dosyasına bakın."
14031
14032 #: lib/layouts/braille.module:22
14033 msgid "Braille (default)"
14034 msgstr "Braille (öntanımlı)"
14035
14036 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14037 msgid "Braille:"
14038 msgstr "Braille:"
14039
14040 #: lib/layouts/braille.module:45
14041 msgid "Braille (textsize)"
14042 msgstr "Braille (textsize)"
14043
14044 #: lib/layouts/braille.module:68
14045 msgid "Braille (dots on)"
14046 msgstr "Braille (dots on)"
14047
14048 #: lib/layouts/braille.module:83
14049 msgid "Braille_dots_on"
14050 msgstr "Braille_dots_on"
14051
14052 #: lib/layouts/braille.module:92
14053 msgid "Braille (dots off)"
14054 msgstr "Braille (dots off)"
14055
14056 #: lib/layouts/braille.module:107
14057 msgid "Braille_dots_off"
14058 msgstr "Braille_dots_off"
14059
14060 #: lib/layouts/braille.module:116
14061 msgid "Braille (mirror on)"
14062 msgstr "Braille (mirror on)"
14063
14064 #: lib/layouts/braille.module:131
14065 msgid "Braille_mirror_on"
14066 msgstr "Braille_mirror_on"
14067
14068 #: lib/layouts/braille.module:140
14069 msgid "Braille (mirror off)"
14070 msgstr "c"
14071
14072 #: lib/layouts/braille.module:155
14073 msgid "Braille_mirror_off"
14074 msgstr "Braille_mirror_off"
14075
14076 #: lib/layouts/braille.module:163
14077 msgid "Braillebox"
14078 msgstr "Braillebox"
14079
14080 #: lib/layouts/braille.module:167
14081 msgid "Braille box"
14082 msgstr "Braille box"
14083
14084 #: lib/layouts/changebars.module:2
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Change bars"
14087 msgstr "çubuğu değiştir"
14088
14089 #: lib/layouts/changebars.module:7
14090 msgid ""
14091 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14092 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14096 msgid "Custom Header/Footerlines"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14100 msgid ""
14101 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14102 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14103 "Page Layout to 'fancy'!"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Header/Footer"
14109 msgstr "Sağ Altlık"
14110
14111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Even Header"
14114 msgstr "Sol Başlık"
14115
14116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14117 msgid "Alternative text for the even header"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Center Header"
14123 msgstr "Sol Başlık"
14124
14125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Center Header:"
14128 msgstr "Sol Başlık:"
14129
14130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Left Footer"
14133 msgstr "Son altlık:"
14134
14135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Left Footer:"
14138 msgstr "Son altlık:"
14139
14140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Center Footer"
14143 msgstr "Sağ Altlık"
14144
14145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Center Footer:"
14148 msgstr "Altlık:"
14149
14150 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14151 msgid "Endnote"
14152 msgstr "Sonnot"
14153
14154 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14155 #, fuzzy
14156 msgid ""
14157 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14158 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14159 msgstr ""
14160 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14161 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14162
14163 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Endnote ##"
14166 msgstr "Sonnot"
14167
14168 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14169 msgid "endnote"
14170 msgstr "sonnot"
14171
14172 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14173 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14177 msgid ""
14178 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14179 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Description Options"
14185 msgstr "Açıklama: "
14186
14187 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Enumerate-Resume"
14190 msgstr "Sıralı öğe"
14191
14192 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14193 msgid "Number Equations by Section"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14197 msgid ""
14198 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14199 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14203 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14204 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14205
14206 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Number Figures by Section"
14209 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14210
14211 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14212 msgid ""
14213 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14214 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14218 msgid "Fix cm"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14222 msgid ""
14223 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14224 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14225 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Fix LaTeX"
14231 msgstr "LaTeX"
14232
14233 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14234 msgid ""
14235 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14236 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14237 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14238 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14239 "may provide more bugfixes in future versions."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/fixme.module:2
14243 msgid "FiXme"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/fixme.module:11
14247 msgid ""
14248 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14249 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14250 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14251 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14252 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14253 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14254 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14255 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14256 "features."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14260 msgid "Fixme"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/fixme.module:23
14264 #, fuzzy
14265 msgid "List of FIXMEs"
14266 msgstr "%1$s Listesi"
14267
14268 #: lib/layouts/fixme.module:37
14269 #, fuzzy
14270 msgid "[List of FIXMEs]"
14271 msgstr "Figür Listesi"
14272
14273 #: lib/layouts/fixme.module:53
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Fixme Note"
14276 msgstr "Figür"
14277
14278 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14279 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Fixme Note Options|s"
14282 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14283
14284 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14285 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14286 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/fixme.module:74
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Fixme Warning"
14292 msgstr "anlamında"
14293
14294 #: lib/layouts/fixme.module:76
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Warning"
14297 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14298
14299 #: lib/layouts/fixme.module:80
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Fixme Error"
14302 msgstr "Dosya adı hatası"
14303
14304 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14308 msgid "Error"
14309 msgstr "Hata"
14310
14311 #: lib/layouts/fixme.module:86
14312 msgid "Fixme Fatal"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/fixme.module:88
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Fatal"
14318 msgstr "Katalanca"
14319
14320 #: lib/layouts/fixme.module:97
14321 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/fixme.module:99
14325 msgid "Fixme (Targeted)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/fixme.module:109
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Fixme Note|x"
14331 msgstr "Figür"
14332
14333 #: lib/layouts/fixme.module:111
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Insert the FIXME note here"
14336 msgstr "Not ekle"
14337
14338 #: lib/layouts/fixme.module:116
14339 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/fixme.module:118
14343 msgid "Warning (Targeted)"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/fixme.module:122
14347 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/fixme.module:124
14351 msgid "Error (Targeted)"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/fixme.module:128
14355 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/fixme.module:130
14359 msgid "Fatal (Targeted)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/fixme.module:139
14363 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/layouts/fixme.module:141
14367 msgid "Fixme (Multipar)"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Fixme Summary"
14373 msgstr "Özet"
14374
14375 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14376 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/layouts/fixme.module:159
14380 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/layouts/fixme.module:161
14384 msgid "Warning (Multipar)"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/fixme.module:165
14388 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/fixme.module:167
14392 msgid "Error (Multipar)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/fixme.module:171
14396 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/fixme.module:173
14400 msgid "Fatal (Multipar)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/fixme.module:182
14404 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/fixme.module:184
14408 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/fixme.module:200
14412 msgid "Annotated Text"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/fixme.module:202
14416 msgid "Annotated Text|x"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/layouts/fixme.module:203
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Insert the text to annotate here"
14422 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14423
14424 #: lib/layouts/fixme.module:208
14425 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/fixme.module:210
14429 msgid "Warning (MP Targ.)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/fixme.module:214
14433 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/fixme.module:216
14437 msgid "Error (MP Targ.)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/fixme.module:220
14441 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/fixme.module:222
14445 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/fixme.module:232
14449 #, fuzzy
14450 msgid "FxNote"
14451 msgstr "Not"
14452
14453 #: lib/layouts/fixme.module:236
14454 #, fuzzy
14455 msgid "FxNote*"
14456 msgstr "Not*"
14457
14458 #: lib/layouts/fixme.module:240
14459 #, fuzzy
14460 msgid "FxWarning"
14461 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14462
14463 #: lib/layouts/fixme.module:244
14464 #, fuzzy
14465 msgid "FxWarning*"
14466 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14467
14468 #: lib/layouts/fixme.module:248
14469 #, fuzzy
14470 msgid "FxError"
14471 msgstr "Hata"
14472
14473 #: lib/layouts/fixme.module:252
14474 #, fuzzy
14475 msgid "FxError*"
14476 msgstr "Hata"
14477
14478 #: lib/layouts/fixme.module:256
14479 #, fuzzy
14480 msgid "FxFatal"
14481 msgstr "Katalanca"
14482
14483 #: lib/layouts/fixme.module:260
14484 #, fuzzy
14485 msgid "FxFatal*"
14486 msgstr "Katalanca"
14487
14488 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14489 msgid "Foot to End"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14493 #, fuzzy
14494 msgid ""
14495 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14496 "code where you want the endnotes to appear."
14497 msgstr ""
14498 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14499 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14500
14501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14502 #, fuzzy
14503 msgid "GraphicBoxes"
14504 msgstr "Grafik"
14505
14506 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14507 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Reflectbox"
14513 msgstr "seçim"
14514
14515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Scalebox"
14518 msgstr "Ölçek"
14519
14520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14521 #, fuzzy
14522 msgid "H-Factor"
14523 msgstr "Olgu"
14524
14525 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14526 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14530 #, fuzzy
14531 msgid "V-Factor"
14532 msgstr "Olgu"
14533
14534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14535 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14539 msgid "Resizebox"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Width of the box"
14545 msgstr "Sütunun sabit eni"
14546
14547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14548 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Rotatebox"
14554 msgstr "Döndürme"
14555
14556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Origin"
14559 msgstr "&Merkez:"
14560
14561 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14562 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Angle"
14568 msgstr "&Açı:"
14569
14570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14571 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14575 msgid "Hanging"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/hanging.module:6
14579 msgid ""
14580 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14581 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14582 "are indented."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14586 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14590 msgid ""
14591 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14592 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14593 "in LyX's examples folder."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14597 #, fuzzy
14598 msgid "H-P number"
14599 msgstr "Numara yok"
14600
14601 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14602 #, fuzzy
14603 msgid "H-P statement"
14604 msgstr "Yerleşim"
14605
14606 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Statement Text"
14609 msgstr "Ref+Text: "
14610
14611 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14612 msgid "Text for statements that require some information"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/layouts/initials.module:2
14616 msgid "Initials"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/initials.module:6
14620 msgid ""
14621 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14622 "manual for a detailed description."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14626 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14627 #: lib/layouts/initials.module:39
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Initial"
14630 msgstr "İtalik"
14631
14632 #: lib/layouts/initials.module:35
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Option(s) for the initial"
14635 msgstr "Alt figür için başlık"
14636
14637 #: lib/layouts/initials.module:40
14638 msgid "Initial letter(s)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/initials.module:44
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Rest of Initial"
14644 msgstr "İtalik"
14645
14646 #: lib/layouts/initials.module:45
14647 msgid "Rest of initial word or text"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Jurabib"
14653 msgstr "&Jurabib"
14654
14655 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14656 #, fuzzy
14657 msgid "bibliography entry"
14658 msgstr "Kaynakça"
14659
14660 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Bibliography entry."
14663 msgstr "Kaynakça"
14664
14665 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14666 msgid "before"
14667 msgstr "önce"
14668
14669 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14670 #, fuzzy
14671 msgid "short title"
14672 msgstr "Kısa başlık:"
14673
14674 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14675 msgid "Rnw (knitr)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/layouts/knitr.module:6
14679 msgid ""
14680 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14681 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14682 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14686 #: lib/layouts/sweave.module:6
14687 #, fuzzy
14688 msgid "literate"
14689 msgstr "Edebiyat"
14690
14691 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Sweave Options"
14694 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14695
14696 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Sweave opts"
14699 msgstr "Ekran fontları"
14700
14701 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14702 #, fuzzy
14703 msgid "S/R expression"
14704 msgstr "Düzenli &İfade"
14705
14706 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14707 #, fuzzy
14708 msgid "S/R expr"
14709 msgstr "ifade."
14710
14711 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14712 #, fuzzy
14713 msgid "LilyPond Book"
14714 msgstr "LilyPond"
14715
14716 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14717 msgid ""
14718 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14719 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14723 #: lib/external_templates:320
14724 msgid "LilyPond"
14725 msgstr "LilyPond"
14726
14727 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14728 #, fuzzy
14729 msgid "LilyPond Options"
14730 msgstr "LilyPond"
14731
14732 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14733 msgid ""
14734 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14735 "options)."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14739 msgid "Linguistics"
14740 msgstr "Dilbilim"
14741
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14743 msgid ""
14744 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14745 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14746 "examples."
14747 msgstr ""
14748 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14749 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14750 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14751
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14753 msgid "Numbered Example (multiline)"
14754 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14755
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14757 msgid "Example:"
14758 msgstr "Örnek:"
14759
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14761 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14762 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14763
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14765 msgid "Examples:"
14766 msgstr "Örnekler:"
14767
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Custom Numbering|s"
14771 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14772
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Customize the numeration"
14776 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14777
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14779 msgid "Subexample"
14780 msgstr "Altörnek"
14781
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14783 msgid "Subexample:"
14784 msgstr "Altörnek:"
14785
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14787 msgid "Glosse"
14788 msgstr "Makale"
14789
14790 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Translation"
14793 msgstr "Çevirmen"
14794
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Glosse Translation|s"
14798 msgstr "Geçiş"
14799
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Add a translation for the glosse"
14803 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14804
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14806 msgid "Tri-Glosse"
14807 msgstr "Üçlü-Makale"
14808
14809 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Structure Tree"
14812 msgstr "Yapı"
14813
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14815 msgid "Tree"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Expression"
14821 msgstr "Düzenli &İfade"
14822
14823 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14824 msgid "expr."
14825 msgstr "ifade."
14826
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Concepts"
14830 msgstr "kavram"
14831
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14833 msgid "concept"
14834 msgstr "kavram"
14835
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Meaning"
14839 msgstr "anlamında"
14840
14841 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14842 msgid "meaning"
14843 msgstr "anlamında"
14844
14845 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14846 msgid "GroupGlossedWords"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Group"
14852 msgstr "Grup Yok"
14853
14854 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14855 msgid "Tableau"
14856 msgstr "Tablo"
14857
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14859 msgid "List of Tableaux"
14860 msgstr "Tablo Listesi"
14861
14862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14863 msgid "Logical Markup"
14864 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14865
14866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14867 msgid ""
14868 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14869 "code."
14870 msgstr ""
14871 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14872 "ve kod."
14873
14874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14875 #, fuzzy
14876 msgid "charstyles"
14877 msgstr "KarakterStili"
14878
14879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14880 msgid "Noun"
14881 msgstr "Ad"
14882
14883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14884 msgid "noun"
14885 msgstr "ad"
14886
14887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14888 msgid "emph"
14889 msgstr "vurgu"
14890
14891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Strong"
14894 msgstr "strong"
14895
14896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14897 msgid "strong"
14898 msgstr "strong"
14899
14900 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14901 msgid "Minimalistic"
14902 msgstr "Minimalistik"
14903
14904 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14905 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14906 msgstr ""
14907 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14908
14909 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Multiple Columns"
14912 msgstr "&Çoklusütun"
14913
14914 #: lib/layouts/multicol.module:7
14915 msgid ""
14916 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14917 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14918 "detailed description of multiple columns."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/multicol.module:19
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Number of Columns"
14924 msgstr "Sütun sayısı"
14925
14926 #: lib/layouts/multicol.module:20
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Insert the number of columns here"
14929 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14930
14931 #: lib/layouts/multicol.module:26
14932 #, fuzzy
14933 msgid "An optional preface"
14934 msgstr "Ek Boşluk"
14935
14936 #: lib/layouts/multicol.module:29
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Space Before Page Break"
14939 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14940
14941 #: lib/layouts/multicol.module:30
14942 msgid ""
14943 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14944 "this page"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/natbib.module:2
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Natbib"
14950 msgstr "&NatBib"
14951
14952 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Natbibapa"
14955 msgstr "&NatBib"
14956
14957 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14958 msgid ""
14959 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14960 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14961 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/noweb.module:2
14965 msgid "Noweb"
14966 msgstr "Noweb"
14967
14968 #: lib/layouts/noweb.module:5
14969 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/paralist.module:2
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14975 msgstr "Paragraf Ayarları"
14976
14977 #: lib/layouts/paralist.module:9
14978 msgid ""
14979 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14980 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14981 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14982 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14983 "extended to use a similar optional argument."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14987 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14988 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14989 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14990 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14991 #: lib/layouts/paralist.module:133
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14994 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14995
14996 #: lib/layouts/paralist.module:47
14997 #, fuzzy
14998 msgid "AsParagraphItem"
14999 msgstr "Paragraf"
15000
15001 #: lib/layouts/paralist.module:51
15002 #, fuzzy
15003 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15004 msgstr "Öğeli liste"
15005
15006 #: lib/layouts/paralist.module:56
15007 #, fuzzy
15008 msgid "InParagraphItem"
15009 msgstr "Paragraf"
15010
15011 #: lib/layouts/paralist.module:60
15012 #, fuzzy
15013 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15014 msgstr "Öğeli liste"
15015
15016 #: lib/layouts/paralist.module:65
15017 #, fuzzy
15018 msgid "CompactItem"
15019 msgstr "NotÖğesi"
15020
15021 #: lib/layouts/paralist.module:72
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Compact Itemize Options"
15024 msgstr "Öğeli liste"
15025
15026 #: lib/layouts/paralist.module:77
15027 #, fuzzy
15028 msgid "AsParagraphEnum"
15029 msgstr "Paragraf"
15030
15031 #: lib/layouts/paralist.module:81
15032 #, fuzzy
15033 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15034 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15035
15036 #: lib/layouts/paralist.module:86
15037 #, fuzzy
15038 msgid "InParagraphEnum"
15039 msgstr "Paragraf"
15040
15041 #: lib/layouts/paralist.module:90
15042 #, fuzzy
15043 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15044 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15045
15046 #: lib/layouts/paralist.module:95
15047 #, fuzzy
15048 msgid "CompactEnum"
15049 msgstr "Bilgi Adı:"
15050
15051 #: lib/layouts/paralist.module:102
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Compact Enumerate Options"
15054 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15055
15056 #: lib/layouts/paralist.module:107
15057 #, fuzzy
15058 msgid "AsParagraphDescr"
15059 msgstr "Paragraf"
15060
15061 #: lib/layouts/paralist.module:111
15062 #, fuzzy
15063 msgid "As Paragraph Description Options"
15064 msgstr "Açıklama: "
15065
15066 #: lib/layouts/paralist.module:116
15067 #, fuzzy
15068 msgid "InParagraphDescr"
15069 msgstr "Paragraf"
15070
15071 #: lib/layouts/paralist.module:120
15072 #, fuzzy
15073 msgid "In Paragraph Description Options"
15074 msgstr "Açıklama: "
15075
15076 #: lib/layouts/paralist.module:125
15077 #, fuzzy
15078 msgid "CompactDescr"
15079 msgstr "Bilgisayar"
15080
15081 #: lib/layouts/paralist.module:132
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Compact Description Options"
15084 msgstr "Açıklama: "
15085
15086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15087 #, fuzzy
15088 msgid "PDF Comments"
15089 msgstr "Açıklama"
15090
15091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15092 msgid ""
15093 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15094 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15095 "and the package documentation for details."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15099 msgid "Define Avatar"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15103 #, fuzzy
15104 msgid "PDF-comment"
15105 msgstr "açıklama"
15106
15107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15108 msgid "PDF-comment avatar:"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Name of the Avatar"
15114 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15115
15116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15117 msgid "Define PDF-Comment Style"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15121 #, fuzzy
15122 msgid "PDF-comment style:"
15123 msgstr "yorum etiketi"
15124
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Name of the style"
15128 msgstr "Dil yok"
15129
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15131 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15135 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Name of the list style"
15141 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15142
15143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15144 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15148 #, fuzzy
15149 msgid "PDF-comment list style:"
15150 msgstr "Limit stili seç"
15151
15152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15153 msgid "PDF-Comment-Setup"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15157 #, fuzzy
15158 msgid "PDF (Setup)"
15159 msgstr "PDF (XeTeX)"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15162 #, fuzzy
15163 msgid "PDF-Comment setup options"
15164 msgstr "Belge Ayarları"
15165
15166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15168 msgid "Opts"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15172 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15176 #, fuzzy
15177 msgid "PDF-Annotation"
15178 msgstr "Notasyon"
15179
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15181 msgid "PDF"
15182 msgstr "PDF"
15183
15184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15185 #, fuzzy
15186 msgid "PDFComment Options"
15187 msgstr "Belge Ayarları"
15188
15189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15190 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15194 #, fuzzy
15195 msgid "PDF-Margin"
15196 msgstr "Kenar Boşlukları"
15197
15198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15199 #, fuzzy
15200 msgid "PDF (Margin)"
15201 msgstr "Kenar Boşlukları"
15202
15203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15204 msgid "PDF-Markup"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15208 #, fuzzy
15209 msgid "PDF (Markup)"
15210 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15211
15212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15213 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15217 msgid "PDF-Freetext"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15221 #, fuzzy
15222 msgid "PDF (Freetext)"
15223 msgstr "PDF (pdflatex)"
15224
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15226 #, fuzzy
15227 msgid "PDF-Square"
15228 msgstr "square"
15229
15230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15231 #, fuzzy
15232 msgid "PDF (Square)"
15233 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15234
15235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15236 #, fuzzy
15237 msgid "PDF-Circle"
15238 msgstr "circledS"
15239
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15241 #, fuzzy
15242 msgid "PDF (Circle)"
15243 msgstr "circledS"
15244
15245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15246 msgid "PDF-Line"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15250 #, fuzzy
15251 msgid "PDF (Line)"
15252 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15253
15254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15255 #, fuzzy
15256 msgid "PDF-Sideline"
15257 msgstr "Slaytİçeriği"
15258
15259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15260 #, fuzzy
15261 msgid "PDF (Sideline)"
15262 msgstr "PDF (pdflatex)"
15263
15264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Insert the comment here"
15267 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15268
15269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15270 msgid "PDF-Reply"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15274 #, fuzzy
15275 msgid "PDF (Reply)"
15276 msgstr "PDF (pdflatex)"
15277
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15279 msgid "PDF-Tooltip"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15283 #, fuzzy
15284 msgid "PDF (Tooltip)"
15285 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15286
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Tooltip Text"
15290 msgstr "Kopyala|o"
15291
15292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15293 msgid "Tooltip"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Insert the tooltip text here"
15299 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15300
15301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15302 #, fuzzy
15303 msgid "List of PDF Comments"
15304 msgstr "Dipnot Listesi"
15305
15306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15307 #, fuzzy
15308 msgid "[List of PDF Comments]"
15309 msgstr "Dipnot Listesi"
15310
15311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15312 #, fuzzy
15313 msgid "List Options|s"
15314 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15315
15316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15317 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15321 #, fuzzy
15322 msgid "PDF Form"
15323 msgstr "Form"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15326 msgid ""
15327 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15328 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15329 "documentation of hyperref for details."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15333 msgid "Begin PDF Form"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15337 #, fuzzy
15338 msgid "PDF form"
15339 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15340
15341 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15342 #, fuzzy
15343 msgid "PDF Form Parameters"
15344 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15345
15346 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15347 msgid "Params"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Insert PDF form parameters here"
15353 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15354
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15356 msgid "End PDF Form"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15360 #, fuzzy
15361 msgid "PDF Link Setup"
15362 msgstr "PDF (XeTeX)"
15363
15364 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15365 #, fuzzy
15366 msgid "PDF link setup"
15367 msgstr "PDF (XeTeX)"
15368
15369 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15370 #, fuzzy
15371 msgid "TextField"
15372 msgstr "Metin:"
15373
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15375 #, fuzzy
15376 msgid "CheckBox"
15377 msgstr "kontro let"
15378
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15380 #, fuzzy
15381 msgid "ChoiceMenu"
15382 msgstr "MenüTercihi"
15383
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15385 msgid "Label"
15386 msgstr "Etiket"
15387
15388 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Insert the label here"
15391 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15392
15393 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15394 #, fuzzy
15395 msgid "PushButton"
15396 msgstr "GuiDüğmesi"
15397
15398 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15399 #, fuzzy
15400 msgid "SubmitButton"
15401 msgstr "GuiDüğmesi"
15402
15403 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15404 #, fuzzy
15405 msgid "ResetButton"
15406 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15407
15408 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15409 #, fuzzy
15410 msgid "PDFAction"
15411 msgstr "Bölüm"
15412
15413 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15414 #, fuzzy
15415 msgid "The name of the PDF action"
15416 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15417
15418 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Text Field Style"
15421 msgstr "Metin Stili"
15422
15423 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Default text field style"
15426 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15427
15428 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Submit Button Style"
15431 msgstr "Alıntı Stili"
15432
15433 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Default submit button style"
15436 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15437
15438 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Push Button Style"
15441 msgstr "Alıntı Stili"
15442
15443 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Default push button style"
15446 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15447
15448 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Check Box Style"
15451 msgstr "Metin Stili"
15452
15453 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Default check box style"
15456 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15457
15458 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Reset Button Style"
15461 msgstr "Alıntı Stili"
15462
15463 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Default reset button style"
15466 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15467
15468 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15469 #, fuzzy
15470 msgid "List Box Style"
15471 msgstr "[Slayt Listesi"
15472
15473 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Default list box style"
15476 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15477
15478 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Combo Box Style"
15481 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15482
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Default combo box style"
15486 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15487
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15489 msgid "Popdown Box Style"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Default popdown box style"
15495 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15496
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Radio Box Style"
15500 msgstr "Alıntı Stili"
15501
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Default radio box style"
15505 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15506
15507 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15508 msgid "Risk and Safety Statements"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15512 msgid ""
15513 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15514 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15515 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15519 #, fuzzy
15520 msgid "R-S number"
15521 msgstr "Numara yok"
15522
15523 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15524 msgid "R-S phrase"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15528 msgid "Safety phrase"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Phrase Text"
15534 msgstr "Teşekkürler"
15535
15536 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15537 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15541 msgid "S phrase:"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Section Boxes"
15547 msgstr "Bölüm"
15548
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15550 msgid ""
15551 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15555 #, fuzzy
15556 msgid "SectionBox"
15557 msgstr "Bölüm"
15558
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Section Box"
15562 msgstr "Bölüm"
15563
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Section Box Width|S"
15567 msgstr "Seçim|S"
15568
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Width of the section Box"
15572 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15573
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Heading"
15577 msgstr "başlıklar"
15578
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Section Box Heading"
15582 msgstr "Bölüm"
15583
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Insert the section box header here"
15587 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15588
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15590 #, fuzzy
15591 msgid "SubsectionBox"
15592 msgstr "Altbölüm"
15593
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Subsection Box"
15597 msgstr "Altbölüm"
15598
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15600 #, fuzzy
15601 msgid "SubsubsectionBox"
15602 msgstr "Altaltbölüm"
15603
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Subsubsection Box"
15607 msgstr "Altaltbölüm"
15608
15609 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15612 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15613
15614 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15615 msgid ""
15616 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15617 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15618 "standard Paragraph Shapes'."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15622 #, fuzzy
15623 msgid "CD label"
15624 msgstr "URL etiketi"
15625
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15627 #, fuzzy
15628 msgid "ShapedParagraphs"
15629 msgstr "Paragraf"
15630
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Circle"
15634 msgstr "circledS"
15635
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15637 msgid "Diamond"
15638 msgstr "Diamond"
15639
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15641 msgid "Heart"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15645 msgid "Hexagon"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Nut"
15651 msgstr "Kes"
15652
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Square"
15656 msgstr "square"
15657
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15659 msgid "Star"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15663 msgid "Candle"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Drop down"
15669 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15670
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15672 msgid "Drop up"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15676 msgid "TeX"
15677 msgstr "TeX"
15678
15679 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Triangle up"
15682 msgstr "bigtriangleup"
15683
15684 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Triangle down"
15687 msgstr "triangledown"
15688
15689 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Triangle left"
15692 msgstr "triangleleft"
15693
15694 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Triangle right"
15697 msgstr "triangleright"
15698
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15700 msgid "shapepar"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15704 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Shape specification"
15710 msgstr "Özel-bölüm"
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15713 msgid "Specification of the shape"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Shapepar"
15719 msgstr "&Biçim:"
15720
15721 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15722 msgid "Sweave"
15723 msgstr "Sweave"
15724
15725 #: lib/layouts/sweave.module:6
15726 msgid ""
15727 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15728 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15732 msgid "Sweave Input File"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Number Tables by Section"
15738 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15739
15740 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15741 msgid ""
15742 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15743 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15747 msgid "Fancy Colored Boxes"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15751 msgid ""
15752 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15753 "the tcolorbox documentation for details."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Color Box"
15759 msgstr "Renkli"
15760
15761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Color Box Options"
15764 msgstr "Belge Ayarları"
15765
15766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15767 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15771 msgid "Dynamic Color Box"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15775 msgid "Color Box (Dynamic)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Fit Color Box"
15781 msgstr "Font rengi"
15782
15783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15784 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Raster Color Box"
15790 msgstr "Font rengi"
15791
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Subtitle Options"
15795 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15796
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Insert the options here"
15800 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15801
15802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Color Box Separator"
15805 msgstr "Ayraç"
15806
15807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Color Boxes"
15810 msgstr "Renkler"
15811
15812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15813 msgid "-----"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Color Box Line"
15819 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15820
15821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15822 msgid "Color Box Setup"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15826 #, fuzzy
15827 msgid "New Color Box Type"
15828 msgstr "Renkler"
15829
15830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15831 #, fuzzy
15832 msgid "New Box Options"
15833 msgstr "Belge Ayarları"
15834
15835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Options for the new box type (optional)"
15838 msgstr "Alt figür için başlık"
15839
15840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Name of the new box type"
15843 msgstr "Dil yok"
15844
15845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Arguments"
15848 msgstr "Hizalama"
15849
15850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15851 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Default Value"
15857 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15858
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15860 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Custom Color Box 1"
15866 msgstr "Font rengi"
15867
15868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15869 #, fuzzy
15870 msgid "More Color Box Options"
15871 msgstr "Belge Ayarları"
15872
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Insert more color box options here"
15876 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15877
15878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Custom Color Box 2"
15881 msgstr "Font rengi"
15882
15883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Custom Color Box 3"
15886 msgstr "Font rengi"
15887
15888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Custom Color Box 4"
15891 msgstr "Font rengi"
15892
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Custom Color Box 5"
15896 msgstr "Font rengi"
15897
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15901 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15902
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15904 msgid ""
15905 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15906 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15907 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15910 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15911 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15912 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15918 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15919
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15921 msgid ""
15922 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15923 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15924 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15925 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15926 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15927 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15928 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Criterion \\thecriterion."
15934 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15935
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15938 msgid "Criterion*"
15939 msgstr "Kriter*"
15940
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15943 msgid "Criterion."
15944 msgstr "Kriter."
15945
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15949 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15953 msgid "Algorithm."
15954 msgstr "Algoritma."
15955
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Axiom \\theaxiom."
15959 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15960
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15963 msgid "Axiom*"
15964 msgstr "Aksiyom*"
15965
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15968 msgid "Axiom."
15969 msgstr "Aksiyom."
15970
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Condition \\thecondition."
15974 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15975
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15978 msgid "Condition*"
15979 msgstr "Koşul*"
15980
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15983 msgid "Condition."
15984 msgstr "Koşul."
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15988 msgid "Note*"
15989 msgstr "Not*"
15990
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15993 msgid "Note."
15994 msgstr "Not."
15995
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15997 msgid "Notation \\thenotation."
15998 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16002 msgid "Notation*"
16003 msgstr "Notasyon*"
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16007 msgid "Notation."
16008 msgstr "Notasyon."
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Summary \\thesummary."
16013 msgstr "Özet \\thetheorem."
16014
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16017 msgid "Summary*"
16018 msgstr "Özet*"
16019
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16022 msgid "Summary."
16023 msgstr "Özet."
16024
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16028 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16029
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16032 msgid "Acknowledgement*"
16033 msgstr "Teşekkür*"
16034
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16038 msgstr "Netice \\thetheorem."
16039
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16042 msgid "Conclusion*"
16043 msgstr "Sonuç*"
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16047 msgid "Conclusion."
16048 msgstr "Netice."
16049
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16060 msgid "Assumption"
16061 msgstr "Varsayım"
16062
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Assumption \\theassumption."
16066 msgstr "Alt alt bölüm"
16067
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16070 msgid "Assumption*"
16071 msgstr "Varsayım*"
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16075 msgid "Assumption."
16076 msgstr "Varsayım."
16077
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16080 msgid "Question*"
16081 msgstr "Soru*"
16082
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16085 msgid "Question."
16086 msgstr "Soru."
16087
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16090 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16093 msgid ""
16094 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16095 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16096 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16097 "in both numbered and non-numbered forms."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16101 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16102 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16103 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16104 #, fuzzy
16105 msgid "theorems"
16106 msgstr "teorem"
16107
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16109 msgid "Criterion \\thetheorem."
16110 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16111
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16113 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16114 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16115
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16117 msgid "Axiom \\thetheorem."
16118 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16119
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16121 msgid "Condition \\thetheorem."
16122 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16123
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16125 msgid "Note \\thetheorem."
16126 msgstr "Not \\thetheorem."
16127
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16129 msgid "Notation \\thetheorem."
16130 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16131
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16133 msgid "Summary \\thetheorem."
16134 msgstr "Özet \\thetheorem."
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16137 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16138 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16139
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16141 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16142 msgstr "Netice \\thetheorem."
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16145 msgid "Assumption \\thetheorem."
16146 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16147
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Question \\thetheorem."
16151 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16152
16153 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16154 msgid "Theorems (AMS)"
16155 msgstr "Teorem (AMS)"
16156
16157 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16158 msgid ""
16159 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16160 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16161 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16162 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16168 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16171 msgid ""
16172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16184 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16187 msgid ""
16188 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16189 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16190 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16191 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16192 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16198 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16199
16200 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16201 msgid ""
16202 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16203 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16204 "chapter environment."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Named Theorems"
16210 msgstr "Teoremler"
16211
16212 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16213 msgid ""
16214 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16215 "'Additional Theorem Text' argument."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Named Theorem"
16221 msgstr "Teorem"
16222
16223 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Named Theorem."
16226 msgstr "Teorem."
16227
16228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16231 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16232
16233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16234 msgid ""
16235 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16236 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16237 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16238 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16239 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16245 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16246
16247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16248 msgid ""
16249 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16250 "section start)."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16256 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16257
16258 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16259 msgid ""
16260 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16261 "using the extended AMS machinery."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16265 msgid "Theorems"
16266 msgstr "Teoremler"
16267
16268 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16269 msgid ""
16270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16276 #, fuzzy
16277 msgid "TODO Notes"
16278 msgstr "Tablo notu"
16279
16280 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16281 msgid ""
16282 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16283 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16284 "provides a paragraph style."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16288 msgid "TODO"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16292 #, fuzzy
16293 msgid "List of TODOs"
16294 msgstr "Tablo Listesi"
16295
16296 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16297 #, fuzzy
16298 msgid "[List of TODOs]"
16299 msgstr "Tablo Listesi"
16300
16301 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16302 #, fuzzy
16303 msgid "List of TODOs Heading|s"
16304 msgstr "Listeleme Listesi"
16305
16306 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16307 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16311 msgid "TODO Note (Margin)"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16315 msgid "TODO (Margin)"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16319 #, fuzzy
16320 msgid "TODO Note Options|s"
16321 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16322
16323 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16324 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16328 msgid "TODO Note (inline)"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16332 msgid "TODO (Inline)"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Missing Figure"
16338 msgstr "Eksik Dosya"
16339
16340 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16341 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Todo[Inline]"
16347 msgstr "Satır içi|S"
16348
16349 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Todo[margin]"
16352 msgstr "kenar"
16353
16354 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16355 #, fuzzy
16356 msgid "MissingFigure"
16357 msgstr "Eksik Dosya"
16358
16359 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Variable-width Minipages"
16362 msgstr "Tablo Ayarları"
16363
16364 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16365 msgid ""
16366 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16367 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16368 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16369 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16370 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16374 msgid "Minipage (Var. Width)"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Minipage (var.)"
