]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Fix focus proxy.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "&Kapat"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Giriþ"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dami"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&Tamam"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
484 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Vazgeç"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Kaynakça anahtarý"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "&Etiket:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Anahtar:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Vazgeç"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Göz at..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "Ýçin&dekiler:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "tüm referanslar"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Stil dosyasý seç"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "&Çýkar"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "&Ekle..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "&Veritabanlarý"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "BibTeX stili"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "&Stil"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "Yok"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:156
608 #, fuzzy
609 msgid "Parbox"
610 msgstr "Kýsým"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Ufak sayfa"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgid "Inner Bo&x:"
623 msgstr "&Ýç Kutu:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Dekorasyon:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgid "Height value"
631 msgstr "Geniþlik deðeri"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgid "Width value"
636 msgstr "Geniþlik deðeri"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 msgid "Alignment"
641 msgstr "Hizalama"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
649 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
650 msgid "Left"
651 msgstr "Sola dayalý"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 msgid "Center"
659 msgstr "Ortalý"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
664 msgid "Right"
665 msgstr "Saða dayalý"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
668 msgid "Stretch"
669 msgstr "Çekiþtir"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
672 msgid "Horizontal"
673 msgstr "Yatay"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
676 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
677 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
682 msgid "Top"
683 msgstr "Üst"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
688 msgid "Middle"
689 msgstr "Orta"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
694 msgid "Bottom"
695 msgstr "Alt"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
698 msgid "&Box:"
699 msgstr "&Kutu:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
702 msgid "Co&ntent:"
703 msgstr "Ý&çerik:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
706 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
707 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
710 msgid "Vertical"
711 msgstr "Dikey"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
714 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
718 msgid "&Restore"
719 msgstr "&Geri al"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
727 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
728 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
729 msgid "&Apply"
730 msgstr "&Uygula"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
733 msgid "&Available branches:"
734 msgstr "&Mevcut dallar:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
737 msgid "Select your branch"
738 msgstr "Dalýnýzý seçin"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
741 msgid "Change:"
742 msgstr "Deðiþiklik:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
745 msgid "Go to next change"
746 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
749 msgid "&Next change"
750 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
753 msgid "Accept this change"
754 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "&Kabul et"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
765 msgid "&Reject"
766 msgstr "&Reddet"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
770 msgid "Font family"
771 msgstr "Font ailesi"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 msgid "&Family:"
775 msgstr "&Aile:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 msgid "Font shape"
780 msgstr "Font biçimi"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
783 msgid "S&hape:"
784 msgstr "&Biçim:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
788 msgid "Font series"
789 msgstr "Font serileri"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
795 msgid "Language"
796 msgstr "Dil"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
800 msgid "Font color"
801 msgstr "Font rengi"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
804 msgid "&Series:"
805 msgstr "&Seri:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
808 msgid "&Color:"
809 msgstr "&Renk:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
812 msgid "Never Toggled"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
817 msgid "Font size"
818 msgstr "Font boyu"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
822 msgid "Other font settings"
823 msgstr "Diðer font ayarlarý"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
826 msgid "Always Toggled"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
830 msgid "&Misc:"
831 msgstr "&Çeþitli:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
834 msgid "toggle font on all of the above"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
838 msgid "&Toggle all"
839 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
842 msgid "Apply each change automatically"
843 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
846 msgid "Apply changes immediately"
847 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
850 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
851 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
852 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
855 msgid "Close"
856 msgstr "Kapat"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
859 msgid "Move the selected citation up"
860 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
863 msgid "&Up"
864 msgstr "&Yukarý"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
867 msgid "Move the selected citation down"
868 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
871 msgid "&Down"
872 msgstr "&Aþaðý"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
875 msgid "D&elete"
876 msgstr "&Sil"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
879 #, fuzzy
880 msgid "&Selected Citations:"
881 msgstr "&Seçim:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
884 #, fuzzy
885 msgid "A&vailable Citations:"
886 msgstr "Mevcut etiketler"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "Biçimleme"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
893 msgid "Natbib citation style to use"
894 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
897 #, fuzzy
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "&Alýntý stili:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
906 #, fuzzy
907 msgid "Full aut&hor list"