16380 msgstr "Ufak sayfa"
16381
16382 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Vert. Adjustment"
16385 msgstr "Belgeyi yazdır"
16386
16387 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16388 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Max. Width"
16394 msgstr "Etiket Genişliği"
16395
16396 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16397 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16401 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16402 msgid "Ignore"
16403 msgstr "Yoksay"
16404
16405 #: lib/languages:106
16406 msgid "Afrikaans"
16407 msgstr "Hollanda lehçesi"
16408
16409 #: lib/languages:114
16410 msgid "Albanian"
16411 msgstr "Arnavutça"
16412
16413 #: lib/languages:123
16414 msgid "English (USA)"
16415 msgstr "İngilizce (ABD)"
16416
16417 #: lib/languages:135
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Greek (ancient)"
16420 msgstr "Yunanca (politonik)"
16421
16422 #: lib/languages:152
16423 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16424 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16425
16426 #: lib/languages:163
16427 msgid "Arabic (Arabi)"
16428 msgstr "Arapça (Arabi)"
16429
16430 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16431 msgid "Armenian"
16432 msgstr "Ermenice"
16433
16434 #: lib/languages:184
16435 #, fuzzy
16436 msgid "English (Australia)"
16437 msgstr "İngilizce (ABD)"
16438
16439 #: lib/languages:196
16440 msgid "German (Austria, old spelling)"
16441 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16442
16443 #: lib/languages:208
16444 msgid "German (Austria)"
16445 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16446
16447 #: lib/languages:218
16448 msgid "Indonesian"
16449 msgstr "Endonezya dili"
16450
16451 #: lib/languages:228
16452 msgid "Malay"
16453 msgstr "Malay"
16454
16455 #: lib/languages:237
16456 msgid "Basque"
16457 msgstr "Baskça"
16458
16459 #: lib/languages:251
16460 msgid "Belarusian"
16461 msgstr "Belarusça"
16462
16463 #: lib/languages:260
16464 msgid "Portuguese (Brazil)"
16465 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16466
16467 #: lib/languages:270
16468 msgid "Breton"
16469 msgstr "Bretonca"
16470
16471 #: lib/languages:279
16472 msgid "English (UK)"
16473 msgstr "İngilizce (UK)"
16474
16475 #: lib/languages:289
16476 msgid "Bulgarian"
16477 msgstr "Bulgarca"
16478
16479 #: lib/languages:300
16480 msgid "English (Canada)"
16481 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16482
16483 #: lib/languages:311
16484 msgid "French (Canada)"
16485 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16486
16487 #: lib/languages:321
16488 msgid "Catalan"
16489 msgstr "Katalanca"
16490
16491 #: lib/languages:333
16492 msgid "Chinese (simplified)"
16493 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16494
16495 #: lib/languages:343
16496 msgid "Chinese (traditional)"
16497 msgstr "Çince (geleneksel)"
16498
16499 #: lib/languages:353
16500 msgid "Coptic"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/languages:360
16504 msgid "Croatian"
16505 msgstr "Hırvatça"
16506
16507 #: lib/languages:369
16508 msgid "Czech"
16509 msgstr "Çekçe"
16510
16511 #: lib/languages:379
16512 msgid "Danish"
16513 msgstr "Danca"
16514
16515 #: lib/languages:390
16516 msgid "Divehi (Maldivian)"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/languages:397
16520 msgid "Dutch"
16521 msgstr "Hollandaca"
16522
16523 #: lib/languages:408
16524 msgid "English"
16525 msgstr "İngilizce"
16526
16527 #: lib/languages:420
16528 msgid "Esperanto"
16529 msgstr "Esperanto"
16530
16531 #: lib/languages:429
16532 msgid "Estonian"
16533 msgstr "Estonca"
16534
16535 #: lib/languages:443
16536 msgid "Farsi"
16537 msgstr "Farsça"
16538
16539 #: lib/languages:457
16540 msgid "Finnish"
16541 msgstr "Fince"
16542
16543 #: lib/languages:468
16544 msgid "French"
16545 msgstr "Fransızca"
16546
16547 #: lib/languages:484
16548 msgid "Galician"
16549 msgstr "Galiçyaca"
16550
16551 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16552 msgid "Georgian"
16553 msgstr "Gürcüce"
16554
16555 #: lib/languages:507
16556 msgid "German (old spelling)"
16557 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16558
16559 #: lib/languages:518
16560 msgid "German"
16561 msgstr "Almanca"
16562
16563 #: lib/languages:533
16564 msgid "German (Switzerland)"
16565 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16566
16567 #: lib/languages:547
16568 #, fuzzy
16569 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16570 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16571
16572 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16574 msgid "Greek"
16575 msgstr "Yunanca"
16576
16577 #: lib/languages:570
16578 msgid "Greek (polytonic)"
16579 msgstr "Yunanca (politonik)"
16580
16581 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16582 msgid "Hebrew"
16583 msgstr "İbranice"
16584
16585 #: lib/languages:598
16586 msgid "Hindi"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/languages:616
16590 msgid "Icelandic"
16591 msgstr "İzlandaca"
16592
16593 #: lib/languages:627
16594 msgid "Interlingua"
16595 msgstr "cTümlev ekle"
16596
16597 #: lib/languages:636
16598 msgid "Irish"
16599 msgstr "İrlandaca"
16600
16601 #: lib/languages:645
16602 msgid "Italian"
16603 msgstr "İtalyanca"
16604
16605 #: lib/languages:660
16606 msgid "Japanese"
16607 msgstr "Japonca"
16608
16609 #: lib/languages:673
16610 msgid "Japanese (CJK)"
16611 msgstr "Japonca (CJK)"
16612
16613 #: lib/languages:682
16614 msgid "Kazakh"
16615 msgstr "Kazakça"
16616
16617 #: lib/languages:692
16618 msgid "Korean"
16619 msgstr "Korece"
16620
16621 #: lib/languages:701
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Kurmanji"
16624 msgstr "Mailiniz"
16625
16626 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16627 msgid "Lao"
16628 msgstr "Lao"
16629
16630 #: lib/languages:729
16631 msgid "Latvian"
16632 msgstr "Letonca"
16633
16634 #: lib/languages:742
16635 msgid "Lithuanian"
16636 msgstr "Litvanca"
16637
16638 #: lib/languages:753
16639 msgid "Lower Sorbian"
16640 msgstr "Lower Sorbian"
16641
16642 #: lib/languages:762
16643 msgid "Hungarian"
16644 msgstr "Macarca"
16645
16646 #: lib/languages:773
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Marathi"
16649 msgstr "Gujarati"
16650
16651 #: lib/languages:783
16652 msgid "Mongolian"
16653 msgstr "Moğolca"
16654
16655 #: lib/languages:792
16656 #, fuzzy
16657 msgid "English (New Zealand)"
16658 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16659
16660 #: lib/languages:802
16661 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/languages:812
16665 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/languages:823
16669 msgid "Occitan"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/languages:841
16673 msgid "Polish"
16674 msgstr "Lehçe"
16675
16676 #: lib/languages:852
16677 msgid "Portuguese"
16678 msgstr "Portekizce"
16679
16680 #: lib/languages:862
16681 msgid "Romanian"
16682 msgstr "Rumence"
16683
16684 #: lib/languages:872
16685 msgid "Russian"
16686 msgstr "Rusça"
16687
16688 #: lib/languages:883
16689 msgid "North Sami"
16690 msgstr "North Sami"
16691
16692 #: lib/languages:892
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Sanskrit"
16695 msgstr "Sans Serif"
16696
16697 #: lib/languages:899
16698 msgid "Scottish"
16699 msgstr "İskoçca"
16700
16701 #: lib/languages:908
16702 msgid "Serbian"
16703 msgstr "Sırpça"
16704
16705 #: lib/languages:920
16706 msgid "Serbian (Latin)"
16707 msgstr "Sırpça (Latin)"
16708
16709 #: lib/languages:930
16710 msgid "Slovak"
16711 msgstr "Slovakça"
16712
16713 #: lib/languages:940
16714 msgid "Slovene"
16715 msgstr "Slovence"
16716
16717 #: lib/languages:949
16718 msgid "Spanish"
16719 msgstr "İspanyolca"
16720
16721 #: lib/languages:963
16722 msgid "Spanish (Mexico)"
16723 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16724
16725 #: lib/languages:975
16726 msgid "Swedish"
16727 msgstr "İsveççe"
16728
16729 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16730 msgid "Tamil"
16731 msgstr "Tamil"
16732
16733 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16734 msgid "Telugu"
16735 msgstr "Telugu"
16736
16737 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16738 msgid "Thai"
16739 msgstr "Tayca"
16740
16741 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16742 msgid "Tibetan"
16743 msgstr "Tibetan"
16744
16745 #: lib/languages:1031
16746 msgid "Turkish"
16747 msgstr "Türkçe"
16748
16749 #: lib/languages:1046
16750 msgid "Turkmen"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/languages:1056
16754 msgid "Ukrainian"
16755 msgstr "Ukraynaca"
16756
16757 #: lib/languages:1067
16758 msgid "Upper Sorbian"
16759 msgstr "Upper Sorbian"
16760
16761 #: lib/languages:1088
16762 msgid "Vietnamese"
16763 msgstr "Vietnamca"
16764
16765 #: lib/languages:1099
16766 msgid "Welsh"
16767 msgstr "Galce"
16768
16769 #: lib/latexfonts:82
16770 msgid "AE (Almost European)"
16771 msgstr "AE (Almost European)"
16772
16773 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16774 msgid "Bera Serif"
16775 msgstr "Bera Serif"
16776
16777 #: lib/latexfonts:104
16778 msgid "Bookman"
16779 msgstr "Bookman"
16780
16781 #: lib/latexfonts:110
16782 msgid "Concrete Roman"
16783 msgstr "Concrete Roman"
16784
16785 #: lib/latexfonts:116
16786 msgid "Zapf Chancery"
16787 msgstr "Zapf Chancery"
16788
16789 #: lib/latexfonts:122
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16792 msgstr "Bitstream Charter"
16793
16794 #: lib/latexfonts:128
16795 msgid "Computer Modern Roman"
16796 msgstr "Computer Modern Roman"
16797
16798 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16799 msgid "URW Garamond"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16803 msgid "Libertine"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16807 msgid "Latin Modern Roman"
16808 msgstr "Latin Modern Roman"
16809
16810 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16813 msgstr "Bitstream Charter"
16814
16815 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16816 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16820 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16824 msgid "Minion Pro"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/latexfonts:273
16828 msgid "New Century Schoolbook"
16829 msgstr "New Century Schoolbook"
16830
16831 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16832 #: lib/latexfonts:311
16833 msgid "Palatino"
16834 msgstr "Palatino"
16835
16836 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16837 msgid "Times Roman"
16838 msgstr "Times Roman"
16839
16840 #: lib/latexfonts:345
16841 msgid "TeX Gyre Bonum"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/latexfonts:351
16845 msgid "TeX Gyre Chorus"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: lib/latexfonts:357
16849 msgid "TeX Gyre Pagella"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/latexfonts:363
16853 msgid "TeX Gyre Schola"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/latexfonts:369
16857 msgid "TeX Gyre Termes"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16861 msgid "Utopia (Fourier)"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/latexfonts:412
16865 msgid "Avant Garde"
16866 msgstr "Avant Garde"
16867
16868 #: lib/latexfonts:418
16869 msgid "Bera Sans"
16870 msgstr "Bera Sans"
16871
16872 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16873 msgid "Biolinum"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/latexfonts:444
16877 msgid "CM Bright"
16878 msgstr "CM Bright"
16879
16880 #: lib/latexfonts:451
16881 msgid "Computer Modern Sans"
16882 msgstr "Computer Modern Sans"
16883
16884 #: lib/latexfonts:457
16885 msgid "Helvetica"
16886 msgstr "Helvetica"
16887
16888 #: lib/latexfonts:465
16889 msgid "Iwona"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/latexfonts:472
16893 msgid "Iwona (Light)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/latexfonts:479
16897 msgid "Iwona (Condensed)"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/latexfonts:486
16901 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/latexfonts:493
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Kurier"
16907 msgstr "Courier"
16908
16909 #: lib/latexfonts:500
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Kurier (Light)"
16912 msgstr "CM Typewriter Light"
16913
16914 #: lib/latexfonts:507
16915 msgid "Kurier (Condensed)"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/latexfonts:514
16919 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/latexfonts:521
16923 msgid "Latin Modern Sans"
16924 msgstr "Latin Modern Sans"
16925
16926 #: lib/latexfonts:528
16927 msgid "TeX Gyre Adventor"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/latexfonts:534
16931 msgid "TeX Gyre Heros"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/latexfonts:540
16935 msgid "URW Classico (Optima)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/latexfonts:552
16939 msgid "Bera Mono"
16940 msgstr "Bera Mono"
16941
16942 #: lib/latexfonts:560
16943 msgid "CM Typewriter Light"
16944 msgstr "CM Typewriter Light"
16945
16946 #: lib/latexfonts:567
16947 msgid "Computer Modern Typewriter"
16948 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16949
16950 #: lib/latexfonts:573
16951 msgid "Courier"
16952 msgstr "Courier"
16953
16954 #: lib/latexfonts:580
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Libertine Mono"
16957 msgstr "Bera Mono"
16958
16959 #: lib/latexfonts:587
16960 msgid "Latin Modern Typewriter"
16961 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16962
16963 #: lib/latexfonts:594
16964 msgid "LuxiMono"
16965 msgstr "LuxiMono"
16966
16967 #: lib/latexfonts:601
16968 #, fuzzy
16969 msgid "TeX Gyre Cursor"
16970 msgstr "LaTeX hatası"
16971
16972 #: lib/latexfonts:607
16973 #, fuzzy
16974 msgid "TX Typewriter"
16975 msgstr "Daktilo"
16976
16977 #: lib/latexfonts:619
16978 msgid "Euler VM"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/latexfonts:625
16982 msgid "URW Garamond (New TX)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/latexfonts:633
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Iwona (Math)"
16988 msgstr "Matematikte"
16989
16990 #: lib/latexfonts:646
16991 msgid "Kurier (Math)"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/latexfonts:659
16995 msgid "Libertine (New TX)"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/latexfonts:667
16999 msgid "Minion Pro (New TX)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/latexfonts:676
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Times Roman (New TX)"
17005 msgstr "Times Roman"
17006
17007 #: lib/encodings:31
17008 msgid "Unicode (utf8)"
17009 msgstr "Unikod (utf8)"
17010
17011 #: lib/encodings:36
17012 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17013 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17014
17015 #: lib/encodings:40
17016 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17017 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
17018
17019 #: lib/encodings:43
17020 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17021 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
17022
17023 #: lib/encodings:46
17024 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17025 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
17026
17027 #: lib/encodings:49
17028 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17029 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
17030
17031 #: lib/encodings:52
17032 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17033 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
17034
17035 #: lib/encodings:55
17036 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17037 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
17038
17039 #: lib/encodings:59
17040 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17041 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
17042
17043 #: lib/encodings:63
17044 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17045 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
17046
17047 #: lib/encodings:66
17048 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17049 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
17050
17051 #: lib/encodings:69
17052 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17053 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
17054
17055 #: lib/encodings:73
17056 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17057 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
17058
17059 #: lib/encodings:76
17060 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17061 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17062
17063 #: lib/encodings:79
17064 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17065 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17066
17067 #: lib/encodings:82
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17070 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17071
17072 #: lib/encodings:85
17073 msgid "DOS (CP 437)"
17074 msgstr "DOS (CP 437)"
17075
17076 #: lib/encodings:89
17077 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17078 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17079
17080 #: lib/encodings:92
17081 msgid "Western European (CP 850)"
17082 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17083
17084 #: lib/encodings:95
17085 msgid "Central European (CP 852)"
17086 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17087
17088 #: lib/encodings:98
17089 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17090 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17091
17092 #: lib/encodings:101
17093 msgid "Western European (CP 858)"
17094 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17095
17096 #: lib/encodings:104
17097 msgid "Hebrew (CP 862)"
17098 msgstr "İbranice (CP 862)"
17099
17100 #: lib/encodings:107
17101 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17102 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17103
17104 #: lib/encodings:110
17105 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17106 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17107
17108 #: lib/encodings:113
17109 msgid "Central European (CP 1250)"
17110 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17111
17112 #: lib/encodings:116
17113 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17114 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17115
17116 #: lib/encodings:120
17117 msgid "Western European (CP 1252)"
17118 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17119
17120 #: lib/encodings:123
17121 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17122 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17123
17124 #: lib/encodings:127
17125 msgid "Arabic (CP 1256)"
17126 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17127
17128 #: lib/encodings:130
17129 msgid "Baltic (CP 1257)"
17130 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17131
17132 #: lib/encodings:133
17133 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17134 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17135
17136 #: lib/encodings:136
17137 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17138 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17139
17140 #: lib/encodings:139
17141 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17142 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17143
17144 #: lib/encodings:142
17145 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17146 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17147
17148 #: lib/encodings:153
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17151 msgstr "Çince (geleneksel)"
17152
17153 #: lib/encodings:163
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17156 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17157
17158 #: lib/encodings:170
17159 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17160 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17161
17162 #: lib/encodings:174
17163 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17164 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17165
17166 #: lib/encodings:178
17167 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17168 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17169
17170 #: lib/encodings:182
17171 msgid "Korean (EUC-KR)"
17172 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17173
17174 #: lib/encodings:186
17175 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17176 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17177
17178 #: lib/encodings:190
17179 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17180 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17181
17182 #: lib/encodings:194
17183 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17184 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17185
17186 #: lib/encodings:201
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17189 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17190
17191 #: lib/encodings:203
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17194 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17195
17196 #: lib/encodings:205
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17199 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17200
17201 #: lib/encodings:207
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17204 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17205
17206 #: lib/encodings:214
17207 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17208 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17209
17210 #: lib/encodings:219
17211 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17212 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17213
17214 #: lib/encodings:223
17215 msgid "ASCII"
17216 msgstr "ASCII"
17217
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17219 msgid "Array Environment|y"
17220 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17221
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17223 msgid "Cases Environment|C"
17224 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17227 msgid "Aligned Environment|l"
17228 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17231 msgid "AlignedAt Environment|v"
17232 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17235 msgid "Gathered Environment|h"
17236 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17237
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17239 msgid "Split Environment|S"
17240 msgstr "Ortamı Böl|B"
17241
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17243 msgid "Delimiters...|r"
17244 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17247 msgid "Matrix...|x"
17248 msgstr "Matris...|M"
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17251 msgid "Macro|o"
17252 msgstr "Makro|o"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17255 msgid "AMS align Environment|a"
17256 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17257
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17259 msgid "AMS alignat Environment|t"
17260 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17261
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17263 msgid "AMS flalign Environment|f"
17264 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17267 msgid "AMS gather Environment|g"
17268 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17271 msgid "AMS multline Environment|m"
17272 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17275 msgid "Inline Formula|I"
17276 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17277
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17279 msgid "Displayed Formula|D"
17280 msgstr "Görünen Formül|G"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17283 msgid "Eqnarray Environment|E"
17284 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17285
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17287 msgid "AMS Environment|A"
17288 msgstr "AMS Ortamı|A"
17289
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Number Whole Formula|N"
17293 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17294
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Number This Line|u"
17298 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17299
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17301 msgid "Equation Label|L"
17302 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Copy as Reference|R"
17307 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17310 msgid "Split Cell|C"
17311 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Insert|s"
17316 msgstr "Ekle|E"
17317
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17319 msgid "Add Line Above|o"
17320 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17321
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17323 msgid "Add Line Below|B"
17324 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17325
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Delete Line Above|v"
17329 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17330
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Delete Line Below|w"
17334 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17335
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17337 msgid "Add Line to Left"
17338 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17341 msgid "Add Line to Right"
17342 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17345 msgid "Delete Line to Left"
17346 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17349 msgid "Delete Line to Right"
17350 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17351
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Show Math Toolbar"
17355 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17356
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17360 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17361
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Show Table Toolbar"
17365 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17366
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17370 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17371
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17373 msgid "Next Cross-Reference|N"
17374 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17375
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17377 msgid "Go to Label|G"
17378 msgstr "Etikete Git|E"
17379
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17381 #, fuzzy
17382 msgid "<Reference>|R"
17383 msgstr "<referans>|r"
17384
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17386 #, fuzzy
17387 msgid "(<Reference>)|e"
17388 msgstr "(<referans>)|e"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17391 #, fuzzy
17392 msgid "<Page>|P"
17393 msgstr "<sayfa>|s"
17394
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17396 #, fuzzy
17397 msgid "On Page <Page>|O"
17398 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17401 #, fuzzy
17402 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17403 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17404
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Formatted Reference|t"
17408 msgstr "Biçimli referans|ç"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Textual Reference|x"
17413 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17428 msgid "Settings...|S"
17429 msgstr "Ayarlar...|A"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Go Back|G"
17434 msgstr "Geri dön|G"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17437 msgid "Copy as Reference|C"
17438 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17443 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17446 msgid "Open Inset|O"
17447 msgstr "Eki Aç|A"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17450 msgid "Close Inset|C"
17451 msgstr "Eki Kapat|t"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17455 msgid "Dissolve Inset|D"
17456 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Show Label|L"
17461 msgstr "Etikete Git|E"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17464 msgid "Frameless|l"
17465 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17466
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Simple Frame|F"
17470 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17471
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17475 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17476
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Oval, Thin|a"
17480 msgstr "Oval, ince|o"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Oval, Thick|v"
17485 msgstr "Oval, kalın|l"
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17488 msgid "Drop Shadow|w"
17489 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Shaded Background|B"
17494 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Double Frame|u"
17499 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17500
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17502 msgid "LyX Note|N"
17503 msgstr "LyX Notu|N"
17504
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17506 msgid "Comment|m"
17507 msgstr "Yorum|Y"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17510 msgid "Greyed Out|G"
17511 msgstr "Gri|r"
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Open All Notes|A"
17516 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Close All Notes|l"
17521 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Phantom|P"
17526 msgstr "Düz metin"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Horizontal Phantom|H"
17531 msgstr "Yatay Çizgi"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Vertical Phantom|V"
17536 msgstr "Yatay hizalama"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17539 msgid "Interword Space|w"
17540 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17543 msgid "Protected Space|o"
17544 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Visible Space|a"
17549 msgstr "Düşey Boşluk"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17552 msgid "Thin Space|T"
17553 msgstr "İnce boşluk|İ"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17556 msgid "Negative Thin Space|N"
17557 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17560 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17561 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17564 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17565 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17568 msgid "Quad Space|Q"
17569 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17572 msgid "Double Quad Space|u"
17573 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17574
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17576 msgid "Horizontal Fill|F"
17577 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17580 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17581 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17584 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17585 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17586
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17588 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17589 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17592 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17593 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17594
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17596 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17597 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17600 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17601 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17604 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17605 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17606
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17608 msgid "Custom Length|C"
17609 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17612 msgid "Medium Space|M"
17613 msgstr "Orta boşluk|O"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17616 msgid "Thick Space|h"
17617 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17620 msgid "Negative Medium Space|u"
17621 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17624 msgid "Negative Thick Space|i"
17625 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17626
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17628 msgid "DefSkip|D"
17629 msgstr "DefSkip|D"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17632 msgid "SmallSkip|S"
17633 msgstr "SmallSkip|S"
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17636 msgid "MedSkip|M"
17637 msgstr "MedSkip|M"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17640 msgid "BigSkip|B"
17641 msgstr "BigSkip|B"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17644 msgid "VFill|F"
17645 msgstr "DDolgu|D"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17648 msgid "Custom|C"
17649 msgstr "Özel|Ö"
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17652 msgid "Settings...|e"
17653 msgstr "Ayarlar...|A"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17656 msgid "Include|c"
17657 msgstr "Ekle|e"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17660 msgid "Input|p"
17661 msgstr "Giriş|i"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17664 msgid "Verbatim|V"
17665 msgstr "Olduğu gibi|O"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17668 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17669 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17672 msgid "Listing|L"
17673 msgstr "Liste|L"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Edit Included File...|E"
17678 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17681 msgid "New Page|N"
17682 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17683
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17685 msgid "Page Break|a"
17686 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17689 msgid "Clear Page|C"
17690 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17693 msgid "Clear Double Page|D"
17694 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17697 msgid "Ragged Line Break|R"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17701 msgid "Justified Line Break|J"
17702 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Plain Separator|P"
17707 msgstr "Menü Ayracı|A"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Paragraph Break|B"
17712 msgstr "Paragraf"
17713
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17715 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17716 msgid "Cut"
17717 msgstr "Kes"
17718
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17720 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17721 msgid "Copy"
17722 msgstr "Kopyala"
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17725 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17727 msgid "Paste"
17728 msgstr "Yapıştır"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17731 msgid "Paste Recent|e"
17732 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17735 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17736 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17739 msgid "Forward Search|F"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17743 msgid "Move Paragraph Up|o"
17744 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17747 msgid "Move Paragraph Down|v"
17748 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17749
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17751 msgid "Promote Section|r"
17752 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17755 msgid "Demote Section|m"
17756 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Move Section Down|D"
17761 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17762
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Move Section Up|U"
17766 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17767
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Insert Regular Expression"
17771 msgstr "Düzenli &İfade"
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Accept Change|c"
17776 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17777
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Reject Change|j"
17781 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17782
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17784 msgid "Apply Last Text Style|A"
17785 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Text Style|x"
17790 msgstr "Metin Stili|M"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17793 msgid "Paragraph Settings...|P"
17794 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17795
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17797 msgid "Fullscreen Mode"
17798 msgstr "Tam ekran Kipi"
17799
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Close Current View"
17803 msgstr "Yeni belge"
17804
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Anything|A"
17808 msgstr "Herhangi birşey"
17809
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Anything Non-Empty|o"
17813 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17814
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Any Word|W"
17818 msgstr "MS Word|W"
17819
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Any Number|N"
17823 msgstr "Herhangi bir sayı"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17826 #, fuzzy
17827 msgid "User Defined|U"
17828 msgstr "&Öntanımlı:"
17829
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17831 msgid "Append Argument"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17835 msgid "Remove Last Argument"
17836 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17837
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17841 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17842
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17846 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17847
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17849 msgid "Insert Optional Argument"
17850 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17853 msgid "Remove Optional Argument"
17854 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17857 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17863 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17868 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Reload|R"
17873 msgstr "&Geri yükle"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Edit Externally...|x"
17879 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17882 msgid "Top|T"
17883 msgstr "Üst|t"
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17886 msgid "Bottom|B"
17887 msgstr "Alt|A"
17888
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17890 msgid "Left|L"
17891 msgstr "Sol|l"
17892
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17894 msgid "Right|R"
17895 msgstr "Sağ|ğ"
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Left|f"
17900 msgstr "Sol|l"
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17903 msgid "Center|C"
17904 msgstr "Orta|O"
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Right|h"
17909 msgstr "Sağ|ğ"
17910
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Decimal"
17914 msgstr "eposta"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Multicolumn|u"
17919 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Multirow|w"
17924 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17925
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Append Row|A"
17929 msgstr "Satır Ekle|ı"
17930
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17932 msgid "Delete Row|D"
17933 msgstr "Satır Sil|i"
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17936 msgid "Copy Row|o"
17937 msgstr "Satır Kopyala|p"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Move Row Up"
17942 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17943
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Move Row Down"
17947 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17948
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Append Column|p"
17952 msgstr "Sütun Ekle|u"
17953
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17955 msgid "Delete Column|e"
17956 msgstr "Sütun Sil|S"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Copy Column|y"
17961 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17964 msgid "Move Column Right|v"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17968 msgid "Move Column Left"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Multi-page Table|g"
17974 msgstr "TabloYerleştir"
17975
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Formal Style|m"
17979 msgstr "Kalın Stil|n"
17980
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Borders|d"
17984 msgstr "&Sınırlar"
17985
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17987 msgid "Alignment|i"
17988 msgstr "Hizalama|i"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Columns/Rows|C"
17993 msgstr "Sütunlar"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17996 msgid "File|F"
17997 msgstr "Dosya|D"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Path|P"
18002 msgstr "Yollar"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Class|C"
18007 msgstr "Kapat|t"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18010 #, fuzzy
18011 msgid "File Revision|R"
18012 msgstr "Revizyon"
18013
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Tree Revision|T"
18017 msgstr "Revizyon"
18018
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Revision Author|A"
18022 msgstr "Revizyon Geçmişi"
18023
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Revision Date|D"
18027 msgstr "Revizyon"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Revision Time|i"
18032 msgstr "Revizyon"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18035 #, fuzzy
18036 msgid "LyX Version|X"
18037 msgstr "Sürüm"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Document Info|D"
18042 msgstr "Belge|B"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Copy Text|o"
18047 msgstr "Kopyala|o"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Activate Branch|A"
18052 msgstr "Etkinleştirildi"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Deactivate Branch|e"
18057 msgstr "&Aç/Kapa"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Activate Branch in Master|M"
18062 msgstr "Etkinleştirildi"
18063
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18067 msgstr "&Aç/Kapa"
18068
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Add Unknown Branch|w"
18072 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18073
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18075 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18079 #, fuzzy
18080 msgid "All Indexes|A"
18081 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18084 msgid "Subindex|b"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18088 msgid "Reject Change|R"
18089 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Promote Section|P"
18094 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18095
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Demote Section|D"
18099 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Move Section Down|w"
18104 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18105
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Select Section|S"
18109 msgstr "Seçim|S"
18110
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Wrap by Preview|y"
18114 msgstr "LyX Önizleme"
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18117 msgid "Edit|E"
18118 msgstr "Düzen|ü"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18121 msgid "View|V"
18122 msgstr "Görünüm|G"
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18125 msgid "Insert|I"
18126 msgstr "Ekle|E"
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18129 msgid "Navigate|N"
18130 msgstr "Git|i"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18133 msgid "Document|D"
18134 msgstr "Belge|B"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18137 msgid "Tools|T"
18138 msgstr "Araçlar|A"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18141 msgid "Help|H"
18142 msgstr "Yardım|Y"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18145 msgid "New|N"
18146 msgstr "Yeni|e"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18149 msgid "New from Template...|m"
18150 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18153 msgid "Open...|O"
18154 msgstr "Aç...|A"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18157 msgid "Open Recent|t"
18158 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18161 msgid "Close|C"
18162 msgstr "Kapat|t"
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Close All"
18167 msgstr "Dosyayı Kapat"
18168
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18170 msgid "Save|S"
18171 msgstr "Kaydet|K"
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18174 msgid "Save As...|A"
18175 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18176
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18178 msgid "Save All|l"
18179 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18180
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18182 msgid "Revert to Saved|R"
18183 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18184
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18186 msgid "Version Control|V"
18187 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18188
18189 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18190 msgid "Import|I"
18191 msgstr "İçeri aktar|İ"
18192
18193 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18194 msgid "Export|E"
18195 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18196
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18198 msgid "Fax...|F"
18199 msgstr "Faks...|F"
18200
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18202 msgid "New Window|W"
18203 msgstr "Yeni Pencere|P"
18204
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18206 msgid "Close Window|d"
18207 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18208
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18210 msgid "Exit|x"
18211 msgstr "Çık|Ç"
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18214 msgid "Register...|R"
18215 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18216
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18218 msgid "Check In Changes...|I"
18219 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18220
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18222 msgid "Check Out for Edit|O"
18223 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Copy|p"
18228 msgstr "Kopyala|o"
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Rename|R"
18233 msgstr "&Yeniden adlandır"
18234
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18236 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Revert to Repository Version|v"
18242 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18245 msgid "Undo Last Check In|U"
18246 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18247
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18249 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18253 msgid "Show History...|H"
18254 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18255
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18257 msgid "Use Locking Property|L"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Export As...|s"
18263 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18264
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18266 msgid "More Formats & Options...|r"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18270 msgid "Undo|U"
18271 msgstr "Geri al|G"
18272
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18274 msgid "Redo|R"
18275 msgstr "İleri al|İ"
18276
18277 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18278 msgid "Paste Special"
18279 msgstr "Özel Yapıştır"
18280
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Select Whole Inset"
18284 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18287 msgid "Select All"
18288 msgstr "Tümünü Seç"
18289
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18293 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18294
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18298 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18299
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18301 msgid "Text Style|S"
18302 msgstr "Metin Stili|M"
18303
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18305 msgid "Table|T"
18306 msgstr "Tablo|T"
18307
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18309 msgid "Math|M"
18310 msgstr "Matematik|M"
18311
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18313 msgid "Rows & Columns|C"
18314 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18315
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18317 msgid "Increase List Depth|I"
18318 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18319
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18321 msgid "Decrease List Depth|D"
18322 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Dissolve Inset"
18327 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18330 msgid "TeX Code Settings...|C"
18331 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
18332
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18334 msgid "Float Settings...|a"
18335 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18339 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18342 msgid "Note Settings...|N"
18343 msgstr "Not Ayarları...|N"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Phantom Settings...|h"
18348 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18349
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18351 msgid "Branch Settings...|B"
18352 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18355 msgid "Box Settings...|x"
18356 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Index Entry Settings...|y"
18361 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18362
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Index Settings...|x"
18366 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18367
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Info Settings...|n"
18371 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18372
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18374 msgid "Listings Settings...|g"
18375 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18376
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18378 msgid "Table Settings...|a"
18379 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18380
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18382 msgid "Paste from HTML|H"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18386 msgid "Paste from LaTeX|L"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18392 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Paste as PDF"
18397 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Paste as PNG"
18402 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Paste as JPEG"
18407 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Paste as EMF"
18412 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18415 msgid "Plain Text|T"
18416 msgstr "Düz Metin|M"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18419 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18420 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18421
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18423 msgid "Selection|S"
18424 msgstr "Seçim|S"
18425
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18427 msgid "Selection, Join Lines|i"
18428 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Dissolve Text Style"
18433 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18436 msgid "Customized...|C"
18437 msgstr "Özel...|Ö"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18440 msgid "Capitalize|a"
18441 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18444 msgid "Uppercase|U"
18445 msgstr "Büyük Harf|B"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18448 msgid "Lowercase|L"
18449 msgstr "Küçük Harf|K"
18450
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Formal Style|F"
18454 msgstr "Kalın Stil|n"
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18457 msgid "Multicolumn|M"
18458 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18459
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Multirow|u"
18463 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18466 msgid "Top Line|T"
18467 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18470 msgid "Bottom Line|B"
18471 msgstr "Alt Çizgi|A"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18474 msgid "Left Line|L"
18475 msgstr "Sol Çizgi|S"
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18478 msgid "Right Line|R"
18479 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18482 msgid "Top|p"
18483 msgstr "Üst|t"
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18486 msgid "Middle|i"
18487 msgstr "Orta|r"
18488
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18490 msgid "Bottom|o"
18491 msgstr "Alt|A"
18492
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18494 msgid "Middle|M"
18495 msgstr "Orta|r"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18498 msgid "Add Row|A"
18499 msgstr "Satır Ekle|ı"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18502 msgid "Add Column|u"
18503 msgstr "Sütun Ekle|u"
18504
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18506 msgid "Copy Column|p"
18507 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18510 msgid "Change Limits Type|L"
18511 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18514 msgid "Macro Definition"
18515 msgstr "Makro Tanımları"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18518 msgid "Change Formula Type|F"
18519 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18522 msgid "Text Style|T"
18523 msgstr "Metin Stili|M"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18526 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18527 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18530 msgid "Add Line Above|A"
18531 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18532
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18534 msgid "Delete Line Above|D"
18535 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18538 msgid "Delete Line Below|e"
18539 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18540
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18544 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18545
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18549 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18552 msgid "Default|t"
18553 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18556 msgid "Display|D"
18557 msgstr "Görünüm|G"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18560 msgid "Inline|I"
18561 msgstr "Satır içi|S"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18564 msgid "Math Normal Font|N"
18565 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18568 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18569 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Math Formal Script Family|o"
18574 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18577 msgid "Math Fraktur Family|F"
18578 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18581 msgid "Math Roman Family|R"
18582 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18585 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18586 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18589 msgid "Math Bold Series|B"
18590 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18593 msgid "Text Normal Font|T"
18594 msgstr "Metin Normal Font|M"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18597 msgid "Text Roman Family"
18598 msgstr "Metin Roman Font"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18601 msgid "Text Sans Serif Family"
18602 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18605 msgid "Text Typewriter Family"
18606 msgstr "Metin Daktilo Font"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18609 msgid "Text Bold Series"
18610 msgstr "Metin Kalın Font"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18613 msgid "Text Medium Series"
18614 msgstr "Metin Orta Serisi"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18617 msgid "Text Italic Shape"
18618 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18621 msgid "Text Small Caps Shape"
18622 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18625 msgid "Text Slanted Shape"
18626 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18629 msgid "Text Upright Shape"
18630 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18633 msgid "Octave|O"
18634 msgstr "Octave|O"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18637 msgid "Maxima|M"
18638 msgstr "Maxima|M"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18641 msgid "Mathematica|a"
18642 msgstr "Mathematica|a"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Maple, Simplify|S"
18647 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Maple, Factor|F"
18652 msgstr "Maple, faktör|f"
18653
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Maple, Evalm|E"
18657 msgstr "Maple, evalm|e"
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Maple, Evalf|v"
18662 msgstr "Maple, evalf|v"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18665 msgid "Open All Insets|O"
18666 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18669 msgid "Close All Insets|C"
18670 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18671
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Unfold Math Macro|n"
18675 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Fold Math Macro|d"
18680 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18681
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Outline Pane|u"
18685 msgstr "Anahat|h"
18686
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Source Pane|S"
18690 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18691
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18693 msgid "Messages Pane|g"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18697 msgid "Toolbars|b"
18698 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18699
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18703 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18708 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18711 msgid "Close Current View|w"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18715 msgid "Fullscreen|l"
18716 msgstr "Tam Ekran|E"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18719 msgid "Math|h"
18720 msgstr "Matematik|M"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18723 msgid "Special Character|p"
18724 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18727 msgid "Formatting|o"
18728 msgstr "Biçimleme|ç"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18731 msgid "List / TOC|i"
18732 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18735 msgid "Float|a"
18736 msgstr "Yüzen|Y"
18737
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18739 msgid "Note|N"
18740 msgstr "Not|N"
18741
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18743 msgid "Branch|B"
18744 msgstr "Dal|l"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Custom Insets"
18749 msgstr "Özel eklemeler"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18752 msgid "File|e"
18753 msgstr "Dosya|D"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Box[[Menu]]|x"
18758 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18759
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18761 msgid "Citation...|C"
18762 msgstr "Alıntı...|A"
18763
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18765 msgid "Cross-Reference...|R"
18766 msgstr "Çapraz referans...|z"
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18769 msgid "Label...|L"
18770 msgstr "Etiket...|E"
18771
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18773 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18774 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18777 msgid "Table...|T"
18778 msgstr "Tablo...|T"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18781 msgid "Graphics...|G"
18782 msgstr "Grafik...|G"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18785 #, fuzzy
18786 msgid "URL|U"
18787 msgstr "Bağlantı...|a"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Hyperlink...|k"
18792 msgstr "Bağlantı|ğ"
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18795 msgid "Footnote|F"
18796 msgstr "Dipnot|p"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18799 msgid "Marginal Note|M"
18800 msgstr "Kenar Notu|K"
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18803 #, fuzzy
18804 msgid "TeX Code"
18805 msgstr "TeX Kodu|X"
18806
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18808 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18809 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18810
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Preview|w"
18814 msgstr "Önizleme"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18817 msgid "Symbols...|b"
18818 msgstr "Semboller...|m"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18821 msgid "Ellipsis|i"
18822 msgstr "Üç Nokta|ç"
18823
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18825 msgid "End of Sentence|E"
18826 msgstr "Cümle Sonu|C"
18827
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18829 msgid "Ordinary Quote|Q"
18830 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18831
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18833 msgid "Single Quote|S"
18834 msgstr "Tek Tırnak|T"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18837 msgid "Protected Hyphen|y"
18838 msgstr "Korumalı Tire|i"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18841 msgid "Breakable Slash|a"
18842 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Visible Space|V"
18847 msgstr "Düşey Boşluk"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18850 msgid "Menu Separator|M"
18851 msgstr "Menü Ayracı|A"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18854 msgid "Phonetic Symbols|P"
18855 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Logos|L"
18860 msgstr "Logo"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18863 #, fuzzy
18864 msgid "LyX Logo|L"
18865 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18868 #, fuzzy
18869 msgid "TeX Logo|T"
18870 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18873 #, fuzzy
18874 msgid "LaTeX Logo|a"
18875 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18876
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18878 #, fuzzy
18879 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18880 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18883 msgid "Superscript|S"
18884 msgstr "Üstsimge|Ü"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18887 msgid "Subscript|u"
18888 msgstr "Altyazı|A"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18891 msgid "Protected Space|P"
18892 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18895 msgid "Horizontal Space...|o"
18896 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Horizontal Line...|L"
18901 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18904 msgid "Vertical Space...|V"
18905 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Phantom|m"
18910 msgstr "Düz metin"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18913 msgid "Hyphenation Point|H"
18914 msgstr "Heceleme Noktası|H"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18917 msgid "Ligature Break|k"
18918 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18921 msgid "Display Formula|D"
18922 msgstr "Formülü Göster|F"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18925 msgid "Numbered Formula|N"
18926 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18929 msgid "Figure Wrap Float|F"
18930 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18933 msgid "Table Wrap Float|T"
18934 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18937 msgid "Table of Contents|C"
18938 msgstr "İçindekiler|ç"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18941 #, fuzzy
18942 msgid "List of Listings|L"
18943 msgstr "Listeleme Listesi"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18946 msgid "Nomenclature|N"
18947 msgstr "Terminoloji|T"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18951 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18954 msgid "LyX Document...|X"
18955 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18958 msgid "Plain Text...|T"
18959 msgstr "Düz metin...|D"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18962 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18963 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18966 msgid "External Material...|M"
18967 msgstr "Dış Materyal...|ı"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18970 msgid "Child Document...|d"
18971 msgstr "Alt Belge...|t"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18974 msgid "Comment|C"
18975 msgstr "Açıklama|A"
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18978 msgid "Insert New Branch...|I"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18982 msgid "Change Tracking|C"
18983 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18986 msgid "Build Program|B"
18987 msgstr "Programı İnşa Et|P"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18990 msgid "LaTeX Log|L"
18991 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Start Appendix Here|x"
18996 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18999 #, fuzzy
19000 msgid "View Master Document|M"
19001 msgstr "Ana Belge"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Update Master Document|a"
19006 msgstr "Ana Belge"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Compressed|o"
19011 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19014 msgid "Disable Editing|E"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19018 msgid "Track Changes|T"
19019 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19022 msgid "Merge Changes...|M"
19023 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19026 msgid "Accept Change|A"
19027 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19030 msgid "Accept All Changes|c"
19031 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19034 msgid "Reject All Changes|e"
19035 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19038 msgid "Show Changes in Output|S"
19039 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19042 msgid "Bookmarks|B"
19043 msgstr "Yerimleri|Y"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19046 msgid "Next Note|N"
19047 msgstr "Sonraki Not|r"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19050 msgid "Next Change|C"
19051 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19054 msgid "Next Cross-Reference|R"
19055 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19058 msgid "Go to Label|L"
19059 msgstr "Etikete Git|E"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19062 msgid "Save Bookmark 1|S"
19063 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19066 msgid "Save Bookmark 2"
19067 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19070 msgid "Save Bookmark 3"
19071 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19074 msgid "Save Bookmark 4"
19075 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19078 msgid "Save Bookmark 5"
19079 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19082 msgid "Clear Bookmarks|C"
19083 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19086 msgid "Navigate Back|B"
19087 msgstr "Gei Git|G"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19090 msgid "Spellchecker...|S"
19091 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19094 msgid "Thesaurus...|T"
19095 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19098 msgid "Statistics...|a"
19099 msgstr "İstatistikler...|İ"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19102 msgid "Check TeX|h"
19103 msgstr "TeX denetimi|X"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19106 msgid "TeX Information|I"
19107 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Compare...|C"
19112 msgstr "Özel...|Ö"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19115 msgid "Reconfigure|R"
19116 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19119 msgid "Preferences...|P"
19120 msgstr "Tercihler..|T"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19123 msgid "Introduction|I"
19124 msgstr "Giriş|G"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19127 msgid "Tutorial|T"
19128 msgstr "Başlangıç|B"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19131 msgid "User's Guide|U"
19132 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19135 msgid "Additional Features|F"
19136 msgstr "Ek Özellikler|E"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19139 msgid "Embedded Objects|O"
19140 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19143 msgid "Customization|C"
19144 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19147 msgid "Shortcuts|S"
19148 msgstr "Kısayollar|K"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19151 msgid "LyX Functions|y"
19152 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19155 msgid "LaTeX Configuration|L"
19156 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19159 msgid "Specific Manuals|p"
19160 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19163 msgid "About LyX|X"
19164 msgstr "LyX Hakkında|H"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Beamer Presentations|B"
19169 msgstr "Sunum"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Braille|a"
19174 msgstr "Braille"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Colored boxes|r"
19179 msgstr "Renkler"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19182 msgid "Feynman-diagram|F"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Knitr|K"
19188 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19191 #, fuzzy
19192 msgid "LilyPond|P"
19193 msgstr "LilyPond"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Linguistics|L"
19198 msgstr "Dilbilim"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19201 msgid "Multilingual Captions|C"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19205 msgid "Paralist|t"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19209 #, fuzzy
19210 msgid "PDF comments|D"
19211 msgstr "Açıklama"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19214 #, fuzzy
19215 msgid "PDF forms|o"
19216 msgstr "Açıklama"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19219 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19223 msgid "Sweave|S"
19224 msgstr "Sweave|S"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19227 #, fuzzy
19228 msgid "XY-pic|X"
19229 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19232 msgid "New document"
19233 msgstr "Yeni belge"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19236 msgid "Open document"
19237 msgstr "Belge aç"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19240 msgid "Save document"
19241 msgstr "Belgeyi kaydet"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19244 msgid "Check spelling"
19245 msgstr "Yazım denetimi"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Spellcheck continuously"
19250 msgstr "Yazım denetimi"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19253 msgid "Undo"
19254 msgstr "Geri al"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19257 msgid "Redo"
19258 msgstr "İleri al"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19261 msgid "Find and replace"
19262 msgstr "Bul ve değiştir"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Find and replace (advanced)"
19267 msgstr "Bul ve değiştir"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19270 msgid "Navigate back"
19271 msgstr "Geri git"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19274 msgid "Toggle emphasis"
19275 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19278 msgid "Toggle noun"
19279 msgstr "Ad stilini değiştir"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19282 msgid "Apply last"
19283 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19286 msgid "Insert math"
19287 msgstr "Matematik ekle"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19290 msgid "Insert graphics"
19291 msgstr "Grafik ekle"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19294 msgid "Insert table"
19295 msgstr "Tablo ekle"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Toggle outline"
19300 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Toggle math toolbar"
19305 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Toggle table toolbar"
19310 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19313 msgid "View/Update"
19314 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19317 #, fuzzy
19318 msgid "View"
19319 msgstr "&Göster"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Update"
19324 msgstr "&Güncelle"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19327 #, fuzzy
19328 msgid "View master document"
19329 msgstr "Ana belgeyi seç"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Update master document"
19334 msgstr "Ana belgeyi seç"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19337 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19341 #, fuzzy
19342 msgid "View other formats"
19343 msgstr "Dosya biçimleri"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Update other formats"
19348 msgstr "Tarih biçimi"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19351 msgid "Extra"
19352 msgstr "Ekstra"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19355 msgid "Numbered list"
19356 msgstr "Numaralı liste"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19359 msgid "Itemized list"
19360 msgstr "Öğeli liste"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19363 msgid "Increase depth"
19364 msgstr "Derinliği arttır"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19367 msgid "Decrease depth"
19368 msgstr "Derinliği azalt"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19371 msgid "Insert figure float"
19372 msgstr "Yüzen figür ekle"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19375 msgid "Insert table float"
19376 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19379 msgid "Insert label"
19380 msgstr "Etiket ekle"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19383 msgid "Insert cross-reference"
19384 msgstr "Çapraz referans ekle"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19387 msgid "Insert citation"
19388 msgstr "Alıntı ekle"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19391 msgid "Insert index entry"
19392 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19395 msgid "Insert nomenclature entry"
19396 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19399 msgid "Insert footnote"
19400 msgstr "Dipnot ekle"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19403 msgid "Insert margin note"
19404 msgstr "Kenar notu ekle"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Insert LyX note"
19409 msgstr "Not ekle"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19412 msgid "Insert box"
19413 msgstr "Kutu ekle"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Insert hyperlink"
19418 msgstr "Bağlantı Ekle"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19421 msgid "Insert TeX code"
19422 msgstr "TeX kodu ekle"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19425 msgid "Insert math macro"
19426 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19429 msgid "Include file"
19430 msgstr "Dosya ekle"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19433 msgid "Text style"
19434 msgstr "Metin stili"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19437 msgid "Paragraph settings"
19438 msgstr "Paragraf ayarları"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19441 msgid "Add row"
19442 msgstr "Satır ekle"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19445 msgid "Add column"
19446 msgstr "Sütun ekle"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19449 msgid "Delete row"
19450 msgstr "Satır sil"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19453 msgid "Delete column"
19454 msgstr "Sütun sil"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19457 msgid "Move row up"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19461 msgid "Move column left"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Move row down"
19467 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Move column right"
19472 msgstr "Alt sağ"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19475 msgid "Set top line"
19476 msgstr "Üst çizgi"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19479 msgid "Set bottom line"
19480 msgstr "Alt çizgi"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19483 msgid "Set left line"
19484 msgstr "Sol çizgi"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19487 msgid "Set right line"
19488 msgstr "Sağ çizgi"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19491 msgid "Set border lines"
19492 msgstr "Sınırları ayarlar"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19495 msgid "Set all lines"
19496 msgstr "Tüm çizgiler"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19499 msgid "Unset all lines"
19500 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19503 msgid "Align left"
19504 msgstr "Sola hizala"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19507 msgid "Align center"
19508 msgstr "Ortala"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19511 msgid "Align right"
19512 msgstr "Sağa hizala"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19515 msgid "Align on decimal"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19519 msgid "Align top"
19520 msgstr "Yukarı hizala"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19523 msgid "Align middle"
19524 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19527 msgid "Align bottom"
19528 msgstr "Alta hizala"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19533 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19538 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19541 msgid "Set multi-column"
19542 msgstr "Çok sütun"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Set multi-row"
19547 msgstr "Çok sütun"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19550 msgid "Math"
19551 msgstr "Matematik"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19554 msgid "Set display mode"
19555 msgstr "Görüntü modu"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19558 msgid "Subscript"
19559 msgstr "Altyazı"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19562 msgid "Superscript"
19563 msgstr "Üstsimge"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19566 msgid "Insert square root"
19567 msgstr "Karekök ekle"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19570 msgid "Insert root"
19571 msgstr "Kök ekle"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19574 msgid "Insert standard fraction"
19575 msgstr "Standart kesir ekle"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19578 msgid "Insert sum"
19579 msgstr "Toplam ekle"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19582 msgid "Insert integral"
19583 msgstr "İntegral ekle"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19586 msgid "Insert product"
19587 msgstr "Çarpım ekle"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19590 msgid "Insert ( )"
19591 msgstr "( ) Ekle"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19594 msgid "Insert [ ]"
19595 msgstr "[ ] Ekle"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19598 msgid "Insert { }"
19599 msgstr "{ } Ekle"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19602 msgid "Insert delimiters"
19603 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19606 msgid "Insert matrix"
19607 msgstr "Matris ekle"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19610 msgid "Insert cases environment"
19611 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Toggle math panels"
19616 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19619 msgid "Math Macros"
19620 msgstr "Matematik Makroları"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Remove last argument"
19625 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Append argument"
19630 msgstr "Parametre Ekle"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19635 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19640 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Remove optional argument"
19645 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Insert optional argument"
19650 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19655 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19658 msgid "Append argument eating from the right"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Append optional argument eating from the right"
19664 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Phonetic Symbols"
19669 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19672 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19676 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19680 msgid "IPA Vowels"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19684 #, fuzzy
19685 msgid "IPA Other Symbols"
19686 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19689 msgid "IPA Suprasegmentals"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19693 msgid "IPA Diacritics"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19697 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19701 msgid "Command Buffer"
19702 msgstr "Komut Tamponu"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19705 msgid "Review[[Toolbar]]"
19706 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19709 msgid "Track changes"
19710 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19713 msgid "Show changes in output"
19714 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19717 msgid "Next change"
19718 msgstr "Sonraki değişiklik"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19721 msgid "Accept change inside selection"
19722 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19725 msgid "Reject change inside selection"
19726 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19729 msgid "Merge changes"
19730 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19733 msgid "Accept all changes"
19734 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19737 msgid "Reject all changes"
19738 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19741 msgid "Insert note"
19742 msgstr "Not ekle"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19745 msgid "Next note"
19746 msgstr "Sonraki not"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19749 #, fuzzy
19750 msgid "LyX Documentation Tools"
19751 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19754 msgid "Info"
19755 msgstr "Bilgi"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Menu Separator"
19760 msgstr "Menü Ayracı|A"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19763 #, fuzzy
19764 msgid "LyX Logo"
19765 msgstr "Logom"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19768 #, fuzzy
19769 msgid "TeX Logo"
19770 msgstr "LaTeX Kaydı"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19773 #, fuzzy
19774 msgid "LaTeX Logo"
19775 msgstr "LaTeX Kaydı"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19778 #, fuzzy
19779 msgid "LaTeX2e Logo"
19780 msgstr "LaTeX Kaydı"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19783 #, fuzzy
19784 msgid "View Other Formats"
19785 msgstr "Diğer font ayarları"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Update Other Formats"
19790 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19793 msgid "Version Control"
19794 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19797 msgid "Register"
19798 msgstr "Kaydol"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19801 msgid "Check-out for edit"
19802 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19805 msgid "Check-in changes"
19806 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19809 msgid "View revision log"
19810 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19813 msgid "Revert changes"
19814 msgstr "Değişikliği reddet"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19817 msgid "Compare with older revision"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19821 msgid "Compare with last revision"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Insert Version Info"
19827 msgstr "Kenar notu ekle"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19830 msgid "Use SVN file locking property"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19834 msgid "Update local directory from repository"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19838 msgid "Math Panels"
19839 msgstr "Matematik Panelleri"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Math spacings"
19844 msgstr "Matematik Boşlukları"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19847 msgid "Styles"
19848 msgstr "Stiller"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19851 msgid "Fractions"
19852 msgstr "Kesirler"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19856 msgid "Fonts"
19857 msgstr "Fontlar"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19860 msgid "Functions"
19861 msgstr "Fonksiyonlar"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Frame decorations"
19866 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Big operators"
19871 msgstr "Büyük Operatörler"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19874 msgid "Miscellaneous"
19875 msgstr "Çeşitli"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19879 msgid "Arrows"
19880 msgstr "Oklar"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Arrows (extended)"
19885 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19888 msgid "Operators"
19889 msgstr "Operatörler"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Operators (extended)"
19894 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19897 msgid "Relations"
19898 msgstr "İlişkiler"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Relations (extended)"
19903 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Negative relations (extended)"
19908 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19911 msgid "Dots"
19912 msgstr "Noktalar"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19915 msgid "Delimiters (fixed size)"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Miscellaneous (extended)"
19921 msgstr "Çeşitli"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19924 msgid "arccos"
19925 msgstr "arccos"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19928 msgid "arcsin"
19929 msgstr "arcsin"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19932 msgid "arctan"
19933 msgstr "arctan"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19936 msgid "arg"
19937 msgstr "arg"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19940 msgid "bmod"
19941 msgstr "bmod"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19944 msgid "cos"
19945 msgstr "cos"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19948 msgid "cosh"
19949 msgstr "cosh"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19952 msgid "cot"
19953 msgstr "cot"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19956 msgid "coth"
19957 msgstr "coth"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19960 msgid "csc"
19961 msgstr "csc"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19964 msgid "deg"
19965 msgstr "deg"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19968 msgid "det"
19969 msgstr "det"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19972 msgid "dim"
19973 msgstr "dim"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19976 msgid "exp"
19977 msgstr "exp"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19980 msgid "gcd"
19981 msgstr "gcd"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19984 msgid "hom"
19985 msgstr "hom"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19988 msgid "inf"
19989 msgstr "inf"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19992 msgid "ker"
19993 msgstr "ker"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19996 msgid "lg"
19997 msgstr "lg"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20000 msgid "lim"
20001 msgstr "lim"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20004 msgid "liminf"
20005 msgstr "liminf"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20008 msgid "limsup"
20009 msgstr "limsup"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20012 msgid "ln"
20013 msgstr "ln"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20016 msgid "log"
20017 msgstr "log"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20020 msgid "max"
20021 msgstr "max"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20024 msgid "min"
20025 msgstr "min"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20028 msgid "sec"
20029 msgstr "sec"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20032 msgid "sin"
20033 msgstr "sin"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20036 msgid "sinh"
20037 msgstr "sinh"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20040 msgid "sup"
20041 msgstr "sup"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20044 msgid "tan"
20045 msgstr "tan"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20048 msgid "tanh"
20049 msgstr "tanh"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20052 msgid "Pr"
20053 msgstr "Pr"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20056 msgid "Spacings"
20057 msgstr "Boşluklar"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20060 msgid "Thin space\t\\,"
20061 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20064 msgid "Medium space\t\\:"
20065 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20068 msgid "Thick space\t\\;"
20069 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20072 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20073 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20076 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20077 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20080 msgid "Negative space\t\\!"
20081 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Phantom\t\\phantom"
20086 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20091 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20096 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20099 msgid "Smash \\smash"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20103 msgid "Top smash \\smasht"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20107 msgid "Bottom smash \\smashb"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20111 msgid "Left overlap \\mathllap"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20115 msgid "Center overlap \\mathclap"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20119 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20123 msgid "Roots"
20124 msgstr "Kökler"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20127 msgid "Square root\t\\sqrt"
20128 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20131 msgid "Other root\t\\root"
20132 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20135 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20136 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20139 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20140 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20143 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20144 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20147 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20148 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20151 msgid "Standard\t\\frac"
20152 msgstr "Standart\t\\frac"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20155 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20156 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20161 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20166 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20169 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20170 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20175 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20178 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20179 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20182 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20183 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20186 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20187 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20192 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20197 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20200 msgid "Binomial\t\\binom"
20201 msgstr "Binom\t\\binom"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20204 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20205 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20208 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20209 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20212 msgid "Roman\t\\mathrm"
20213 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20216 msgid "Bold\t\\mathbf"
20217 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20221 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20224 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20225 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20228 msgid "Italic\t\\mathit"
20229 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20233 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20237 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20244 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20245 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20248 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20252 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20253 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20256 msgid "ldots"
20257 msgstr "ldots"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20260 msgid "cdots"
20261 msgstr "cdots"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20264 msgid "vdots"
20265 msgstr "vdots"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20268 msgid "ddots"
20269 msgstr "ddots"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20272 msgid "iddots"
20273 msgstr "iddots"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20276 msgid "Frame Decorations"
20277 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20280 msgid "hat"
20281 msgstr "hat"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20284 msgid "tilde"
20285 msgstr "tilda"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20288 msgid "bar"
20289 msgstr "bar"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20292 msgid "grave"
20293 msgstr "grave"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20296 msgid "dot"
20297 msgstr "dot"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20300 msgid "check"
20301 msgstr "kontro let"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20304 msgid "widehat"
20305 msgstr "widehat"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20308 msgid "widetilde"
20309 msgstr "widetilde"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20312 #, fuzzy
20313 msgid "utilde"
20314 msgstr "tilda"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20317 msgid "vec"
20318 msgstr "vec"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20321 msgid "acute"
20322 msgstr "acute"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20325 msgid "ddot"
20326 msgstr "ddot"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20329 msgid "dddot"
20330 msgstr "dddot"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20333 msgid "ddddot"
20334 msgstr "ddddot"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20337 msgid "breve"
20338 msgstr "breve"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20341 #, fuzzy
20342 msgid "mathring"
20343 msgstr "matematik çizgisi"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20346 msgid "overline"
20347 msgstr "overline"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20350 msgid "overbrace"
20351 msgstr "overbrace"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20354 msgid "overleftarrow"
20355 msgstr "overleftarrow"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20358 msgid "overrightarrow"
20359 msgstr "overrightarrow"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20362 msgid "overleftrightarrow"
20363 msgstr "overleftrightarrow"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20366 msgid "underline"
20367 msgstr "altçizgi"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20370 msgid "underbrace"
20371 msgstr "underbrace"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20374 msgid "underleftarrow"
20375 msgstr "underleftarrow"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20378 msgid "underrightarrow"
20379 msgstr "underrightarrow"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20382 msgid "underleftrightarrow"
20383 msgstr "underleftrightarrow"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20386 #, fuzzy
20387 msgid "cancel"
20388 msgstr "Vazgeç"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20391 #, fuzzy
20392 msgid "bcancel"
20393 msgstr "Vazgeç"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20396 #, fuzzy
20397 msgid "xcancel"
20398 msgstr "Vazgeç"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20401 #, fuzzy
20402 msgid "cancelto"
20403 msgstr "Vazgeç"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20406 msgid "Insert left/right side scripts"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Insert right side scripts"
20412 msgstr "Ayraç ekle"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Insert left side scripts"
20417 msgstr "Ayraç ekle"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Insert side scripts"
20422 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20425 msgid "overset"
20426 msgstr "overset"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20429 msgid "underset"
20430 msgstr "underset"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20433 msgid "stackrel"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20437 msgid "stackrelthree"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20441 msgid "leftarrow"
20442 msgstr "solok"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20445 msgid "rightarrow"
20446 msgstr "rightarrow"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20449 msgid "downarrow"
20450 msgstr "downarrow"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20453 msgid "uparrow"
20454 msgstr "yukarıok"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20457 msgid "updownarrow"
20458 msgstr "updownarrow"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20461 msgid "leftrightarrow"
20462 msgstr "leftrightarrow"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20465 msgid "Leftarrow"
20466 msgstr "Solok"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20469 msgid "Rightarrow"
20470 msgstr "Rightarrow"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20473 msgid "Downarrow"
20474 msgstr "Downarrow"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20477 msgid "Uparrow"
20478 msgstr "Yukarıok"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20481 msgid "Updownarrow"
20482 msgstr "Updownarrow"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20485 msgid "Leftrightarrow"
20486 msgstr "Leftrightarrow"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20489 msgid "Longleftrightarrow"
20490 msgstr "Longleftrightarrow"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20493 msgid "Longleftarrow"
20494 msgstr "Longleftarrow"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20497 msgid "Longrightarrow"
20498 msgstr "Longrightarrow"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20501 msgid "longleftrightarrow"
20502 msgstr "longleftrightarrow"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20505 msgid "longleftarrow"
20506 msgstr "longleftarrow"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20509 msgid "longrightarrow"
20510 msgstr "longrightarrow"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20513 msgid "leftharpoondown"
20514 msgstr "leftharpoondown"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20517 msgid "rightharpoondown"
20518 msgstr "rightharpoondown"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20521 msgid "mapsto"
20522 msgstr "mapsto"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20525 msgid "longmapsto"
20526 msgstr "longmapsto"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20529 msgid "nwarrow"
20530 msgstr "nwarrow"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20533 msgid "nearrow"
20534 msgstr "nearrow"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20537 msgid "leftharpoonup"
20538 msgstr "leftharpoonup"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20541 msgid "rightharpoonup"
20542 msgstr "rightharpoonup"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20545 msgid "hookleftarrow"
20546 msgstr "hookleftarrow"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20549 msgid "hookrightarrow"
20550 msgstr "hookrightarrow"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20553 msgid "swarrow"
20554 msgstr "swarrow"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20557 msgid "searrow"
20558 msgstr "searrow"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20561 msgid "rightleftharpoons"
20562 msgstr "rightleftharpoons"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20565 msgid "pm"
20566 msgstr "pm"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20569 msgid "cap"
20570 msgstr "cap"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20573 msgid "diamond"
20574 msgstr "diamond"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20577 msgid "oplus"
20578 msgstr "oplus"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20581 msgid "mp"
20582 msgstr "mp"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20585 msgid "cup"
20586 msgstr "cup"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20589 msgid "bigtriangleup"
20590 msgstr "bigtriangleup"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20593 msgid "ominus"
20594 msgstr "ominus"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20597 msgid "times"
20598 msgstr "times"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20601 msgid "uplus"
20602 msgstr "uplus"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20605 msgid "bigtriangledown"
20606 msgstr "bigtriangledown"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20609 msgid "otimes"
20610 msgstr "otimes"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20613 msgid "div"
20614 msgstr "div"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20617 msgid "sqcap"
20618 msgstr "sqcap"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20621 msgid "triangleright"
20622 msgstr "triangleright"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20625 msgid "oslash"
20626 msgstr "oslash"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20629 msgid "cdot"
20630 msgstr "cdot"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20633 msgid "sqcup"
20634 msgstr "sqcup"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20637 msgid "triangleleft"
20638 msgstr "triangleleft"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20641 msgid "odot"
20642 msgstr "odot"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20645 msgid "star"
20646 msgstr "star"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20649 #, fuzzy
20650 msgid "ast"
20651 msgstr "Yapıştır"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20654 msgid "vee"
20655 msgstr "vee"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20658 msgid "amalg"
20659 msgstr "amalg"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20662 msgid "bigcirc"
20663 msgstr "bigcirc"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20666 msgid "setminus"
20667 msgstr "setminus"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20670 msgid "wedge"
20671 msgstr "wedge"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20674 msgid "dagger"
20675 msgstr "dagger"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20678 msgid "circ"
20679 msgstr "circ"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20682 msgid "bullet"
20683 msgstr "madde imi"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20686 msgid "wr"
20687 msgstr "wr"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20690 msgid "ddagger"
20691 msgstr "ddagger"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20694 #, fuzzy
20695 msgid "smallint"
20696 msgstr "smallsmile"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20699 msgid "leq"
20700 msgstr "leq"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20703 msgid "geq"
20704 msgstr "geq"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20707 msgid "equiv"
20708 msgstr "equiv"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20711 msgid "models"
20712 msgstr "modeller"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20715 msgid "prec"
20716 msgstr "prec"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20719 msgid "succ"
20720 msgstr "succ"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20723 msgid "sim"
20724 msgstr "sim"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20727 msgid "perp"
20728 msgstr "perp"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20731 msgid "preceq"
20732 msgstr "preceq"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20735 msgid "succeq"
20736 msgstr "succeq"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20739 msgid "simeq"
20740 msgstr "simeq"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20743 msgid "mid"
20744 msgstr "mid"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20747 msgid "ll"
20748 msgstr "ll"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20751 msgid "gg"
20752 msgstr "gg"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20755 msgid "asymp"
20756 msgstr "asymp"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20759 msgid "parallel"
20760 msgstr "paralel"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20763 msgid "subset"
20764 msgstr "altküme"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20767 msgid "supset"
20768 msgstr "üstküme"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20771 msgid "approx"
20772 msgstr "yaklaşık"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20775 msgid "smile"
20776 msgstr "gülme"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20779 msgid "subseteq"
20780 msgstr "subseteq"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20783 msgid "supseteq"
20784 msgstr "supseteq"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20787 msgid "cong"
20788 msgstr "cong"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20791 msgid "frown"
20792 msgstr "kaş çatma"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20795 msgid "sqsubseteq"
20796 msgstr "sqsubseteq"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20799 msgid "sqsupseteq"
20800 msgstr "sqsupseteq"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20803 msgid "doteq"
20804 msgstr "doteq"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20807 msgid "neq"
20808 msgstr "neq"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20811 msgid "in[[math relation]]"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20815 msgid "ni"
20816 msgstr "ni"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20819 msgid "propto"
20820 msgstr "propto"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20823 msgid "notin"
20824 msgstr "notin"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20827 msgid "vdash"
20828 msgstr "vdash"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20831 msgid "dashv"
20832 msgstr "dashv"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20835 msgid "bowtie"
20836 msgstr "bowtie"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20839 #, fuzzy
20840 msgid "iff"
20841 msgstr "Kapalı"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20844 #, fuzzy
20845 msgid "not"
20846 msgstr "not"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20849 #, fuzzy
20850 msgid "land"
20851 msgstr "İzlandaca"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20854 #, fuzzy
20855 msgid "lor"
20856 msgstr "veya"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20859 msgid "lnot"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20863 msgid "alpha"
20864 msgstr "alpha"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20867 msgid "beta"
20868 msgstr "beta"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20871 msgid "gamma"
20872 msgstr "gamma"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20875 msgid "delta"
20876 msgstr "delta"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20879 msgid "epsilon"
20880 msgstr "epsilon"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20883 msgid "varepsilon"
20884 msgstr "varepsilon"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20887 msgid "zeta"
20888 msgstr "zeta"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20891 msgid "eta"
20892 msgstr "eta"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20895 msgid "theta"
20896 msgstr "teta"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20899 msgid "vartheta"
20900 msgstr "varteta"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20903 msgid "iota"
20904 msgstr "iota"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20907 msgid "kappa"
20908 msgstr "kappa"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20911 msgid "lambda"
20912 msgstr "lambda"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20915 msgid "mu"
20916 msgstr "mu"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20919 msgid "nu"
20920 msgstr "nu"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20923 msgid "xi"
20924 msgstr "xi"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20927 msgid "pi"
20928 msgstr "pi"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20931 msgid "varpi"
20932 msgstr "varpi"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20935 msgid "rho"
20936 msgstr "rho"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20939 msgid "varrho"
20940 msgstr "varrho"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20943 msgid "sigma"
20944 msgstr "sigma"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20947 msgid "varsigma"
20948 msgstr "varsigma"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20951 msgid "tau"
20952 msgstr "tau"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20955 msgid "upsilon"
20956 msgstr "upsilon"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20959 msgid "phi"
20960 msgstr "phi"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20963 msgid "varphi"
20964 msgstr "varphi"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20967 msgid "chi"
20968 msgstr "chi"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20971 msgid "psi"
20972 msgstr "psi"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20975 msgid "omega"
20976 msgstr "omega"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20979 msgid "Gamma"
20980 msgstr "Gamma"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20983 msgid "Delta"
20984 msgstr "Delta"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20987 msgid "Theta"
20988 msgstr "Teta"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20991 msgid "Lambda"
20992 msgstr "Lambda"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20995 msgid "Xi"
20996 msgstr "Xi"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20999 msgid "Pi"
21000 msgstr "Pi"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21003 msgid "Sigma"
21004 msgstr "Sigma"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21007 msgid "Upsilon"
21008 msgstr "Upsilon"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21011 msgid "Phi"
21012 msgstr "Phi"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21015 msgid "Psi"
21016 msgstr "Psi"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21019 msgid "Omega"
21020 msgstr "Omega"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21023 #, fuzzy
21024 msgid "varGamma"
21025 msgstr "Gamma"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21028 #, fuzzy
21029 msgid "varDelta"
21030 msgstr "Delta"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21033 #, fuzzy
21034 msgid "varTheta"
21035 msgstr "varteta"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21038 #, fuzzy
21039 msgid "varLambda"
21040 msgstr "Lambda"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21043 #, fuzzy
21044 msgid "varXi"
21045 msgstr "varpi"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21048 #, fuzzy
21049 msgid "varPi"
21050 msgstr "varpi"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21053 #, fuzzy
21054 msgid "varSigma"
21055 msgstr "varsigma"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21058 #, fuzzy
21059 msgid "varUpsilon"
21060 msgstr "varepsilon"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21063 #, fuzzy
21064 msgid "varPhi"
21065 msgstr "varphi"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21068 #, fuzzy
21069 msgid "varPsi"
21070 msgstr "Farsça"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21073 #, fuzzy
21074 msgid "varOmega"
21075 msgstr "Omega"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21078 msgid "nabla"
21079 msgstr "nabla"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21082 msgid "partial"
21083 msgstr "kısmi"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21086 msgid "infty"
21087 msgstr "infty"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21090 msgid "prime"
21091 msgstr "prime"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21094 msgid "ell"
21095 msgstr "ell"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21098 msgid "emptyset"
21099 msgstr "emptyset"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21102 msgid "exists"
21103 msgstr "mevcut"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21106 msgid "forall"
21107 msgstr "forall"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21110 msgid "imath"
21111 msgstr "imath"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21114 msgid "jmath"
21115 msgstr "jmath"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21118 msgid "Re"
21119 msgstr "Re"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21122 msgid "Im"
21123 msgstr "Im"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21126 msgid "aleph"
21127 msgstr "aleph"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21130 msgid "wp"
21131 msgstr "wp"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21134 msgid "hbar"
21135 msgstr "hbar"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21138 msgid "angle"
21139 msgstr "angle"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21142 msgid "top"
21143 msgstr "üst"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21146 msgid "bot"
21147 msgstr "bot"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21150 msgid "Vert"
21151 msgstr "Vert"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21154 msgid "neg"
21155 msgstr "neg"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21158 msgid "flat"
21159 msgstr "flat"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21162 msgid "natural"
21163 msgstr "natural"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21166 msgid "sharp"
21167 msgstr "sharp"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21170 msgid "surd"
21171 msgstr "surd"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21174 msgid "lhook"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21178 msgid "rhook"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21182 msgid "triangle"
21183 msgstr "triangle"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21186 msgid "diamondsuit"
21187 msgstr "diamondsuit"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21190 msgid "heartsuit"
21191 msgstr "heartsuit"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21194 msgid "clubsuit"
21195 msgstr "clubsuit"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21198 msgid "spadesuit"
21199 msgstr "spadesuit"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21202 msgid "textrm \\AA"
21203 msgstr "textrm \\AA"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21206 msgid "textrm \\O"
21207 msgstr "textrm \\O"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21210 msgid "mathcircumflex"
21211 msgstr "mathcircumflex"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21214 msgid "_"
21215 msgstr "_"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21218 msgid "textdegree"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21222 #, fuzzy
21223 msgid "mathdollar"
21224 msgstr "matematik makrosu"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21227 #, fuzzy
21228 msgid "mathparagraph"
21229 msgstr "\\alph{paragraph}."
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21232 #, fuzzy
21233 msgid "mathsection"
21234 msgstr "seçim"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21237 msgid "mathrm T"
21238 msgstr "mathrm T"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21241 msgid "mathbb N"
21242 msgstr "mathbb N"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21245 msgid "mathbb Z"
21246 msgstr "mathbb Z"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21249 msgid "mathbb Q"
21250 msgstr "mathbb Q"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21253 msgid "mathbb R"
21254 msgstr "mathbb R"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21257 msgid "mathbb C"
21258 msgstr "mathbb C"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21261 msgid "mathbb H"
21262 msgstr "mathbb H"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21265 msgid "mathcal F"
21266 msgstr "mathcal F"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21269 msgid "mathcal L"
21270 msgstr "mathcal L"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21273 msgid "mathcal H"
21274 msgstr "mathcal H"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21277 msgid "mathcal O"
21278 msgstr "mathcal O"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21281 msgid "Big Operators"
21282 msgstr "Büyük Operatörler"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21285 msgid "intop"
21286 msgstr "intop"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21289 msgid "int"
21290 msgstr "int"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21293 msgid "iint"
21294 msgstr "iint"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21297 msgid "iintop"
21298 msgstr "iintop"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21301 msgid "iiint"
21302 msgstr "iiint"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21305 msgid "iiintop"
21306 msgstr "iiintop"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21309 msgid "iiiint"
21310 msgstr "iiiint"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21313 msgid "iiiintop"
21314 msgstr "iiiintop"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21317 msgid "dotsint"
21318 msgstr "dotsint"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21321 msgid "dotsintop"
21322 msgstr "dotsintop"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21325 #, fuzzy
21326 msgid "idotsint"
21327 msgstr "dotsint"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21330 msgid "oint"
21331 msgstr "oint"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21334 msgid "ointop"
21335 msgstr "ointop"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21338 msgid "oiint"
21339 msgstr "oiint"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21342 msgid "oiintop"
21343 msgstr "oiintop"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21346 msgid "ointctrclockwiseop"
21347 msgstr "ointctrclockwiseop"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21350 msgid "ointctrclockwise"
21351 msgstr "ointctrclockwise"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21354 msgid "ointclockwiseop"
21355 msgstr "ointclockwiseop"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21358 msgid "ointclockwise"
21359 msgstr "ointclockwise"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21362 msgid "sqint"
21363 msgstr "sqint"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21366 msgid "sqintop"
21367 msgstr "sqintop"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21370 msgid "sqiint"
21371 msgstr "sqiint"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21374 msgid "sqiintop"
21375 msgstr "sqiintop"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21378 msgid "fint"
21379 msgstr "fint"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21382 msgid "fintop"
21383 msgstr "fintop"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21386 msgid "landupint"
21387 msgstr "landupint"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21390 msgid "landupintop"
21391 msgstr "landupintop"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21394 msgid "landdownint"
21395 msgstr "landdownint"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21398 msgid "landdownintop"
21399 msgstr "landdownintop"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21402 #, fuzzy
21403 msgid "varint"
21404 msgstr "&Yazdır"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21407 #, fuzzy
21408 msgid "varoint"
21409 msgstr "oint"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21412 #, fuzzy
21413 msgid "varoiint"
21414 msgstr "oiint"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21417 #, fuzzy
21418 msgid "varoiintop"
21419 msgstr "oiintop"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21422 #, fuzzy
21423 msgid "varointclockwise"
21424 msgstr "ointclockwise"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21427 #, fuzzy
21428 msgid "varointclockwiseop"
21429 msgstr "ointclockwiseop"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21432 #, fuzzy
21433 msgid "varointctrclockwise"
21434 msgstr "ointctrclockwise"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21437 #, fuzzy
21438 msgid "varointctrclockwiseop"
21439 msgstr "ointctrclockwiseop"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21442 msgid "sum"
21443 msgstr "sum"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21446 msgid "prod"
21447 msgstr "prod"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21450 msgid "coprod"
21451 msgstr "coprod"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21454 msgid "bigsqcup"
21455 msgstr "bigsqcup"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21458 msgid "bigotimes"
21459 msgstr "bigotimes"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21462 msgid "bigodot"
21463 msgstr "bigodot"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21466 msgid "bigoplus"
21467 msgstr "bigoplus"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21470 msgid "bigcap"
21471 msgstr "bigcap"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21474 msgid "bigcup"
21475 msgstr "bigcup"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21478 msgid "biguplus"
21479 msgstr "biguplus"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21482 msgid "bigvee"
21483 msgstr "bigvee"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21486 msgid "bigwedge"
21487 msgstr "bigwedge"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21490 msgid "digamma"
21491 msgstr "digamma"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21494 msgid "varkappa"
21495 msgstr "varkappa"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21498 msgid "beth"
21499 msgstr "beth"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21502 msgid "daleth"
21503 msgstr "daleth"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21506 msgid "gimel"
21507 msgstr "gimel"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21510 msgid "ulcorner"
21511 msgstr "ulcorner"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21514 msgid "urcorner"
21515 msgstr "urcorner"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21518 msgid "llcorner"
21519 msgstr "llcorner"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21522 msgid "lrcorner"
21523 msgstr "lrcorner"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21526 msgid "hslash"
21527 msgstr "hslash"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21530 msgid "vartriangle"
21531 msgstr "vartriangle"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21534 msgid "triangledown"
21535 msgstr "triangledown"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21538 msgid "square"
21539 msgstr "square"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21542 msgid "CheckedBox"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21546 msgid "XBox"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21550 msgid "lozenge"
21551 msgstr "lozenge"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21554 #, fuzzy
21555 msgid "wasylozenge"
21556 msgstr "lozenge"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21559 #, fuzzy
21560 msgid "circledR"
21561 msgstr "circledS"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21564 msgid "circledS"
21565 msgstr "circledS"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21568 msgid "measuredangle"
21569 msgstr "measuredangle"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21572 #, fuzzy
21573 msgid "varangle"
21574 msgstr "vartriangle"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21577 msgid "nexists"
21578 msgstr "nexists"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21581 msgid "mho"
21582 msgstr "mho"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21585 msgid "Finv"
21586 msgstr "Finv"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21589 msgid "Game"
21590 msgstr "Oyun"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21593 msgid "Bbbk"
21594 msgstr "Bbbk"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21597 msgid "backprime"
21598 msgstr "backprime"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21601 msgid "varnothing"
21602 msgstr "varnothing"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21605 msgid "blacktriangle"
21606 msgstr "blacktriangle"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21609 msgid "blacktriangledown"
21610 msgstr "blacktriangledown"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21613 msgid "blacksquare"
21614 msgstr "blacksquare"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21617 msgid "blacklozenge"
21618 msgstr "blacklozenge"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21621 msgid "bigstar"
21622 msgstr "bigstar"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21625 msgid "sphericalangle"
21626 msgstr "sphericalangle"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21629 msgid "complement"
21630 msgstr "complement"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21633 msgid "eth"
21634 msgstr "eth"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21637 msgid "diagup"
21638 msgstr "diagup"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21641 msgid "diagdown"
21642 msgstr "diagdown"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21645 #, fuzzy
21646 msgid "lightning"
21647 msgstr "Sağa hizala"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21650 #, fuzzy
21651 msgid "varcopyright"
21652 msgstr "Telif Hakkı"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Bowtie"
21657 msgstr "bowtie"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21660 msgid "diameter"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21664 msgid "invdiameter"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21668 msgid "bell"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21672 msgid "hexagon"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21676 msgid "varhexagon"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21680 #, fuzzy
21681 msgid "pentagon"
21682 msgstr "Sunum"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21685 msgid "octagon"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21689 #, fuzzy
21690 msgid "smiley"
21691 msgstr "gülme"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21694 #, fuzzy
21695 msgid "blacksmiley"
21696 msgstr "backsimeq"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21699 #, fuzzy
21700 msgid "frownie"
21701 msgstr "kaş çatma"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21704 #, fuzzy
21705 msgid "sun"
21706 msgstr "sin"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21709 msgid "leadsto"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Leftcircle"
21715 msgstr "circledS"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Rightcircle"
21720 msgstr "bigcirc"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21723 msgid "CIRCLE"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21727 msgid "LEFTCIRCLE"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21731 msgid "RIGHTCIRCLE"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21735 #, fuzzy
21736 msgid "LEFTcircle"
21737 msgstr "circledS"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21740 #, fuzzy
21741 msgid "RIGHTcircle"
21742 msgstr "circledS"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21745 msgid "leftturn"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21749 #, fuzzy
21750 msgid "rightturn"
21751 msgstr "rightarrow"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21754 #, fuzzy
21755 msgid "AC"
21756 msgstr "ACT"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21759 msgid "HF"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21763 msgid "VHF"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21767 msgid "photon"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21771 msgid "gluon"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21775 msgid "permil"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21779 #, fuzzy
21780 msgid "cent"
21781 msgstr "centerdot"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21784 #, fuzzy
21785 msgid "yen"
21786 msgstr "evet"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21789 #, fuzzy
21790 msgid "hexstar"
21791 msgstr "star"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21794 msgid "varhexstar"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21798 msgid "davidsstar"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21802 msgid "maltese"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21806 msgid "kreuz"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21810 msgid "ataribox"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21814 #, fuzzy
21815 msgid "checked"
21816 msgstr "kontro let"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21819 #, fuzzy
21820 msgid "checkmark"
21821 msgstr "kontro let"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21824 #, fuzzy
21825 msgid "eighthnote"
21826 msgstr "Sağ Altlık"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21829 #, fuzzy
21830 msgid "quarternote"
21831 msgstr "Dipnot"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21834 #, fuzzy
21835 msgid "halfnote"
21836 msgstr "Tablo notu"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21839 #, fuzzy
21840 msgid "fullnote"
21841 msgstr "not"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21844 #, fuzzy
21845 msgid "twonotes"
21846 msgstr "not"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21849 msgid "female"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21853 msgid "male"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21857 #, fuzzy
21858 msgid "vernal"
21859 msgstr "Günlük"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21862 msgid "ascnode"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21866 msgid "descnode"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21870 msgid "fullmoon"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21874 msgid "newmoon"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21878 #, fuzzy
21879 msgid "leftmoon"
21880 msgstr "leftharpoonup"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21883 #, fuzzy
21884 msgid "rightmoon"
21885 msgstr "rightharpoonup"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21888 #, fuzzy
21889 msgid "astrosun"
21890 msgstr "strong"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21893 msgid "mercury"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21897 #, fuzzy
21898 msgid "venus"
21899 msgstr "GuiMenü"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21902 #, fuzzy
21903 msgid "earth"
21904 msgstr "varteta"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21907 msgid "mars"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21911 #, fuzzy
21912 msgid "jupiter"
21913 msgstr "Yazıcı"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21916 #, fuzzy
21917 msgid "saturn"
21918 msgstr "natural"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21921 msgid "uranus"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21925 msgid "neptune"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21929 msgid "pluto"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21933 #, fuzzy
21934 msgid "aries"
21935 msgstr "&Seri:"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21938 #, fuzzy
21939 msgid "taurus"
21940 msgstr "Eşanlamlılar"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21943 msgid "gemini"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21947 #, fuzzy
21948 msgid "cancer"
21949 msgstr "Vazgeç"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21952 #, fuzzy
21953 msgid "leo"
21954 msgstr "log"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21957 msgid "virgo"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21961 msgid "libra"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21965 msgid "scorpio"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21969 msgid "sagittarius"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21973 msgid "capricornus"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21977 msgid "aquarius"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21981 msgid "pisces"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21985 msgid "APLbox"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21989 #, fuzzy
21990 msgid "APLcomment"
21991 msgstr "açıklama"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21994 msgid "APLdown"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21998 #, fuzzy
21999 msgid "APLdownarrowbox"
22000 msgstr "downarrow"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22003 #, fuzzy
22004 msgid "APLinput"
22005 msgstr "Giriş"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22008 msgid "APLinv"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22012 #, fuzzy
22013 msgid "APLleftarrowbox"
22014 msgstr "Lleftarrow"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22017 msgid "APLlog"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22021 #, fuzzy
22022 msgid "APLrightarrowbox"
22023 msgstr "rightarrow"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22026 #, fuzzy
22027 msgid "APLstar"
22028 msgstr "star"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22031 msgid "APLup"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22035 #, fuzzy
22036 msgid "APLuparrowbox"
22037 msgstr "yukarıok"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22040 msgid "dashleftarrow"
22041 msgstr "dashleftarrow"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22044 msgid "dashrightarrow"
22045 msgstr "dashrightarrow"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22048 msgid "leftleftarrows"
22049 msgstr "leftleftarrows"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22052 msgid "leftrightarrows"
22053 msgstr "leftrightarrows"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22056 msgid "rightrightarrows"
22057 msgstr "rightrightarrows"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22060 msgid "rightleftarrows"
22061 msgstr "rightleftarrows"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22064 msgid "Lleftarrow"
22065 msgstr "Lleftarrow"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22068 msgid "Rrightarrow"
22069 msgstr "Rrightarrow"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22072 msgid "twoheadleftarrow"
22073 msgstr "twoheadleftarrow"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22076 msgid "twoheadrightarrow"
22077 msgstr "twoheadrightarrow"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22080 msgid "leftarrowtail"
22081 msgstr "leftarrowtail"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22084 msgid "rightarrowtail"
22085 msgstr "rightarrowtail"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22088 msgid "looparrowleft"
22089 msgstr "looparrowleft"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22092 msgid "looparrowright"
22093 msgstr "looparrowright"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22096 msgid "curvearrowleft"
22097 msgstr "curvearrowleft"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22100 msgid "curvearrowright"
22101 msgstr "curvearrowright"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22104 msgid "circlearrowleft"
22105 msgstr "circlearrowleft"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22108 msgid "circlearrowright"
22109 msgstr "circlearrowright"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22112 msgid "Lsh"
22113 msgstr "Lsh"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22116 msgid "Rsh"
22117 msgstr "Rsh"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22120 msgid "upuparrows"
22121 msgstr "upuparrows"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22124 msgid "downdownarrows"
22125 msgstr "downdownarrows"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22128 msgid "upharpoonleft"
22129 msgstr "upharpoonleft"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22132 msgid "upharpoonright"
22133 msgstr "upharpoonright"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22136 msgid "downharpoonleft"
22137 msgstr "downharpoonleft"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22140 msgid "downharpoonright"
22141 msgstr "downharpoonright"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22144 msgid "leftrightharpoons"
22145 msgstr "leftrightharpoons"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22148 msgid "rightsquigarrow"
22149 msgstr "rightsquigarrow"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22152 msgid "leftrightsquigarrow"
22153 msgstr "leftrightsquigarrow"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22156 msgid "nleftarrow"
22157 msgstr "nleftarrow"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22160 msgid "nrightarrow"
22161 msgstr "nrightarrow"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22164 msgid "nleftrightarrow"
22165 msgstr "nleftrightarrow"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22168 msgid "nLeftarrow"
22169 msgstr "nLeftarrow"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22172 msgid "nRightarrow"
22173 msgstr "nRightarrow"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22176 msgid "nLeftrightarrow"
22177 msgstr "nLeftrightarrow"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22180 msgid "multimap"
22181 msgstr "multimap"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22184 #, fuzzy
22185 msgid "shortleftarrow"
22186 msgstr "overleftarrow"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22189 #, fuzzy
22190 msgid "shortrightarrow"
22191 msgstr "overrightarrow"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22194 #, fuzzy
22195 msgid "shortuparrow"
22196 msgstr "yukarıok"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22199 #, fuzzy
22200 msgid "shortdownarrow"
22201 msgstr "downarrow"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22204 #, fuzzy
22205 msgid "leftrightarroweq"
22206 msgstr "leftrightarrow"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22209 #, fuzzy
22210 msgid "curlyveedownarrow"
22211 msgstr "updownarrow"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22214 #, fuzzy
22215 msgid "curlyveeuparrow"
22216 msgstr "curlyvee"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22219 #, fuzzy
22220 msgid "nnwarrow"
22221 msgstr "nwarrow"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22224 #, fuzzy
22225 msgid "nnearrow"
22226 msgstr "nearrow"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22229 #, fuzzy
22230 msgid "sswarrow"
22231 msgstr "swarrow"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22234 #, fuzzy
22235 msgid "ssearrow"
22236 msgstr "searrow"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22239 #, fuzzy
22240 msgid "curlywedgeuparrow"
22241 msgstr "curlywedge"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22244 #, fuzzy
22245 msgid "curlywedgedownarrow"
22246 msgstr "curlywedge"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22249 #, fuzzy
22250 msgid "leftrightarrowtriangle"
22251 msgstr "leftrightarrow"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22254 #, fuzzy
22255 msgid "leftarrowtriangle"
22256 msgstr "leftarrowtail"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22259 #, fuzzy
22260 msgid "rightarrowtriangle"
22261 msgstr "rightarrowtail"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Mapsto"
22266 msgstr "mapsto"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22269 #, fuzzy
22270 msgid "mapsfrom"
22271 msgstr "mapsto"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22274 msgid "Mapsfrom"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Longmapsto"
22280 msgstr "longmapsto"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22283 #, fuzzy
22284 msgid "longmapsfrom"
22285 msgstr "longmapsto"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Longmapsfrom"
22290 msgstr "longmapsto"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22293 #, fuzzy
22294 msgid "xleftarrow"
22295 msgstr "solok"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22298 #, fuzzy
22299 msgid "xrightarrow"
22300 msgstr "rightarrow"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22303 msgid "leqq"
22304 msgstr "leqq"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22307 msgid "geqq"
22308 msgstr "geqq"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22311 msgid "leqslant"
22312 msgstr "leqslant"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22315 msgid "geqslant"
22316 msgstr "geqslant"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22319 msgid "eqslantless"
22320 msgstr "eqslantless"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22323 msgid "eqslantgtr"
22324 msgstr "eqslantgtr"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22327 msgid "eqsim"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22331 msgid "lesssim"
22332 msgstr "lesssim"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22335 msgid "gtrsim"
22336 msgstr "gtrsim"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22339 #, fuzzy
22340 msgid "apprge"
22341 msgstr "approxeq"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22344 #, fuzzy
22345 msgid "apprle"
22346 msgstr "approxeq"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22349 msgid "lessapprox"
22350 msgstr "lessapprox"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22353 msgid "gtrapprox"
22354 msgstr "gtrapprox"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22357 msgid "approxeq"
22358 msgstr "approxeq"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22361 msgid "triangleq"
22362 msgstr "triangleq"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22365 msgid "lessdot"
22366 msgstr "lessdot"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22369 msgid "gtrdot"
22370 msgstr "gtrdot"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22373 msgid "lll"
22374 msgstr "lll"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22377 msgid "ggg"
22378 msgstr "ggg"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22381 msgid "lessgtr"
22382 msgstr "lessgtr"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22385 msgid "gtrless"
22386 msgstr "gtrless"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22389 msgid "lesseqgtr"
22390 msgstr "lesseqgtr"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22393 msgid "gtreqless"
22394 msgstr "gtreqless"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22397 msgid "lesseqqgtr"
22398 msgstr "lesseqqgtr"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22401 msgid "gtreqqless"
22402 msgstr "gtreqqless"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22405 msgid "eqcirc"
22406 msgstr "eqcirc"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22409 msgid "circeq"
22410 msgstr "circeq"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22413 msgid "thicksim"
22414 msgstr "thicksim"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22417 msgid "thickapprox"
22418 msgstr "thickapprox"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22421 msgid "backsim"
22422 msgstr "backsim"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22425 msgid "backsimeq"
22426 msgstr "backsimeq"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22429 msgid "subseteqq"
22430 msgstr "subseteqq"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22433 msgid "supseteqq"
22434 msgstr "supseteqq"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22437 msgid "Subset"
22438 msgstr "Altküme"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22441 msgid "Supset"
22442 msgstr "Üstküme"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22445 msgid "sqsubset"
22446 msgstr "sqsubset"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22449 msgid "sqsupset"
22450 msgstr "sqsupset"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22453 msgid "preccurlyeq"
22454 msgstr "preccurlyeq"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22457 msgid "succcurlyeq"
22458 msgstr "succcurlyeq"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22461 msgid "curlyeqprec"
22462 msgstr "curlyeqprec"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22465 msgid "curlyeqsucc"
22466 msgstr "curlyeqsucc"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22469 msgid "precsim"
22470 msgstr "precsim"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22473 msgid "succsim"
22474 msgstr "succsim"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22477 msgid "precapprox"
22478 msgstr "precapprox"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22481 msgid "succapprox"
22482 msgstr "succapprox"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22485 msgid "vartriangleleft"
22486 msgstr "vartriangleleft"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22489 msgid "vartriangleright"
22490 msgstr "vartriangleright"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22493 msgid "trianglelefteq"
22494 msgstr "trianglelefteq"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22497 msgid "trianglerighteq"
22498 msgstr "trianglerighteq"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22501 msgid "bumpeq"
22502 msgstr "bumpeq"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22505 msgid "Bumpeq"
22506 msgstr "Bumpeq"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22509 msgid "doteqdot"
22510 msgstr "doteqdot"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22513 msgid "risingdotseq"
22514 msgstr "risingdotseq"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22517 msgid "fallingdotseq"
22518 msgstr "fallingdotseq"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22521 msgid "vDash"
22522 msgstr "vDash"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22525 msgid "Vvdash"
22526 msgstr "Vvdash"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22529 msgid "Vdash"
22530 msgstr "Vdash"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22533 msgid "shortmid"
22534 msgstr "shortmid"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22537 msgid "shortparallel"
22538 msgstr "shortparallel"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22541 msgid "smallsmile"
22542 msgstr "smallsmile"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22545 msgid "smallfrown"
22546 msgstr "smallfrown"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22549 msgid "blacktriangleleft"
22550 msgstr "blacktriangleleft"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22553 msgid "blacktriangleright"
22554 msgstr "blacktriangleright"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22557 msgid "because"
22558 msgstr "çünkü"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22561 msgid "therefore"
22562 msgstr "therefore"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22565 #, fuzzy
22566 msgid "wasytherefore"
22567 msgstr "therefore"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22570 msgid "backepsilon"
22571 msgstr "backepsilon"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22574 msgid "varpropto"
22575 msgstr "varpropto"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22578 msgid "between"
22579 msgstr "between"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22582 msgid "pitchfork"
22583 msgstr "pitchfork"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22586 #, fuzzy
22587 msgid "trianglelefteqslant"
22588 msgstr "trianglelefteq"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22591 #, fuzzy
22592 msgid "trianglerighteqslant"
22593 msgstr "trianglerighteq"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22596 #, fuzzy
22597 msgid "inplus"
22598 msgstr "oplus"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22601 #, fuzzy
22602 msgid "niplus"
22603 msgstr "oplus"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22606 #, fuzzy
22607 msgid "subsetplus"
22608 msgstr "altküme"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22611 #, fuzzy
22612 msgid "supsetplus"
22613 msgstr "üstküme"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22616 #, fuzzy
22617 msgid "subsetpluseq"
22618 msgstr "subseteq"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22621 #, fuzzy
22622 msgid "supsetpluseq"
22623 msgstr "supseteq"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22626 #, fuzzy
22627 msgid "minuso"
22628 msgstr "ominus"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22631 msgid "baro"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22635 #, fuzzy
22636 msgid "sslash"
22637 msgstr "oslash"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22640 #, fuzzy
22641 msgid "bbslash"
22642 msgstr "oslash"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22645 #, fuzzy
22646 msgid "moo"
22647 msgstr "mho"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22650 #, fuzzy
22651 msgid "merge"
22652 msgstr "&Büyük:"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22655 msgid "invneg"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22659 msgid "lbag"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22663 msgid "rbag"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22667 #, fuzzy
22668 msgid "interleave"
22669 msgstr "intercal"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22672 #, fuzzy
22673 msgid "leftslice"
22674 msgstr "Sol çizgi"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22677 #, fuzzy
22678 msgid "rightslice"
22679 msgstr "Sağ çizgi"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22682 msgid "oblong"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22686 msgid "talloblong"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22690 msgid "fatsemi"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22694 #, fuzzy
22695 msgid "fatslash"
22696 msgstr "oslash"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22699 #, fuzzy
22700 msgid "fatbslash"
22701 msgstr "oslash"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22704 #, fuzzy
22705 msgid "ldotp"
22706 msgstr "ldots"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22709 #, fuzzy
22710 msgid "cdotp"
22711 msgstr "cdot"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22714 #, fuzzy
22715 msgid "colon"
22716 msgstr "Renksiz"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22719 msgid "dblcolon"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22723 #, fuzzy
22724 msgid "vcentcolon"
22725 msgstr "Font rengi"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22728 #, fuzzy
22729 msgid "colonapprox"
22730 msgstr "lnapprox"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Colonapprox"
22735 msgstr "lnapprox"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22738 msgid "coloneq"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Coloneq"
22744 msgstr "Renkli"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22747 #, fuzzy
22748 msgid "coloneqq"
22749 msgstr "lneqq"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Coloneqq"
22754 msgstr "lneqq"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22757 #, fuzzy
22758 msgid "colonsim"
22759 msgstr "lnsim"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Colonsim"
22764 msgstr "lnsim"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22767 msgid "eqcolon"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22771 msgid "Eqcolon"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22775 msgid "eqqcolon"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22779 msgid "Eqqcolon"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22783 #, fuzzy
22784 msgid "wasypropto"
22785 msgstr "propto"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22788 msgid "logof"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22792 msgid "Join"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Negative Relations (extended)"
22798 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22801 msgid "nless"
22802 msgstr "nless"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22805 msgid "ngtr"
22806 msgstr "ngtr"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22809 msgid "nleq"
22810 msgstr "nleq"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22813 msgid "ngeq"
22814 msgstr "ngeq"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22817 msgid "nleqslant"
22818 msgstr "nleqslant"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22821 msgid "ngeqslant"
22822 msgstr "ngeqslant"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22825 msgid "nleqq"
22826 msgstr "nleqq"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22829 msgid "ngeqq"
22830 msgstr "ngeqq"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22833 msgid "lneq"
22834 msgstr "lneq"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22837 msgid "gneq"
22838 msgstr "gneq"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22841 msgid "lneqq"
22842 msgstr "lneqq"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22845 msgid "gneqq"
22846 msgstr "gneqq"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22849 msgid "lvertneqq"
22850 msgstr "lvertneqq"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22853 msgid "gvertneqq"
22854 msgstr "gvertneqq"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22857 msgid "lnsim"
22858 msgstr "lnsim"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22861 msgid "gnsim"
22862 msgstr "gnsim"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22865 msgid "lnapprox"
22866 msgstr "lnapprox"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22869 msgid "gnapprox"
22870 msgstr "gnapprox"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22873 msgid "nprec"
22874 msgstr "nprec"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22877 msgid "nsucc"
22878 msgstr "nsucc"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22881 msgid "npreceq"
22882 msgstr "npreceq"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22885 msgid "nsucceq"
22886 msgstr "nsucceq"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22889 #, fuzzy
22890 msgid "precneqq"
22891 msgstr "preceq"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22894 #, fuzzy
22895 msgid "succneqq"
22896 msgstr "succeq"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22899 msgid "precnsim"
22900 msgstr "precnsim"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22903 msgid "succnsim"
22904 msgstr "succnsim"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22907 msgid "precnapprox"
22908 msgstr "precnapprox"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22911 msgid "succnapprox"
22912 msgstr "succnapprox"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22915 msgid "subsetneq"
22916 msgstr "subsetneq"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22919 msgid "supsetneq"
22920 msgstr "supsetneq"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22923 msgid "subsetneqq"
22924 msgstr "subsetneqq"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22927 msgid "supsetneqq"
22928 msgstr "supsetneqq"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22931 msgid "nsubseteq"
22932 msgstr "nsubseteq"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22935 #, fuzzy
22936 msgid "nsubseteqq"
22937 msgstr "subseteqq"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22940 msgid "nsupseteq"