908 msgstr "&Tüm yazar listesi"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
915 #, fuzzy
916 msgid "&Force upper case"
917 msgstr "&Büyük harfler"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
920 msgid "&Text after:"
921 msgstr "&Artçý metin:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
928 msgid "Text &before:"
929 msgstr "&Öncü metin:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
932 msgid "Text to place before citation"
933 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
936 msgid "A&pply"
937 msgstr "&Uygula"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
940 #, fuzzy
941 msgid "Search Citation"
942 msgstr "Alýntý"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
945 #, fuzzy
946 msgid "Case Se&nsitive"
947 msgstr "Harf &eþitliði"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
950 msgid "Regular E&xpression"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
954 #, fuzzy
955 msgid "<- C&lear"
956 msgstr "S&il"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
959 #, fuzzy
960 msgid "F&ind:"
961 msgstr "&Bul:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "&Uyumlu tut"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
972 msgid "&Size:"
973 msgstr "&Boyut:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Ayraç ekle"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
980 msgid "&Insert"
981 msgstr "&Ekle"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 msgid "&Inline"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Aç"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 msgid "File"
1029 msgstr "Dosya"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1032 msgid "&Draft"
1033 msgstr "&Taslak"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Bir dosya seçin"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1050 msgid "Filename"
1051 msgstr "Dosya adý"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1056 msgid "&File:"
1057 msgstr "&Dosya:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1060 msgid "Template"
1061 msgstr "&Þablon"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Mevcut þablonlar"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1068 msgid "LyX View"
1069 msgstr "LyX Görünümü"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "Ekran gösterimi"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1081 msgid "Monochrome"
1082 msgstr "Siyah beyaz"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1087 msgid "Grayscale"
1088 msgstr "Gri tonlarý"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1093 msgid "Color"
1094 msgstr "Renkli"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 msgid "Preview"
1098 msgstr "Önizleme"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1108 msgid "%"
1109 msgstr "%"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1113 msgid "&Display:"
1114 msgstr "&Görüntü:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1117 msgid "Sca&le:"
1118 msgstr "&Ölçek:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "LyX içinde &göster"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1129 msgid "Rotate"
1130 msgstr "Döndürme"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1147 msgid "&Origin:"
1148 msgstr "&Merkez:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "&Açý:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Ölçek"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Orantýyý &koru"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Kýrp"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "&Dosyadan al"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "Sol &alt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "Sað &üst:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 msgid "y"
1218 msgstr "y"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1221 msgid "Options"
1222 msgstr "Seçenekler"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1225 msgid "O&ption:"
1226 msgstr "Seçe&nek:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1229 msgid "Forma&t:"
1230 msgstr "&Biçim:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Grafik"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Resmin dosya adý"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1242 msgid "Select an image file"
1243 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "&Edit"
1247 msgstr "&Düzenle"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Output Size"
1251 msgstr "Çýktý Boyutu"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1258 msgid "Rotate Graphics"
1259 msgstr "Grafikleri Döndür"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1262 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 msgstr "A&çý (Derece):"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1266 msgid "Or&igin:"
1267 msgstr "&Merkez:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1270 msgid "&Clipping"
1271 msgstr "&Sýnýrlama"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1275 msgid "y:"
1276 msgstr "y:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1280 msgid "x:"
1281 msgstr "x:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1284 msgid "E&xtra options"
1285 msgstr "&Baþka seçenekler"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1289 msgid "Additional LaTeX options"
1290 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1293 msgid "LaTeX &options:"
1294 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Taslak modu"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "&Taslak modu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1313 #, fuzzy
1314 msgid "S&ubfigure"
1315 msgstr "Altfigür"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1319 msgid "The caption for the sub-figure"
1320 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgid "Ca&ption:"
1324 msgstr "Baþlý&k:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Sho&w in LyX"
1329 msgstr "LyX içinde göster"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Dosyayý yükle"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1360 msgid "&Load"
1361 msgstr "&Yükle"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1364 msgid "Include"
1365 msgstr "Ekle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1368 msgid "Input"
1369 msgstr "Giriþ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 msgid "Verbatim"
1373 msgstr "Olduðu gibi"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1385 msgid "&Update"
1386 msgstr "Güncelle"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Satýr sayýsý"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1397 msgid "&Rows:"
1398 msgstr "&Satýrlar:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Sütun sayýsý"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1409 msgid "&Columns:"
1410 msgstr "S&ütunlar:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Yatay hizalama"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1422 msgid "&Vertical:"
1423 msgstr "&Dikey:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Yatay:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "Paneli &ayýr"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1446 msgid "Operators"
1447 msgstr "Operatörler"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Büyük operatörler"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1454 msgid "Relations"
1455 msgstr "Ýliþkiler"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1458 msgid "Greek"
1459 msgstr "Yunan harfleri"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1462 msgid "Arrows"