22941 msgstr "nsupseteq"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22944 msgid "nsupseteqq"
22945 msgstr "nsupseteqq"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22948 msgid "nvdash"
22949 msgstr "nvdash"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22952 msgid "nvDash"
22953 msgstr "nvDash"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22956 msgid "nVDash"
22957 msgstr "nVDash"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22960 #, fuzzy
22961 msgid "nVdash"
22962 msgstr "Vdash"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22965 msgid "varsubsetneq"
22966 msgstr "varsubsetneq"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22969 msgid "varsupsetneq"
22970 msgstr "varsupsetneq"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22973 msgid "varsubsetneqq"
22974 msgstr "varsubsetneqq"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22977 msgid "varsupsetneqq"
22978 msgstr "varsupsetneqq"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22981 msgid "ntriangleleft"
22982 msgstr "ntriangleleft"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22985 msgid "ntriangleright"
22986 msgstr "ntriangleright"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22989 msgid "ntrianglelefteq"
22990 msgstr "ntrianglelefteq"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22993 msgid "ntrianglerighteq"
22994 msgstr "ntrianglerighteq"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22997 msgid "ncong"
22998 msgstr "ncong"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23001 msgid "nsim"
23002 msgstr "nsim"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23005 msgid "nmid"
23006 msgstr "nmid"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23009 msgid "nshortmid"
23010 msgstr "nshortmid"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23013 msgid "nparallel"
23014 msgstr "nparallel"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23017 msgid "nshortparallel"
23018 msgstr "nshortparallel"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23021 #, fuzzy
23022 msgid "ntrianglelefteqslant"
23023 msgstr "ntrianglelefteq"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23026 #, fuzzy
23027 msgid "ntrianglerighteqslant"
23028 msgstr "ntrianglerighteq"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23031 msgid "dotplus"
23032 msgstr "dotplus"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23035 msgid "smallsetminus"
23036 msgstr "smallsetminus"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23039 msgid "Cap"
23040 msgstr "Cap"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23043 msgid "Cup"
23044 msgstr "Cup"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23047 msgid "barwedge"
23048 msgstr "barwedge"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23051 msgid "veebar"
23052 msgstr "veebar"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23055 msgid "doublebarwedge"
23056 msgstr "doublebarwedge"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23059 msgid "boxminus"
23060 msgstr "boxminus"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23063 msgid "boxtimes"
23064 msgstr "boxtimes"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23067 msgid "boxdot"
23068 msgstr "boxdot"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23071 msgid "boxplus"
23072 msgstr "boxplus"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23075 msgid "boxast"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23079 msgid "boxbar"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23083 #, fuzzy
23084 msgid "boxslash"
23085 msgstr "oslash"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23088 #, fuzzy
23089 msgid "boxbslash"
23090 msgstr "oslash"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23093 #, fuzzy
23094 msgid "boxcircle"
23095 msgstr "circledS"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23098 msgid "boxbox"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23102 #, fuzzy
23103 msgid "boxempty"
23104 msgstr "boş"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23107 msgid "divideontimes"
23108 msgstr "divideontimes"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23111 msgid "ltimes"
23112 msgstr "ltimes"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23115 msgid "rtimes"
23116 msgstr "rtimes"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23119 msgid "leftthreetimes"
23120 msgstr "leftthreetimes"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23123 msgid "rightthreetimes"
23124 msgstr "rightthreetimes"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23127 msgid "curlywedge"
23128 msgstr "curlywedge"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23131 msgid "curlyvee"
23132 msgstr "curlyvee"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23135 msgid "circleddash"
23136 msgstr "circleddash"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23139 msgid "circledast"
23140 msgstr "circledast"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23143 msgid "circledcirc"
23144 msgstr "circledcirc"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23147 msgid "centerdot"
23148 msgstr "centerdot"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23151 msgid "intercal"
23152 msgstr "intercal"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23155 msgid "implies"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23159 msgid "impliedby"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23163 #, fuzzy
23164 msgid "bigcurlyvee"
23165 msgstr "curlyvee"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23168 #, fuzzy
23169 msgid "bigcurlywedge"
23170 msgstr "curlywedge"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23173 #, fuzzy
23174 msgid "bigsqcap"
23175 msgstr "bigsqcup"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23178 msgid "bigbox"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23182 #, fuzzy
23183 msgid "bigparallel"
23184 msgstr "paralel"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23187 msgid "biginterleave"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23191 #, fuzzy
23192 msgid "bignplus"
23193 msgstr "bigoplus"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23196 #, fuzzy
23197 msgid "nplus"
23198 msgstr "oplus"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Yup"
23203 msgstr "sup"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Ydown"
23208 msgstr "diagdown"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Yleft"
23213 msgstr "Üst sol"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Yright"
23218 msgstr "Sağüst"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23221 msgid "obar"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23225 #, fuzzy
23226 msgid "obslash"
23227 msgstr "oslash"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23230 #, fuzzy
23231 msgid "ocircle"
23232 msgstr "circledS"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23235 #, fuzzy
23236 msgid "olessthan"
23237 msgstr "lessdot"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23240 msgid "ogreaterthan"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23244 msgid "ovee"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23248 #, fuzzy
23249 msgid "owedge"
23250 msgstr "wedge"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23253 #, fuzzy
23254 msgid "varcurlyvee"
23255 msgstr "curlyvee"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23258 #, fuzzy
23259 msgid "varcurlywedge"
23260 msgstr "curlywedge"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23263 #, fuzzy
23264 msgid "vartimes"
23265 msgstr "rtimes"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23268 #, fuzzy
23269 msgid "varotimes"
23270 msgstr "otimes"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23273 msgid "varoast"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23277 msgid "varobar"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23281 #, fuzzy
23282 msgid "varodot"
23283 msgstr "odot"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23286 #, fuzzy
23287 msgid "varoslash"
23288 msgstr "oslash"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23291 #, fuzzy
23292 msgid "varobslash"
23293 msgstr "oslash"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23296 #, fuzzy
23297 msgid "varocircle"
23298 msgstr "circledS"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23301 #, fuzzy
23302 msgid "varoplus"
23303 msgstr "oplus"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23306 #, fuzzy
23307 msgid "varominus"
23308 msgstr "ominus"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23311 msgid "varovee"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23315 #, fuzzy
23316 msgid "varowedge"
23317 msgstr "barwedge"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23320 msgid "varolessthan"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23324 msgid "varogreaterthan"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23328 #, fuzzy
23329 msgid "varbigcirc"
23330 msgstr "bigcirc"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23333 #, fuzzy
23334 msgid "brokenvert"
23335 msgstr "Çeviriciler"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23338 msgid "lfloor"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23342 msgid "rfloor"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23346 msgid "lceil"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23350 msgid "rceil"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23354 msgid "llbracket"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23358 #, fuzzy
23359 msgid "rrbracket"
23360 msgstr "overbrace"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23363 msgid "llfloor"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23367 msgid "rrfloor"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23371 msgid "llceil"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23375 msgid "rrceil"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23379 msgid "Lbag"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23383 msgid "Rbag"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23387 #, fuzzy
23388 msgid "llparenthesis"
23389 msgstr "Parantez içinde"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23392 #, fuzzy
23393 msgid "rrparenthesis"
23394 msgstr "Parantez içinde"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23397 msgid "binampersand"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23401 msgid "bindnasrepma"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23405 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23409 msgid "Voiced bilabial plosive"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23413 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23417 msgid "Voiced alveolar plosive"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23421 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23425 msgid "Voiced retroflex plosive"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23429 msgid "Voiceless palatal plosive"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23433 msgid "Voiced palatal plosive"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23437 msgid "Voiceless velar plosive"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23441 msgid "Voiced velar plosive"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23445 msgid "Voiceless uvular plosive"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23449 msgid "Voiced uvular plosive"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23453 msgid "Glottal plosive"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23457 msgid "Voiced bilabial nasal"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23461 msgid "Voiced labiodental nasal"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23465 msgid "Voiced alveolar nasal"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23469 msgid "Voiced retroflex nasal"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23473 msgid "Voiced palatal nasal"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23477 msgid "Voiced velar nasal"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23481 msgid "Voiced uvular nasal"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23485 msgid "Voiced bilabial trill"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23489 msgid "Voiced alveolar trill"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23493 msgid "Voiced uvular trill"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23497 msgid "Voiced alveolar tap"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23501 msgid "Voiced retroflex flap"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23505 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23509 msgid "Voiced bilabial fricative"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23513 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23517 msgid "Voiced labiodental fricative"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23521 msgid "Voiceless dental fricative"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23525 msgid "Voiced dental fricative"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23529 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23533 msgid "Voiced alveolar fricative"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23537 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23541 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23545 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23549 msgid "Voiced retroflex fricative"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23553 msgid "Voiceless palatal fricative"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23557 msgid "Voiced palatal fricative"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23561 msgid "Voiceless velar fricative"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23565 msgid "Voiced velar fricative"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23569 msgid "Voiceless uvular fricative"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23573 msgid "Voiced uvular fricative"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23577 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23581 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23585 msgid "Voiceless glottal fricative"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23589 msgid "Voiced glottal fricative"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23593 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23597 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23601 msgid "Voiced labiodental approximant"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23605 msgid "Voiced alveolar approximant"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23609 msgid "Voiced retroflex approximant"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23613 msgid "Voiced palatal approximant"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23617 msgid "Voiced velar approximant"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23621 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23625 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23629 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23633 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23637 msgid "Bilabial click"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23641 msgid "Dental click"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23645 msgid "(Post)alveolar click"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23649 msgid "Palatoalveolar click"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23653 msgid "Alveolar lateral click"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23657 msgid "Voiced bilabial implosive"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23661 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23665 msgid "Voiced palatal implosive"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23669 msgid "Voiced velar implosive"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23673 msgid "Voiced uvular implosive"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23677 msgid "Ejective mark"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23681 msgid "Close front unrounded vowel"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23685 msgid "Close front rounded vowel"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23689 msgid "Close central unrounded vowel"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23693 msgid "Close central rounded vowel"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23697 msgid "Close back unrounded vowel"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Close back rounded vowel"
23703 msgstr "not arkaplanı"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23706 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23710 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23714 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23718 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23722 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23726 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23730 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23734 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23738 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23742 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23746 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23750 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23754 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23758 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23762 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23766 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23770 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23774 msgid "Near-open vowel"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23778 msgid "Open front unrounded vowel"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23782 msgid "Open front rounded vowel"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23786 msgid "Open back unrounded vowel"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23790 msgid "Open back rounded vowel"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23794 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23798 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23802 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23806 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23810 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23814 msgid "Epiglottal plosive"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23818 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23822 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23826 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23830 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Top tie bar"
23836 msgstr "Üst orta"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Bottom tie bar"
23841 msgstr "Alt orta"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23844 msgid "Long"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23848 msgid "Half-long"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Extra short"
23854 msgstr "Kısayolu düzenle"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23857 msgid "Primary stress"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Secondary stress"
23863 msgstr "Gönderen Adresi:"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23866 msgid "Minor (foot) group"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23870 msgid "Major (intonation) group"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Syllable break"
23876 msgstr "Satır Sonu|n"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23879 msgid "Linking (absence of a break)"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23883 msgid "Voiceless"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23887 msgid "Voiceless (above)"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Voiced"
23893 msgstr "Fatura"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23896 msgid "Breathy voiced"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23900 msgid "Creaky voiced"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23904 msgid "Linguolabial"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Dental"
23910 msgstr "macenta"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Apical"
23915 msgstr "Konulu"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23918 msgid "Laminal"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Aspirated"
23924 msgstr "Etkinleştirildi"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23927 msgid "More rounded"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23931 msgid "Less rounded"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Advanced"
23937 msgstr "Gelişmiş"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23940 msgid "Retracted"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Centralized"
23946 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23949 msgid "Mid-centralized"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23953 msgid "Syllabic"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23957 msgid "Non-syllabic"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23961 msgid "Rhoticity"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Labialized"
23967 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Palatized"
23972 msgstr "Palatino"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23975 msgid "Velarized"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23979 msgid "Pharyngialized"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23983 msgid "Velarized or pharyngialized"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Raised"
23989 msgstr "Baskı"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Lowered"
23994 msgstr "Küçük Harf|K"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23997 msgid "Advanced tongue root"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24001 msgid "Retracted tongue root"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24005 msgid "Nasalized"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24009 msgid "Nasal release"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24013 msgid "Lateral release"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24017 #, fuzzy
24018 msgid "No audible release"
24019 msgstr "çift çerçeve"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24022 msgid "Extra high (accent)"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24026 msgid "Extra high (tone letter)"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24030 msgid "High (accent)"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24034 msgid "High (tone letter)"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24038 msgid "Mid (accent)"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24042 msgid "Mid (tone letter)"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24046 msgid "Low (accent)"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24050 msgid "Low (tone letter)"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24054 msgid "Extra low (accent)"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24058 msgid "Extra low (tone letter)"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Downstep"
24064 msgstr "&Aşağı"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24067 msgid "Upstep"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Rising (accent)"
24073 msgstr "Eksik parametre"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24076 msgid "Rising (tone letter)"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24080 msgid "Falling (accent)"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24084 msgid "Falling (tone letter)"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24088 msgid "High rising (accent)"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24092 msgid "High rising (tone letter)"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24096 msgid "Low rising (accent)"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24100 msgid "Low rising (tone letter)"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24104 msgid "Rising-falling (accent)"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24108 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Global rise"
24114 msgstr "&Genel"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Global fall"
24119 msgstr "&Genel"
24120
24121 #: lib/external_templates:40
24122 msgid "GnumericSpreadsheet"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24126 msgid "Spreadsheet"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/external_templates:43
24130 msgid ""
24131 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24132 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24133 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24134 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24135 "both for gnumeric and excel files.\n"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/external_templates:80
24139 msgid "RasterImage"
24140 msgstr "RasterImage"
24141
24142 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Raster image"
24145 msgstr "RasterImage"
24146
24147 #: lib/external_templates:88
24148 msgid ""
24149 "A bitmap file.\n"
24150 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: lib/external_templates:152
24154 #, fuzzy
24155 msgid "VectorGraphics"
24156 msgstr "Grafik"
24157
24158 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Vector graphics"
24161 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24162
24163 #: lib/external_templates:155
24164 msgid ""
24165 "A vector graphics file.\n"
24166 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24167 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24168 "the final output.\n"
24169 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24170 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24171 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: lib/external_templates:217
24175 msgid "XFig"
24176 msgstr "XFig"
24177
24178 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Xfig figure"
24181 msgstr "Xfig figürü.\n"
24182
24183 #: lib/external_templates:220
24184 msgid "An Xfig figure.\n"
24185 msgstr "Xfig figürü.\n"
24186
24187 #: lib/external_templates:270
24188 msgid "ChessDiagram"
24189 msgstr "SatrançDiyagramı"
24190
24191 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Chess diagram"
24194 msgstr "SatrançDiyagramı"
24195
24196 #: lib/external_templates:273
24197 msgid ""
24198 "A chess position diagram.\n"
24199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24201 "the position that you want to display.\n"
24202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24203 "and remember to type in a relative path\n"
24204 "to the LyX document location.\n"
24205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24206 "to enable general editing of the board.\n"
24207 "You might also check out the\n"
24208 "'Options->Test legality' option, and\n"
24209 "remember to middle and right click to\n"
24210 "insert new material in the board.\n"
24211 "In order for this to work, you have to\n"
24212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24213 "that TeX will find it, and you will need\n"
24214 "to install the skak package from CTAN.\n"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24218 msgid "Lilypond typeset music"
24219 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24220
24221 #: lib/external_templates:323
24222 msgid ""
24223 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24224 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24225 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24226 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: lib/external_templates:369
24230 msgid "PDFPages"
24231 msgstr "PDFSayfalar"
24232
24233 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24234 #, fuzzy
24235 msgid "PDF pages"
24236 msgstr "PDFSayfalar"
24237
24238 #: lib/external_templates:372
24239 #, fuzzy
24240 msgid ""
24241 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24242 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24243 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24244 "Examples:\n"
24245 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24246 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24247 "* pages=- (to include all pages)\n"
24248 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24249 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24250 "inserted in their original size.\n"
24251 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24252 "for further options and details.\n"
24253 msgstr ""
24254 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24255 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24256 "Örnekler:\n"
24257 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24258 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24259 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24260 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24261 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24262
24263 #: lib/external_templates:415
24264 msgid ""
24265 "Today's date.\n"
24266 "Read 'info date' for more information.\n"
24267 msgstr ""
24268 "Bugünün tarihi.\n"
24269 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24270
24271 #: lib/external_templates:444
24272 msgid "Dia"
24273 msgstr "Dia"
24274
24275 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Dia diagram"
24278 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24279
24280 #: lib/external_templates:447
24281 msgid "Dia diagram.\n"
24282 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24283
24284 #: lib/configure.py:590
24285 #, fuzzy
24286 msgid "tgo"
24287 msgstr "üst"
24288
24289 #: lib/configure.py:590
24290 #, fuzzy
24291 msgid "tgo|Tgif"
24292 msgstr "Tgif"
24293
24294 #: lib/configure.py:593
24295 msgid "FIG"
24296 msgstr "FIG"
24297
24298 #: lib/configure.py:596
24299 msgid "DIA"
24300 msgstr "DIA"
24301
24302 #: lib/configure.py:599
24303 msgid "sxd"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: lib/configure.py:599
24307 #, fuzzy
24308 msgid "sxd|OpenDocument"
24309 msgstr "OpenDocument"
24310
24311 #: lib/configure.py:602
24312 msgid "Grace"
24313 msgstr "Süsle"
24314
24315 #: lib/configure.py:605
24316 msgid "FEN"
24317 msgstr "FEN"
24318
24319 #: lib/configure.py:608
24320 msgid "svgz"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/configure.py:608
24324 msgid "svgz|SVG"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: lib/configure.py:611
24328 msgid "BMP"
24329 msgstr "BMP"
24330
24331 #: lib/configure.py:612
24332 msgid "GIF"
24333 msgstr "GIF"
24334
24335 #: lib/configure.py:613
24336 msgid "jpeg"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: lib/configure.py:613
24340 #, fuzzy
24341 msgid "jpeg|JPEG"
24342 msgstr "JPEG"
24343
24344 #: lib/configure.py:614
24345 msgid "PBM"
24346 msgstr "PBM"
24347
24348 #: lib/configure.py:615
24349 msgid "PGM"
24350 msgstr "PGM"
24351
24352 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24353 msgid "PNG"
24354 msgstr "PNG"
24355
24356 #: lib/configure.py:617
24357 msgid "PPM"
24358 msgstr "PPM"
24359
24360 #: lib/configure.py:618
24361 msgid "TIFF"
24362 msgstr "TIFF"
24363
24364 #: lib/configure.py:619
24365 msgid "XBM"
24366 msgstr "XBM"
24367
24368 #: lib/configure.py:620
24369 msgid "XPM"
24370 msgstr "XPM"
24371
24372 #: lib/configure.py:628
24373 msgid "Plain text (chess output)"
24374 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24375
24376 #: lib/configure.py:629
24377 msgid "Plain text (image)"
24378 msgstr "Düz metin (resim)"
24379
24380 #: lib/configure.py:630
24381 msgid "Plain text (Xfig output)"
24382 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24383
24384 #: lib/configure.py:631
24385 msgid "date (output)"
24386 msgstr "date (çıktı)"
24387
24388 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24389 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24390 msgid "DocBook"
24391 msgstr "DocBook"
24392
24393 #: lib/configure.py:632
24394 msgid "DocBook|B"
24395 msgstr "DocBook|B"
24396
24397 #: lib/configure.py:633
24398 #, fuzzy
24399 msgid "DocBook (XML)"
24400 msgstr "Docbook (XML)"
24401
24402 #: lib/configure.py:634
24403 msgid "Graphviz Dot"
24404 msgstr "Graphviz Dot"
24405
24406 #: lib/configure.py:635
24407 #, fuzzy
24408 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24410
24411 #: lib/configure.py:636
24412 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24413 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24414
24415 #: lib/configure.py:637
24416 msgid "NoWeb"
24417 msgstr "NoWeb"
24418
24419 #: lib/configure.py:637
24420 msgid "NoWeb|N"
24421 msgstr "NoWeb|N"
24422
24423 #: lib/configure.py:639
24424 #, fuzzy
24425 msgid "R/S code"
24426 msgstr "kod"
24427
24428 #: lib/configure.py:641
24429 msgid "LilyPond music"
24430 msgstr "LilyPond müzik"
24431
24432 #: lib/configure.py:642
24433 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/configure.py:643
24437 msgid "LaTeX (plain)"
24438 msgstr "LaTeX (düz)"
24439
24440 #: lib/configure.py:643
24441 msgid "LaTeX (plain)|L"
24442 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24443
24444 #: lib/configure.py:644
24445 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24446 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24447
24448 #: lib/configure.py:645
24449 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24450 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24451
24452 #: lib/configure.py:646
24453 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24454 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24455
24456 #: lib/configure.py:647
24457 #, fuzzy
24458 msgid "LaTeX (clipboard)"
24459 msgstr "LaTeX (düz)"
24460
24461 #: lib/configure.py:648
24462 msgid "Plain text"
24463 msgstr "Düz metin"
24464
24465 #: lib/configure.py:648
24466 msgid "Plain text|a"
24467 msgstr "Düz metin|ü"
24468
24469 #: lib/configure.py:649
24470 msgid "Plain text (pstotext)"
24471 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24472
24473 #: lib/configure.py:650
24474 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24475 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24476
24477 #: lib/configure.py:651
24478 msgid "Plain text (catdvi)"
24479 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24480
24481 #: lib/configure.py:652
24482 msgid "Plain Text, Join Lines"
24483 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24484
24485 #: lib/configure.py:653
24486 msgid "Info (Beamer)"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/configure.py:656
24490 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/configure.py:657
24494 msgid "Excel spreadsheet"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/configure.py:658
24498 #, fuzzy
24499 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24500 msgstr "OpenDocument"
24501
24502 #: lib/configure.py:661
24503 msgid "LyXHTML"
24504 msgstr "LyXHTML"
24505
24506 #: lib/configure.py:661
24507 msgid "LyXHTML|y"
24508 msgstr "LyXHTML|y"
24509
24510 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24511 msgid "BibTeX"
24512 msgstr "BibTeX"
24513
24514 #: lib/configure.py:674
24515 msgid "EPS"
24516 msgstr "EPS"
24517
24518 #: lib/configure.py:675
24519 msgid "EPS (uncropped)"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/configure.py:676
24523 msgid "EPS (cropped)"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/configure.py:677
24527 msgid "Postscript"
24528 msgstr "Postscript"
24529
24530 #: lib/configure.py:677
24531 msgid "Postscript|t"
24532 msgstr "Postscript|t"
24533
24534 #: lib/configure.py:682
24535 msgid "PDF (ps2pdf)"
24536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24537
24538 #: lib/configure.py:682
24539 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24540 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24541
24542 #: lib/configure.py:683
24543 msgid "PDF (pdflatex)"
24544 msgstr "PDF (pdflatex)"
24545
24546 #: lib/configure.py:683
24547 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24548 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24549
24550 #: lib/configure.py:684
24551 msgid "PDF (dvipdfm)"
24552 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24553
24554 #: lib/configure.py:684
24555 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24556 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24557
24558 #: lib/configure.py:685
24559 msgid "PDF (XeTeX)"
24560 msgstr "PDF (XeTeX)"
24561
24562 #: lib/configure.py:685
24563 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24564 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24565
24566 #: lib/configure.py:686
24567 msgid "PDF (LuaTeX)"
24568 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24569
24570 #: lib/configure.py:686
24571 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24572 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24573
24574 #: lib/configure.py:687
24575 #, fuzzy
24576 msgid "PDF (graphics)"
24577 msgstr "Grafik"
24578
24579 #: lib/configure.py:688
24580 #, fuzzy
24581 msgid "PDF (cropped)"
24582 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24583
24584 #: lib/configure.py:689
24585 #, fuzzy
24586 msgid "PDF (lower resolution)"
24587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24588
24589 #: lib/configure.py:692
24590 msgid "DVI"
24591 msgstr "DVI"
24592
24593 #: lib/configure.py:692
24594 msgid "DVI|D"
24595 msgstr "DVI|D"
24596
24597 #: lib/configure.py:693
24598 msgid "DVI (LuaTeX)"
24599 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24600
24601 #: lib/configure.py:693
24602 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24603 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24604
24605 #: lib/configure.py:696
24606 msgid "DraftDVI"
24607 msgstr "DraftDVI"
24608
24609 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24610 #, fuzzy
24611 msgid "htm"
24612 msgstr "hom"
24613
24614 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24615 #, fuzzy
24616 msgid "htm|HTML"
24617 msgstr "HTML"
24618
24619 #: lib/configure.py:702
24620 msgid "Noteedit"
24621 msgstr "Noteedit"
24622
24623 #: lib/configure.py:705
24624 #, fuzzy
24625 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24626 msgstr "OpenDocument"
24627
24628 #: lib/configure.py:706
24629 #, fuzzy
24630 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24631 msgstr "OpenDocument"
24632
24633 #: lib/configure.py:707
24634 #, fuzzy
24635 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24636 msgstr "OpenDocument"
24637
24638 #: lib/configure.py:708
24639 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24640 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24641
24642 #: lib/configure.py:711
24643 msgid "Rich Text Format"
24644 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24645
24646 #: lib/configure.py:712
24647 msgid "MS Word"
24648 msgstr "MS Word"
24649
24650 #: lib/configure.py:712
24651 msgid "MS Word|W"
24652 msgstr "MS Word|W"
24653
24654 #: lib/configure.py:713
24655 msgid "MS Word Office Open XML"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/configure.py:713
24659 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/configure.py:716
24663 msgid "date command"
24664 msgstr "date komutu"
24665
24666 #: lib/configure.py:717
24667 msgid "Table (CSV)"
24668 msgstr "Tablo (CSV)"
24669
24670 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24672 msgid "LyX"
24673 msgstr "LyX"
24674
24675 #: lib/configure.py:720
24676 msgid "LyX 1.3.x"
24677 msgstr "LyX 1.3.x"
24678
24679 #: lib/configure.py:721
24680 msgid "LyX 1.4.x"
24681 msgstr "LyX 1.4.x"
24682
24683 #: lib/configure.py:722
24684 msgid "LyX 1.5.x"
24685 msgstr "LyX 1.5.x"
24686
24687 #: lib/configure.py:723
24688 msgid "LyX 1.6.x"
24689 msgstr "LyX 1.6.x"
24690
24691 #: lib/configure.py:724
24692 #, fuzzy
24693 msgid "LyX 2.0.x"
24694 msgstr "LyX 1.3.x"
24695
24696 #: lib/configure.py:725
24697 #, fuzzy
24698 msgid "LyX 2.1.x"
24699 msgstr "LyX 1.3.x"
24700
24701 #: lib/configure.py:726
24702 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24703 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24704
24705 #: lib/configure.py:727
24706 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24707 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24708
24709 #: lib/configure.py:728
24710 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24712
24713 #: lib/configure.py:729
24714 msgid "LyX Preview"
24715 msgstr "LyX Önizleme"
24716
24717 #: lib/configure.py:730
24718 msgid "PDFTEX"
24719 msgstr "PDFTEX"
24720
24721 #: lib/configure.py:731
24722 msgid "Program"
24723 msgstr "Program"
24724
24725 #: lib/configure.py:732
24726 msgid "PSTEX"
24727 msgstr "PSTEX"
24728
24729 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24730 msgid "Windows Metafile"
24731 msgstr "Windows Metafile"
24732
24733 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24734 msgid "Enhanced Metafile"
24735 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24736
24737 #: lib/configure.py:847
24738 msgid "LyXBlogger"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/configure.py:1082
24742 msgid "LyX Archive (zip)"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/configure.py:1085
24746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24750 #, c-format
24751 msgid "%1$s and %2$s"
24752 msgstr "%1$s ve %2$s"
24753
24754 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24755 #, c-format
24756 msgid "%1$s et al."
24757 msgstr "%1$s et al."
24758
24759 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24760 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24761 msgid "ERROR!"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24765 msgid "No year"
24766 msgstr "Yıl yok"
24767
24768 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Bibliography entry not found!"
24771 msgstr "Kaynakça başlığı"
24772
24773 #: src/Buffer.cpp:403
24774 msgid "Disk Error: "
24775 msgstr "Disk Hatası: "
24776
24777 #: src/Buffer.cpp:404
24778 #, c-format
24779 msgid ""
24780 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24781 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24782
24783 #: src/Buffer.cpp:529
24784 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: src/Buffer.cpp:531
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Attempting to close changed document!"
24790 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24791
24792 #: src/Buffer.cpp:540
24793 #, c-format
24794 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24795 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24796
24797 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24798 #, c-format
24799 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24800 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24801
24802 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24803 msgid "Document header error"
24804 msgstr "Belge başlık hatası"
24805
24806 #: src/Buffer.cpp:952
24807 msgid "\\begin_header is missing"
24808 msgstr "\\begin_header eksik"
24809
24810 #: src/Buffer.cpp:975
24811 msgid "\\begin_document is missing"
24812 msgstr "\\begin_document eksik"
24813
24814 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24815 #: src/Buffer.cpp:2789
24816 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24817 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24818
24819 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24820 msgid ""
24821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24822 "xcolor/ulem are installed.\n"
24823 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24824 "LaTeX preamble."
24825 msgstr ""
24826
24827 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24828 msgid ""
24829 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24830 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24831 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24832 "LaTeX preamble."
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24837 msgid "Index"
24838 msgstr "indeks"
24839
24840 #: src/Buffer.cpp:1136
24841 #, fuzzy
24842 msgid "File Not Found"
24843 msgstr "Dosya bulunamadı"
24844
24845 #: src/Buffer.cpp:1137
24846 #, fuzzy, c-format
24847 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24848 msgstr "Dosya okunamıyor"
24849
24850 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24851 msgid "Document format failure"
24852 msgstr "Belge biçimi hatası"
24853
24854 #: src/Buffer.cpp:1166
24855 #, c-format
24856 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24857 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24858
24859 #: src/Buffer.cpp:1235
24860 #, c-format
24861 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24862 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24863
24864 #: src/Buffer.cpp:1262
24865 msgid "Conversion failed"
24866 msgstr "Çevrim başarısız"
24867
24868 #: src/Buffer.cpp:1263
24869 #, c-format
24870 msgid ""
24871 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24872 "it could not be created."
24873 msgstr ""
24874 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24875 "oluşturulmayacak."
24876
24877 #: src/Buffer.cpp:1273
24878 msgid "Conversion script not found"
24879 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24880
24881 #: src/Buffer.cpp:1274
24882 #, c-format
24883 msgid ""
24884 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24885 "could not be found."
24886 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24887
24888 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24889 msgid "Conversion script failed"
24890 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24891
24892 #: src/Buffer.cpp:1298
24893 #, fuzzy, c-format
24894 msgid ""
24895 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24896 "convert it."
24897 msgstr ""
24898 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24899 "oldu."
24900
24901 #: src/Buffer.cpp:1305
24902 #, fuzzy, c-format
24903 msgid ""
24904 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24905 "it."
24906 msgstr ""
24907 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24908 "oldu."
24909
24910 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24911 #, fuzzy
24912 msgid "File is read-only"
24913 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24914
24915 #: src/Buffer.cpp:1362
24916 #, c-format
24917 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: src/Buffer.cpp:1371
24921 #, c-format
24922 msgid ""
24923 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24924 "overwrite this file?"
24925 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24926
24927 #: src/Buffer.cpp:1373
24928 msgid "Overwrite modified file?"
24929 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24930
24931 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24934 msgid "&Overwrite"
24935 msgstr "&Üzerine Yaz"
24936
24937 #: src/Buffer.cpp:1437
24938 msgid "Backup failure"
24939 msgstr "Yedekleme başarısız"
24940
24941 #: src/Buffer.cpp:1438
24942 #, fuzzy, c-format
24943 msgid ""
24944 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24945 "Please check whether the directory exists and is writable."
24946 msgstr ""
24947 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24948 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24949
24950 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Write failure"
24953 msgstr "chktex hatası"
24954
24955 #: src/Buffer.cpp:1475
24956 #, c-format
24957 msgid ""
24958 "The file has successfully been saved as:\n"
24959 "  %1$s.\n"
24960 "But LyX could not move it to:\n"
24961 "  %2$s.\n"
24962 "Your original file has been backed up to:\n"
24963 "  %3$s"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: src/Buffer.cpp:1486
24967 #, c-format
24968 msgid ""
24969 "Cannot move saved file to:\n"
24970 "  %1$s.\n"
24971 "But the file has successfully been saved as:\n"
24972 "  %2$s."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: src/Buffer.cpp:1502
24976 #, c-format
24977 msgid "Saving document %1$s..."
24978 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
24979
24980 #: src/Buffer.cpp:1517
24981 msgid " could not write file!"
24982 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
24983
24984 #: src/Buffer.cpp:1525
24985 msgid " done."
24986 msgstr " bitti."
24987
24988 #: src/Buffer.cpp:1540
24989 #, c-format
24990 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24991 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24992
24993 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24994 #, fuzzy, c-format
24995 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24996 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
24997
24998 #: src/Buffer.cpp:1553
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25001 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25002
25003 #: src/Buffer.cpp:1567
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25006 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25007
25008 #: src/Buffer.cpp:1581
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25011 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
25012
25013 #: src/Buffer.cpp:1670
25014 msgid "Iconv software exception Detected"
25015 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
25016
25017 #: src/Buffer.cpp:1670
25018 #, c-format
25019 msgid ""
25020 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25021 "installed"
25022 msgstr ""
25023 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
25024
25025 #: src/Buffer.cpp:1698
25026 #, c-format
25027 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25028 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
25029
25030 #: src/Buffer.cpp:1701
25031 msgid ""
25032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25033 "chosen encoding.\n"
25034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25035 msgstr ""
25036 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
25037 "gösterilebilir değil.\n"
25038 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
25039
25040 #: src/Buffer.cpp:1708
25041 msgid "iconv conversion failed"
25042 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:1713
25045 msgid "conversion failed"
25046 msgstr "çevrim başarısız"
25047
25048 #: src/Buffer.cpp:1824
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Uncodable character in file path"
25051 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25052
25053 #: src/Buffer.cpp:1826
25054 #, c-format
25055 msgid ""
25056 "The path of your document\n"
25057 "(%1$s)\n"
25058 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25059 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25060 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25061 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25062 "\n"
25063 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25064 "(such as utf8) or change the file path name."
25065 msgstr ""
25066
25067 #: src/Buffer.cpp:2172
25068 msgid "Running chktex..."
25069 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
25070
25071 #: src/Buffer.cpp:2186
25072 msgid "chktex failure"
25073 msgstr "chktex hatası"
25074
25075 #: src/Buffer.cpp:2187
25076 msgid "Could not run chktex successfully."
25077 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
25078
25079 #: src/Buffer.cpp:2479
25080 #, fuzzy, c-format
25081 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25082 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25083
25084 #: src/Buffer.cpp:2583
25085 #, fuzzy, c-format
25086 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25087 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25088
25089 #: src/Buffer.cpp:2592
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Error generating literate programming code."
25092 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25093
25094 #: src/Buffer.cpp:2672
25095 #, c-format
25096 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/Buffer.cpp:2707
25100 #, c-format
25101 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/Buffer.cpp:2764
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Error viewing the output file."
25107 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25108
25109 #: src/Buffer.cpp:3667
25110 #, c-format
25111 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25112 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25113
25114 #: src/Buffer.cpp:3671
25115 #, c-format
25116 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25117 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25118
25119 #: src/Buffer.cpp:3725
25120 msgid "Preview source code"
25121 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25122
25123 #: src/Buffer.cpp:3727
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Preview preamble"
25126 msgstr "Önizleme hazır"
25127
25128 #: src/Buffer.cpp:3729
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Preview body"
25131 msgstr "Önizleme hazır"
25132
25133 #: src/Buffer.cpp:3744
25134 msgid "Plain text does not have a preamble."
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/Buffer.cpp:3849
25138 #, c-format
25139 msgid "Auto-saving %1$s"
25140 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25141
25142 #: src/Buffer.cpp:3905
25143 msgid "Autosave failed!"
25144 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25145
25146 #: src/Buffer.cpp:3966
25147 msgid "Autosaving current document..."
25148 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25149
25150 #: src/Buffer.cpp:4089
25151 msgid "Couldn't export file"
25152 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25153
25154 #: src/Buffer.cpp:4090
25155 #, c-format
25156 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25157 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25158
25159 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25160 msgid "File name error"
25161 msgstr "Dosya adı hatası"
25162
25163 #: src/Buffer.cpp:4152
25164 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25165 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25166
25167 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25168 msgid "Document export cancelled."
25169 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25170
25171 #: src/Buffer.cpp:4269
25172 #, c-format
25173 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25174 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25175
25176 #: src/Buffer.cpp:4276
25177 #, c-format
25178 msgid "Document exported as %1$s"
25179 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25180
25181 #: src/Buffer.cpp:4349
25182 #, c-format
25183 msgid ""
25184 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25185 "\n"
25186 "Recover emergency save?"
25187 msgstr ""
25188 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25189 "\n"
25190 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25191
25192 #: src/Buffer.cpp:4352
25193 msgid "Load emergency save?"
25194 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25195
25196 #: src/Buffer.cpp:4353
25197 msgid "&Recover"
25198 msgstr "&Kurtar"
25199
25200 #: src/Buffer.cpp:4353
25201 msgid "&Load Original"
25202 msgstr "&Aslını Yükle"
25203
25204 #: src/Buffer.cpp:4364
25205 #, c-format
25206 msgid ""
25207 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25208 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: src/Buffer.cpp:4371
25212 msgid "Document was successfully recovered."
25213 msgstr ""
25214
25215 #: src/Buffer.cpp:4373
25216 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25217 msgstr ""
25218
25219 #: src/Buffer.cpp:4374
25220 #, fuzzy, c-format
25221 msgid ""
25222 "Remove emergency file now?\n"
25223 "(%1$s)"
25224 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25225
25226 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Delete emergency file?"
25229 msgstr "Harici dosya seçin"
25230
25231 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25232 #, fuzzy
25233 msgid "&Keep"
25234 msgstr "Koru"
25235
25236 #: src/Buffer.cpp:4383
25237 msgid "Emergency file deleted"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: src/Buffer.cpp:4384
25241 msgid "Do not forget to save your file now!"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: src/Buffer.cpp:4391
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Remove emergency file now?"
25247 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25248
25249 #: src/Buffer.cpp:4414
25250 #, c-format
25251 msgid ""
25252 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25253 "\n"
25254 "Load the backup instead?"
25255 msgstr ""
25256 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25257 "\n"
25258 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:4416
25261 msgid "Load backup?"
25262 msgstr "Yedeği yükle?"
25263
25264 #: src/Buffer.cpp:4417
25265 msgid "&Load backup"
25266 msgstr "&Yedeği yükle"
25267
25268 #: src/Buffer.cpp:4417
25269 msgid "Load &original"
25270 msgstr "&Aslını yükle"
25271
25272 #: src/Buffer.cpp:4427
25273 #, c-format
25274 msgid ""
25275 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25276 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25280 msgid "Senseless!!! "
25281 msgstr "Saçma!!! "
25282
25283 #: src/Buffer.cpp:4987
25284 #, c-format
25285 msgid "Document %1$s reloaded."
25286 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25287
25288 #: src/Buffer.cpp:4990
25289 #, fuzzy, c-format
25290 msgid "Could not reload document %1$s."
25291 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25292
25293 #: src/BufferParams.cpp:475
25294 msgid ""
25295 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25296 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/BufferParams.cpp:477
25300 msgid ""
25301 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25302 "are inserted into formulas"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/BufferParams.cpp:479
25306 msgid ""
25307 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25308 "formulas"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: src/BufferParams.cpp:481
25312 msgid ""
25313 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25314 "inserted into formulas"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: src/BufferParams.cpp:483
25318 msgid ""
25319 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25320 "into formulas"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: src/BufferParams.cpp:485
25324 msgid ""
25325 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25326 "inserted into formulas"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: src/BufferParams.cpp:487
25330 msgid ""
25331 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25332 "inserted into formulas"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: src/BufferParams.cpp:489
25336 msgid ""
25337 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25338 "subscript is inserted into formulas"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: src/BufferParams.cpp:491
25342 msgid ""
25343 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25344 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/BufferParams.cpp:493
25348 msgid ""
25349 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25350 "decoration 'utilde'"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: src/BufferParams.cpp:665
25354 #, c-format
25355 msgid ""
25356 "The selected document class\n"
25357 "\t%1$s\n"
25358 "requires external files that are not available.\n"
25359 "The document class can still be used, but the\n"
25360 "document cannot be compiled until the following\n"
25361 "prerequisites are installed:\n"
25362 "\t%2$s\n"
25363 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25364 "User's Guide for more information."
25365 msgstr ""
25366
25367 #: src/BufferParams.cpp:674
25368 msgid "Document class not available"
25369 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25370
25371 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25372 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Uncodable characters"
25375 msgstr "kodlanamayan karakter"
25376
25377 #: src/BufferParams.cpp:1911
25378 #, c-format
25379 msgid ""
25380 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25381 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25382 "%1$s."
25383 msgstr ""
25384
25385 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25386 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25387 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25388 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25389 msgid "LyX Warning: "
25390 msgstr "LyX Uyarısı: "
25391
25392 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25393 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25394 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25395 msgid "uncodable character"
25396 msgstr "kodlanamayan karakter"
25397
25398 #: src/BufferParams.cpp:2017
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Uncodable character in user preamble"
25401 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25402
25403 #: src/BufferParams.cpp:2019
25404 #, c-format
25405 msgid ""
25406 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25407 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25408 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25409 "output.\n"
25410 "\n"
25411 "Please select an appropriate document encoding\n"
25412 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25413 msgstr ""
25414
25415 #: src/BufferParams.cpp:2224
25416 #, fuzzy, c-format
25417 msgid ""
25418 "The layout file:\n"
25419 "%1$s\n"
25420 "could not be found. A default textclass with default\n"
25421 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25422 "correct output."
25423 msgstr ""
25424 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25425 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25426 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25427
25428 #: src/BufferParams.cpp:2230
25429 msgid "Document class not found"
25430 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25431
25432 #: src/BufferParams.cpp:2237
25433 #, fuzzy, c-format
25434 msgid ""
25435 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25436 "%1$s\n"
25437 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25438 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25439 "correct output."
25440 msgstr ""
25441 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25442 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25443 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25444
25445 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25446 msgid "Could not load class"
25447 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25448
25449 #: src/BufferParams.cpp:2293
25450 msgid "Error reading internal layout information"
25451 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25452
25453 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25454 msgid "Read Error"
25455 msgstr "Okuma Hatası"
25456
25457 #: src/BufferView.cpp:192
25458 msgid "No more insets"
25459 msgstr "Ekleme yok"
25460
25461 #: src/BufferView.cpp:757
25462 msgid "Save bookmark"
25463 msgstr "Yerimini kaydet"
25464
25465 #: src/BufferView.cpp:982
25466 msgid "Converting document to new document class..."
25467 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25468
25469 #: src/BufferView.cpp:1026
25470 msgid "Document is read-only"
25471 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25472
25473 #: src/BufferView.cpp:1035
25474 msgid "This portion of the document is deleted."
25475 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25476
25477 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25479 msgid "Absolute filename expected."
25480 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25481
25482 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25483 #, fuzzy, c-format
25484 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25485 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25486
25487 #: src/BufferView.cpp:1353
25488 msgid "No further undo information"
25489 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25490
25491 #: src/BufferView.cpp:1363
25492 msgid "No further redo information"
25493 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25494
25495 #: src/BufferView.cpp:1586
25496 msgid "Mark off"
25497 msgstr "İşaret kapalı"
25498
25499 #: src/BufferView.cpp:1592
25500 msgid "Mark on"
25501 msgstr "İşaret açık"
25502
25503 #: src/BufferView.cpp:1599
25504 msgid "Mark removed"
25505 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25506
25507 #: src/BufferView.cpp:1602
25508 msgid "Mark set"
25509 msgstr "İşaret kondu"
25510
25511 #: src/BufferView.cpp:1658
25512 msgid "Statistics for the selection:"
25513 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25514
25515 #: src/BufferView.cpp:1660
25516 msgid "Statistics for the document:"
25517 msgstr "Belge istatistikleri:"
25518
25519 #: src/BufferView.cpp:1663
25520 #, c-format
25521 msgid "%1$d words"
25522 msgstr "%1$d kelime"
25523
25524 #: src/BufferView.cpp:1665
25525 msgid "One word"
25526 msgstr "Tek kelime"
25527
25528 #: src/BufferView.cpp:1668
25529 #, c-format
25530 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25531 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25532
25533 #: src/BufferView.cpp:1671
25534 msgid "One character (including blanks)"
25535 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25536
25537 #: src/BufferView.cpp:1674
25538 #, c-format
25539 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25540 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25541
25542 #: src/BufferView.cpp:1677
25543 msgid "One character (excluding blanks)"
25544 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25545
25546 #: src/BufferView.cpp:1679
25547 msgid "Statistics"
25548 msgstr "İstatistikler"
25549
25550 #: src/BufferView.cpp:1861
25551 #, c-format
25552 msgid ""
25553 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/BufferView.cpp:1863
25557 #, c-format
25558 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/BufferView.cpp:1871
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Branch name"
25564 msgstr "Dallar"
25565
25566 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25567 msgid "Branch already exists"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: src/BufferView.cpp:2358
25571 msgid "Inverse Search Failed"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: src/BufferView.cpp:2359
25575 msgid ""
25576 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25577 "You need to update the viewed document."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/BufferView.cpp:2744
25581 #, c-format
25582 msgid "Inserting document %1$s..."
25583 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25584
25585 #: src/BufferView.cpp:2755
25586 #, c-format
25587 msgid "Document %1$s inserted."
25588 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25589
25590 #: src/BufferView.cpp:2757
25591 #, c-format
25592 msgid "Could not insert document %1$s"
25593 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25594
25595 #: src/BufferView.cpp:3163
25596 #, c-format
25597 msgid ""
25598 "Could not read the specified document\n"
25599 "%1$s\n"
25600 "due to the error: %2$s"
25601 msgstr ""
25602 "%1$s belgesi\n"
25603 "şu sebeplerden\n"
25604 "okunamadı: %2$s"
25605
25606 #: src/BufferView.cpp:3165
25607 msgid "Could not read file"
25608 msgstr "Dosya okunamıyor"
25609
25610 #: src/BufferView.cpp:3172
25611 #, c-format
25612 msgid ""
25613 "%1$s\n"
25614 " is not readable."
25615 msgstr ""
25616 "%1$s\n"
25617 " okunabilir değil."
25618
25619 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25620 msgid "Could not open file"
25621 msgstr "Dosya açılamıyor"
25622
25623 #: src/BufferView.cpp:3180
25624 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25625 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25626
25627 #: src/BufferView.cpp:3181
25628 msgid ""
25629 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25630 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25631 "If this does not give the correct result\n"
25632 "then please change the encoding of the file\n"
25633 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25634 msgstr ""
25635 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25636 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25637 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25638 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25639 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25640
25641 #: src/Changes.cpp:374
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Uncodable character in author name"
25644 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25645
25646 #: src/Changes.cpp:375
25647 #, c-format
25648 msgid ""
25649 "The author name '%1$s',\n"
25650 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25651 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25652 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25653 "\n"
25654 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25655 "or change the spelling of the author name."
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/Chktex.cpp:62
25659 #, c-format
25660 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25661 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25662
25663 #: src/Chktex.cpp:64
25664 msgid "ChkTeX warning id # "
25665 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25666
25667 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25669 msgid "none"
25670 msgstr "yok"
25671
25672 #: src/Color.cpp:204
25673 msgid "black"
25674 msgstr "siyah"
25675
25676 #: src/Color.cpp:205
25677 msgid "white"
25678 msgstr "beyaz"
25679
25680 #: src/Color.cpp:206
25681 msgid "blue"
25682 msgstr "mavi"
25683
25684 #: src/Color.cpp:207
25685 #, fuzzy
25686 msgid "brown"
25687 msgstr "kaş çatma"
25688
25689 #: src/Color.cpp:208
25690 msgid "cyan"
25691 msgstr "cam göbeği"
25692
25693 #: src/Color.cpp:209
25694 msgid "darkgray"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: src/Color.cpp:210
25698 msgid "gray"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: src/Color.cpp:211
25702 msgid "green"
25703 msgstr "yeşil"
25704
25705 #: src/Color.cpp:212
25706 #, fuzzy
25707 msgid "lightgray"
25708 msgstr "Sağa hizala"
25709
25710 #: src/Color.cpp:213
25711 msgid "lime"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: src/Color.cpp:214
25715 msgid "magenta"
25716 msgstr "macenta"
25717
25718 #: src/Color.cpp:215
25719 msgid "olive"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: src/Color.cpp:216
25723 #, fuzzy
25724 msgid "orange"
25725 msgstr "Aralık"
25726
25727 #: src/Color.cpp:217
25728 msgid "pink"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: src/Color.cpp:218
25732 msgid "purple"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: src/Color.cpp:219
25736 msgid "red"
25737 msgstr "kırmızı"
25738
25739 #: src/Color.cpp:220
25740 msgid "teal"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/Color.cpp:221
25744 msgid "violet"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: src/Color.cpp:222
25748 msgid "yellow"
25749 msgstr "sarı"
25750
25751 #: src/Color.cpp:223
25752 msgid "cursor"
25753 msgstr "imleç"
25754
25755 #: src/Color.cpp:224
25756 msgid "background"
25757 msgstr "arkaplan"
25758
25759 #: src/Color.cpp:225
25760 msgid "text"
25761 msgstr "metin"
25762
25763 #: src/Color.cpp:226
25764 msgid "selection"
25765 msgstr "seçim"
25766
25767 #: src/Color.cpp:227
25768 msgid "selected text"
25769 msgstr "seçili metin"
25770
25771 #: src/Color.cpp:229
25772 msgid "LaTeX text"
25773 msgstr "LaTeX metni"
25774
25775 #: src/Color.cpp:230
25776 msgid "inline completion"
25777 msgstr "satıriçi tamamlama"
25778
25779 #: src/Color.cpp:232
25780 msgid "non-unique inline completion"
25781 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25782
25783 #: src/Color.cpp:234
25784 msgid "previewed snippet"
25785 msgstr "önizlenen parça"
25786
25787 #: src/Color.cpp:235
25788 msgid "note label"
25789 msgstr "not etiketi"
25790
25791 #: src/Color.cpp:236
25792 msgid "note background"
25793 msgstr "not arkaplanı"
25794
25795 #: src/Color.cpp:237
25796 msgid "comment label"
25797 msgstr "yorum etiketi"
25798
25799 #: src/Color.cpp:238
25800 msgid "comment background"
25801 msgstr "açıklama arkaplanı"
25802
25803 #: src/Color.cpp:239
25804 msgid "greyedout inset label"
25805 msgstr "geri ekleme etiketi"
25806
25807 #: src/Color.cpp:240
25808 #, fuzzy
25809 msgid "greyedout inset text"
25810 msgstr "geri ekleme etiketi"
25811
25812 #: src/Color.cpp:241
25813 msgid "greyedout inset background"
25814 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25815
25816 #: src/Color.cpp:242
25817 #, fuzzy
25818 msgid "phantom inset text"
25819 msgstr "Düz metin"
25820
25821 #: src/Color.cpp:243
25822 msgid "shaded box"
25823 msgstr "gölgeli kutu"
25824
25825 #: src/Color.cpp:244
25826 msgid "listings background"
25827 msgstr "listeleme arkaplanı"
25828
25829 #: src/Color.cpp:245
25830 msgid "branch label"
25831 msgstr "dal etiketi"
25832
25833 #: src/Color.cpp:246
25834 msgid "footnote label"
25835 msgstr "dipnot etiketi"
25836
25837 #: src/Color.cpp:247
25838 msgid "index label"
25839 msgstr "indeks etiketi"
25840
25841 #: src/Color.cpp:248
25842 msgid "margin note label"
25843 msgstr "kenar notu etiketi"
25844
25845 #: src/Color.cpp:249
25846 msgid "URL label"
25847 msgstr "URL etiketi"
25848
25849 #: src/Color.cpp:250
25850 msgid "URL text"
25851 msgstr "URL metni"
25852
25853 #: src/Color.cpp:251
25854 msgid "depth bar"
25855 msgstr "derinlik çubuğu"
25856
25857 #: src/Color.cpp:252
25858 #, fuzzy
25859 msgid "scroll indicator"
25860 msgstr "İmleç &Belirteci"
25861
25862 #: src/Color.cpp:253
25863 msgid "language"
25864 msgstr "dil"
25865
25866 #: src/Color.cpp:254
25867 msgid "command inset"
25868 msgstr "komut eklemesi"
25869
25870 #: src/Color.cpp:255
25871 msgid "command inset background"
25872 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25873
25874 #: src/Color.cpp:256
25875 msgid "command inset frame"
25876 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25877
25878 #: src/Color.cpp:257
25879 msgid "special character"
25880 msgstr "özel karakter"
25881
25882 #: src/Color.cpp:258
25883 msgid "math"
25884 msgstr "matematik"
25885
25886 #: src/Color.cpp:259
25887 msgid "math background"
25888 msgstr "matematik arkaplanı"
25889
25890 #: src/Color.cpp:260
25891 msgid "graphics background"
25892 msgstr "grafik arkaplanı"
25893
25894 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25895 msgid "math macro background"
25896 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25897
25898 #: src/Color.cpp:262
25899 msgid "math frame"
25900 msgstr "matematik çerçevesi"
25901
25902 #: src/Color.cpp:263
25903 msgid "math corners"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: src/Color.cpp:264
25907 msgid "math line"
25908 msgstr "matematik çizgisi"
25909
25910 #: src/Color.cpp:266
25911 msgid "math macro hovered background"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: src/Color.cpp:267
25915 msgid "math macro label"
25916 msgstr "matematik makro etiketi"
25917
25918 #: src/Color.cpp:268
25919 msgid "math macro frame"
25920 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25921
25922 #: src/Color.cpp:269
25923 msgid "math macro blended out"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: src/Color.cpp:270
25927 msgid "math macro old parameter"
25928 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25929
25930 #: src/Color.cpp:271
25931 msgid "math macro new parameter"
25932 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25933
25934 #: src/Color.cpp:272
25935 msgid "collapsable inset text"
25936 msgstr "katlanır ekleme metni"
25937
25938 #: src/Color.cpp:273
25939 msgid "collapsable inset frame"
25940 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25941
25942 #: src/Color.cpp:274
25943 msgid "inset background"
25944 msgstr "ekleme arkaplanı"
25945
25946 #: src/Color.cpp:275
25947 msgid "inset frame"
25948 msgstr "ekleme çerçevesi"
25949
25950 #: src/Color.cpp:276
25951 msgid "LaTeX error"
25952 msgstr "LaTeX hatası"
25953
25954 #: src/Color.cpp:277
25955 msgid "end-of-line marker"
25956 msgstr "satır sonu işareti"
25957
25958 #: src/Color.cpp:278
25959 msgid "appendix marker"
25960 msgstr "ek işareti"
25961
25962 #: src/Color.cpp:279
25963 msgid "change bar"
25964 msgstr "çubuğu değiştir"
25965
25966 #: src/Color.cpp:280
25967 msgid "deleted text"
25968 msgstr "silinmiş metin"
25969
25970 #: src/Color.cpp:281
25971 msgid "added text"
25972 msgstr "eklenen metin"
25973
25974 #: src/Color.cpp:282
25975 msgid "changed text 1st author"
25976 msgstr "1. yazar metni değişti"
25977
25978 #: src/Color.cpp:283
25979 msgid "changed text 2nd author"
25980 msgstr "2. yazar metni değişti"
25981
25982 #: src/Color.cpp:284
25983 msgid "changed text 3rd author"
25984 msgstr "3. yazar metni değişti"
25985
25986 #: src/Color.cpp:285
25987 msgid "changed text 4th author"
25988 msgstr "4. yazar metni değişti"
25989
25990 #: src/Color.cpp:286
25991 msgid "changed text 5th author"
25992 msgstr "5. yazar metni değişti"
25993
25994 #: src/Color.cpp:287
25995 msgid "deleted text modifier"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: src/Color.cpp:288
25999 msgid "added space markers"
26000 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
26001
26002 #: src/Color.cpp:289
26003 msgid "table line"
26004 msgstr "tablo çizgisi"
26005
26006 #: src/Color.cpp:290
26007 msgid "table on/off line"
26008 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
26009
26010 #: src/Color.cpp:292
26011 msgid "bottom area"
26012 msgstr "alt alan"
26013
26014 #: src/Color.cpp:293
26015 msgid "new page"
26016 msgstr "yeni sayfa"
26017
26018 #: src/Color.cpp:294
26019 msgid "page break / line break"
26020 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
26021
26022 #: src/Color.cpp:295
26023 msgid "frame of button"
26024 msgstr "düğme çerçevesi"
26025
26026 #: src/Color.cpp:296
26027 msgid "button background"
26028 msgstr "düğme arkaplanı"
26029
26030 #: src/Color.cpp:297
26031 msgid "button background under focus"
26032 msgstr "aktif buton arkaplanı"
26033
26034 #: src/Color.cpp:298
26035 #, fuzzy
26036 msgid "paragraph marker"
26037 msgstr "Alt paragraf"
26038
26039 #: src/Color.cpp:299
26040 #, fuzzy
26041 msgid "preview frame"
26042 msgstr "Önizleme başarılı değil"
26043
26044 #: src/Color.cpp:300
26045 msgid "inherit"
26046 msgstr "miras"
26047
26048 #: src/Color.cpp:301
26049 #, fuzzy
26050 msgid "regexp frame"
26051 msgstr "ekleme çerçevesi"
26052
26053 #: src/Color.cpp:302
26054 msgid "ignore"
26055 msgstr "yoksay"
26056
26057 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26058 #: src/Converter.cpp:589
26059 msgid "Cannot convert file"
26060 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
26061
26062 #: src/Converter.cpp:329
26063 #, c-format
26064 msgid ""
26065 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26066 "Define a converter in the preferences."
26067 msgstr ""
26068 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
26069 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
26070
26071 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26072 msgid "Executing command: "
26073 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
26074
26075 #: src/Converter.cpp:518
26076 msgid "Build errors"
26077 msgstr "İnşa hataları"
26078
26079 #: src/Converter.cpp:519
26080 msgid "There were errors during the build process."
26081 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
26082
26083 #: src/Converter.cpp:524
26084 #, fuzzy, c-format
26085 msgid ""
26086 "An error occurred while running:\n"
26087 "%1$s"
26088 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26089
26090 #: src/Converter.cpp:547
26091 #, c-format
26092 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26093 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26094
26095 #: src/Converter.cpp:591
26096 #, c-format
26097 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26098 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26099
26100 #: src/Converter.cpp:592
26101 #, c-format
26102 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26103 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26104
26105 #: src/Converter.cpp:648
26106 msgid "Running LaTeX..."
26107 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26108
26109 #: src/Converter.cpp:670
26110 #, c-format
26111 msgid ""
26112 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26113 "log %1$s."
26114 msgstr ""
26115 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26116 "yerini belirleyemedi."
26117
26118 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26119 msgid "LaTeX failed"
26120 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26121
26122 #: src/Converter.cpp:676
26123 #, c-format
26124 msgid ""
26125 "The external program\n"
26126 "%1$s\n"
26127 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26128 "program's error (check the logs). "
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/Converter.cpp:682
26132 msgid "Output is empty"
26133 msgstr "Çıktı boş"
26134
26135 #: src/Converter.cpp:683
26136 #, fuzzy
26137 msgid "No output file was generated."
26138 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26139
26140 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26141 msgid ", Inset: "
26142 msgstr ", Ekleme: "
26143
26144 #: src/Cursor.cpp:2126
26145 msgid ", Cell: "
26146 msgstr ""
26147
26148 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26149 msgid ", Position: "
26150 msgstr ", Konum: "
26151
26152 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26153 #, fuzzy, c-format
26154 msgid ""
26155 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26156 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26157 msgstr ""
26158 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26159 "\n"
26160 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26161
26162 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Unknown branch"
26165 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26166
26167 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26168 msgid "&Don't Add"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26172 #, fuzzy, c-format
26173 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26174 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26175
26176 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Layout Not Found"
26179 msgstr "Bulunamadı"
26180
26181 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26182 #, c-format
26183 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26184 msgstr ""
26185
26186 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26187 #, c-format
26188 msgid ""
26189 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26190 "%3$s'."
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26194 msgid "Undefined flex inset"
26195 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26196
26197 #: src/Exporter.cpp:45
26198 #, c-format
26199 msgid ""
26200 "The file %1$s already exists.\n"
26201 "\n"
26202 "Do you want to overwrite that file?"
26203 msgstr ""
26204 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26205 "\n"
26206 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26207
26208 #: src/Exporter.cpp:48
26209 msgid "Overwrite file?"
26210 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26211
26212 #: src/Exporter.cpp:50
26213 #, fuzzy
26214 msgid "&Keep file"
26215 msgstr "&Uyumlu tut"
26216
26217 #: src/Exporter.cpp:51
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Overwrite &all"
26220 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26221
26222 #: src/Exporter.cpp:51
26223 msgid "&Cancel export"
26224 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26225
26226 #: src/Exporter.cpp:97
26227 msgid "Couldn't copy file"
26228 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26229
26230 #: src/Exporter.cpp:98
26231 #, c-format
26232 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26233 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26234
26235 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26238 msgid "Roman"
26239 msgstr "Roman"
26240
26241 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26244 msgid "Sans Serif"
26245 msgstr "Sans Serif"
26246
26247 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26250 msgid "Typewriter"
26251 msgstr "Daktilo"
26252
26253 #: src/Font.cpp:59
26254 msgid "Symbol"
26255 msgstr "Sembol"
26256
26257 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26258 #: src/Font.cpp:76
26259 msgid "Inherit"
26260 msgstr "Miras"
26261
26262 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26263 msgid "Medium"
26264 msgstr "Orta"
26265
26266 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26267 msgid "Upright"
26268 msgstr "Sağüst"
26269
26270 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26271 msgid "Italic"
26272 msgstr "İtalik"
26273
26274 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26275 msgid "Slanted"
26276 msgstr "Eğik"
26277
26278 #: src/Font.cpp:67
26279 msgid "Smallcaps"
26280 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26281
26282 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26283 msgid "Increase"
26284 msgstr "Arttır"
26285
26286 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26287 msgid "Decrease"
26288 msgstr "Azalt"
26289
26290 #: src/Font.cpp:76
26291 msgid "Toggle"
26292 msgstr "Değiştir"
26293
26294 #: src/Font.cpp:162
26295 #, c-format
26296 msgid "Emphasis %1$s, "
26297 msgstr "Vurgu %1$s, "
26298
26299 #: src/Font.cpp:165
26300 #, c-format
26301 msgid "Underline %1$s, "
26302 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26303
26304 #: src/Font.cpp:168
26305 #, fuzzy, c-format
26306 msgid "Strikeout %1$s, "
26307 msgstr "Ad stili %1$s, "
26308
26309 #: src/Font.cpp:171
26310 #, fuzzy, c-format
26311 msgid "Double underline %1$s, "
26312 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26313
26314 #: src/Font.cpp:174
26315 #, fuzzy, c-format
26316 msgid "Wavy underline %1$s, "
26317 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26318
26319 #: src/Font.cpp:177
26320 #, c-format
26321 msgid "Noun %1$s, "
26322 msgstr "Ad stili %1$s, "
26323
26324 #: src/Font.cpp:191
26325 #, c-format
26326 msgid "Language: %1$s, "
26327 msgstr "Dil: %1$s, "
26328
26329 #: src/Font.cpp:194
26330 #, fuzzy, c-format
26331 msgid "Number %1$s"
26332 msgstr "  Numara %1$s"
26333
26334 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26335 msgid "Cannot view file"
26336 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26337
26338 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26339 #, c-format
26340 msgid "File does not exist: %1$s"
26341 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26342
26343 #: src/Format.cpp:675
26344 #, c-format
26345 msgid "No information for viewing %1$s"
26346 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26347
26348 #: src/Format.cpp:685
26349 #, c-format
26350 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26351 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26352
26353 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26354 msgid "Cannot edit file"
26355 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26356
26357 #: src/Format.cpp:744
26358 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26359 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26360
26361 #: src/Format.cpp:757
26362 #, c-format
26363 msgid "No information for editing %1$s"
26364 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26365
26366 #: src/Format.cpp:768
26367 #, c-format
26368 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26369 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26370
26371 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Could not find bind file"
26374 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26375
26376 #: src/KeyMap.cpp:228
26377 #, fuzzy, c-format
26378 msgid ""
26379 "Unable to find the bind file\n"
26380 "%1$s.\n"
26381 "Please check your installation."
26382 msgstr ""
26383 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26384 "okunurken hata oluştur.\n"
26385 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26386
26387 #: src/KeyMap.cpp:235
26388 #, fuzzy
26389 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26390 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26391
26392 #: src/KeyMap.cpp:236
26393 #, fuzzy
26394 msgid ""
26395 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26396 "Please check your installation."
26397 msgstr ""
26398 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26399 "okunurken hata oluştur.\n"
26400 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26401
26402 #: src/KeyMap.cpp:243
26403 #, c-format
26404 msgid ""
26405 "Unable to find the bind file\n"
26406 "%1$s.\n"
26407 "Falling back to default."
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/KeySequence.cpp:181
26411 msgid "   options: "
26412 msgstr "   seçenekler: "
26413
26414 #: src/LaTeX.cpp:57
26415 #, c-format
26416 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26417 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26418
26419 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26420 msgid "Running Index Processor."
26421 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26422
26423 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26424 msgid "Running BibTeX."
26425 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26426
26427 #: src/LaTeX.cpp:474
26428 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26429 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26430
26431 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26432 #, fuzzy
26433 msgid "BibTeX error: "
26434 msgstr "LaTeX hatası"
26435
26436 #: src/LaTeX.cpp:1321
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Biber error: "
26439 msgstr "Disk Hatası: "
26440
26441 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Font not available"
26444 msgstr "Modül mevcut değil"
26445
26446 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26447 #, c-format
26448 msgid ""
26449 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26450 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26451 msgstr ""
26452
26453 #: src/LyX.cpp:124
26454 msgid "Could not read configuration file"
26455 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26456
26457 #: src/LyX.cpp:125
26458 #, c-format
26459 msgid ""
26460 "Error while reading the configuration file\n"
26461 "%1$s.\n"
26462 "Please check your installation."
26463 msgstr ""
26464 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26465 "okunurken hata oluştur.\n"
26466 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26467
26468 #: src/LyX.cpp:363
26469 #, fuzzy
26470 msgid "The following files could not be loaded:"
26471 msgstr "Belge okunamıyor"
26472
26473 #: src/LyX.cpp:400
26474 #, c-format
26475 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26476 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26477
26478 #: src/LyX.cpp:402
26479 msgid "Cannot remove temporary directory"
26480 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26481
26482 #: src/LyX.cpp:407
26483 #, c-format
26484 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26485 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26486
26487 #: src/LyX.cpp:436
26488 #, c-format
26489 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26490 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26491
26492 #: src/LyX.cpp:454
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Missing filename for this operation."
26495 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26496
26497 #: src/LyX.cpp:503
26498 #, c-format
26499 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: src/LyX.cpp:550
26503 msgid "No textclass is found"
26504 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26505
26506 #: src/LyX.cpp:551
26507 #, fuzzy
26508 msgid ""
26509 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26510 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26511 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26512 msgstr ""
26513 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26514 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26515 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26516
26517 #: src/LyX.cpp:555
26518 msgid "&Reconfigure"
26519 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26520
26521 #: src/LyX.cpp:556
26522 #, fuzzy
26523 msgid "&Without LaTeX"
26524 msgstr "LaTeX"
26525
26526 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26527 #, fuzzy
26528 msgid "&Continue"
26529 msgstr "Devam ediyor"
26530
26531 #: src/LyX.cpp:660
26532 msgid ""
26533 "SIGHUP signal caught!\n"
26534 "Bye."
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/LyX.cpp:664
26538 msgid ""
26539 "SIGFPE signal caught!\n"
26540 "Bye."
26541 msgstr ""
26542
26543 #: src/LyX.cpp:667
26544 msgid ""
26545 "SIGSEGV signal caught!\n"
26546 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26547 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26548 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26549 "Bye."
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/LyX.cpp:683
26553 msgid "LyX crashed!"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26557 msgid "LyX: "
26558 msgstr "LyX: "
26559
26560 #: src/LyX.cpp:964
26561 msgid "Could not create temporary directory"
26562 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26563
26564 #: src/LyX.cpp:965
26565 #, c-format
26566 msgid ""
26567 "Could not create a temporary directory in\n"
26568 "\"%1$s\"\n"
26569 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26570 msgstr ""
26571 "\"%1$s\"de\n"
26572 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26573 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26574
26575 #: src/LyX.cpp:1027
26576 msgid "Missing user LyX directory"
26577 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26578
26579 #: src/LyX.cpp:1028
26580 #, c-format
26581 msgid ""
26582 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26583 "It is needed to keep your own configuration."
26584 msgstr ""
26585 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26586 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26587
26588 #: src/LyX.cpp:1033
26589 msgid "&Create directory"
26590 msgstr "&Dizin yarat"
26591
26592 #: src/LyX.cpp:1034
26593 msgid "&Exit LyX"
26594 msgstr "&LyX'ten Çık"
26595
26596 #: src/LyX.cpp:1035
26597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26598 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26599
26600 #: src/LyX.cpp:1039
26601 #, c-format
26602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26603 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26604
26605 #: src/LyX.cpp:1044
26606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26607 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26608
26609 #: src/LyX.cpp:1117
26610 msgid "List of supported debug flags:"
26611 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26612
26613 #: src/LyX.cpp:1121
26614 #, c-format
26615 msgid "Setting debug level to %1$s"
26616 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26617
26618 #: src/LyX.cpp:1132
26619 #, fuzzy
26620 msgid ""
26621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26622 "Command line switches (case sensitive):\n"
26623 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26624 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26625 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26626 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26628 "                  select the features to debug.\n"
26629 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26630 "\t-x [--execute] command\n"
26631 "                  where command is a lyx command.\n"
26632 "\t-e [--export] fmt\n"
26633 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26634 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26635 "Name\n"
26636 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26637 "name\n"
26638 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26639 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26640 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26641 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26642 "                  and filename is the destination filename.\n"
26643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26644 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26645 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26646 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26647 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26648 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26649 "files,\n"
26650 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26651 "export.\n"
26652 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26653 "consumed.\n"
26654 "\t-n [--no-remote]\n"
26655 "                  open documents in a new instance\n"
26656 "\t-r [--remote]\n"
26657 "                  open documents in an already running instance\n"
26658 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26659 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26660 "\t-version  summarize version and build info\n"
26661 "Check the LyX man page for more details."
26662 msgstr ""
26663 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26664 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26665 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
26666 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26667 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26668 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
26669 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26670 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26671 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26672 "\t-x [--execute] komut\n"
26673 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26674 "\t-e [--export] biçim\n"
26675 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26676 "                  kullanılan parametreler için\n"
26677 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26678 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26679 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
26680 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26681 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26682 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26683
26684 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26685 msgid "  Git commit hash "
26686 msgstr ""
26687
26688 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26689 msgid "No system directory"
26690 msgstr "Sistem dizini yok"
26691
26692 #: src/LyX.cpp:1190
26693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26694 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26695
26696 #: src/LyX.cpp:1201
26697 msgid "No user directory"
26698 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26699
26700 #: src/LyX.cpp:1202
26701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26702 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26703
26704 #: src/LyX.cpp:1213
26705 msgid "Incomplete command"
26706 msgstr "Eksik komut"
26707
26708 #: src/LyX.cpp:1214
26709 msgid "Missing command string after --execute switch"
26710 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26711
26712 #: src/LyX.cpp:1225
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26715 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26716
26717 #: src/LyX.cpp:1230
26718 #, fuzzy
26719 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26720 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26721
26722 #: src/LyX.cpp:1243
26723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26724 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26725
26726 #: src/LyX.cpp:1256
26727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26728 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26729
26730 #: src/LyX.cpp:1261
26731 msgid "Missing filename for --import"
26732 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26733
26734 #: src/LyXRC.cpp:2886
26735 msgid ""
26736 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26737 "legal words?"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/LyXRC.cpp:2890
26741 msgid ""
26742 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26743 "document."
26744 msgstr ""
26745 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26746 "kullanılıyor."
26747
26748 #: src/LyXRC.cpp:2898
26749 msgid ""
26750 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26751 "automatically by what you type."
26752 msgstr ""
26753
26754 #: src/LyXRC.cpp:2902
26755 msgid ""
26756 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26757 "class change."
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/LyXRC.cpp:2906
26761 msgid ""
26762 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26763 msgstr ""
26764 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26765
26766 #: src/LyXRC.cpp:2913
26767 msgid ""
26768 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26769 "the backup file in the same directory as the original file."
26770 msgstr ""
26771 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26772 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26773
26774 #: src/LyXRC.cpp:2917
26775 msgid ""
26776 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26777 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26778 msgstr ""
26779 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26780 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26781
26782 #: src/LyXRC.cpp:2921
26783 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/LyXRC.cpp:2925
26787 msgid ""
26788 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26789 "its global and local bind/ directories."
26790 msgstr ""
26791
26792 #: src/LyXRC.cpp:2929
26793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26794 msgstr ""
26795
26796 #: src/LyXRC.cpp:2933
26797 msgid ""
26798 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26799 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26800 msgstr ""
26801 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26802 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26803
26804 #: src/LyXRC.cpp:2943
26805 msgid ""
26806 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26807 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26808 msgstr ""
26809 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26810 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26811
26812 #: src/LyXRC.cpp:2951
26813 #, fuzzy
26814 msgid ""
26815 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26816 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26817 "the top of the screen"
26818 msgstr ""
26819 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26820 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26821
26822 #: src/LyXRC.cpp:2955
26823 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/LyXRC.cpp:2959
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26829 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26830
26831 #: src/LyXRC.cpp:2963
26832 msgid ""
26833 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26834 "inside."
26835 msgstr ""
26836 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26837 "bir kutu göster."
26838
26839 #: src/LyXRC.cpp:2968
26840 #, no-c-format
26841 msgid ""
26842 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26843 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26844 msgstr ""
26845 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26846 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26847
26848 #: src/LyXRC.cpp:2972
26849 msgid ""
26850 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26851 "look in its global and local commands/ directories."
26852 msgstr ""
26853 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26854 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26855
26856 #: src/LyXRC.cpp:2976
26857 msgid ""
26858 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/LyXRC.cpp:2980
26862 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/LyXRC.cpp:2984
26866 msgid ""
26867 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26868 "shown after the change has been made.)"
26869 msgstr ""
26870 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26871 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26872
26873 #: src/LyXRC.cpp:2988
26874 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26875 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26876
26877 #: src/LyXRC.cpp:2992
26878 msgid ""
26879 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26880 "LyX was started from."
26881 msgstr ""
26882 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26883
26884 #: src/LyXRC.cpp:2996
26885 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26886 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26887
26888 #: src/LyXRC.cpp:3000
26889 msgid ""
26890 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26891 "value selects the directory LyX was started from."
26892 msgstr ""
26893
26894 #: src/LyXRC.cpp:3004
26895 msgid ""
26896 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26897 "recommended for non-English languages."
26898 msgstr ""
26899 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26900 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26901
26902 #: src/LyXRC.cpp:3011
26903 msgid ""
26904 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26905 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26906 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26907 msgstr ""
26908 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26909 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26910 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26911
26912 #: src/LyXRC.cpp:3015
26913 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/LyXRC.cpp:3019
26917 msgid ""
26918 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26919 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26920 msgstr ""
26921 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26922 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26923
26924 #: src/LyXRC.cpp:3028
26925 msgid ""
26926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/LyXRC.cpp:3032
26931 msgid ""
26932 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26933 "document."
26934 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26935
26936 #: src/LyXRC.cpp:3036
26937 msgid ""
26938 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26939 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26940
26941 #: src/LyXRC.cpp:3040
26942 msgid ""
26943 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26944 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26945 "name of the second language."
26946 msgstr ""
26947 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26948 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26949
26950 #: src/LyXRC.cpp:3044
26951 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26952 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26953
26954 #: src/LyXRC.cpp:3048
26955 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26956 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
26957
26958 #: src/LyXRC.cpp:3052
26959 msgid ""
26960 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26961 "\\documentclass."
26962 msgstr ""
26963
26964 #: src/LyXRC.cpp:3056
26965 msgid ""
26966 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26967 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26968 msgstr ""
26969 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
26970 "\"\\usepackage{omega}\"."
26971
26972 #: src/LyXRC.cpp:3060
26973 msgid ""
26974 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26975 "document is the default language."
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/LyXRC.cpp:3064
26979 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26980 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26981
26982 #: src/LyXRC.cpp:3068
26983 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26984 msgstr ""
26985 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26986
26987 #: src/LyXRC.cpp:3072
26988 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26989 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26990
26991 #: src/LyXRC.cpp:3076
26992 msgid ""
26993 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26994 "of the document."
26995 msgstr ""
26996 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
26997 "kontrol etmek için seçin."
26998
26999 #: src/LyXRC.cpp:3080
27000 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27001 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
27002
27003 #: src/LyXRC.cpp:3085
27004 msgid "The completion popup delay."
27005 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
27006
27007 #: src/LyXRC.cpp:3089
27008 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27009 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27010
27011 #: src/LyXRC.cpp:3093
27012 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27013 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27014
27015 #: src/LyXRC.cpp:3097
27016 msgid ""
27017 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27018 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
27019
27020 #: src/LyXRC.cpp:3101
27021 msgid ""
27022 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27023 "available."
27024 msgstr ""
27025 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
27026 "göster."
27027
27028 #: src/LyXRC.cpp:3105
27029 msgid "The inline completion delay."
27030 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
27031
27032 #: src/LyXRC.cpp:3109
27033 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27034 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
27035
27036 #: src/LyXRC.cpp:3113
27037 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27038 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
27039
27040 #: src/LyXRC.cpp:3117
27041 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27042 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
27043
27044 #: src/LyXRC.cpp:3121
27045 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/LyXRC.cpp:3125
27049 #, c-format
27050 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27051 msgstr ""
27052
27053 #: src/LyXRC.cpp:3136
27054 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27055 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
27056
27057 #: src/LyXRC.cpp:3140
27058 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27059 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
27060
27061 #: src/LyXRC.cpp:3144
27062 msgid "Scale the preview size to suit."
27063 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
27064
27065 #: src/LyXRC.cpp:3148
27066 msgid "The option to print out in landscape."
27067 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
27068
27069 #: src/LyXRC.cpp:3152
27070 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27071 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
27072
27073 #: src/LyXRC.cpp:3156
27074 msgid "The option to specify paper type."
27075 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
27076
27077 #: src/LyXRC.cpp:3160
27078 msgid ""
27079 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/LyXRC.cpp:3164
27083 msgid ""
27084 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27085 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/LyXRC.cpp:3168
27089 msgid ""
27090 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27091 "wrong, override the setting here."
27092 msgstr ""
27093 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27094 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27095
27096 #: src/LyXRC.cpp:3174
27097 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27098 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27099
27100 #: src/LyXRC.cpp:3183
27101 msgid ""
27102 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27103 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27104 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/LyXRC.cpp:3187
27108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27109 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27110
27111 #: src/LyXRC.cpp:3192
27112 #, no-c-format
27113 msgid ""
27114 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27115 "roughly the same size as on paper."
27116 msgstr ""
27117 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27118 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27119
27120 #: src/LyXRC.cpp:3196
27121 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27122 msgstr ""
27123 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27124 "izin ver"
27125
27126 #: src/LyXRC.cpp:3200
27127 msgid ""
27128 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27129 "\".out\". Only for advanced users."
27130 msgstr ""
27131 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27132 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27133
27134 #: src/LyXRC.cpp:3207
27135 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27136 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27137
27138 #: src/LyXRC.cpp:3211
27139 msgid ""
27140 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27141 "when you quit LyX."
27142 msgstr ""
27143 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27144
27145 #: src/LyXRC.cpp:3215
27146 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/LyXRC.cpp:3219
27150 msgid ""
27151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27152 "value selects the directory LyX was started from."
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/LyXRC.cpp:3236
27156 msgid ""
27157 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27158 "will look in its global and local ui/ directories."
27159 msgstr ""
27160 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27161 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27162
27163 #: src/LyXRC.cpp:3246
27164 msgid ""
27165 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27166 "selection."
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/LyXRC.cpp:3250
27170 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27171 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27172
27173 #: src/LyXRC.cpp:3254
27174 msgid ""
27175 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27176 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27177
27178 #: src/LyXRC.cpp:3258
27179 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27180 msgstr ""
27181 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27182 "kullanın)"
27183
27184 #: src/LyXVC.cpp:105
27185 #, c-format
27186 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27187 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27188
27189 #: src/LyXVC.cpp:107
27190 msgid "Retrieve from version control?"
27191 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27192
27193 #: src/LyXVC.cpp:108
27194 msgid "&Retrieve"
27195 msgstr "&Geri al"
27196
27197 #: src/LyXVC.cpp:142
27198 msgid "Document not saved"
27199 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27200
27201 #: src/LyXVC.cpp:143
27202 msgid "You must save the document before it can be registered."
27203 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27204
27205 #: src/LyXVC.cpp:179
27206 msgid "LyX VC: Initial description"
27207 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27208
27209 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27210 msgid "(no initial description)"
27211 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27212
27213 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27214 #, fuzzy
27215 msgid "LyX VC: Log message"
27216 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27217
27218 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27219 #: src/LyXVC.cpp:236
27220 msgid "(no log message)"
27221 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27222
27223 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27224 msgid "LyX VC: Log Message"
27225 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27226
27227 #: src/LyXVC.cpp:292
27228 #, c-format
27229 msgid ""
27230 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27231 "changes.\n"
27232 "\n"
27233 "Do you want to revert to the older version?"
27234 msgstr ""
27235 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27236 "kaybetmenize yo açar.\n"
27237 "\n"
27238 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27239
27240 #: src/LyXVC.cpp:297
27241 msgid "Revert to stored version of document?"
27242 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27243
27244 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27245 msgid "&Revert"
27246 msgstr "&Geri Al"
27247
27248 #: src/Paragraph.cpp:1961
27249 msgid "Senseless with this layout!"
27250 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27251
27252 #: src/Paragraph.cpp:2022
27253 msgid "Alignment not permitted"
27254 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27255
27256 #: src/Paragraph.cpp:2023
27257 msgid ""
27258 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27259 "Setting to default."
27260 msgstr ""
27261 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27262 "Öntanımlıya geçiliyor."
27263
27264 #: src/Text.cpp:428
27265 msgid "Unknown Inset"
27266 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27267
27268 #: src/Text.cpp:540
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Change tracking author index missing"
27271 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27272
27273 #: src/Text.cpp:541
27274 #, c-format
27275 msgid ""
27276 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27277 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27278 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27279 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: src/Text.cpp:558
27283 msgid "Unknown token"
27284 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27285
27286 #: src/Text.cpp:1023
27287 msgid ""
27288 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27289 "Tutorial."
27290 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27291
27292 #: src/Text.cpp:1032
27293 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27294 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27295
27296 #: src/Text.cpp:1046
27297 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/Text.cpp:1888
27301 msgid "[Change Tracking] "
27302 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27303
27304 #: src/Text.cpp:1894
27305 msgid "Change: "
27306 msgstr "Değişim: "
27307
27308 #: src/Text.cpp:1898
27309 msgid " at "
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27313 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27314 #, c-format
27315 msgid "Font: %1$s"
27316 msgstr "Font: %1$s"
27317
27318 #: src/Text.cpp:1913
27319 #, c-format
27320 msgid ", Depth: %1$d"
27321 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27322
27323 #: src/Text.cpp:1919
27324 msgid ", Spacing: "
27325 msgstr ", Aralık: "
27326
27327 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27328 msgid "OneHalf"
27329 msgstr "BirBuçuk"
27330
27331 #: src/Text.cpp:1931
27332 msgid "Other ("
27333 msgstr "Diğer ("
27334
27335 #: src/Text.cpp:1941
27336 msgid ", Paragraph: "
27337 msgstr ", Paragraf: "
27338
27339 #: src/Text.cpp:1942
27340 msgid ", Id: "
27341 msgstr ", Ad: "
27342
27343 #: src/Text.cpp:1949
27344 msgid ", Char: 0x"
27345 msgstr ", Karakter: 0x"
27346
27347 #: src/Text.cpp:1951
27348 msgid ", Boundary: "
27349 msgstr ", Sınır: "
27350
27351 #: src/Text2.cpp:407
27352 msgid "No font change defined."
27353 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27354
27355 #: src/Text2.cpp:447
27356 msgid "Nothing to index!"
27357 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27358
27359 #: src/Text2.cpp:449
27360 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27361 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27362
27363 #: src/Text3.cpp:191
27364 msgid "Math editor mode"
27365 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27366
27367 #: src/Text3.cpp:193
27368 msgid "No valid math formula"
27369 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27370
27371 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Already in regular expression mode"
27374 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27375
27376 #: src/Text3.cpp:214
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Regexp editor mode"
27379 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27380
27381 #: src/Text3.cpp:1427
27382 msgid "Layout "
27383 msgstr "Yerleşim "
27384
27385 #: src/Text3.cpp:1428
27386 msgid " not known"
27387 msgstr " bilinmiyor"
27388
27389 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27390 msgid "Missing argument"
27391 msgstr "Eksik parametre"
27392
27393 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27394 msgid "Character set"
27395 msgstr "Karakter seti"
27396
27397 #: src/Text3.cpp:2351
27398 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/Text3.cpp:2352
27402 msgid ""
27403 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27404 "The thesaurus is not functional.\n"
27405 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27406 "instructions."
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27410 msgid "Paragraph layout set"
27411 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27412
27413 #: src/TextClass.cpp:129
27414 msgid "Plain Layout"
27415 msgstr "Düz Yerleşim"
27416
27417 #: src/TextClass.cpp:844
27418 msgid "Missing File"
27419 msgstr "Eksik Dosya"
27420
27421 #: src/TextClass.cpp:845
27422 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27423 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27424
27425 #: src/TextClass.cpp:848
27426 msgid "Corrupt File"
27427 msgstr "Bozuk Dosya"
27428
27429 #: src/TextClass.cpp:849
27430 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27431 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27432
27433 #: src/TextClass.cpp:1588
27434 #, c-format
27435 msgid ""
27436 "The module %1$s has been requested by\n"
27437 "this document but has not been found in the list of\n"
27438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27440 msgstr ""
27441 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27442 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27443 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27444
27445 #: src/TextClass.cpp:1593
27446 msgid "Module not available"
27447 msgstr "Modül mevcut değil"
27448
27449 #: src/TextClass.cpp:1599
27450 #, fuzzy, c-format
27451 msgid ""
27452 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27453 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27454 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27455 "Missing prerequisites:\n"
27456 "\t%2$s\n"
27457 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27458 msgstr ""
27459 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27460 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27461 "mümkün olmayabilir.\n"
27462
27463 #: src/TextClass.cpp:1606
27464 msgid "Package not available"
27465 msgstr "Paket mevcut değil"
27466
27467 #: src/TextClass.cpp:1611
27468 #, c-format
27469 msgid "Error reading module %1$s\n"
27470 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27471
27472 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27473 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27474 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27475 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27477 msgid "Revision control error."
27478 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27479
27480 #: src/VCBackend.cpp:62
27481 #, c-format
27482 msgid ""
27483 "Some problem occurred while running the command:\n"
27484 "'%1$s'."
27485 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27486
27487 #: src/VCBackend.cpp:629
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Up-to-date"
27490 msgstr "&Güncelle"
27491
27492 #: src/VCBackend.cpp:631
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Locally Modified"
27495 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27496
27497 #: src/VCBackend.cpp:633
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Locally Added"
27500 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27501
27502 #: src/VCBackend.cpp:635
27503 msgid "Needs Merge"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/VCBackend.cpp:637
27507 msgid "Needs Checkout"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/VCBackend.cpp:639
27511 #, fuzzy
27512 msgid "No CVS file"
27513 msgstr "&Dosyaya:"
27514
27515 #: src/VCBackend.cpp:641
27516 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/VCBackend.cpp:867
27520 msgid ""
27521 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27522 "You have to update from repository first or revert your changes."
27523 msgstr ""
27524
27525 #: src/VCBackend.cpp:872
27526 #, c-format
27527 msgid ""
27528 "Bad status when checking in changes.\n"
27529 "\n"
27530 "'%1$s'\n"
27531 "\n"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27535 #, fuzzy, c-format
27536 msgid ""
27537 "Error when updating from repository.\n"
27538 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27539 "'%1$s'.\n"
27540 "\n"
27541 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27542 msgstr ""
27543 "Depodan güncellerken hata.\n"
27544 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27545 "'%1$s'.\n"
27546 "\n"
27547 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27548
27549 #: src/VCBackend.cpp:955
27550 #, c-format
27551 msgid ""
27552 "There were detected changes in the working directory:\n"
27553 "%1$s\n"
27554 "\n"
27555 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27556 "revert back to the repository version."
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27560 #: src/VCBackend.cpp:1523
27561 msgid "Changes detected"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27565 #, fuzzy
27566 msgid "&Abort"
27567 msgstr "aktarıldı."
27568
27569 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27570 msgid "View &Log ..."
27571 msgstr ""
27572
27573 #: src/VCBackend.cpp:980
27574 #, fuzzy, c-format
27575 msgid ""
27576 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27577 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27578 "'%2$s'.\n"
27579 "\n"
27580 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27581 msgstr ""
27582 "Depodan güncellerken hata.\n"
27583 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27584 "'%1$s'.\n"
27585 "\n"
27586 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27587
27588 #: src/VCBackend.cpp:1039
27589 #, c-format
27590 msgid ""
27591 "The document %1$s is not in repository.\n"
27592 "You have to check in the first revision before you can revert."
27593 msgstr ""
27594
27595 #: src/VCBackend.cpp:1047
27596 #, c-format
27597 msgid ""
27598 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27599 "The status '%2$s' is unexpected."
27600 msgstr ""
27601
27602 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27603 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27604 msgid "Error: Could not generate logfile."
27605 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27606
27607 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27608 #, fuzzy
27609 msgid ""
27610 "Error when committing to repository.\n"
27611 "You have to manually resolve the problem.\n"
27612 "LyX will reopen the document after you press OK."