1463 msgstr "Oklar"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1466 msgid "Dots"
1467 msgstr "Noktalar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Çeþitli"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS operatörleri"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS iliþkileri"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1490 msgid "AMS arrows"
1491 msgstr "AMS oklarý"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS çeþitli"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1498 msgid "&Functions"
1499 msgstr "&Fonksiyonlar"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1502 msgid "Insert root"
1503 msgstr "Kök ekle"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Boþluk ekle"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Limit stili seç"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Matematik fontu seç"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1518 msgid "Insert fraction"
1519 msgstr "Kesir ekle"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Toggle between display and inline mode"
1524 msgstr "Mod deðiþtir"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1527 msgid "Subscript"
1528 msgstr "Altyazý"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1531 msgid "Superscript"
1532 msgstr "Üstyazý"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1535 msgid "Insert matrix"
1536 msgstr "Matris ekle"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1539 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1540 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1543 msgid "Sort &as:"
1544 msgstr "&Sýrala:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1547 msgid "&Description:"
1548 msgstr "&Açýklama:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1551 msgid "&Symbol:"
1552 msgstr "&Sembol:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1555 msgid "Type"
1556 msgstr "Tip"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1559 msgid "LyX internal only"
1560 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1563 msgid "LyX &Note"
1564 msgstr "LyX &Notu"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1567 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1568 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1571 msgid "&Comment"
1572 msgstr "&Açýklama"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1575 msgid "Print as grey text"
1576 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1579 msgid "&Greyed out"
1580 msgstr "&Gri"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1583 msgid "Framed in box"
1584 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1587 msgid "&Framed"
1588 msgstr "&Çerçeveli"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1591 msgid "Box with shaded background"
1592 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1595 msgid "&Shaded"
1596 msgstr "&Gölgeli"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1600 msgid "Single"
1601 msgstr "Tek"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1604 msgid "1.5"
1605 msgstr "1.5"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1609 msgid "Double"
1610 msgstr "Çift"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1619 msgid "Custom"
1620 msgstr "Özel"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1623 msgid "L&ine spacing:"
1624 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1627 msgid "Justified"
1628 msgstr "Yaslanmýþ"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1631 msgid "Alig&nment:"
1632 msgstr "&Hizalama:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1635 msgid "In&dent paragraph"
1636 msgstr "Paragrafý &girintile"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1639 msgid "Label Width"
1640 msgstr "Etiket Geniþliði"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1644 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1645 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1648 msgid "&Longest label"
1649 msgstr "&En uzun etiket"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 msgid "&Colors"
1653 msgstr "&Renkler"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1656 msgid "&Alter..."
1657 msgstr "&Deðiþtir..."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 msgid "A&dd"
1662 msgstr "&Ekle"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 msgid "&Modify"
1668 msgstr "&Güncelle"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 msgid "&From:"
1672 msgstr "&Kaynak:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "Ç&evirici:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1683 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1687 msgid "&Converters"
1688 msgstr "&Çeviriciler"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1691 #, fuzzy
1692 msgid "C&opiers"
1693 msgstr "Kopyalar"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1697 msgid "&Format:"
1698 msgstr "&Biçim:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Copier:"
1703 msgstr "Ko&pyalar:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1706 msgid ""
1707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1709 "rather than the Cygwin teTeX."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1714 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1717 msgid "&Date format:"
1718 msgstr "Tarih &biçimi:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1721 msgid "Date format for strftime output"
1722 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1725 msgid "Display &Graphics:"
1726 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1729 msgid "Off"
1730 msgstr "Kapalý"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1733 #, fuzzy
1734 msgid "No math"
1735 msgstr "matematik"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1738 msgid "On"
1739 msgstr "Açýk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1743 msgstr "Gösterme"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Instant &Preview:"
1748 msgstr "&Anýnda önizleme"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 msgid "Ed&itor:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1755 msgid "&GUI name:"
1756 msgstr "Ara&yüz adý:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 msgid "E&xtension:"
1760 msgstr "&Uzantý:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1763 msgid "S&hortcut:"
1764 msgstr "&Kýsayol:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1767 msgid "F&ormat:"
1768 msgstr "&Biçim"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1771 msgid "&Viewer:"
1772 msgstr "&Gösterici"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1775 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1779 msgid "Vector graphi&cs format"
1780 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1783 msgid ""
1784 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1785 "to or viewed in a non-document format."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1789 msgid "&Document format"
1790 msgstr "&Belge biçimi"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1793 msgid "&File formats"
1794 msgstr "&Dosya biçimleri"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 msgid "&E-mail:"
1798 msgstr "&Eposta:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 msgid "Your name"
1802 msgstr "Adýnýz"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Ad:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1810 msgid "Your E-mail address"
1811 msgstr "Eposta adresiniz"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1815 msgid "Bro&wse..."