27613 msgstr ""
27614 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27615 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27616 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27617
27618 #: src/VCBackend.cpp:1449
27619 msgid ""
27620 "Error while acquiring write lock.\n"
27621 "Another user is most probably editing\n"
27622 "the current document now!\n"
27623 "Also check the access to the repository."
27624 msgstr ""
27625
27626 #: src/VCBackend.cpp:1455
27627 msgid ""
27628 "Error while releasing write lock.\n"
27629 "Check the access to the repository."
27630 msgstr ""
27631
27632 #: src/VCBackend.cpp:1514
27633 #, c-format
27634 msgid ""
27635 "There were detected changes in the working directory:\n"
27636 "%1$s\n"
27637 "\n"
27638 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27639 "preferred.\n"
27640 "\n"
27641 "Continue?"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27647 msgid "&Yes"
27648 msgstr "&Evet"
27649
27650 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27652 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27653 msgid "&No"
27654 msgstr "&Hayır"
27655
27656 #: src/VCBackend.cpp:1583
27657 msgid "SVN File Locking"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27661 msgid "Locking property unset."
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27665 msgid "Locking property set."
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/VCBackend.cpp:1585
27669 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27670 msgstr ""
27671
27672 #: src/VSpace.cpp:162
27673 msgid "Default skip"
27674 msgstr "Öntanımlı aralık"
27675
27676 #: src/VSpace.cpp:165
27677 msgid "Small skip"
27678 msgstr "Küçük aralık"
27679
27680 #: src/VSpace.cpp:168
27681 msgid "Medium skip"
27682 msgstr "Orta aralık"
27683
27684 #: src/VSpace.cpp:171
27685 msgid "Big skip"
27686 msgstr "Büyük aralık"
27687
27688 #: src/VSpace.cpp:174
27689 msgid "Vertical fill"
27690 msgstr "Düşey doldurma"
27691
27692 #: src/VSpace.cpp:181
27693 msgid "protected"
27694 msgstr "korumalı"
27695
27696 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27697 #, c-format
27698 msgid ""
27699 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27700 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27701 msgstr ""
27702 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27703 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27704
27705 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27706 msgid "Reload saved document?"
27707 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27708
27709 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Yes, &Reload"
27712 msgstr "&Geri yükle"
27713
27714 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27715 #, fuzzy
27716 msgid "No, &Keep Changes"
27717 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27718
27719 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27720 #, c-format
27721 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27722 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27723
27724 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27725 msgid "File not readable!"
27726 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27727
27728 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27729 #, c-format
27730 msgid ""
27731 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27732 "\n"
27733 "Do you want to create a new document?"
27734 msgstr ""
27735 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27736 "\n"
27737 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27738
27739 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27740 msgid "Create new document?"
27741 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27742
27743 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27744 msgid "&Create"
27745 msgstr "&Oluştur"
27746
27747 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27748 #, c-format
27749 msgid ""
27750 "The specified document template\n"
27751 "%1$s\n"
27752 "could not be read."
27753 msgstr ""
27754 "Belirtilen belge şablonu\n"
27755 "%1$s\n"
27756 "okunamıyor."
27757
27758 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27759 msgid "Could not read template"
27760 msgstr "Şablon okunamadı"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27763 msgid "Standard[[Bullets]]"
27764 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27767 msgid "Maths"
27768 msgstr "Matematik"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27771 msgid "Dings 1"
27772 msgstr "Dings 1"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27775 msgid "Dings 2"
27776 msgstr "Dings 2"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27779 msgid "Dings 3"
27780 msgstr "Dings 3"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27783 msgid "Dings 4"
27784 msgstr "Dings 4"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Unavailable:"
27789 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27790
27791 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27792 #, c-format
27793 msgid "Unavailable: %1$s"
27794 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27797 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27798 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27799 #, fuzzy
27800 msgid "Uncategorized"
27801 msgstr "CR kategorileri"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27804 msgid "Directories"
27805 msgstr "Dizinler"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27808 #, fuzzy
27809 msgid "File"
27810 msgstr "D&osya"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Master document"
27815 msgstr "Ana Belge"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Open files"
27820 msgstr "Arabellekleri aç"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Manuals"
27825 msgstr "Kenar"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27828 #, c-format
27829 msgid ""
27830 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27831 "Continue searching from the beginning?"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27835 #, c-format
27836 msgid ""
27837 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27838 "Continue searching from the end?"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27842 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27846 msgid "Advanced search cancelled by user"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27851 msgid "Wrap search?"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27855 msgid "Nothing to search"
27856 msgstr "Aranacak birşey yok"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27859 #, fuzzy
27860 msgid "No open document(s) in which to search"
27861 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Advanced Find and Replace"
27866 msgstr "Bul ve Değiştir"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27869 #, fuzzy
27870 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27871 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27874 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27878 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27879 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27882 #, fuzzy
27883 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27884 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27887 #, fuzzy
27888 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27889 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27892 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27896 msgid "for this version of LyX."
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27900 #, fuzzy
27901 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27902 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27905 #, c-format
27906 msgid ""
27907 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27908 "1995--%1$s LyX Team"
27909 msgstr ""
27910 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27911 "1995--%1$s LyX Takımı"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27914 msgid ""
27915 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27916 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27917 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27918 "any later version."
27919 msgstr ""
27920 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27921 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27922 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27923 "değiştirebilirsiniz."
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27926 msgid ""
27927 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27928 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27929 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27930 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27931 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27932 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27933 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27934 msgstr ""
27935 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27936 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27937 "yoktur.\n"
27938 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27939 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27940 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27941 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27944 msgid "not released yet"
27945 msgstr "henüz duyurulmadı"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27948 #, c-format
27949 msgid ""
27950 "LyX Version %1$s\n"
27951 "(%2$s)"
27952 msgstr ""
27953 "LyX Sürüm %1$s\n"
27954 "(%2$s)"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27957 msgid "Built from git commit hash "
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27961 msgid "Library directory: "
27962 msgstr "Kitaplık dizini: "
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27965 msgid "User directory: "
27966 msgstr "Kullanıcı dizini: "
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27969 #, c-format
27970 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27974 #, c-format
27975 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27979 msgid "About LyX"
27980 msgstr "LyX Hakkında"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27985 #, c-format
27986 msgid "LyX: %1$s"
27987 msgstr "LyX: %1$s"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27990 msgid "About %1"
27991 msgstr "%1 Hakkında"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27995 msgid "Preferences"
27996 msgstr "Tercihler"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27999 msgid "Reconfigure"
28000 msgstr "Yeniden yapılandır"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28003 msgid "Quit %1"
28004 msgstr "%1 Çıkılıyor"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28007 msgid "Nothing to do"
28008 msgstr "Yapılacak birşey yok"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28011 msgid "Unknown action"
28012 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Command not handled"
28017 msgstr "Komut kapalı"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28020 msgid "Command disabled"
28021 msgstr "Komut kapalı"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28026 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28029 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28033 msgid "Running configure..."
28034 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28037 msgid "Reloading configuration..."
28038 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28041 msgid "System reconfiguration failed"
28042 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28045 #, fuzzy
28046 msgid ""
28047 "The system reconfiguration has failed.\n"
28048 "Default textclass is used but LyX may\n"
28049 "not be able to work properly.\n"
28050 "Please reconfigure again if needed."
28051 msgstr ""
28052 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
28053 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
28054 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28057 msgid "System reconfigured"
28058 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28061 msgid ""
28062 "The system has been reconfigured.\n"
28063 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28064 "updated document class specifications."
28065 msgstr ""
28066 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
28067 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
28068 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28071 msgid "Exiting."
28072 msgstr "Çıkılıyor."
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28075 #, c-format
28076 msgid "Opening help file %1$s..."
28077 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28080 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28081 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28084 #, c-format
28085 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28086 msgstr ""
28087 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
28088 "tanımlanmayabilir"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28091 #, c-format
28092 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28096 #, c-format
28097 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28098 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28101 msgid "Unable to save document defaults"
28102 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28106 msgid "Unknown function."
28107 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28110 msgid "The current document was closed."
28111 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28114 msgid ""
28115 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28116 "documents and exit.\n"
28117 "\n"
28118 "Exception: "
28119 msgstr ""
28120 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28121 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28122 "\n"
28123 "İstisna: "
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28127 msgid "Software exception Detected"
28128 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28131 msgid ""
28132 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28133 "unsaved documents and exit."
28134 msgstr ""
28135 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28136 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28140 msgid "Could not find UI definition file"
28141 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28144 #, fuzzy, c-format
28145 msgid ""
28146 "Error while reading the included file\n"
28147 "%1$s\n"
28148 "Please check your installation."
28149 msgstr ""
28150 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28151 "okunurken hata oluştur.\n"
28152 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Could not find default UI file"
28157 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28160 #, fuzzy
28161 msgid ""
28162 "LyX could not find the default UI file!\n"
28163 "Please check your installation."
28164 msgstr ""
28165 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28166 "okunurken hata oluştur.\n"
28167 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28170 #, c-format
28171 msgid ""
28172 "Error while reading the configuration file\n"
28173 "%1$s\n"
28174 "Falling back to default.\n"
28175 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28176 "check which User Interface file you are using."
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28180 msgid "BibTeX Bibliography"
28181 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28187 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28191 msgid "Documents|#o#O"
28192 msgstr "Belgeler|#b#B"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28195 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28196 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28199 msgid "Select a BibTeX database to add"
28200 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28203 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28204 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28207 msgid "Select a BibTeX style"
28208 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28211 msgid "No frame"
28212 msgstr "Çerçeve yok"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28215 msgid "Simple rectangular frame"
28216 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28219 msgid "Oval frame, thin"
28220 msgstr "Oval kutu, ince"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28223 msgid "Oval frame, thick"
28224 msgstr "Oval kutu, kalın"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28227 msgid "Drop shadow"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28231 msgid "Shaded background"
28232 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28235 msgid "Double rectangular frame"
28236 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28239 msgid "Depth"
28240 msgstr "Derinlik"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28243 msgid "Total Height"
28244 msgstr "Toplam Yükseklik"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28247 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Makebox"
28250 msgstr "Kısım"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28253 msgid "Branch"
28254 msgstr "Dal"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28257 msgid "Activated"
28258 msgstr "Etkinleştirildi"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Filename Suffix"
28263 msgstr "Dosya adı"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28268 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28269 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28270 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28271 msgid "Yes"
28272 msgstr "Evet"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28277 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28278 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28279 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28280 msgid "No"
28281 msgstr "Hayır"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Enter new branch name"
28286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28289 #, fuzzy, c-format
28290 msgid ""
28291 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28292 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28293 msgstr ""
28294 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28295 "\n"
28296 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28299 #, fuzzy
28300 msgid "&Merge"
28301 msgstr "&Büyük:"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28304 #, fuzzy
28305 msgid "Renaming failed"
28306 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28309 #, fuzzy
28310 msgid "The branch could not be renamed."
28311 msgstr "%1$s okunamadı."
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28314 msgid "Merge Changes"
28315 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28318 #, c-format
28319 msgid ""
28320 "Change by %1$s\n"
28321 "\n"
28322 msgstr ""
28323 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28324 "\n"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28327 #, c-format
28328 msgid "Change made at %1$s\n"
28329 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28337 msgid "No change"
28338 msgstr "Aynı kalsın"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28341 msgid "Small Caps"
28342 msgstr "Küçük Başlıklar"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28350 msgid "Reset"
28351 msgstr "Sıfırla"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28354 msgid "Underbar"
28355 msgstr "Altçizgi"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28358 #, fuzzy
28359 msgid "Double underbar"
28360 msgstr "Çift kutu"
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28363 #, fuzzy
28364 msgid "Wavy underbar"
28365 msgstr "Altçizgi"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Strikeout"
28370 msgstr "Sokak"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28373 msgid "No color"
28374 msgstr "Renksiz"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28377 msgid "Text Style"
28378 msgstr "Metin Stili"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28381 msgid "Keys"
28382 msgstr "Anahtarlar"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28385 msgid "LinkBack PDF"
28386 msgstr "LinkBack PDF"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28389 msgid "JPEG"
28390 msgstr "JPEG"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28393 msgid "pasted"
28394 msgstr "yapıştırıldı"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28397 #, c-format
28398 msgid "%1$s Files"
28399 msgstr "%1$s Dosya"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28402 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28403 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28409 msgid "Canceled."
28410 msgstr "Vazgeçildi."
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28413 msgid "Overwrite external file?"
28414 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28417 #, c-format
28418 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28419 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28422 msgid "List of previous commands"
28423 msgstr "Önceki komutların listesi"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28426 msgid "Next command"
28427 msgstr "Sonraki komut"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28430 msgid "Compare LyX files"
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28434 #, fuzzy
28435 msgid "Select document"
28436 msgstr "Ana belgeyi seç"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28441 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28442 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Error while comparing documents."
28447 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Aborted"
28452 msgstr "aktarıldı."
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28455 #, fuzzy
28456 msgid "Finished"
28457 msgstr "Fince"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Aborting process..."
28462 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28465 #, fuzzy
28466 msgid "differences"
28467 msgstr "Referanslar"
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28470 msgid "Compare different revisions"
28471 msgstr ""
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28474 msgid "big[[delimiter size]]"
28475 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28478 msgid "Big[[delimiter size]]"
28479 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28483 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28487 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28490 msgid "Math Delimiter"
28491 msgstr "Matematik Ayraç"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28495 msgid "(None)"
28496 msgstr "(Yok)"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28499 msgid "Variable"
28500 msgstr "Değişken"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28503 msgid "Module not found!"
28504 msgstr "Modül bulunamadı!"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28507 msgid "Press button to check validity..."
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28511 #, fuzzy
28512 msgid "Conversion Failed!"
28513 msgstr "Çevrim başarısız"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28516 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28520 #, fuzzy
28521 msgid "Layout is valid!"
28522 msgstr "Yerleşim "
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28525 msgid "Layout is invalid!"
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28529 #, fuzzy
28530 msgid "Convert to current format"
28531 msgstr "Çeviriliyor..."
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28534 msgid "Document Settings"
28535 msgstr "Belge Ayarları"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28539 msgid "Child Document"
28540 msgstr "Alt Belge"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Include to Output"
28545 msgstr "date (çıktı)"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28548 msgid "10"
28549 msgstr "10"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28552 msgid "11"
28553 msgstr "11"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28556 msgid "12"
28557 msgstr "12"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28560 msgid "None (no fontenc)"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28564 msgid ""
28565 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28566 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28567 msgstr ""
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28570 msgid "empty"
28571 msgstr "boş"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28574 msgid "plain"
28575 msgstr "sade"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28578 msgid "headings"
28579 msgstr "başlıklar"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28582 msgid "fancy"
28583 msgstr "süslü"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28586 msgid "US letter"
28587 msgstr "US letter"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28590 msgid "US legal"
28591 msgstr "US legal"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28594 msgid "US executive"
28595 msgstr "US executive"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28598 msgid "A0"
28599 msgstr "A0"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28602 msgid "A1"
28603 msgstr "A1"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28606 msgid "A2"
28607 msgstr "A2"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28610 msgid "A3"
28611 msgstr "A3"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28614 msgid "A4"
28615 msgstr "A4"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28618 msgid "A5"
28619 msgstr "A5"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28622 msgid "A6"
28623 msgstr "A6"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28626 msgid "B0"
28627 msgstr "B0"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28630 msgid "B1"
28631 msgstr "B1"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28634 msgid "B2"
28635 msgstr "B2"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28638 msgid "B3"
28639 msgstr "B3"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28642 msgid "B4"
28643 msgstr "B4"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28646 msgid "B5"
28647 msgstr "B5"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28650 msgid "B6"
28651 msgstr "B6"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28654 msgid "C0"
28655 msgstr "C0"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28658 msgid "C1"
28659 msgstr "C1"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28662 msgid "C2"
28663 msgstr "C2"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28666 msgid "C3"
28667 msgstr "C3"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28670 msgid "C4"
28671 msgstr "C4"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28674 msgid "C5"
28675 msgstr "C5"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28678 msgid "C6"
28679 msgstr "C6"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28682 msgid "JIS B0"
28683 msgstr "JIS B0"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28686 msgid "JIS B1"
28687 msgstr "JIS B1"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28690 msgid "JIS B2"
28691 msgstr "JIS B2"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28694 msgid "JIS B3"
28695 msgstr "JIS B3"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28698 msgid "JIS B4"
28699 msgstr "JIS B4"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28702 msgid "JIS B5"
28703 msgstr "JIS B5"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28706 msgid "JIS B6"
28707 msgstr "JIS B6"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28710 msgid "Language Default (no inputenc)"
28711 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28714 msgid "``text''"
28715 msgstr "``metin''"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28718 msgid "''text''"
28719 msgstr "''metin''"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28722 msgid ",,text``"
28723 msgstr ",,metin``"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28726 msgid ",,text''"
28727 msgstr ",,metin''"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28730 msgid "<<text>>"
28731 msgstr "<<metin>>"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28734 msgid ">>text<<"
28735 msgstr ">>metin<<"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28738 msgid "Numbered"
28739 msgstr "Numaralı"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28742 msgid "Appears in TOC"
28743 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28746 msgid "Author-year"
28747 msgstr "Yazar-yıl"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28750 msgid "Numerical"
28751 msgstr "Sayısal"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Package"
28756 msgstr "paket"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28759 #, fuzzy
28760 msgid "Load automatically"
28761 msgstr "otomatik"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28764 msgid "Load always"
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28768 #, fuzzy
28769 msgid "Do not load"
28770 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28773 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28774 msgstr ""
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28777 #, c-format
28778 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28779 msgstr ""
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28782 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28786 #, c-format
28787 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28788 msgstr ""
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28792 #, fuzzy, c-format
28793 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28794 msgstr "%1$s ve %2$s"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28797 #, c-format
28798 msgid ""
28799 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28800 "all required packages (%2$s) installed."
28801 msgstr ""
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28805 #, fuzzy
28806 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28807 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28810 msgid "Document Class"
28811 msgstr "Belge Sınıfı"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28814 msgid "Child Documents"
28815 msgstr "Alt Belgeler"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28818 msgid "Modules"
28819 msgstr "Modüller"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28822 #, fuzzy
28823 msgid "Local Layout"
28824 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28827 msgid "Text Layout"
28828 msgstr "Metin Yerleşimi"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28831 msgid "Page Margins"
28832 msgstr "Kenar Boşlukları"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28835 msgid "Colors"
28836 msgstr "Renkler"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28839 msgid "Numbering & TOC"
28840 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Indexes"
28845 msgstr "indeks"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28848 msgid "PDF Properties"
28849 msgstr "PDF Özellikleri"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28852 msgid "Math Options"
28853 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28856 msgid "Float Placement"
28857 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28860 msgid "Bullets"
28861 msgstr "Madde imleri"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28864 msgid "Branches"
28865 msgstr "Dallar"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28868 msgid "LaTeX Preamble"
28869 msgstr "LaTeX Önsözü"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28873 #, fuzzy
28874 msgid "&Default..."
28875 msgstr "Öntanımlı"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28882 msgid " (not installed)"
28883 msgstr " (yüklü değil)"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28886 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28890 #, fuzzy
28891 msgid " (not available)"
28892 msgstr "Modül mevcut değil"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28897 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28901 #, fuzzy
28902 msgid "Class Default"
28903 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28906 msgid "Layouts|#o#O"
28907 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28910 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28911 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28915 msgid "Local layout file"
28916 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28919 #, fuzzy
28920 msgid ""
28921 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28922 "file, not one in the system or user directory.\n"
28923 "Your document will not work with this layout if you\n"
28924 "move the layout file to a different directory."
28925 msgstr ""
28926 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28927 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28928 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28929 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28932 msgid "&Set Layout"
28933 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28936 msgid "Unable to read local layout file."
28937 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28940 #, fuzzy
28941 msgid "This is a local layout file."
28942 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28945 msgid "Select master document"
28946 msgstr "Ana belgeyi seç"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28949 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28950 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28955 msgid "Unapplied changes"
28956 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28961 msgid ""
28962 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28963 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28964 msgstr ""
28965 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
28966 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28971 msgid "&Dismiss"
28972 msgstr "&Kaybol"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28976 msgid "Unable to set document class."
28977 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28980 #, c-format
28981 msgid "%1$s, %2$s"
28982 msgstr "%1$s, %2$s"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28985 #, c-format
28986 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28987 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28990 #, c-format
28991 msgid "%1$s (unavailable)"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28995 msgid "Module provided by document class."
28996 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28999 #, fuzzy, c-format
29000 msgid "Category: %1$s."
29001 msgstr "&Kategori:"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29004 #, c-format
29005 msgid "Package(s) required: %1$s."
29006 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29009 msgid "or"
29010 msgstr "veya"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29013 #, fuzzy, c-format
29014 msgid "Modules required: %1$s."
29015 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29018 #, c-format
29019 msgid "Modules excluded: %1$s."
29020 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29023 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29024 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29027 msgid "[No options predefined]"
29028 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29031 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29035 #, fuzzy
29036 msgid "&Use Hyperref Support"
29037 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29040 msgid "Can't set layout!"
29041 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29044 #, c-format
29045 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29046 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29049 msgid "Not Found"
29050 msgstr "Bulunamadı"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29053 msgid "Assigned master does not include this file"
29054 msgstr ""
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29057 #, c-format
29058 msgid ""
29059 "You must include this file in the document\n"
29060 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29061 "feature."
29062 msgstr ""
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29065 msgid "Could not load master"
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29069 #, c-format
29070 msgid ""
29071 "The master document '%1$s'\n"
29072 "could not be loaded."
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Literate"
29078 msgstr "Edebiyat"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29081 msgid "pLaTeX"
29082 msgstr "pLaTeX"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29085 msgid "Error List"
29086 msgstr "Hata Listesi"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29089 #, c-format
29090 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29091 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29094 msgid "Top left"
29095 msgstr "Üst sol"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29098 msgid "Bottom left"
29099 msgstr "Alt sol"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29102 msgid "Baseline left"
29103 msgstr "Taban sol"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29106 msgid "Top center"
29107 msgstr "Üst orta"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29110 msgid "Bottom center"
29111 msgstr "Alt orta"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29114 msgid "Baseline center"
29115 msgstr "Taban orta"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29118 msgid "Top right"
29119 msgstr "Üst sağ"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29122 msgid "Bottom right"
29123 msgstr "Alt sağ"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29126 msgid "Baseline right"
29127 msgstr "Taban sağ"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29130 msgid "External Material"
29131 msgstr "Harici Materyal"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29134 msgid "Scale%"
29135 msgstr "Ölçek%"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29138 msgid "Select external file"
29139 msgstr "Harici dosya seçin"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29142 msgid "automatically"
29143 msgstr "otomatik"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29146 msgid "Graphics"
29147 msgstr "Grafik"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29150 msgid "Dissolve previous group?"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29154 #, c-format
29155 msgid ""
29156 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29157 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29158 "because this graphic was its only member.\n"
29159 "How do you want to proceed?"
29160 msgstr ""
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29163 #, c-format
29164 msgid "Stick with group '%1$s'"
29165 msgstr ""
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29168 #, c-format
29169 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29173 #, c-format
29174 msgid ""
29175 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29176 "the group will be dissolved,\n"
29177 "because this graphic was its only member.\n"
29178 "How do you want to proceed?"
29179 msgstr ""
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29182 #, c-format
29183 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29184 msgstr ""
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29187 msgid "Enter unique group name:"
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29191 msgid "Group already defined!"
29192 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29195 #, c-format
29196 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29197 msgstr ""
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Set max. &width:"
29202 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Set max. &height:"
29207 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29210 #, fuzzy
29211 msgid "Maximal width of image in output"
29212 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29215 #, fuzzy
29216 msgid "Maximal height of image in output"
29217 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29220 msgid "bp"
29221 msgstr "bp"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29224 msgid "cm"
29225 msgstr "cm"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29228 msgid "mm"
29229 msgstr "mm"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29232 #, fuzzy
29233 msgid "in[[unit of measure]]"
29234 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29237 msgid "Select graphics file"
29238 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29241 msgid "Clipart|#C#c"
29242 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29246 msgid "Interword Space"
29247 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29251 msgid "Thin Space"
29252 msgstr "İnce boşluk"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29255 msgid "Medium Space"
29256 msgstr "Orta Boşluk"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29259 msgid "Thick Space"
29260 msgstr "Kalın Boşluk"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29264 msgid "Negative Thin Space"
29265 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29269 msgid "Negative Medium Space"
29270 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29274 msgid "Negative Thick Space"
29275 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29278 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29279 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29282 msgid "Quad (1 em)"
29283 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29286 msgid "Double Quad (2 em)"
29287 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29291 msgid "Horizontal Fill"
29292 msgstr "Yatay Doldur"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Visible Space"
29297 msgstr "GörünürMetin"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29300 msgid ""
29301 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29302 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29303 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29304 msgstr ""
29305 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29306 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29311 msgid ""
29312 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29316 msgid "Select document to include"
29317 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29320 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29321 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29324 #, fuzzy
29325 msgid "Index Entry Settings"
29326 msgstr "İndeks Girişi"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Label Color"
29331 msgstr "Renkli"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29334 #, fuzzy
29335 msgid "Cannot remove standard index"
29336 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29339 #, fuzzy
29340 msgid "The default index cannot be removed."
29341 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Enter new index name"
29346 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29349 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29350 msgstr ""
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29353 msgid "unknown"
29354 msgstr "bilinmiyor"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29357 msgid "shortcut"
29358 msgstr "kısayol"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29361 msgid "shortcuts"
29362 msgstr "kısayollar"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29365 msgid "lyxrc"
29366 msgstr "lyxrc"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29369 msgid "package"
29370 msgstr "paket"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29373 msgid "textclass"
29374 msgstr "metinsınıfı"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29377 msgid "menu"
29378 msgstr "menü"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29381 msgid "icon"
29382 msgstr "simge"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29385 msgid "buffer"
29386 msgstr "tampon"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29389 #, fuzzy
29390 msgid "lyxinfo"
29391 msgstr "liminf"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29394 msgid "Shift-"
29395 msgstr "Shift-"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29398 msgid "Control-"
29399 msgstr "Kontrol-"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29402 msgid "Option-"
29403 msgstr "Seçenek-"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29406 msgid "Command-"
29407 msgstr "Komut-"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29410 msgid "No language"
29411 msgstr "Dil yok"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29414 msgid "Program Listing Settings"
29415 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29418 msgid "No dialect"
29419 msgstr "Diyalekt yok"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29422 msgid "LaTeX Log"
29423 msgstr "LaTeX Kaydı"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29426 msgid "LyX2LyX"
29427 msgstr "LyX2LyX"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29430 msgid "Literate Programming Build Log"
29431 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29434 msgid "lyx2lyx Error Log"
29435 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29438 msgid "Version Control Log"
29439 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Log file not found."
29444 msgstr "Dosya bulunamadı"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29447 msgid "No literate programming build log file found."
29448 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29451 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29452 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29455 msgid "No version control log file found."
29456 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29459 msgid "[x]"
29460 msgstr "[x]"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29463 msgid "(x)"
29464 msgstr "(x)"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29467 msgid "{x}"
29468 msgstr "{x}"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29471 msgid "|x|"
29472 msgstr "|x|"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29475 msgid "||x||"
29476 msgstr "||x||"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29479 #, fuzzy
29480 msgid "bmatrix"
29481 msgstr "Matris ekle"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29484 #, fuzzy
29485 msgid "pmatrix"
29486 msgstr "Matris ekle"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29489 #, fuzzy
29490 msgid "Bmatrix"
29491 msgstr "Matris ekle"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29494 #, fuzzy
29495 msgid "vmatrix"
29496 msgstr "Matris ekle"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Vmatrix"
29501 msgstr "Matris ekle"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29504 msgid "Math Matrix"
29505 msgstr "Matematik Matrisi"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29508 msgid "Note Settings"
29509 msgstr "Not Ayarları"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29512 msgid "Paragraph Settings"
29513 msgstr "Paragraf Ayarları"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29516 msgid ""
29517 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29518 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29519 "\n"
29520 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29521 "the items is used."
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Phantom Settings"
29527 msgstr "&Temel Ayarlar"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29530 msgid "System files|#S#s"
29531 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29534 msgid "User files|#U#u"
29535 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29538 msgid "Look & Feel"
29539 msgstr "Görünüm"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29542 msgid "Language Settings"
29543 msgstr "Dil Ayarları"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29546 msgid "File Handling"
29547 msgstr "Dosya Yönetimi"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29550 msgid "Keyboard/Mouse"
29551 msgstr "Klavye/Fare"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29554 msgid "Input Completion"
29555 msgstr "Girdi Tamamlama"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29559 #, fuzzy
29560 msgid "Co&mmand:"
29561 msgstr "&Komut:"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Screen Fonts"
29566 msgstr "Ekran fontları"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29569 msgid "Paths"
29570 msgstr "Yollar"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29573 msgid "Select directory for example files"
29574 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29577 msgid "Select a document templates directory"
29578 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29581 msgid "Select a temporary directory"
29582 msgstr "Geçici dizin seçin"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29585 msgid "Select a backups directory"
29586 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29589 msgid "Select a document directory"
29590 msgstr "Belge dizini seçin"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29593 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29599 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29603 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29607 msgid "Spellchecker"
29608 msgstr "Yazım denetimi"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29611 #, fuzzy
29612 msgid "Native"
29613 msgstr "etkin"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29616 #, fuzzy
29617 msgid "Aspell"
29618 msgstr "aspell"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Enchant"
29623 msgstr "Fransızca"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29626 #, fuzzy
29627 msgid "Hunspell"
29628 msgstr "hspell"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29631 msgid "Converters"
29632 msgstr "Çeviriciler"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29635 #, fuzzy
29636 msgid "File Formats"
29637 msgstr "Dosya biçimleri"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29640 msgid "Format in use"
29641 msgstr "Kullanılan biçim"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29644 #, fuzzy
29645 msgid ""
29646 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29647 "converter. Please remove the converter first."
29648 msgstr ""
29649 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29650 "silin."
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29653 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29654 msgstr ""
29655 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29656 "silin."
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29659 msgid "LyX needs to be restarted!"
29660 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29663 msgid ""
29664 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29665 "restart."
29666 msgstr ""
29667 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29670 #, fuzzy
29671 msgid "User Interface"
29672 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Classic"
29677 msgstr "Kapat|t"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29680 msgid "Oxygen"
29681 msgstr ""
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29684 #, fuzzy
29685 msgid "Document Handling"
29686 msgstr "Belge ve Pencere"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29689 msgid "Control"
29690 msgstr "Kontrol"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29693 msgid "Shortcuts"
29694 msgstr "Kısayollar"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29697 msgid "Function"
29698 msgstr "Fonksiyon"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29701 msgid "Shortcut"
29702 msgstr "Kısayol"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29707 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29710 msgid "Mathematical Symbols"
29711 msgstr "Matematiksel Semboller"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29714 msgid "Document and Window"
29715 msgstr "Belge ve Pencere"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29719 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29722 msgid "System and Miscellaneous"
29723 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29726 msgid "Res&tore"
29727 msgstr "&Geri yükle"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29731 msgid "Failed to create shortcut"
29732 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29735 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29736 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29739 msgid "Invalid or empty key sequence"
29740 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29743 #, fuzzy, c-format
29744 msgid ""
29745 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29746 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29747 msgstr ""
29748 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29749 "%2$s\n"
29750 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Redefine shortcut?"
29755 msgstr "Kısayolu düzenle"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29758 #, fuzzy
29759 msgid "&Redefine"
29760 msgstr "&Öntanımlı:"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29763 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29764 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29767 msgid "Identity"
29768 msgstr "Kimlik"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29771 msgid "Choose bind file"
29772 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29775 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29776 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29779 msgid "Choose UI file"
29780 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29783 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29784 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29787 msgid "Choose keyboard map"
29788 msgstr "Klavye haritası seçin"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29791 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29792 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29795 #, fuzzy
29796 msgid "Longest label width"
29797 msgstr "&En uzun etiket"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29800 #, fuzzy
29801 msgid "Index Settings"
29802 msgstr "Kutu Ayarları"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29805 #, fuzzy
29806 msgid "<All indexes>"
29807 msgstr "Tüm Alanlar"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29810 msgid "Progress/Debug Messages"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29814 msgid "Debug Level"
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Set"
29820 msgstr "&Seç"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29823 msgid "Cross-reference"
29824 msgstr "Çapraz referans"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29827 msgid "&Go Back"
29828 msgstr "&Geri git"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29831 msgid "Jump back"
29832 msgstr "Geri git"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29835 msgid "Jump to label"
29836 msgstr "Etikete git"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29839 msgid "<No prefix>"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29843 msgid "Find and Replace"
29844 msgstr "Bul ve Değiştir"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29847 msgid ""
29848 "End of file reached while searching forward.\n"
29849 "Continue searching from the beginning?"
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29853 msgid ""
29854 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29855 "Continue searching from the end?"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29859 #, fuzzy
29860 msgid "String not found."
29861 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Export or Send Document"
29866 msgstr "OpenDocument"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29869 msgid "Show File"
29870 msgstr "Dosya Göster"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29873 msgid "Error -> Cannot load file!"
29874 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29877 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29881 msgid ""
29882 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29883 "beginning?"
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29887 #, fuzzy
29888 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29889 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29892 msgid "Basic Latin"
29893 msgstr "Temel Latince"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29896 msgid "Latin-1 Supplement"
29897 msgstr "Latin-1 Supplement"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29900 msgid "Latin Extended-A"
29901 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29904 msgid "Latin Extended-B"
29905 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29908 msgid "IPA Extensions"
29909 msgstr "IPA Uzantıları"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29912 msgid "Spacing Modifier Letters"
29913 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29916 msgid "Combining Diacritical Marks"
29917 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29920 msgid "Cyrillic"
29921 msgstr "Kirilik"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29924 msgid "Arabic"
29925 msgstr "Arapça"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29928 msgid "Devanagari"
29929 msgstr "Devanagari"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29932 msgid "Bengali"
29933 msgstr "Bengali"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29936 msgid "Gurmukhi"
29937 msgstr "Gurmukhi"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29940 msgid "Gujarati"
29941 msgstr "Gujarati"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29944 msgid "Oriya"
29945 msgstr "Oriya"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29948 msgid "Kannada"
29949 msgstr "Kanada"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29952 msgid "Malayalam"
29953 msgstr "Malayalam"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29956 msgid "Hangul Jamo"
29957 msgstr "Hangul Jamo"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29960 msgid "Phonetic Extensions"
29961 msgstr "Fonetik Uzantılar"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29964 msgid "Latin Extended Additional"
29965 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29968 msgid "Greek Extended"
29969 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29972 msgid "General Punctuation"
29973 msgstr "Genel Noktalama"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29976 msgid "Superscripts and Subscripts"
29977 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29980 msgid "Currency Symbols"
29981 msgstr "Kur Sembolleri"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29984 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29985 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29988 msgid "Letterlike Symbols"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29992 msgid "Number Forms"
29993 msgstr "Sayı Formları"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29996 msgid "Mathematical Operators"
29997 msgstr "Matematiksel Operatörler"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30000 msgid "Miscellaneous Technical"
30001 msgstr "Çeşitli Teknikler"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30004 msgid "Control Pictures"
30005 msgstr "Kontrol Resimleri"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30008 msgid "Optical Character Recognition"
30009 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30012 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30013 msgstr "Ek Alfanumerikler"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30016 msgid "Box Drawing"
30017 msgstr "Kutu Çizimleri"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30020 msgid "Block Elements"
30021 msgstr "Blok Elementler"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30024 msgid "Geometric Shapes"
30025 msgstr "Geometrik Şekiller"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30028 msgid "Miscellaneous Symbols"
30029 msgstr "Çeşitli Semboller"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30032 msgid "Dingbats"
30033 msgstr "Dingbats"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30036 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30037 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30040 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30041 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30044 msgid "Hiragana"
30045 msgstr "Hiragana"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30048 msgid "Katakana"
30049 msgstr "Katakana"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30052 msgid "Bopomofo"
30053 msgstr "Bopomofo"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30056 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30057 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30060 msgid "Kanbun"
30061 msgstr "Kanbun"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30064 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30065 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30068 msgid "CJK Compatibility"
30069 msgstr "CJK Uyumluluğu"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30072 msgid "CJK Unified Ideographs"
30073 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30076 msgid "Hangul Syllables"
30077 msgstr "Korece Heceleri"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30080 msgid "High Surrogates"
30081 msgstr "Üst Vekiller"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30084 msgid "Private Use High Surrogates"
30085 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30088 msgid "Low Surrogates"
30089 msgstr "Alt Vekiller"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30092 msgid "Private Use Area"
30093 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30096 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30097 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30100 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30101 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30104 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30105 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30108 msgid "Combining Half Marks"
30109 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30112 msgid "CJK Compatibility Forms"
30113 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30116 msgid "Small Form Variants"
30117 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30120 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30121 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30124 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30125 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30128 msgid "Linear B Syllabary"
30129 msgstr "Lineer B Syllabary"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30132 msgid "Linear B Ideograms"
30133 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30136 msgid "Aegean Numbers"
30137 msgstr "Aegean Sayıları"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30140 msgid "Ancient Greek Numbers"
30141 msgstr "Numara"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30144 msgid "Old Italic"
30145 msgstr "Eski İtalik"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30148 msgid "Gothic"
30149 msgstr "Gothik"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30152 msgid "Ugaritic"
30153 msgstr "Ugaritic"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30156 msgid "Old Persian"
30157 msgstr "Eski Farsça"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30160 msgid "Deseret"
30161 msgstr "Deseret"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30164 msgid "Shavian"
30165 msgstr "Shavian"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30168 msgid "Osmanya"
30169 msgstr "Osmanya"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30172 msgid "Cypriot Syllabary"
30173 msgstr "Cypriot Syllabary"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30176 msgid "Kharoshthi"
30177 msgstr "Kharoshthi"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30180 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30181 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30184 msgid "Musical Symbols"
30185 msgstr "Müzik Sembolleri"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30188 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30189 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30192 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30193 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30196 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30197 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30200 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30201 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30204 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30205 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30208 msgid "Tags"
30209 msgstr "Etiketler"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30212 msgid "Variation Selectors Supplement"
30213 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30216 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30217 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30220 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30221 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30224 msgid "Character: "
30225 msgstr "Karakter: "
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30228 msgid "Code Point: "
30229 msgstr "Kod Noktası: "
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30232 msgid "Symbols"
30233 msgstr "Semboller"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30236 msgid "Insert Table"
30237 msgstr "Tablo ekle"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30240 msgid "TeX Information"
30241 msgstr "TeX Bilgisi"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30244 msgid "No thesaurus available for this language!"
30245 msgstr ""
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30248 msgid "Outline"
30249 msgstr "Anahat"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30252 msgid "auto"
30253 msgstr "otomatik"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30256 msgid "off"
30257 msgstr "kapalı"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30260 #, c-format
30261 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30262 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30265 msgid "version "
30266 msgstr "sürüm "
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30269 msgid "unknown version"
30270 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30273 msgid "Small-sized icons"
30274 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30277 msgid "Normal-sized icons"
30278 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30281 msgid "Big-sized icons"
30282 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Huge-sized icons"
30287 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Giant-sized icons"
30292 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30295 #, fuzzy, c-format
30296 msgid "Successful export to format: %1$s"
30297 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30300 #, fuzzy, c-format
30301 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30302 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30305 #, fuzzy, c-format
30306 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30307 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30310 #, fuzzy, c-format
30311 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30312 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30315 #, fuzzy
30316 msgid "Exit LyX"
30317 msgstr "&LyX'ten Çık"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30320 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30321 msgstr ""
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30324 msgid "Welcome to LyX!"
30325 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Automatic save done."
30330 msgstr "Otomatik güncelle"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30333 #, fuzzy
30334 msgid "Automatic save failed!"
30335 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30338 msgid "Command not allowed without any document open"
30339 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30342 #, c-format
30343 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30344 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30347 msgid "Select template file"
30348 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30351 msgid "Templates|#T#t"
30352 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30355 msgid "Document not loaded."
30356 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30359 msgid "Select document to open"
30360 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30364 msgid "Examples|#E#e"
30365 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30368 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30369 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30370 msgid "Invalid filename"
30371 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30374 #, c-format
30375 msgid ""
30376 "The directory in the given path\n"
30377 "%1$s\n"
30378 "does not exist."
30379 msgstr ""
30380 "Verilen yoldaki dizin\n"
30381 "%1$s\n"
30382 "mevcut değil."
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30385 #, c-format
30386 msgid "Opening document %1$s..."
30387 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30390 #, c-format
30391 msgid "Document %1$s opened."
30392 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30395 msgid "Version control detected."
30396 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30399 #, c-format
30400 msgid "Could not open document %1$s"
30401 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30404 msgid "Couldn't import file"
30405 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30408 #, c-format
30409 msgid "No information for importing the format %1$s."
30410 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30413 #, c-format
30414 msgid "Select %1$s file to import"
30415 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30418 #, c-format
30419 msgid ""
30420 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30421 "Aborting import."
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30426 #, c-format
30427 msgid ""
30428 "The document %1$s already exists.\n"
30429 "\n"
30430 "Do you want to overwrite that document?"
30431 msgstr ""
30432 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30433 "\n"
30434 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30438 msgid "Overwrite document?"
30439 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30442 #, c-format
30443 msgid "Importing %1$s..."
30444 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30447 msgid "imported."
30448 msgstr "aktarıldı."
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30451 msgid "file not imported!"
30452 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30455 #, fuzzy
30456 msgid "newfile"
30457 msgstr "Dosya ekle"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30460 msgid "Select LyX document to insert"
30461 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30464 msgid "Choose a filename to save document as"
30465 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30468 #, c-format
30469 msgid ""
30470 "The file\n"
30471 "%1$s\n"
30472 "is already open in your current session.\n"
30473 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30474 "Do you want to choose a new filename?"
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30478 msgid "Chosen File Already Open"
30479 msgstr ""
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30484 msgid "&Rename"
30485 msgstr "&Yeniden adlandır"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30488 #, fuzzy, c-format
30489 msgid ""
30490 "The document %1$s is already registered.\n"
30491 "\n"
30492 "Do you want to choose a new name?"
30493 msgstr ""
30494 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30495 "\n"
30496 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30499 #, fuzzy
30500 msgid "Rename document?"
30501 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Copy document?"
30506 msgstr "Yeni belge"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30509 #, fuzzy
30510 msgid "&Copy"
30511 msgstr "Kopyala"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30514 #, fuzzy
30515 msgid "Choose a filename to export the document as"
30516 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30519 msgid "Guess from extension (*.*)"
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30523 #, c-format
30524 msgid ""
30525 "The document %1$s could not be saved.\n"
30526 "\n"
30527 "Do you want to rename the document and try again?"
30528 msgstr ""
30529 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30530 "\n"
30531 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30534 msgid "Rename and save?"
30535 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30538 msgid "&Retry"
30539 msgstr "&Tekrar Dene"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30542 #, c-format
30543 msgid ""
30544 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30545 "Would you like to close or hide the document?\n"
30546 "\n"
30547 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30548 "the menu: View->Hidden->...\n"
30549 "\n"
30550 "To remove this question, set your preference in:\n"
30551 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30552 msgstr ""
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30555 #, fuzzy
30556 msgid "Close or hide document?"
30557 msgstr "Yeni belge"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30560 #, fuzzy
30561 msgid "&Hide"
30562 msgstr "Sekmeyi gizle"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30565 #, fuzzy
30566 msgid "Close document"
30567 msgstr "Yeni belge"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30570 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30574 #, c-format
30575 msgid ""
30576 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30577 "\n"
30578 "Do you want to save the document?"
30579 msgstr ""
30580 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30581 "\n"
30582 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30585 msgid "Save new document?"
30586 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30589 #, c-format
30590 msgid ""
30591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30592 "\n"
30593 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30594 msgstr ""
30595 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30596 "\n"
30597 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30600 msgid "Save changed document?"
30601 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30604 msgid "&Discard"
30605 msgstr "&Unut"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30608 #, c-format
30609 msgid ""
30610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30611 "\n"
30612 "Do you want to save the document?"
30613 msgstr ""
30614 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30615 "\n"
30616 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30619 #, fuzzy, c-format
30620 msgid ""
30621 "Document \n"
30622 "%1$s\n"
30623 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30624 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30627 #, fuzzy
30628 msgid "Reload externally changed document?"
30629 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30632 msgid "&Reload"
30633 msgstr "&Geri yükle"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30636 #, fuzzy
30637 msgid "Document could not be checked in."
30638 msgstr "Belge okunamıyor"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30641 msgid "Error when setting the locking property."
30642 msgstr ""
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30645 msgid "Directory is not accessible."
30646 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30649 #, c-format
30650 msgid "Opening child document %1$s..."
30651 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30654 #, fuzzy, c-format
30655 msgid "No buffer for file: %1$s."
30656 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30659 #, fuzzy
30660 msgid "Export Error"
30661 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30664 #, fuzzy
30665 msgid "Error cloning the Buffer."
30666 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30669 #, fuzzy
30670 msgid "Exporting ..."
30671 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30674 #, fuzzy
30675 msgid "Previewing ..."
30676 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30679 msgid "Document not loaded"
30680 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30683 msgid "Select file to insert"
30684 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30687 msgid "All Files (*)"
30688 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30691 #, c-format
30692 msgid ""
30693 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30694 "version of the document %1$s?"
30695 msgstr ""
30696 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30697 "istediğinizden emin misiniz?"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30700 msgid "Revert to saved document?"
30701 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30704 msgid "Saving all documents..."
30705 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30708 msgid "All documents saved."
30709 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30712 #, c-format
30713 msgid "%1$s unknown command!"
30714 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Please, preview the document first."
30719 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Couldn't proceed."
30724 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30727 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30728 msgid "LaTeX Source"
30729 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30732 msgid "DocBook Source"
30733 msgstr "DocBook Kaynağı"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30736 msgid "Literate Source"
30737 msgstr "Yazın Kaynağı"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30740 msgid " (version control, locking)"
30741 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30744 msgid " (version control)"
30745 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30748 msgid " (changed)"
30749 msgstr " (değişti)"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30752 msgid " (read only)"
30753 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30756 msgid "Close File"
30757 msgstr "Dosyayı Kapat"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30760 #, fuzzy
30761 msgid "%1 (read only)"
30762 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30765 msgid "Hide tab"
30766 msgstr "Sekmeyi gizle"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30769 msgid "Close tab"
30770 msgstr "Sekmeyi kapat"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30773 msgid "Wrap Float Settings"
30774 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30777 msgid "Click to detach"
30778 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30781 #, c-format
30782 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30783 msgstr ""
30784 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30785
30786 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30787 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30788 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30789
30790 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30791 #, fuzzy, c-format
30792 msgid "%1$s (unknown)"
30793 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30796 #, fuzzy
30797 msgid "More...|M"
30798 msgstr "Özel...|Ö"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30801 msgid "No Group"
30802 msgstr "Grup Yok"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30805 msgid "More Spelling Suggestions"
30806 msgstr ""
30807
30808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Add to personal dictionary|n"
30811 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30814 #, fuzzy
30815 msgid "Ignore all|I"
30816 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30821 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Language|L"
30826 msgstr "Dil"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30829 #, fuzzy
30830 msgid "More Languages ...|M"
30831 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30834 msgid "Hidden|H"
30835 msgstr ""
30836
30837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30838 #, fuzzy
30839 msgid "<No Documents Open>"
30840 msgstr "Açık Belge Yok!"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30843 #, fuzzy
30844 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30845 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30848 msgid "View (Other Formats)|F"
30849 msgstr ""
30850
30851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30852 #, fuzzy
30853 msgid "Update (Other Formats)|p"
30854 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30857 #, fuzzy, c-format
30858 msgid "View [%1$s]|V"
30859 msgstr "Görünüm|G"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30862 #, fuzzy, c-format
30863 msgid "Update [%1$s]|U"
30864 msgstr "Güncelle|G"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30867 #, fuzzy
30868 msgid "No Custom Insets Defined!"
30869 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30872 #, fuzzy
30873 msgid "(No Document Open)"
30874 msgstr "Açık Belge Yok!"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30877 msgid "Master Document"
30878 msgstr "Ana Belge"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Open Outliner..."
30883 msgstr "&Yeni grup aç..."
30884
30885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30886 msgid "Other Lists"
30887 msgstr "Diğer Listeler"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30890 #, fuzzy
30891 msgid "(Empty Table of Contents)"
30892 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30895 msgid "Other Toolbars"
30896 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30899 #, fuzzy
30900 msgid "No Branches Set for Document!"
30901 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30904 msgid "Index List|I"
30905 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30908 msgid "Index Entry|d"
30909 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30912 #, fuzzy, c-format
30913 msgid "Index: %1$s"
30914 msgstr "Font: %1$s"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30917 #, fuzzy, c-format
30918 msgid "Index Entry (%1$s)"
30919 msgstr "İndeks Girişi"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30922 msgid "No Citation in Scope!"
30923 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30926 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30927 msgid "No citations selected!"
30928 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30931 #, fuzzy, c-format
30932 msgid "Caption (%1$s)"
30933 msgstr "Başlık"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30936 #, fuzzy, c-format
30937 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30938 msgstr "Ortamı Topla"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30941 #, fuzzy, c-format
30942 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30943 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30946 #, fuzzy
30947 msgid "No Action Defined!"
30948 msgstr "Eylem tanımsız!"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30951 #, fuzzy
30952 msgid "Search"
30953 msgstr "Arama hatası"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30956 #, fuzzy
30957 msgid "Clear text"
30958 msgstr "Sayfayı Temizle"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30961 #, fuzzy, c-format
30962 msgid "Export %1$s"
30963 msgstr "Font: %1$s"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30966 #, fuzzy, c-format
30967 msgid "Import %1$s"
30968 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30969
30970 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30971 #, fuzzy, c-format
30972 msgid "Update %1$s"
30973 msgstr "&Güncelle"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30976 #, c-format
30977 msgid "View %1$s"
30978 msgstr ""
30979
30980 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30981 msgid "space"
30982 msgstr "boşluk"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30985 msgid ""
30986 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30987 "characters:\n"
30988 msgstr ""
30989 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30992 msgid "Could not update TeX information"
30993 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30996 #, fuzzy, c-format
30997 msgid "The script `%1$s' failed."
30998 msgstr "`%s' betiği başarısız."
30999
31000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31001 msgid "All Files "
31002 msgstr "Tüm dosyalar "
31003
31004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31005 msgid "Table of Contents"
31006 msgstr "İçindekiler"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31009 #, fuzzy
31010 msgid "Equations"
31011 msgstr "Denklem"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31014 #, fuzzy
31015 msgid "External material"
31016 msgstr "Harici Materyal"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31019 #, fuzzy
31020 msgid "Footnotes"
31021 msgstr "Dipnot|p"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31024 msgid "Listings"
31025 msgstr "Liste"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31028 #, fuzzy
31029 msgid "Index Entries"
31030 msgstr "İndeks Girişi"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31033 #, fuzzy
31034 msgid "Marginal notes"
31035 msgstr "Kenar Notu|K"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31038 msgid "Math macros"
31039 msgstr "Matematik makroları"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31042 #, fuzzy
31043 msgid "Nomenclature Entries"
31044 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31047 #, fuzzy
31048 msgid "Notes"
31049 msgstr "Not"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31052 #, fuzzy
31053 msgid "Citations"
31054 msgstr "Alıntı"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31057 msgid "Labels and References"
31058 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31061 #, fuzzy
31062 msgid "Changes"
31063 msgstr "Değişiklik:"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31066 #, fuzzy
31067 msgid "Senseless"
31068 msgstr "Saçma!"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31072 #, fuzzy
31073 msgid "unknown type!"
31074 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31077 #, fuzzy, c-format
31078 msgid "Index Entries (%1$s)"
31079 msgstr "İndeks Girişi"
31080
31081 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31083 #, fuzzy
31084 msgid ""
31085 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31086 "through LaTeX: "
31087 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31088
31089 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31091 msgid "Problematic filename for DVI"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31096 #, fuzzy
31097 msgid ""
31098 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31099 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31100 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31101
31102 #: src/insets/Inset.cpp:88
31103 #, fuzzy
31104 msgid "Bibliography Entry"
31105 msgstr "Kaynakça"
31106
31107 #: src/insets/Inset.cpp:94
31108 msgid "Float"
31109 msgstr "Yüzen"
31110
31111 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31112 msgid "Box"
31113 msgstr "Kutu"
31114
31115 #: src/insets/Inset.cpp:114
31116 #, fuzzy
31117 msgid "Horizontal Space"
31118 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31119
31120 #: src/insets/Inset.cpp:163
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Horizontal Math Space"
31123 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31124
31125 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Unknown Argument"
31128 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31129
31130 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31131 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31132 msgstr ""
31133
31134 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31135 msgid "Keys must be unique!"
31136 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31137
31138 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31139 #, c-format
31140 msgid ""
31141 "The key %1$s already exists,\n"
31142 "it will be changed to %2$s."
31143 msgstr ""
31144 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31145 "%2$s olarak değiştirilecek."
31146
31147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31148 #, c-format
31149 msgid ""
31150 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31151 "If you proceed, all of them will be opened."
31152 msgstr ""
31153 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31154 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31155
31156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31157 msgid "Open Databases?"
31158 msgstr "Açık Veritabanları?"
31159
31160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31161 msgid "&Proceed"
31162 msgstr "&İlerle"
31163
31164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31165 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31166 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31167
31168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31169 msgid "Databases:"
31170 msgstr "Veritabanları:"
31171
31172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31173 msgid "Style File:"
31174 msgstr "Stil Dosyası:"
31175
31176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31177 msgid "Lists:"
31178 msgstr "Listeler:"
31179
31180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31181 msgid "included in TOC"
31182 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31183
31184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31185 msgid "Export Warning!"
31186 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31187
31188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31189 msgid ""
31190 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31191 "BibTeX will be unable to find them."
31192 msgstr ""
31193 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31194 "BibTeX bunları bulamayacak."
31195
31196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31197 msgid ""
31198 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31199 "BibTeX will be unable to find it."
31200 msgstr ""
31201 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31202 "BibTeX bunu bulamayacak."
31203
31204 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31205 msgid "simple frame"
31206 msgstr "basit çerçeve"
31207
31208 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31209 msgid "frameless"
31210 msgstr "çerçevesiz"
31211
31212 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31213 msgid "simple frame, page breaks"
31214 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31215
31216 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31217 msgid "oval, thin"
31218 msgstr "oval, ince"
31219
31220 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31221 msgid "oval, thick"
31222 msgstr "oval, kalın"
31223
31224 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31225 msgid "drop shadow"
31226 msgstr ""
31227
31228 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31229 msgid "shaded background"
31230 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31231
31232 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31233 msgid "double frame"
31234 msgstr "çift çerçeve"
31235
31236 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31237 #, c-format
31238 msgid "%1$s (%2$s)"
31239 msgstr "%1$s (%2$s)"
31240
31241 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31242 #, c-format
31243 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31244 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31245
31246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31247 msgid "active"
31248 msgstr "etkin"
31249
31250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31252 msgid "non-active"
31253 msgstr ""
31254
31255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31256 #, c-format
31257 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31258 msgstr ""
31259
31260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31261 #, c-format
31262 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31263 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31264
31265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31266 msgid "Branch: "
31267 msgstr "Dal: "
31268
31269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31270 msgid "Branch (child only): "
31271 msgstr ""
31272
31273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31274 #, fuzzy
31275 msgid "Branch (master only): "
31276 msgstr "tanımsız"
31277
31278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31279 #, fuzzy
31280 msgid "Branch (undefined): "
31281 msgstr "tanımsız"
31282
31283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31284 msgid "Undef: "
31285 msgstr "Tanımsız: "
31286
31287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31288 #, fuzzy
31289 msgid "Branch state changes in master document"
31290 msgstr "Ana belgeyi seç"
31291
31292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31293 #, c-format
31294 msgid ""
31295 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31296 "sure to save the master."
31297 msgstr ""
31298
31299 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31300 #, c-format
31301 msgid "Sub-%1$s"
31302 msgstr "Alt-%1$s"
31303
31304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31305 msgid "No bibliography defined!"
31306 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31307
31308 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31309 msgid "LaTeX Command: "
31310 msgstr " LaTeX Komutu: "
31311
31312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31313 msgid "InsetCommand Error: "
31314 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31315
31316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31317 msgid "Incompatible command name."
31318 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31319
31320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31321 msgid "InsetCommandParams Error: "
31322 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31323
31324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31325 msgid "InsetCommandParams: "
31326 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31327
31328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31329 msgid "Unknown parameter name: "
31330 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31331
31332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31333 #, fuzzy
31334 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31335 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31336
31337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31338 #, c-format
31339 msgid ""
31340 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31341 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31342 "%2$s."
31343 msgstr ""
31344
31345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31346 #, c-format
31347 msgid "External template %1$s is not installed"
31348 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31349
31350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31351 msgid "float: "
31352 msgstr "yüzen: "
31353
31354 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31355 #, fuzzy, c-format
31356 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31357 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31358
31359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31360 msgid "float"
31361 msgstr "yüzen"
31362
31363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31364 msgid "subfloat: "
31365 msgstr "altyüzen: "
31366
31367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31368 msgid " (sideways)"
31369 msgstr "(çifttaraflı)"
31370
31371 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31372 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31373 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31374
31375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31376 #, c-format
31377 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31381 msgid "footnote"
31382 msgstr "dipnot"
31383
31384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31385 #, c-format
31386 msgid ""
31387 "Could not copy the file\n"
31388 "%1$s\n"
31389 "into the temporary directory."
31390 msgstr ""
31391 "%1$s dosyası\n"
31392 "geçici dizine\n"
31393 "kopyalanamadı."
31394
31395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31396 #, c-format
31397 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31398 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31399
31400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31401 #, c-format
31402 msgid "Graphics file: %1$s"
31403 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31404
31405 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31406 #, fuzzy
31407 msgid "Hyperlink: "
31408 msgstr "Bağlantı"
31409
31410 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31411 #, c-format
31412 msgid ""
31413 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31414 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31415 "%1$s."
31416 msgstr ""
31417
31418 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31419 msgid "www"
31420 msgstr "www"
31421
31422 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31423 msgid "email"
31424 msgstr "eposta"
31425
31426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31427 #, fuzzy
31428 msgid "file"
31429 msgstr "Dosya ekle"
31430
31431 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31432 #, fuzzy, c-format
31433 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31434 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31435
31436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31437 msgid "Verbatim Input"
31438 msgstr "Tam Girdi"
31439
31440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31441 msgid "Verbatim Input*"
31442 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31443
31444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31445 #, fuzzy
31446 msgid "Include (excluded)"
31447 msgstr "Dosya ekle"
31448
31449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31450 #, fuzzy
31451 msgid "Unknown"
31452 msgstr "bilinmiyor"
31453
31454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31456 msgid "Recursive input"
31457 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31458
31459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31461 #, c-format
31462 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31463 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31464
31465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31466 #, fuzzy, c-format
31467 msgid ""
31468 "Could not load included file\n"
31469 "`%1$s'\n"
31470 "Please, check whether it actually exists."
31471 msgstr ""
31472 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31473 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31474
31475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31476 #, fuzzy
31477 msgid "Missing included file"
31478 msgstr "Dosya ekle"
31479
31480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31481 #, c-format
31482 msgid ""
31483 "Included file `%1$s'\n"
31484 "has textclass `%2$s'\n"
31485 "while parent file has textclass `%3$s'."
31486 msgstr ""
31487 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31488 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31489 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31490
31491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31492 msgid "Different textclasses"
31493 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31494
31495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31496 #, c-format
31497 msgid ""
31498 "Included file `%1$s'\n"
31499 "uses module `%2$s'\n"
31500 "which is not used in parent file."
31501 msgstr ""
31502 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31503 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31504 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31505
31506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31507 msgid "Module not found"
31508 msgstr "Modül bulunamadı"
31509
31510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31511 #, c-format
31512 msgid ""
31513 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31514 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31515 msgstr ""
31516
31517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31518 #, fuzzy
31519 msgid "Export failure"
31520 msgstr "Yedekleme başarısız"
31521
31522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31523 msgid "Unsupported Inclusion"
31524 msgstr ""
31525
31526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31527 #, c-format
31528 msgid ""
31529 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31530 "Offending file:\n"
31531 "%1$s"
31532 msgstr ""
31533
31534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31535 msgid "Index sorting failed"
31536 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31537
31538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31539 #, c-format
31540 msgid ""
31541 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31542 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31543 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31544 "explained in the User Guide."
31545 msgstr ""
31546 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31547 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31548 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31549 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31550
31551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31552 msgid "Index Entry"
31553 msgstr "İndeks Girişi"
31554
31555 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31556 #, fuzzy
31557 msgid "Unknown index type!"
31558 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31559
31560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31561 #, fuzzy
31562 msgid "All indexes"
31563 msgstr "Tüm Alanlar"
31564
31565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31566 #, fuzzy
31567 msgid "subindex"
31568 msgstr "indeks"
31569
31570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31571 #, c-format
31572 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31573 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31574
31575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31576 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31577 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31578
31579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31581 msgid "undefined"
31582 msgstr "tanımsız"
31583
31584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31585 msgid "yes"
31586 msgstr "evet"
31587
31588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31589 msgid "no"
31590 msgstr "hayır"
31591
31592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31593 #, fuzzy
31594 msgid "No version control"
31595 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31596
31597 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31598 msgid "Label names must be unique!"
31599 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31600
31601 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31602 #, c-format
31603 msgid ""
31604 "The label %1$s already exists,\n"
31605 "it will be changed to %2$s."
31606 msgstr ""
31607 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31608 "%2$s olarak değiştirilecek."
31609
31610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31611 msgid "DUPLICATE: "
31612 msgstr "ÇOĞALT: "
31613
31614 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31615 #, fuzzy
31616 msgid "Horizontal line"
31617 msgstr "Yatay Çizgi"
31618
31619 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31620 msgid "no more lstline delimiters available"
31621 msgstr ""
31622
31623 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31624 msgid "Running out of delimiters"
31625 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31626
31627 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31628 msgid ""
31629 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31630 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31631 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31632 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31633 "must investigate!"
31634 msgstr ""
31635
31636 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31637 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31638 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31639
31640 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31641 #, c-format
31642 msgid ""
31643 "The following characters in one of the program listings are\n"
31644 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31645 "%1$s.\n"
31646 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31647 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31648 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31649 "might help."
31650 msgstr ""
31651
31652 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31653 #, c-format
31654 msgid ""
31655 "The following characters in one of the program listings are\n"
31656 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31657 "%1$s."
31658 msgstr ""
31659
31660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31661 msgid "A value is expected."
31662 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31663
31664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31671 msgid "Unbalanced braces!"
31672 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31673
31674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31675 msgid "Please specify true or false."
31676 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31677
31678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31679 msgid "Only true or false is allowed."
31680 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31681
31682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31683 msgid "Please specify an integer value."
31684 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31685
31686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31687 msgid "An integer is expected."
31688 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31689
31690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31691 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31692 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31693
31694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31695 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31696 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31697
31698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31699 #, fuzzy, c-format
31700 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31701 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31702
31703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31704 #, fuzzy
31705 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31706 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31707
31708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31709 #, c-format
31710 msgid "Please specify one of %1$s."
31711 msgstr "%1$s den birini belirt."
31712
31713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31714 #, c-format
31715 msgid "Try one of %1$s."
31716 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31717
31718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31719 #, c-format
31720 msgid "I guess you mean %1$s."
31721 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31722
31723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31724 #, c-format
31725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31726 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31727
31728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31729 #, c-format
31730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31734 msgid ""
31735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31736 msgstr ""
31737 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31738
31739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31740 msgid ""
31741 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31742 "trblTRBL"
31743 msgstr ""
31744 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31745 "trblTRBL altkümesi"
31746
31747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31748 msgid ""
31749 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31750 "right, bottom left and top left corner."
31751 msgstr ""
31752 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31753 "ya da f = kare)."
31754
31755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31756 msgid "Enter something like \\color{white}"
31757 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31758
31759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31760 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31761 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31762
31763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31764 msgid "auto, last or a number"
31765 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31766
31767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31768 msgid ""
31769 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31770 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31771 "defining a listing inset)"
31772 msgstr ""
31773 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31774 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31775 "tanımlarken) kullanın."
31776
31777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31778 msgid ""
31779 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31780 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31781 "a listing inset)"
31782 msgstr ""
31783 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31784 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31785 "tanımlarken) kullanın."
31786
31787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31789 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31790
31791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31792 #, c-format
31793 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31794 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31795
31796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31797 #, c-format
31798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31799 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31800
31801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31802 #, c-format
31803 msgid "Parameter %1$s: "
31804 msgstr "%1$s parametresi: "
31805
31806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31807 #, c-format
31808 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31809 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31810
31811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31812 #, c-format
31813 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31814 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31815
31816 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31817 msgid "New Page"
31818 msgstr "Yeni Sayfa"
31819
31820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31821 msgid "Page Break"
31822 msgstr "Sayfa Sonu"
31823
31824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31825 msgid "Clear Page"
31826 msgstr "Sayfayı Temizle"
31827
31828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31829 msgid "Clear Double Page"
31830 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31831
31832 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31833 msgid "Nom: "
31834 msgstr "Nom: "
31835
31836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31837 msgid "Nomenclature Symbol: "
31838 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31839
31840 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31841 msgid "Description: "
31842 msgstr "Açıklama: "
31843
31844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31845 msgid "Sorting: "
31846 msgstr "Sıralama: "
31847
31848 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31849 msgid "note"
31850 msgstr "not"
31851
31852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31853 #, fuzzy
31854 msgid "Phantom"
31855 msgstr "Düz metin"
31856
31857 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31858 #, fuzzy
31859 msgid "HPhantom"
31860 msgstr "Düz metin"
31861
31862 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31863 #, fuzzy
31864 msgid "VPhantom"
31865 msgstr "Düz metin"
31866
31867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31868 #, fuzzy
31869 msgid "phantom"
31870 msgstr "Düz metin"
31871
31872 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31873 #, fuzzy
31874 msgid "hphantom"
31875 msgstr "Düz metin"
31876
31877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31878 #, fuzzy
31879 msgid "vphantom"
31880 msgstr "Düz metin"
31881
31882 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31883 msgid "BROKEN: "
31884 msgstr "KIRIK: "
31885
31886 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31887 msgid "Ref: "
31888 msgstr "Ref: "
31889
31890 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31891 msgid "Equation"
31892 msgstr "Denklem"
31893
31894 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31895 msgid "EqRef: "
31896 msgstr "EqRef: "
31897
31898 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31899 msgid "Page Number"
31900 msgstr "Sayfa Numarası"
31901
31902 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31903 msgid "Page: "
31904 msgstr "Sayfa: "
31905
31906 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31907 msgid "Textual Page Number"
31908 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31909
31910 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31911 msgid "TextPage: "
31912 msgstr "MetinSayfası: "
31913
31914 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31915 msgid "Standard+Textual Page"
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31919 msgid "Ref+Text: "
31920 msgstr "Ref+Text: "
31921
31922 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31923 #, fuzzy
31924 msgid "Formatted"
31925 msgstr "Biçimleme"
31926
31927 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31928 #, fuzzy
31929 msgid "Format: "
31930 msgstr "&Biçim:"
31931
31932 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31933 #, fuzzy
31934 msgid "Reference to Name"
31935 msgstr "Referans"
31936
31937 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31938 #, fuzzy
31939 msgid "NameRef:"
31940 msgstr "Ad:"
31941
31942 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31943 #, fuzzy
31944 msgid "subscript"
31945 msgstr "Altyazı"
31946
31947 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31948 #, fuzzy
31949 msgid "superscript"
31950 msgstr "Üstsimge"
31951
31952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31953 msgid "Protected Space"
31954 msgstr "Korumalı Boşluk"
31955
31956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31957 msgid "Quad Space"
31958 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31959
31960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31961 #, fuzzy
31962 msgid "Double Quad Space"
31963 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
31964
31965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31966 msgid "Enspace"
31967 msgstr "Enspace"
31968
31969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31970 msgid "Enskip"
31971 msgstr "Enskip"
31972
31973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31974 msgid "Protected Horizontal Fill"
31975 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
31976
31977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31978 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31979 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
31980
31981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31982 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31983 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
31984
31985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31986 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31987 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
31988
31989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31990 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31991 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
31992
31993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31994 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31995 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
31996
31997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31998 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31999 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
32000
32001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32002 #, c-format
32003 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32004 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
32005
32006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32007 #, c-format
32008 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32009 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
32010
32011 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32012 msgid "List of Listings"
32013 msgstr "Listeleme Listesi"
32014
32015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32016 msgid "Unknown TOC type"
32017 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32018
32019 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32020 #, fuzzy
32021 msgid "Selections not supported."
32022 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32023
32024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32025 msgid "Multi-column in current or destination column."
32026 msgstr ""
32027
32028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32029 msgid "Multi-row in current or destination row."
32030 msgstr ""
32031
32032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32033 msgid "Selection size should match clipboard content."
32034 msgstr ""
32035
32036 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32037 msgid "wrap: "
32038 msgstr "sar: "
32039
32040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32041 msgid "wrap"
32042 msgstr "sar"
32043
32044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32045 msgid "Not shown."
32046 msgstr "Gösterilmiyor."
32047
32048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32049 msgid "Loading..."
32050 msgstr "Yükleniyor..."
32051
32052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32053 msgid "Converting to loadable format..."
32054 msgstr "Çeviriliyor..."
32055
32056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32057 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32058 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
32059
32060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32061 msgid "Scaling etc..."
32062 msgstr "Ölçekleme vs..."
32063
32064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32065 msgid "Ready to display"
32066 msgstr "Gosterime hazir"
32067
32068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32069 msgid "No file found!"
32070 msgstr "Dosya bulunamadı!"
32071
32072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32073 msgid "Error converting to loadable format"
32074 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32075
32076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32077 msgid "Error loading file into memory"
32078 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
32079
32080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32081 msgid "Error generating the pixmap"
32082 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32083
32084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32085 msgid "No image"
32086 msgstr "Resim yok"
32087
32088 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32089 msgid "Preview loading"
32090 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32091
32092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32093 msgid "Preview ready"
32094 msgstr "Önizleme hazır"
32095
32096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32097 msgid "Preview failed"
32098 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32099
32100 #: src/lengthcommon.cpp:41
32101 msgid "cc[[unit of measure]]"
32102 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32103
32104 #: src/lengthcommon.cpp:41
32105 msgid "dd"
32106 msgstr "dd"
32107
32108 #: src/lengthcommon.cpp:41
32109 msgid "em"
32110 msgstr "em"
32111
32112 #: src/lengthcommon.cpp:42
32113 msgid "ex"
32114 msgstr "ex"
32115
32116 #: src/lengthcommon.cpp:42
32117 msgid "mu[[unit of measure]]"
32118 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32119
32120 #: src/lengthcommon.cpp:42
32121 msgid "pc"
32122 msgstr "pc"
32123
32124 #: src/lengthcommon.cpp:43
32125 msgid "pt"
32126 msgstr "pt"
32127
32128 #: src/lengthcommon.cpp:43
32129 msgid "sp"
32130 msgstr "sp"
32131
32132 #: src/lengthcommon.cpp:43
32133 msgid "Text Width %"
32134 msgstr "Metin Genişliği %"
32135
32136 #: src/lengthcommon.cpp:44
32137 msgid "Column Width %"
32138 msgstr "Sütun Genişliği %"
32139
32140 #: src/lengthcommon.cpp:44
32141 msgid "Page Width %"
32142 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32143
32144 #: src/lengthcommon.cpp:44
32145 msgid "Line Width %"
32146 msgstr "Satır Genişliği %"
32147
32148 #: src/lengthcommon.cpp:45
32149 msgid "Text Height %"
32150 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32151
32152 #: src/lengthcommon.cpp:45
32153 msgid "Page Height %"
32154 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32155
32156 #: src/lyxfind.cpp:127
32157 msgid "Search error"
32158 msgstr "Arama hatası"
32159
32160 #: src/lyxfind.cpp:127
32161 msgid "Search string is empty"
32162 msgstr "Aranacak metin boş"
32163
32164 #: src/lyxfind.cpp:371
32165 #, fuzzy
32166 msgid "String found."
32167 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32168
32169 #: src/lyxfind.cpp:373
32170 msgid "String has been replaced."
32171 msgstr "Dizge değiştirildi."
32172
32173 #: src/lyxfind.cpp:376
32174 #, fuzzy, c-format
32175 msgid "%1$d strings have been replaced."
32176 msgstr " dizge değiştirildi."
32177
32178 #: src/lyxfind.cpp:1450
32179 msgid "Invalid regular expression!"
32180 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32181
32182 #: src/lyxfind.cpp:1455
32183 #, fuzzy
32184 msgid "Match not found!"
32185 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32186
32187 #: src/lyxfind.cpp:1459
32188 #, fuzzy
32189 msgid "Match found!"
32190 msgstr "Modül bulunamadı!"
32191
32192 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32193 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32194 #, c-format
32195 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32196 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32197
32198 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32199 #, fuzzy, c-format
32200 msgid "Box: %1$s"
32201 msgstr "Font: %1$s"
32202
32203 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32204 #, c-format
32205 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32206 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32207
32208 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32209 #, c-format
32210 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32214 #, fuzzy, c-format
32215 msgid "Color: %1$s"
32216 msgstr "Renkler"
32217
32218 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32219 #, fuzzy, c-format
32220 msgid "Decoration: %1$s"
32221 msgstr "&Dekorasyon:"
32222
32223 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32224 #, fuzzy, c-format
32225 msgid "Environment: %1$s"
32226 msgstr "Ortamı Topla"
32227
32228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32229 #, fuzzy
32230 msgid "Cursor not in table"
32231 msgstr " (yüklü değil)"
32232
32233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32234 msgid "Only one row"
32235 msgstr "Yalnız bir satır"
32236
32237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32238 msgid "Only one column"
32239 msgstr "Yalnız bir sütun"
32240
32241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32242 msgid "No hline to delete"
32243 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32244
32245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32246 msgid "No vline to delete"
32247 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32248
32249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32250 #, c-format
32251 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32252 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32253
32254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32255 #, fuzzy, c-format
32256 msgid "Type: %1$s"
32257 msgstr "LyX: %1$s"
32258
32259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32260 #, fuzzy
32261 msgid "Bad math environment"
32262 msgstr "Ortamı Topla"
32263
32264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32265 msgid ""
32266 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32267 "Change the math formula type and try again."
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32271 msgid "No number"
32272 msgstr "Numara yok"
32273
32274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32275 #, c-format
32276 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32277 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32278
32279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32280 #, c-format
32281 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32282 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32283
32284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32285 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32286 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32290 msgid "create new math text environment ($...$)"
32291 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32292
32293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32294 msgid "entered math text mode (textrm)"
32295 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32296
32297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32298 #, fuzzy
32299 msgid "Regular expression editor mode"
32300 msgstr "Düzenli &İfade"
32301
32302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32303 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32307 msgid "Standard[[mathref]]"
32308 msgstr "Standart[[mathref]]"
32309
32310 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32311 msgid "PrettyRef"
32312 msgstr ""
32313
32314 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32315 msgid "FormatRef: "
32316 msgstr "FormatRef: "
32317
32318 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32319 #, fuzzy, c-format
32320 msgid "Size: %1$s"
32321 msgstr "Font: %1$s"
32322
32323 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32324 #, fuzzy, c-format
32325 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32326 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32327
32328 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32329 #, fuzzy, c-format
32330 msgid "Macro: %1$s"
32331 msgstr " Makro: %1$s: "
32332
32333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32334 msgid "optional"
32335 msgstr "seçimlik"
32336
32337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32338 msgid "math macro"
32339 msgstr "matematik makrosu"
32340
32341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32342 #, fuzzy, c-format
32343 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32344 msgstr "Matematik Makroları"
32345
32346 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32347 #, c-format
32348 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32349 msgstr ""
32350
32351 #: src/output.cpp:37
32352 #, c-format
32353 msgid ""
32354 "Could not open the specified document\n"
32355 "%1$s."
32356 msgstr ""
32357 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32358 "%1$s."
32359
32360 #: src/output_plaintext.cpp:144
32361 msgid "Abstract: "
32362 msgstr "Özet: "
32363
32364 #: src/output_plaintext.cpp:156
32365 msgid "References: "
32366 msgstr "Referanslar: "
32367
32368 #: src/support/Package.cpp:169
32369 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32370 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32371
32372 #: src/support/Package.cpp:173
32373 msgid "Done!"
32374 msgstr "Bitti!"
32375
32376 #: src/support/Package.cpp:526
32377 msgid "LyX binary not found"
32378 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32379
32380 #: src/support/Package.cpp:527
32381 #, c-format
32382 msgid ""
32383 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/support/Package.cpp:646
32387 #, c-format
32388 msgid ""
32389 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32390 "\t%1$s\n"
32391 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32392 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32393 msgstr ""
32394
32395 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32396 msgid "File not found"
32397 msgstr "Dosya bulunamadı"
32398
32399 #: src/support/Package.cpp:719
32400 #, c-format
32401 msgid ""
32402 "Invalid %1$s switch.\n"
32403 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/support/Package.cpp:746
32407 #, c-format
32408 msgid ""
32409 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32410 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/support/Package.cpp:770
32414 #, c-format
32415 msgid ""
32416 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32417 "%2$s is not a directory."
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/support/Package.cpp:772
32421 msgid "Directory not found"
32422 msgstr "Dizin bulunamadı"
32423
32424 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32425 #, fuzzy, c-format
32426 msgid ""
32427 "The command\n"
32428 "%1$s\n"
32429 "has not yet completed.\n"
32430 "\n"
32431 "Do you want to stop it?"
32432 msgstr ""
32433 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32434 "\n"
32435 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32436
32437 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32438 #, fuzzy
32439 msgid "Stop command?"
32440 msgstr "date komutu"
32441
32442 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32443 #, fuzzy
32444 msgid "&Stop it"
32445 msgstr "&Uyumlu tut"
32446
32447 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32448 msgid "Let it &run"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: src/support/debug.cpp:42
32452 #, fuzzy
32453 msgid "No debugging messages"
32454 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32455
32456 #: src/support/debug.cpp:43
32457 msgid "General information"
32458 msgstr "Genel bilgiler"
32459
32460 #: src/support/debug.cpp:44
32461 msgid "Program initialisation"
32462 msgstr "Program açılışı"
32463
32464 #: src/support/debug.cpp:45
32465 msgid "Keyboard events handling"
32466 msgstr "Klavye olayları"
32467
32468 #: src/support/debug.cpp:46
32469 msgid "GUI handling"
32470 msgstr "Arabirim yönetimi"
32471
32472 #: src/support/debug.cpp:47
32473 msgid "Lyxlex grammar parser"
32474 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32475
32476 #: src/support/debug.cpp:48
32477 msgid "Configuration files reading"
32478 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32479
32480 #: src/support/debug.cpp:49
32481 msgid "Custom keyboard definition"
32482 msgstr "Özel klavye tanımı"
32483
32484 #: src/support/debug.cpp:50
32485 msgid "LaTeX generation/execution"
32486 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32487
32488 #: src/support/debug.cpp:51
32489 msgid "Math editor"
32490 msgstr "Matematik düzenleyici"
32491
32492 #: src/support/debug.cpp:52
32493 msgid "Font handling"
32494 msgstr "Font yönetimi"
32495
32496 #: src/support/debug.cpp:53
32497 msgid "Textclass files reading"
32498 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32499
32500 #: src/support/debug.cpp:54
32501 msgid "Version control"
32502 msgstr "Sürüm yönetimi"
32503
32504 #: src/support/debug.cpp:55
32505 msgid "External control interface"
32506 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32507
32508 #: src/support/debug.cpp:56
32509 msgid "Undo/Redo mechanism"
32510 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32511
32512 #: src/support/debug.cpp:57
32513 msgid "User commands"
32514 msgstr "Kullanıcı komutları"
32515
32516 #: src/support/debug.cpp:58
32517 #, fuzzy
32518 msgid "The LyX Lexer"
32519 msgstr "LyX Lexxer"
32520
32521 #: src/support/debug.cpp:59
32522 msgid "Dependency information"
32523 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32524
32525 #: src/support/debug.cpp:60
32526 msgid "LyX Insets"
32527 msgstr "Lyx eklemeleri"
32528
32529 #: src/support/debug.cpp:61
32530 msgid "Files used by LyX"
32531 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32532
32533 #: src/support/debug.cpp:62
32534 msgid "Workarea events"
32535 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32536
32537 #: src/support/debug.cpp:63
32538 #, fuzzy
32539 msgid "Clipboard handling"
32540 msgstr "Klavye olayları"
32541
32542 #: src/support/debug.cpp:64
32543 msgid "Graphics conversion and loading"
32544 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32545
32546 #: src/support/debug.cpp:65
32547 msgid "Change tracking"
32548 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32549
32550 #: src/support/debug.cpp:66
32551 msgid "External template/inset messages"
32552 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32553
32554 #: src/support/debug.cpp:67
32555 msgid "RowPainter profiling"
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/support/debug.cpp:68
32559 msgid "Scrolling debugging"
32560 msgstr ""
32561
32562 #: src/support/debug.cpp:70
32563 msgid "RTL/Bidi"
32564 msgstr "RTL/Bidi"
32565
32566 #: src/support/debug.cpp:71
32567 msgid "Locale/Internationalisation"
32568 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32569
32570 #: src/support/debug.cpp:72
32571 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32572 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32573
32574 #: src/support/debug.cpp:73
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Find and replace mechanism"
32577 msgstr "Bul ve değiştir"
32578
32579 #: src/support/debug.cpp:74
32580 msgid "Developers' general debug messages"
32581 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32582
32583 #: src/support/debug.cpp:75
32584 msgid "All debugging messages"
32585 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32586
32587 #: src/support/debug.cpp:154
32588 #, c-format
32589 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32590 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32591
32592 #: src/support/lassert.cpp:60
32593 #, c-format
32594 msgid ""
32595 "Assertion %1$s violated in\n"
32596 "file: %2$s, line: %3$s"
32597 msgstr ""
32598
32599 #: src/support/lassert.cpp:70
32600 msgid ""
32601 "It should be safe to continue, but you\n"
32602 "may wish to save your work and restart LyX."
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/support/lassert.cpp:73
32606 #, fuzzy
32607 msgid "Warning!"
32608 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32609
32610 #: src/support/lassert.cpp:80
32611 msgid ""
32612 "There has been an error with this document.\n"
32613 "LyX will attempt to close it safely."
32614 msgstr ""
32615
32616 #: src/support/lassert.cpp:83
32617 #, fuzzy
32618 msgid "Buffer Error!"
32619 msgstr "Arabellek"
32620
32621 #: src/support/lassert.cpp:90
32622 msgid ""
32623 "LyX has encountered an application error\n"
32624 "and will now shut down."
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/support/lassert.cpp:93
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Fatal Exception!"
32630 msgstr "Tablo Başlığı"
32631
32632 #: src/support/os_win32.cpp:488
32633 msgid "System file not found"
32634 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32635
32636 #: src/support/os_win32.cpp:489
32637 msgid ""
32638 "Unable to load shfolder.dll\n"
32639 "Please install."
32640 msgstr ""
32641 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32642 "Lütfen yükleyin."
32643
32644 #: src/support/os_win32.cpp:494
32645 msgid "System function not found"
32646 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32647
32648 #: src/support/os_win32.cpp:495
32649 msgid ""
32650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32651 "Don't know how to proceed. Sorry."
32652 msgstr ""
32653 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32654 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32655
32656 #: src/support/userinfo.cpp:45
32657 msgid "Unknown user"
32658 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32659
32660 #, fuzzy
32661 #~ msgid "DVI-PS Options"
32662 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
32663
32664 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32665 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32666
32667 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32668 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32669
32670 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32671 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32672
32673 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32674 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32675
32676 #~ msgid "Document &class"
32677 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32678
32679 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32680 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32681
32682 #~ msgid "Printer Command Options"
32683 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32684
32685 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32686 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32687
32688 #~ msgid "File ex&tension:"
32689 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32690
32691 #~ msgid "Option used to print to a file."
32692 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32693
32694 #~ msgid "Print to &file:"
32695 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32696
32697 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32698 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32699
32700 #~ msgid "Set &printer:"
32701 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32702
32703 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32704 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32705
32706 #~ msgid "Spool &printer:"
32707 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32708
32709 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32710 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32711
32712 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32713 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32714
32715 #~ msgid "Re&verse pages:"
32716 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32717
32718 #~ msgid "&Number of copies:"
32719 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32720
32721 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32722 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32723
32724 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32725 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32726
32727 #~ msgid "Co&llated:"
32728 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32729
32730 #~ msgid "Pa&ge range:"
32731 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32732
32733 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32734 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32735
32736 #~ msgid "&Odd pages:"
32737 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32738
32739 #~ msgid "&Even pages:"
32740 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32741
32742 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32743 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32744
32745 #~ msgid "E&xtra options:"
32746 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32747
32748 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32749 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32750
32751 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32752 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32753
32754 #~ msgid "Name of the default printer"
32755 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32756
32757 #~ msgid "Default &printer:"
32758 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32759
32760 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32761 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32762
32763 #~ msgid "Pages"
32764 #~ msgstr "Sayfalar"
32765
32766 #~ msgid "Page number to print from"
32767 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32768
32769 #~ msgid "Page number to print to"
32770 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32771
32772 #~ msgid "Print all pages"
32773 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32774
32775 #~ msgid "Fro&m"
32776 #~ msgstr "&Baş"
32777
32778 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32779 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32780
32781 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32782 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32783
32784 #~ msgid "Print in reverse order"
32785 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32786
32787 #~ msgid "Re&verse order"
32788 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32789
32790 #~ msgid "Copie&s"
32791 #~ msgstr "&Kopyalar"
32792
32793 #~ msgid "Number of copies"
32794 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32795
32796 #~ msgid "Collate copies"
32797 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32798
32799 #~ msgid "&Collate"
32800 #~ msgstr "&Harmanla"
32801
32802 #~ msgid "&Print"
32803 #~ msgstr "&Yazdır"
32804
32805 #~ msgid "Print Destination"
32806 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32807
32808 #~ msgid "Send output to the printer"
32809 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32810
32811 #~ msgid "P&rinter:"
32812 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32813
32814 #~ msgid "Send output to the given printer"
32815 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32816
32817 #~ msgid "Send output to a file"
32818 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32819
32820 #~ msgid "&Longtable"
32821 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32822
32823 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32824 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32828 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Lists"
32832 #~ msgstr "Listeler:"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Top Line|n"
32836 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32837
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "Bottom Line|i"
32840 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32841
32842 #~ msgid "Print...|P"
32843 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32844
32845 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32846 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32847
32848 #~ msgid "SVG"
32849 #~ msgstr "SVG"
32850
32851 #~ msgid ""
32852 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32853 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32854 #~ msgstr ""
32855 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32856 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32857
32858 #~ msgid "Print document failed"
32859 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32860
32861 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32862 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32863
32864 #~ msgid "Unknown document class"
32865 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32866
32867 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32868 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32869
32870 #, fuzzy
32871 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32872 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32873
32874 #, fuzzy
32875 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32876 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32877
32878 #, fuzzy
32879 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32880 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32881
32882 #, fuzzy
32883 #~ msgid "Error running external commands."
32884 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "Included File Invalid"
32888 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32889
32890 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32891 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32892
32893 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32894 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32895
32896 #~ msgid ""
32897 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32898 #~ "environment variable PRINTER."
32899 #~ msgstr ""
32900 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32901 #~ "değişkeni kullanılacak."
32902
32903 #~ msgid "The option to print only even pages."
32904 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32905
32906 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32907 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32908
32909 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32910 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32911
32912 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32913 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32914
32915 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32916 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32917
32918 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32919 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32920
32921 #, fuzzy
32922 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32923 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32924
32925 #~ msgid "Black"
32926 #~ msgstr "Siyah"
32927
32928 #~ msgid "White"
32929 #~ msgstr "Beyaz"
32930
32931 #~ msgid "Red"
32932 #~ msgstr "Kırmızı"
32933
32934 #~ msgid "Green"
32935 #~ msgstr "Yeşil"
32936
32937 #~ msgid "Blue"
32938 #~ msgstr "Mavi"
32939
32940 #~ msgid "Cyan"
32941 #~ msgstr "Cam göbeği"
32942
32943 #~ msgid "Magenta"
32944 #~ msgstr "Macenta"
32945
32946 #~ msgid "Yellow"
32947 #~ msgstr "Sarı"
32948
32949 #~ msgid "Printer"
32950 #~ msgstr "Yazıcı"
32951
32952 #~ msgid "Print Document"
32953 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32954
32955 #~ msgid "Print to file"
32956 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32957
32958 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32959 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32960
32961 #~ msgid "Open Navigator..."
32962 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
32963
32964 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32965 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
32966
32967 #, fuzzy
32968 #~ msgid "Scaling"
32969 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
32970
32971 #, fuzzy
32972 #~ msgid "&Vertical factor:"
32973 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
32974
32975 #, fuzzy
32976 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32977 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
32978
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "Rotation"
32981 #~ msgstr "Notasyon"
32982
32983 #, fuzzy
32984 #~ msgid "&Rotation:"
32985 #~ msgstr "Notasyon"
32986
32987 #~ msgid ""
32988 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32989 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
32990
32991 #, fuzzy
32992 #~ msgid "Enable &RTL support"
32993 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
32994
32995 #~ msgid "___"
32996 #~ msgstr "___"
32997
32998 #~ msgid "EndOfSlide"
32999 #~ msgstr "SlaytSonu"
33000
33001 #~ msgid "--Separator--"
33002 #~ msgstr "--Ayraç--"
33003
33004 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33005 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
33006
33007 #~ msgid "TeX Code|X"
33008 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33009
33010 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33011 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
33012
33013 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33014 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
33015
33016 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33017 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
33018
33019 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33020 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
33021
33022 #~ msgid "Sco&pe"
33023 #~ msgstr "&Kapsam"
33024
33025 #, fuzzy
33026 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33027 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
33028
33029 #, fuzzy
33030 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33031 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
33032
33033 #~ msgid "&Down"
33034 #~ msgstr "&Aşağı"
33035
33036 #, fuzzy
33037 #~ msgid "Split Environment|l"
33038 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
33039
33040 #, fuzzy
33041 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33042 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33043
33044 #, fuzzy
33045 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33046 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33047
33048 #, fuzzy
33049 #~ msgid "Alternative theorem string"
33050 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33051
33052 #, fuzzy
33053 #~ msgid "Default Format"
33054 #~ msgstr "Tarih biçimi"
33055
33056 #, fuzzy
33057 #~ msgid "Key Words."
33058 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
33059
33060 #, fuzzy
33061 #~ msgid "End Multiple Columns"
33062 #~ msgstr "&Çoklusütun"
33063
33064 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33065 #~ msgstr "tr"
33066
33067 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33068 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33069
33070 #~ msgid "Use AMS &math package"
33071 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33072
33073 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33074 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33075
33076 #~ msgid "Use &esint package"
33077 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33078
33079 #, fuzzy
33080 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33081 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33082
33083 #, fuzzy
33084 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33085 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33086
33087 #, fuzzy
33088 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33089 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33090
33091 #, fuzzy
33092 #~ msgid "Use mh&chem package"
33093 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33094
33095 #~ msgid "&First:"
33096 #~ msgstr "&İlk:"
33097
33098 #, fuzzy
33099 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33100 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33101
33102 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33103 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33104
33105 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33106 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33107
33108 #, fuzzy
33109 #~ msgid "Table w&idth:"
33110 #~ msgstr "Tablo notu:"
33111
33112 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33113 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33114
33115 #~ msgid "institute mark"
33116 #~ msgstr "enstitü imi"
33117
33118 #~ msgid "Fig. ---"
33119 #~ msgstr "Fig. ---"
33120
33121 #~ msgid "CenteredCaption"
33122 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33123
33124 #~ msgid "LatinOn"
33125 #~ msgstr "LatinAçık"
33126
33127 #~ msgid "Latin on"
33128 #~ msgstr "Latin açık"
33129
33130 #~ msgid "LatinOff"
33131 #~ msgstr "LatinKapalı"
33132
33133 #~ msgid "Latin off"
33134 #~ msgstr "Latin kapalı"
33135
33136 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33137 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33138
33139 #~ msgid "EndFrame"
33140 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33141
33142 #~ msgid "________________________________"
33143 #~ msgstr "________________________________"
33144
33145 #~ msgid "Institute mark"
33146 #~ msgstr "Enstitü imi"
33147
33148 #, fuzzy
33149 #~ msgid "Maintext"
33150 #~ msgstr "Düz metin"
33151
33152 #~ msgid "Space"
33153 #~ msgstr "Boşluk"
33154
33155 #~ msgid "Space:"
33156 #~ msgstr "Boşluk:"
33157
33158 #~ msgid "Computer:"
33159 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33160
33161 #~ msgid "Close Section"
33162 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33163
33164 #~ msgid "Table Caption"
33165 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33166
33167 #~ msgid "Captionabove"
33168 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33169
33170 #~ msgid "Captionbelow"
33171 #~ msgstr "AltBaşlık"
33172
33173 #~ msgid "opt"
33174 #~ msgstr "opt"
33175
33176 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33177 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33178
33179 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33180 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33181
33182 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33183 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33184
33185 #, fuzzy
33186 #~ msgid "Settings...|g"
33187 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33188
33189 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33190 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33191
33192 #~ msgid "Braille Manual|B"
33193 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33194
33195 #, fuzzy
33196 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33197 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33198
33199 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33200 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33201
33202 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33203 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33204
33205 #, fuzzy
33206 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33207 #~ msgstr "Sweave|S"
33208
33209 #~ msgid "Rotate cell"
33210 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33211
33212 #, fuzzy
33213 #~ msgid "AMS arrows"
33214 #~ msgstr "AMS Okları"
33215
33216 #, fuzzy
33217 #~ msgid "AMS relations"
33218 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33219
33220 #, fuzzy
33221 #~ msgid "AMS operators"
33222 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33223
33224 #, fuzzy
33225 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33226 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33227
33228 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33229 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33230
33231 #~ msgid "AMS Arrows"
33232 #~ msgstr "AMS Okları"
33233
33234 #~ msgid "AMS Relations"
33235 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33236
33237 #~ msgid "AMS Operators"
33238 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33239
33240 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33241 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33242
33243 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33244 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33245
33246 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33247 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33248
33249 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33250 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33251
33252 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33253 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33254
33255 #~ msgid "HTML|H"
33256 #~ msgstr "HTML|H"
33257
33258 #, fuzzy
33259 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33260 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33261
33262 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33263 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33264
33265 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33266 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33267
33268 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33269 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33270
33271 #~ msgid "Specify the default paper size."
33272 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33273
33274 #~ msgid "Memory problem"
33275 #~ msgstr "Bellek problemi"
33276
33277 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33278 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33279
33280 #~ msgid "Utopia"
33281 #~ msgstr "Utopia"
33282
33283 #~ msgid " (unknown)"
33284 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33285
33286 #~ msgid "List of Graphics"
33287 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33288
33289 #~ msgid "List of Equations"
33290 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33291
33292 #, fuzzy
33293 #~ msgid "List of Index Entries"
33294 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33295
33296 #~ msgid "List of Marginal notes"
33297 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33298
33299 #~ msgid "List of Notes"
33300 #~ msgstr "Not Listesi"
33301
33302 #~ msgid "List of Citations"
33303 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33304
33305 #~ msgid "List of Branches"
33306 #~ msgstr "Dal Listesi"
33307
33308 #~ msgid "List of Changes"
33309 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33310
33311 #~ msgid "Automatic help"
33312 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33313
33314 #~ msgid "Session"
33315 #~ msgstr "Oturum"
33316
33317 #~ msgid "Documents"
33318 #~ msgstr "Belgeler"
33319
33320 #, fuzzy
33321 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33322 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33323
33324 #, fuzzy
33325 #~ msgid "elsewhere"
33326 #~ msgstr "Deseret"
33327
33328 #, fuzzy
33329 #~ msgid "&Output Format:"
33330 #~ msgstr "Çıktı boş"
33331
33332 #~ msgid "MM"
33333 #~ msgstr "MM"
33334
33335 #~ msgid "MMMMM"
33336 #~ msgstr "MMMMM"
33337
33338 #, fuzzy
33339 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33340 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33341
33342 #, fuzzy
33343 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33344 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33345
33346 #, fuzzy
33347 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33348 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33349
33350 #, fuzzy
33351 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33352 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33353
33354 #, fuzzy
33355 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33356 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33357
33358 #, fuzzy
33359 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33360 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33361
33362 #, fuzzy
33363 #~ msgid "Example \\theexample"
33364 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33365
33366 #, fuzzy
33367 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33368 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33369
33370 #, fuzzy
33371 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33372 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33373
33374 #, fuzzy
33375 #~ msgid "Remark \\theremark"
33376 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33377
33378 #, fuzzy
33379 #~ msgid "Case \\thecase"
33380 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33381
33382 #, fuzzy
33383 #~ msgid "Question \\thequestion"
33384 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "Note \\thenote"
33388 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33389
33390 #~ msgid "&New:"
33391 #~ msgstr "&Yeni:"
33392
33393 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33394 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33395
33396 #, fuzzy
33397 #~ msgid "Preface:"
33398 #~ msgstr "Yerleşim:"
33399
33400 #, fuzzy
33401 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33402 #~ msgstr "Enstitü imi"
33403
33404 #, fuzzy
33405 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33406 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33407
33408 #~ msgid "branch"
33409 #~ msgstr "dal"
33410
33411 #~ msgid "Step"
33412 #~ msgstr "Adım"
33413
33414 #~ msgid "Step \\thestep."
33415 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33416
33417 #~ msgid "Appendices Section"
33418 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33419
33420 #~ msgid "--- Appendices ---"
33421 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33422
33423 #~ msgid "Layout|L"
33424 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33425
33426 #~ msgid "Documents|D"
33427 #~ msgstr "Belgeler|B"
33428
33429 #~ msgid "New from Template...|T"
33430 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33431
33432 #~ msgid "Revert|R"
33433 #~ msgstr "Geri Al|G"
33434
33435 #~ msgid "Custom...|C"
33436 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33437
33438 #~ msgid "Redo|d"
33439 #~ msgstr "İleri al|İ"
33440
33441 #~ msgid "Cut|C"
33442 #~ msgstr "Kes|K"
33443
33444 #~ msgid "Paste|a"
33445 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33446
33447 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33448 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33449
33450 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33451 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33452
33453 #~ msgid "Tabular|T"
33454 #~ msgstr "Tablo|T"
33455
33456 #~ msgid "Thesaurus..."
33457 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33458
33459 #~ msgid "Statistics...|i"
33460 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33461
33462 #~ msgid "Change Tracking|g"
33463 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33464
33465 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33466 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33467
33468 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33469 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33470
33471 #~ msgid "Line Bottom|B"
33472 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33473
33474 #~ msgid "Line Left|L"
33475 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33476
33477 #~ msgid "Line Right|R"
33478 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33479
33480 #~ msgid "Delete Row|w"
33481 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33482
33483 #~ msgid "Copy Row"
33484 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33485
33486 #~ msgid "Swap Rows"
33487 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33488
33489 #~ msgid "Delete Column|D"
33490 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33491
33492 #~ msgid "Copy Column"
33493 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33494
33495 #~ msgid "Swap Columns"
33496 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33497
33498 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33499 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33500
33501 #~ msgid "Alignment|A"
33502 #~ msgstr "Hizalama|H"
33503
33504 #~ msgid "Add Row|R"
33505 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33506
33507 #~ msgid "Add Column|C"
33508 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33509
33510 #~ msgid "Octave"
33511 #~ msgstr "Octave"
33512
33513 #~ msgid "Maxima"
33514 #~ msgstr "Maxima"
33515
33516 #~ msgid "Mathematica"
33517 #~ msgstr "Mathematica"
33518
33519 #~ msgid "Maple, simplify"
33520 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33521
33522 #~ msgid "Maple, factor"
33523 #~ msgstr "Maple, faktör"
33524
33525 #~ msgid "Maple, evalm"
33526 #~ msgstr "Maple, evalm"
33527
33528 #~ msgid "Maple, evalf"
33529 #~ msgstr "Maple, evalf"
33530
33531 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33532 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33533
33534 #~ msgid "Align Environment|A"
33535 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33536
33537 #~ msgid "AlignAt Environment"
33538 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33539
33540 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33541 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33542
33543 #~ msgid "Multline Environment"
33544 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33545
33546 #~ msgid "Special Character|S"
33547 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33548
33549 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33550 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33551
33552 #~ msgid "Index Entry|I"
33553 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33554
33555 #~ msgid "URL...|U"
33556 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33557
33558 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33559 #~ msgstr "Listeler|L"
33560
33561 #~ msgid "TeX Code|T"
33562 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33563
33564 #~ msgid "Minipage|p"
33565 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33566
33567 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33568 #~ msgstr "Tablo...|T"
33569
33570 #~ msgid "Floats|a"
33571 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33572
33573 #~ msgid "Include File...|d"
33574 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33575
33576 #~ msgid "Insert File|e"
33577 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33578
33579 #~ msgid "External Material...|x"
33580 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33581
33582 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33583 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33584
33585 #~ msgid "Protected Space|r"
33586 #~ msgstr "|o"
33587
33588 #~ msgid "Vertical Space..."
33589 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33590
33591 #~ msgid "Line Break|L"
33592 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33593
33594 #~ msgid "Protected Dash|D"
33595 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33596
33597 #~ msgid "Single Quote|Q"
33598 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33599
33600 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33601 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33602
33603 #~ msgid "Horizontal Line"
33604 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33605
33606 #~ msgid "Font Change|o"
33607 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33608
33609 #~ msgid "Math Normal Font"
33610 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33611
33612 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33613 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33614
33615 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33616 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33617
33618 #~ msgid "Math Roman Family"
33619 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33620
33621 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33622 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33623
33624 #~ msgid "Math Bold Series"
33625 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33626
33627 #~ msgid "Text Normal Font"
33628 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33629
33630 #~ msgid "Floatflt Figure"
33631 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33632
33633 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33634 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33635
33636 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33637 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33638
33639 #~ msgid "Character...|C"
33640 #~ msgstr "Karakter...|K"
33641
33642 #~ msgid "Paragraph...|P"
33643 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33644
33645 #~ msgid "Document...|D"
33646 #~ msgstr "Belge...|B"
33647
33648 #~ msgid "Tabular...|T"
33649 #~ msgstr "Tablo...|T"
33650
33651 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33652 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33653
33654 #~ msgid "Noun Style|N"
33655 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33656
33657 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33658 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33659
33660 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33661 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33662
33663 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33664 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33665
33666 #~ msgid "Update|U"
33667 #~ msgstr "Güncelle|G"
33668
33669 #~ msgid "TeX Information|X"
33670 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33671
33672 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33673 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33674
33675 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33676 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33677
33678 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33679 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33680
33681 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33682 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33683
33684 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33685 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33686
33687 #~ msgid "Extended Features|E"
33688 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33689
33690 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33691 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33692
33693 #~ msgid "Preferences..."
33694 #~ msgstr "Tercihler..."
33695
33696 #~ msgid "Quit LyX"
33697 #~ msgstr "Çık"
33698
33699 #~ msgid "%1$d words checked."
33700 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33701
33702 #~ msgid "One word checked."
33703 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33704
33705 #~ msgid "Spelling check completed"
33706 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33707
33708 #, fuzzy
33709 #~ msgid "Basi&c"
33710 #~ msgstr "Temel"
33711
33712 #~ msgid "&Command:"
33713 #~ msgstr "&Komut:"
33714
33715 #~ msgid "Search text is empty!"
33716 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33717
33718 #, fuzzy
33719 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33720 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33721
33722 #~ msgid "Affilation:"
33723 #~ msgstr "İlişki:"
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "DockWidget"
33727 #~ msgstr "Genişlik"
33728
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33731 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33732
33733 #~ msgid "greyedout"
33734 #~ msgstr "gri"
33735
33736 #, fuzzy
33737 #~ msgid "Open Target...|O"
33738 #~ msgstr "Aç...|A"
33739
33740 #, fuzzy
33741 #~ msgid "&Use Defaults"
33742 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33743
33744 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33745 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33746
33747 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33748 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33749
33750 #~ msgid "&Use babel"
33751 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "Flex:Institute"
33755 #~ msgstr "Enstitü"
33756
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33759 #~ msgstr "E-Posta"
33760
33761 #~ msgid "scheme"
33762 #~ msgstr "plan"
33763
33764 #, fuzzy
33765 #~ msgid "Flex:Alert"
33766 #~ msgstr "Uyarı"
33767
33768 #, fuzzy
33769 #~ msgid "Flex:Structure"
33770 #~ msgstr "Yapı"
33771
33772 #, fuzzy
33773 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33774 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33775
33776 #, fuzzy
33777 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33778 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33779
33780 #, fuzzy
33781 #~ msgid "Flex:Firstname"
33782 #~ msgstr "Ad"
33783
33784 #, fuzzy
33785 #~ msgid "Flex:Fname"
33786 #~ msgstr "Dosya adı"
33787
33788 #, fuzzy
33789 #~ msgid "Flex:Surname"
33790 #~ msgstr "Element:Soyad"
33791
33792 #, fuzzy
33793 #~ msgid "Flex:Filename"
33794 #~ msgstr "Dosya adı"
33795
33796 #, fuzzy
33797 #~ msgid "Flex:Literal"
33798 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33799
33800 #, fuzzy
33801 #~ msgid "Flex:Emph"
33802 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33803
33804 #, fuzzy
33805 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33806 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33807
33808 #, fuzzy
33809 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33810 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33811
33812 #, fuzzy
33813 #~ msgid "Flex:Volume"
33814 #~ msgstr "Element:Cilt"
33815
33816 #, fuzzy
33817 #~ msgid "Flex:Day"
33818 #~ msgstr "Element:Gün"
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "Flex:Month"
33822 #~ msgstr "Element:Ay"
33823
33824 #, fuzzy
33825 #~ msgid "Flex:Year"
33826 #~ msgstr "Element:Yıl"
33827
33828 #, fuzzy
33829 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33830 #~ msgstr "Basım-numarası"
33831
33832 #, fuzzy
33833 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33834 #~ msgstr "Basım-günü"
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33838 #~ msgstr "Basım-ayları"
33839
33840 #, fuzzy
33841 #~ msgid "Flex:ISSN"
33842 #~ msgstr "Element:ISSN"
33843
33844 #, fuzzy
33845 #~ msgid "Flex:CODEN"
33846 #~ msgstr "Element:CODEN"
33847
33848 #, fuzzy
33849 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33850 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33851
33852 #, fuzzy
33853 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33854 #~ msgstr "SS-Başlık"
33855
33856 #, fuzzy
33857 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33858 #~ msgstr "CCC-Kod"
33859
33860 #, fuzzy
33861 #~ msgid "Flex:Code"
33862 #~ msgstr "Element:Kod"
33863
33864 #, fuzzy
33865 #~ msgid "Flex:Dscr"
33866 #~ msgstr "Element:Açklm"
33867
33868 #, fuzzy
33869 #~ msgid "Flex:Keyword"
33870 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33871
33872 #, fuzzy
33873 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33874 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33875
33876 #, fuzzy
33877 #~ msgid "Flex:Orgname"
33878 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33879
33880 #, fuzzy
33881 #~ msgid "Flex:Street"
33882 #~ msgstr "Element:Sokak"
33883
33884 #, fuzzy
33885 #~ msgid "Flex:City"
33886 #~ msgstr "Element:Şehir"
33887
33888 #, fuzzy
33889 #~ msgid "Flex:State"
33890 #~ msgstr "Element:State"
33891
33892 #, fuzzy
33893 #~ msgid "Flex:Postcode"
33894 #~ msgstr "Postakodu"
33895
33896 #, fuzzy
33897 #~ msgid "Flex:Country"
33898 #~ msgstr "Element:Ülke"
33899
33900 #, fuzzy
33901 #~ msgid "Flex:Directory"
33902 #~ msgstr "Dizin"
33903
33904 #, fuzzy
33905 #~ msgid "Flex:Email"
33906 #~ msgstr "Element:Eposta"
33907
33908 #, fuzzy
33909 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33910 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33911
33912 #, fuzzy
33913 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33914 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33915
33916 #, fuzzy
33917 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33918 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33919
33920 #, fuzzy
33921 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33922 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33923
33924 #, fuzzy
33925 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33926 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33927
33928 #, fuzzy
33929 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33930 #~ msgstr "MenüTercihi"
33931
33932 #, fuzzy
33933 #~ msgid "Flex"
33934 #~ msgstr "D&osya"
33935
33936 #~ msgid "Foot"
33937 #~ msgstr "Dipnot"
33938
33939 #~ msgid "Note:Note"
33940 #~ msgstr "Not:Not"
33941
33942 #~ msgid "Note:Greyedout"
33943 #~ msgstr "Not:Gri"
33944
33945 #~ msgid "Box:Shaded"
33946 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33947
33948 #~ msgid "Info:menu"
33949 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33950
33951 #~ msgid "Info:shortcut"
33952 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33953
33954 #~ msgid "Info:shortcuts"
33955 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33956
33957 #, fuzzy
33958 #~ msgid "Flex:Endnote"
33959 #~ msgstr "Sonnot"
33960
33961 #, fuzzy
33962 #~ msgid "Flex:Initial"
33963 #~ msgstr "İtalik"
33964
33965 #, fuzzy
33966 #~ msgid "Flex:Glosse"
33967 #~ msgstr "Makale"
33968
33969 #, fuzzy
33970 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33971 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
33972
33973 #, fuzzy
33974 #~ msgid "Flex:Expression"
33975 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
33976
33977 #, fuzzy
33978 #~ msgid "Flex:Concepts"
33979 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
33980
33981 #, fuzzy
33982 #~ msgid "Flex:Meaning"
33983 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
33984
33985 #, fuzzy
33986 #~ msgid "Flex:Noun"
33987 #~ msgstr "Ad"
33988
33989 #, fuzzy
33990 #~ msgid "Flex:Strong"
33991 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
33992
33993 #~ msgid "Norsk"
33994 #~ msgstr "Norveççe"
33995
33996 #~ msgid "Nynorsk"
33997 #~ msgstr "Norveççe"
33998
33999 #, fuzzy
34000 #~ msgid "master document[[scope]]"
34001 #~ msgstr "Ana Belge"
34002
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "Keywordsr"
34005 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
34006
34007 #, fuzzy
34008 #~ msgid "A&vailable indices:"
34009 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
34010
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "Error "
34013 #~ msgstr "Hata"
34014
34015 #, fuzzy
34016 #~ msgid "All indices"
34017 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
34018
34019 #, fuzzy
34020 #~ msgid "&Ok"
34021 #~ msgstr "&Tamam"
34022
34023 #~ msgid "Cust&om:"
34024 #~ msgstr "&Özel:"
34025
34026 #, fuzzy
34027 #~ msgid ""
34028 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34029 #~ "lyx2lyx script."
34030 #~ msgstr ""
34031 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
34032 #~ "oldu."
34033
34034 #~ msgid ""
34035 #~ "The specified document\n"
34036 #~ "%1$s\n"
34037 #~ "could not be read."
34038 #~ msgstr ""
34039 #~ "%1$s\n"
34040 #~ "belirtilen dosya\n"
34041 #~ "okunamadı."
34042
34043 #~ msgid "Could not read document"
34044 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34045
34046 #, fuzzy
34047 #~ msgid "Cannot view URL"
34048 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34049
34050 #, fuzzy
34051 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34052 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
34053
34054 #, fuzzy
34055 #~ msgid "Height:"
34056 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
34057
34058 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34059 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34060
34061 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34062 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
34063
34064 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34065 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
34066
34067 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34068 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
34069
34070 #~ msgid "Element:Firstname"
34071 #~ msgstr "Element:Ad"
34072
34073 #~ msgid "Element:Fname"
34074 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34075
34076 #~ msgid "Element:Filename"
34077 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34078
34079 #~ msgid "Element:Citation-number"
34080 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
34081
34082 #~ msgid "Element:Issue-number"
34083 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
34084
34085 #~ msgid "Element:Issue-day"
34086 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
34087
34088 #~ msgid "Element:Issue-months"
34089 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34090
34091 #~ msgid "Element:SS-Title"
34092 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34093
34094 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34095 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34096
34097 #~ msgid "Element:Postcode"
34098 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34099
34100 #~ msgid "Element:Directory"
34101 #~ msgstr "Element:Dizin"
34102
34103 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34104 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34105
34106 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34107 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34108
34109 #~ msgid "CharStyle"
34110 #~ msgstr "KarakterStili"
34111
34112 #~ msgid "Custom:Endnote"
34113 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34114
34115 #, fuzzy
34116 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34117 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34118
34119 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34120 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34121
34122 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34123 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34124
34125 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34126 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34127
34128 #~ msgid "CharStyle:Code"
34129 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34130
34131 #, fuzzy
34132 #~ msgid "FrmtRef: "
34133 #~ msgstr "FormatRef: "
34134
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "Glossary term"
34137 #~ msgstr "Makale"
34138
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "Middle|d"
34141 #~ msgstr "Orta|r"
34142
34143 #~ msgid "top/bottom line"
34144 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34145
34146 #, fuzzy
34147 #~ msgid "Decimal point:"
34148 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34149
34150 #~ msgid "Screen &DPI:"
34151 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34152
34153 #, fuzzy
34154 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34155 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34156
34157 #, fuzzy
34158 #~ msgid "ColorUi"
34159 #~ msgstr "Renkli"
34160
34161 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34162 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34163
34164 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34165 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34166
34167 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34168 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34169
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "Publisher ID"
34172 #~ msgstr "Yayıncılar"
34173
34174 #~ msgid "TheoremTemplate"
34175 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34176
34177 #~ msgid "Theorem #:"
34178 #~ msgstr "Teorem #:"
34179
34180 #~ msgid "Lemma #:"
34181 #~ msgstr "Lemma #:"
34182
34183 #~ msgid "Corollary #:"
34184 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34185
34186 #~ msgid "Proposition #:"
34187 #~ msgstr "Önerme #:"
34188
34189 #~ msgid "Conjecture #:"
34190 #~ msgstr "Varsayım  #:"
34191
34192 #~ msgid "Criterion #:"
34193 #~ msgstr "Kriter #:"
34194
34195 #~ msgid "Fact #:"
34196 #~ msgstr "Olgu #:"
34197
34198 #~ msgid "Axiom #:"
34199 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34200
34201 #~ msgid "Definition #:"
34202 #~ msgstr "Tanım #:"
34203
34204 #~ msgid "Example #:"
34205 #~ msgstr "Örnek #:"
34206
34207 #~ msgid "Condition #:"
34208 #~ msgstr "Koşul #:"
34209
34210 #~ msgid "Problem #:"
34211 #~ msgstr "Problem #:"
34212
34213 #~ msgid "Exercise #:"
34214 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34215
34216 #~ msgid "Remark #:"
34217 #~ msgstr "Açıklama #:"
34218
34219 #~ msgid "Claim #:"
34220 #~ msgstr "İddia #:"
34221
34222 #~ msgid "Note #:"
34223 #~ msgstr "Not #:"
34224
34225 #~ msgid "Notation #:"
34226 #~ msgstr "Notasyon #:"
34227
34228 #~ msgid "Case #:"
34229 #~ msgstr "Durum #:"
34230
34231 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34232 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34233
34234 #, fuzzy
34235 #~ msgid "Overwrite all files?"
34236 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34237
34238 #, fuzzy
34239 #~ msgid "Continue &asking"
34240 #~ msgstr "Devam ediyor"
34241
34242 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34243 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34244
34245 #~ msgid "Thin space"
34246 #~ msgstr "İnce boşluk"
34247
34248 #~ msgid "Medium space"
34249 #~ msgstr "Orta boşluk"
34250
34251 #~ msgid "Thick space"
34252 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34253
34254 #~ msgid "Negative thin space"
34255 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34256
34257 #~ msgid "Negative medium space"
34258 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34259
34260 #~ msgid "Negative thick space"
34261 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34262
34263 #~ msgid "Inter-word space"
34264 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34265
34266 #~ msgid "Date format"
34267 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34268
34269 #~ msgid "Unknown buffer info"
34270 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34271
34272 #~ msgid "QQuad Space"
34273 #~ msgstr "QQuad Space"
34274
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "Preview\t"
34277 #~ msgstr "Önizleme"
34278
34279 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34280 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34281
34282 #, fuzzy
34283 #~ msgid "&Replace with..."
34284 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34285
34286 #, fuzzy
34287 #~ msgid "Ne&xt"
34288 #~ msgstr "metin"
34289
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "Pre&vious"
34292 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34293
34294 #, fuzzy
34295 #~ msgid "&Keep case"
34296 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34297
34298 #, fuzzy
34299 #~ msgid "&Find..."
34300 #~ msgstr "&Bul:"
34301
34302 #, fuzzy
34303 #~ msgid "&Next"
34304 #~ msgstr "&Yeni"
34305
34306 #, fuzzy
34307 #~ msgid "&Previous"
34308 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34309
34310 #~ msgid ""
34311 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34312 #~ "%1$s.layout,\n"
34313 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34314 #~ "class or style file required by it is not\n"
34315 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34316 #~ "for more information.\n"
34317 #~ msgstr ""
34318 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34319 #~ "%1$s.layout,\n"
34320 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34321 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34322 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34323 #~ "belgesine göz atın.\n"
34324
34325 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34326 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34327
34328 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34329 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34330
34331 #, fuzzy
34332 #~ msgid "Any &word"
34333 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34334
34335 #~ msgid ""
34336 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34337 #~ "%2$s"
34338 #~ msgstr ""
34339 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34340 #~ "%2$s"
34341
34342 #~ msgid "&Dummy"
34343 #~ msgstr "&Sahte"
34344
34345 #~ msgid "F&ind:"
34346 #~ msgstr "&Bul:"
34347
34348 #~ msgid "The Enter key works, too"
34349 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34350
34351 #~ msgid "The delete key works, too"
34352 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34353
34354 #~ msgid "D&elete"
34355 #~ msgstr "&Sil"
34356
34357 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34358 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34359
34360 #~ msgid "&BibTeX command:"
34361 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34362
34363 #, fuzzy
34364 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34365 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34366
34367 #, fuzzy
34368 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34369 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34370
34371 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34372 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34373
34374 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34375 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34376
34377 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34378 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34379
34380 #~ msgid "Use input encod&ing"
34381 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34382
34383 #~ msgid "Jump to the label"
34384 #~ msgstr "Etikete git"
34385
34386 #~ msgid "Merge cells"
34387 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34388
34389 #~ msgid "Strasse"
34390 #~ msgstr "Strasse"
34391
34392 #~ msgid "Land"
34393 #~ msgstr "Yatay"
34394
34395 #~ msgid "BLZ"
34396 #~ msgstr "BLZ"
34397
34398 #~ msgid "Konto"
34399 #~ msgstr "Konto"
34400
34401 #~ msgid "Insert|n"
34402 #~ msgstr "Ekle|E"
34403
34404 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34405 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34406
34407 #~ msgid "View DVI"
34408 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34409
34410 #~ msgid "Update DVI"
34411 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34412
34413 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34414 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34415
34416 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34417 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34418
34419 #~ msgid "View PostScript"
34420 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34421
34422 #~ msgid "Update PostScript"
34423 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34424
34425 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34426 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34427
34428 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34429 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34430
34431 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34432 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34433
34434 #~ msgid ""
34435 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34436 #~ "You may not have the right languages installed."
34437 #~ msgstr ""
34438 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34439 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34440
34441 #~ msgid ""
34442 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34443 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34444 #~ msgstr ""
34445 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34446 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34447
34448 #~ msgid ""
34449 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34450 #~ "`%2$s'."
34451 #~ msgstr ""
34452 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34453 #~ "dönüştürülemedi."
34454
34455 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34456 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34457
34458 #~ msgid ""
34459 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34460 #~ "encoding `%2$s'."
34461 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34462
34463 #~ msgid ""
34464 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34465 #~ "encoding `%2$s'."
34466 #~ msgstr ""
34467 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34468
34469 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34470 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34471
34472 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34473 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34474
34475 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34476 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34477
34478 #~ msgid ""
34479 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34480 #~ "\n"
34481 #~ "%1$s."
34482 #~ msgstr ""
34483 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34484 #~ "\n"
34485 #~ "%1$s."
34486
34487 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34488 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34489
34490 #~ msgid "Branch Settings"
34491 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34492
34493 #~ msgid "Length"
34494 #~ msgstr "Boy"
34495
34496 #~ msgid "TeX Code Settings"
34497 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34498
34499 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34500 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34501
34502 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34503 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34504
34505 #~ msgid "ispell"
34506 #~ msgstr "ispell"
34507
34508 #~ msgid "pspell (library)"
34509 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34510
34511 #~ msgid "aspell (library)"
34512 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34513
34514 #~ msgid "*.pws"
34515 #~ msgstr "*.pws"
34516
34517 #~ msgid "*.ispell"
34518 #~ msgstr "*.ispell"
34519
34520 #~ msgid "Spellchecker error"
34521 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34522
34523 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34524 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34525
34526 #~ msgid ""
34527 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34528 #~ "Maybe it has been killed."
34529 #~ msgstr ""
34530 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34531 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34532
34533 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34534 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34535
34536 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34537 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34538
34539 #~ msgid "No Table of contents"
34540 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34541
34542 #~ msgid "Opened inset"
34543 #~ msgstr "Açık ekleme"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34547 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34548
34549 #~ msgid "Opened Box Inset"
34550 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34551
34552 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34553 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34554
34555 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34556 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34557
34558 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34559 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34560
34561 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34562 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34563
34564 #~ msgid "Opened Float Inset"
34565 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34566
34567 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34568 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34569
34570 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34571 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34572
34573 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34574 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34575
34576 #~ msgid "Opened Note Inset"
34577 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34578
34579 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34580 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34581
34582 #~ msgid "Opened table"
34583 #~ msgstr "Açık tablo"
34584
34585 #~ msgid "Opened Text Inset"
34586 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34587
34588 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34589 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34590
34591 #~ msgid "Anschrift:"
34592 #~ msgstr "Anschrift:"
34593
34594 #~ msgid "Briefkopf:"
34595 #~ msgstr "Briefkopf:"
34596
34597 #~ msgid "Zusatz:"
34598 #~ msgstr "Zusatz:"
34599
34600 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34601 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34602
34603 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34604 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34605
34606 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34607 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34608
34609 #~ msgid "Unterschrift:"
34610 #~ msgstr "Unterschrift:"
34611
34612 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34613 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34614
34615 #~ msgid "Vorwahl:"
34616 #~ msgstr "Vorwahl:"
34617
34618 #~ msgid "Telefon:"
34619 #~ msgstr "Telefon:"
34620
34621 #~ msgid "Ort:"
34622 #~ msgstr "Ort:"
34623
34624 #~ msgid "Datum:"
34625 #~ msgstr "Tarih:"
34626
34627 #~ msgid "Betreff:"
34628 #~ msgstr "Betreff:"
34629
34630 #~ msgid "Anrede:"
34631 #~ msgstr "Anrede:"
34632
34633 #~ msgid "Gruss:"
34634 #~ msgstr "Gruss:"
34635
34636 #~ msgid "Anlage(n):"
34637 #~ msgstr "Anlage(n):"
34638
34639 #~ msgid "Verteiler:"
34640 #~ msgstr "Verteiler:"
34641
34642 #~ msgid "Strasse:"
34643 #~ msgstr "Strasse:"
34644
34645 #~ msgid "Land:"
34646 #~ msgstr "Yatay:"
34647
34648 #~ msgid "RetourAdresse:"
34649 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34650
34651 #~ msgid "MeinZeichen:"
34652 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34653
34654 #~ msgid "IhrZeichen:"
34655 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34656
34657 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34658 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34659
34660 #~ msgid "BLZ:"
34661 #~ msgstr "BLZ:"
34662
34663 #~ msgid "Konto:"
34664 #~ msgstr "Hesap:"
34665
34666 #~ msgid "Adresse:"
34667 #~ msgstr "Adres:"
34668
34669 #~ msgid "Anlagen:"
34670 #~ msgstr "Anlagen:"
34671
34672 #~ msgid "Latex"
34673 #~ msgstr "Latex"
34674
34675 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34676 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34677
34678 #~ msgid "No file open!"
34679 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34680
34681 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34682 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34683
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34686 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34687
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34690 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34691
34692 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34693 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34694
34695 #~ msgid "Toggle Label|L"
34696 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34697
34698 #~ msgid "B&rowse..."
34699 #~ msgstr "&Göz at..."
34700
34701 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34702 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34703
34704 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34705 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34706
34707 #~ msgid "Ne&w"
34708 #~ msgstr "&Yeni"
34709
34710 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34711 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34712
34713 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34714 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34715
34716 #~ msgid "Find &Prev"
34717 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34718
34719 #~ msgid "Replace P&rev"
34720 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34721
34722 #~ msgid "Current buffer only"
34723 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34724
34725 #~ msgid "Current file and all included files"
34726 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34727
34728 #~ msgid "Document"
34729 #~ msgstr "Belge"
34730
34731 #~ msgid "All open buffers"
34732 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34733
34734 #~ msgid "Regexp"
34735 #~ msgstr "Regexp"
34736
34737 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34738 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34739
34740 #, fuzzy
34741 #~ msgid "RegExp"
34742 #~ msgstr "exp"
34743
34744 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34745 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34746
34747 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34748 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34749
34750 #~ msgid "&Postscript driver:"
34751 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34752
34753 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34754 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34755
34756 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34757 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34758
34759 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34760 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34761
34762 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34763 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34764
34765 #~ msgid "figure"
34766 #~ msgstr "figür"
34767
34768 #~ msgid "algorithm"
34769 #~ msgstr "algoritma"
34770
34771 #~ msgid "tableau"
34772 #~ msgstr "Tablo"
34773
34774 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34775 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34776
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "keywords"
34779 #~ msgstr "Anahtarlar"
34780
34781 #~ msgid "Table of Contents|a"
34782 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34783
34784 #~ msgid "FAQ|F"
34785 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34786
34787 #, fuzzy
34788 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34789 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34790
34791 #~ msgid "Canadian"
34792 #~ msgstr "Kanada"
34793
34794 #, fuzzy
34795 #~ msgid "Reference\t"
34796 #~ msgstr "Referans"
34797
34798 #, fuzzy
34799 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34800 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34804 #~ msgstr "Adres"
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34808 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34809
34810 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34811 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34812
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "LaTeX default"
34815 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34819 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Class not found"
34823 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34824
34825 #~ msgid ""
34826 #~ "Layout had to be changed from\n"
34827 #~ "%1$s to %2$s\n"
34828 #~ "because of class conversion from\n"
34829 #~ "%3$s to %4$s"
34830 #~ msgstr ""
34831 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34832 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34833 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34834 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34835
34836 #~ msgid "Changed Layout"
34837 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34838
34839 #~ msgid "Unknown layout"
34840 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34844 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34848 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34849
34850 #~ msgid "Display image in LyX"
34851 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34852
34853 #~ msgid "Screen display"
34854 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34855
34856 #~ msgid "Monochrome"
34857 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34858
34859 #~ msgid "Grayscale"
34860 #~ msgstr "Gri tonları"
34861
34862 #~ msgid "%"
34863 #~ msgstr "%"
34864
34865 #~ msgid "&Display:"
34866 #~ msgstr "&Görüntü:"
34867
34868 #~ msgid "Sca&le:"
34869 #~ msgstr "&Ölçek:"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "Scr&een Display:"
34873 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34874
34875 #~ msgid "Do not display"
34876 #~ msgstr "Gösterme"
34877
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "Unknown Info: "
34880 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34884 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Clear group"
34888 #~ msgstr "S&il"
34889
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid " (auto)"
34892 #~ msgstr "Tarih"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34896 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34897
34898 #~ msgid "Edit the file externally"
34899 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34900
34901 #~ msgid "&Edit File..."
34902 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34903
34904 #~ msgid "LyX View"
34905 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34906
34907 #, fuzzy
34908 #~ msgid "Movie"
34909 #~ msgstr "Slovence"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "<- C&lear"
34913 #~ msgstr "S&il"
34914
34915 #~ msgid "A&pply"
34916 #~ msgstr "&Uygula"
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Clear"
34920 #~ msgstr "S&il"
34921
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Add"
34924 #~ msgstr "&Ekle"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "E&mbed"
34928 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34929
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid "&Center"
34932 #~ msgstr "Ortalı"
34933
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34936 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34937
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34940 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34941
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid " writing embedded files."
34944 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34945
34946 #, fuzzy
34947 #~ msgid " could not write embedded files!"
34948 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34949
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid "Failed to extract file"
34952 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34953
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34956 #~ msgstr ""
34957 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34958 #~ "\n"
34959 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34960
34961 #, fuzzy
34962 #~ msgid "Copy file failure"
34963 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34964
34965 #, fuzzy
34966 #~ msgid "Failed to embed file"
34967 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34968
34969 #, fuzzy
34970 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34971 #~ msgstr ""
34972 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34973 #~ "\n"
34974 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34978 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Sync file failure"
34982 #~ msgstr "chktex hatası"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "Packing all files"
34986 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Failed to write file"
34990 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "Save failure"
34994 #~ msgstr "chktex hatası"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Extra embedded file"
34998 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34999
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35002 #~ msgstr "Çok sütun"
35003
35004 #, fuzzy
35005 #~ msgid "Enspace|E"
35006 #~ msgstr "boşluk"
35007
35008 #, fuzzy
35009 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35010 #~ msgstr "Sonraki komut"
35011
35012 #, fuzzy
35013 #~ msgid "New Line|e"
35014 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
35015
35016 #~ msgid "Line Break|B"
35017 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35018
35019 #, fuzzy
35020 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35021 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
35022
35023 #, fuzzy
35024 #~ msgid "Links"
35025 #~ msgstr "Liste"
35026
35027 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35028 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
35029
35030 #~ msgid "Swap Rows|S"
35031 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
35032
35033 #~ msgid "Swap Columns|w"
35034 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "false"
35038 #~ msgstr "Kapat"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "&float"
35042 #~ msgstr "yuzen: "
35043
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "S&ubfigure"
35046 #~ msgstr "Altfigür"
35047
35048 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35049 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
35050
35051 #~ msgid "Ca&ption:"
35052 #~ msgstr "Başlı&k:"
35053
35054 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35055 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35056
35057 #~ msgid "Framed in box"
35058 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
35059
35060 #~ msgid "&Shaded"
35061 #~ msgstr "&Gölgeli"
35062
35063 #~ msgid "&Colors"
35064 #~ msgstr "&Renkler"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "C&opiers"
35068 #~ msgstr "Kopyalar"
35069
35070 #~ msgid "&File formats"
35071 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
35072
35073 #~ msgid "&GUI name:"
35074 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
35075
35076 #~ msgid "External Applications"
35077 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35081 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
35082
35083 #~ msgid "Save/restore window position"
35084 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35085
35086 #~ msgid " every"
35087 #~ msgstr " her"
35088
35089 #~ msgid "&URL:"
35090 #~ msgstr "&URL:"
35091
35092 #~ msgid "&Units:"
35093 #~ msgstr "&Birim:"
35094
35095 #~ msgid "Magyar"
35096 #~ msgstr "Macarca"
35097
35098 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35099 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "Framed|F"
35103 #~ msgstr "Çerçeveli"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "Shaded|S"
35107 #~ msgstr "Gölgeli"
35108
35109 #~ msgid "Insert URL"
35110 #~ msgstr "URL Ekle"
35111
35112 #~ msgid "Can't load document class"
35113 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid ""
35117 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35118 #~ "loaded."
35119 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid ""
35123 #~ "The document could not be converted\n"
35124 #~ "into the document class %1$s."
35125 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "&Switch to document"
35129 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35130
35131 #, fuzzy
35132 #~ msgid ""
35133 #~ "Could not open the specified document\n"
35134 #~ "%1$s\n"
35135 #~ "due to the error: %2$s"
35136 #~ msgstr ""
35137 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35138 #~ "%1$s."
35139
35140 #~ msgid "Rectangular box"
35141 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35142
35143 #~ msgid "Shadow box"
35144 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35145
35146 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35147 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35148
35149 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35150 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "Copiers"
35154 #~ msgstr "Kopyalar"
35155
35156 #~ msgid "Boxed"
35157 #~ msgstr "Kutulu"
35158
35159 #~ msgid "ovalbox"
35160 #~ msgstr "ovalkutu"
35161
35162 #~ msgid "Ovalbox"
35163 #~ msgstr "Ovalkutu"
35164
35165 #, fuzzy
35166 #~ msgid "Shadowbox"
35167 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35168
35169 #~ msgid "Doublebox"
35170 #~ msgstr "Çift kutu"
35171
35172 #, fuzzy
35173 #~ msgid "Unknown inset name: "
35174 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35175
35176 #, fuzzy
35177 #~ msgid "Program Listing "
35178 #~ msgstr "Program açılışı"
35179
35180 #~ msgid "Framed"
35181 #~ msgstr "Çerçeveli"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35185 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35186
35187 #~ msgid "Url: "
35188 #~ msgstr "Url: "
35189
35190 #~ msgid "HtmlUrl: "
35191 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35192
35193 #~ msgid "Default (outer)"
35194 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35195
35196 #~ msgid "Outer"
35197 #~ msgstr "Dış"
35198
35199 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35200 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35201
35202 #~ msgid "%1$d words in selection."
35203 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35204
35205 #~ msgid "%1$d words in document."
35206 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35207
35208 #~ msgid "One word in selection."
35209 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35210
35211 #~ msgid "One word in document."
35212 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35213
35214 #~ msgid "Count words"
35215 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "Encoding error"
35219 #~ msgstr "&Kodlama"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "&Right"
35223 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "Case."
35227 #~ msgstr "Yapıştır"
35228
35229 #~ msgid "&Load"
35230 #~ msgstr "&Yükle"
35231
35232 #~ msgid "Co&pies:"
35233 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35234
35235 #~ msgid "Printer &name:"
35236 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35237
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "Columns "
35240 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35241
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "Definition. "
35244 #~ msgstr "Tanım."
35245
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "Example. "
35248 #~ msgstr "Örnek."
35249
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid "Fact. "
35252 #~ msgstr "Yuzen"
35253
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "Proof. "
35256 #~ msgstr "İspat"
35257
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "&Extended Chars"
35260 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35261
35262 #~ msgid "default"
35263 #~ msgstr "öntanımlı"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid "common"
35267 #~ msgstr "açıklama"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35271 #~ msgstr "icindekiler"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "Toc"
35275 #~ msgstr "Üst"
35276
35277 #~ msgid "Table of Contents|T"
35278 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "OK"
35282 #~ msgstr "&Tamam"
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "Chinese"
35286 #~ msgstr "Kopyalar"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Upper"
35290 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "block "
35294 #~ msgstr "Blok"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "&Caption"
35298 #~ msgstr "Altlık"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "&Label"
35302 #~ msgstr "&Etiket:"
35303
35304 #, fuzzy
35305 #~ msgid "<- P&romote"
35306 #~ msgstr "&Koruma:"
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "D&own"
35310 #~ msgstr "&Aşağı"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Upd&ate"
35314 #~ msgstr "Güncelle"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "SubSection"
35318 #~ msgstr "Alt bölüm"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Insert glossary entry"
35322 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "Glo"
35326 #~ msgstr "&Genel"
35327
35328 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35329 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35330
35331 #~ msgid "&Detach panel"
35332 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35333
35334 #~ msgid "Insert spacing"
35335 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35336
35337 #~ msgid "Set math font"
35338 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35342 #~ msgstr "Mod değiştir"
35343
35344 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35345 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35346
35347 #~ msgid "Math Panel|l"
35348 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35349
35350 #~ msgid "Math Panel|P"
35351 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35352
35353 #~ msgid "Show math panel"
35354 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35355
35356 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35357 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35358
35359 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35360 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35361
35362 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35363 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35364
35365 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35366 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35367
35368 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35369 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Insert math delimiters"
35373 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35374
35375 #~ msgid "E&xtra options"
35376 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35377
35378 #~ msgid "Alig&nment:"
35379 #~ msgstr "&Hizalama:"
35380
35381 #~ msgid "&From:"
35382 #~ msgstr "&Kaynak:"
35383
35384 #~ msgid "&Converters"
35385 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35386
35387 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35388 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35389
35390 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35391 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35392
35393 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35394 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35395
35396 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35397 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Special Insets|S"
35401 #~ msgstr "&Seçim:"