1816 msgstr "G&öz at..."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1819 msgid "S&econd:"
1820 msgstr "Ýkin&ci:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1823 msgid "&First:"
1824 msgstr "&Ýlk:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1828 msgid "Br&owse..."
1829 msgstr "&Göz at..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1832 msgid "Use &keyboard map"
1833 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1836 msgid "Command s&tart:"
1837 msgstr "&Baþla komutu:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1840 msgid "&Default language:"
1841 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1844 msgid "Command e&nd:"
1845 msgstr "Biti&þ komutu:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1848 msgid "Language pac&kage:"
1849 msgstr "Dil &paketi:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 msgid "Auto &begin"
1853 msgstr "&Otomatik baþlama"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1856 msgid "Use b&abel"
1857 msgstr "Babe&l kullan"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1860 msgid "&Global"
1861 msgstr "&Genel"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1864 msgid "&Right-to-left language support"
1865 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1868 msgid "Auto &end"
1869 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1872 msgid "Mark &foreign languages"
1873 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1876 msgid "Set class options to default on class change"
1877 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1880 msgid "&Reset class options when document class changes"
1881 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1884 msgid "Default paper si&ze:"
1885 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1888 msgid "Te&X encoding:"
1889 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "US letter"
1894 msgstr "US letter"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "US legal"
1899 msgstr "US legal"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1903 msgid "US executive"
1904 msgstr "US executive"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1908 msgid "A3"
1909 msgstr "A3"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1913 msgid "A4"
1914 msgstr "A4"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1918 msgid "A5"
1919 msgstr "A5"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1923 msgid "B5"
1924 msgstr "B5"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1927 msgid "External Applications"
1928 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1931 msgid "CheckTeX start options and flags"
1932 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1935 msgid "Chec&kTeX command:"
1936 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1939 msgid "BibTeX command and options"
1940 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "&BibTeX komutu:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Index command:"
1953 msgstr "Sonraki komut"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1956 msgid "DVI viewer paper size options:"
1957 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1960 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1972 msgid "Browse..."
1973 msgstr "Göz at..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "&Geçici dizin:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Yedek dizini:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "&roff komutu:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2000 msgid ""
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komut Seçenekleri"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2031 msgid "Re&verse:"
2032 msgstr "Te&rs:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "&Yazýcýya:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgid "To &file:"
2044 msgstr "&Dosyaya:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgid "&Odd pages:"
2052 msgstr "&Tek sayfalar:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2067 msgid "Co&llated:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "&Çift seçenekler:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 msgid "Lan&dscape:"
2080 msgstr "&Yatay:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 msgid "Co&pies:"
2084 msgstr "Ko&pyalar:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Yazýcý &adý:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "&Daktilo:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "Ekran DPI"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 msgid "&Zoom %:"
2116 msgstr "&Zum %:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgid "Font Sizes"
2120 msgstr "Font Boylarý"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgid "Larger:"
2124 msgstr "Çok büyük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgid "Largest:"
2128 msgstr "En büyük"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 msgid "Huge:"
2132 msgstr "Dev"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgid "Hugest:"
2136 msgstr "Kocaman:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgid "Smallest:"
2140 msgstr "En küçük:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgid "Smaller:"
2144 msgstr "Çok küçük:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 msgid "Small:"
2148 msgstr "Küçük:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 msgid "Normal:"
2152 msgstr "Normal:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 msgid "Tiny:"
2156 msgstr "Minik:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 msgid "Large:"
2160 msgstr "Büyük:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Spellchec&ker executable:"
2165 msgstr "Yazým &denetleyici"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2169 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2172 msgid "Al&ternative language:"
2173 msgstr "Alternatif &dil:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2176 msgid "Escape cha&racters:"
2177 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2180 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2181 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2184 msgid "Personal &dictionary:"
2185 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2188 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2192 msgid "Accept compound &words"
2193 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2196 msgid "Use input encod&ing"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2200 msgid "Scrolling"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2204 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2205 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2208 msgid "B&rowse..."
2209 msgstr "&Göz at..."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2212 msgid "&User interface file:"
2213 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2216 msgid "&Bind file:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2220 msgid "Session"
2221 msgstr "Oturum"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2226 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2229 msgid "Load opened files from last session"
2230 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2233 msgid "Restore cursor positions"
2234 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2237 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2238 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2241 msgid "Save/restore window position"
2242 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2247 msgid "Width"
2248 msgstr "Geniþlik"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2253 msgid "Height"
2254 msgstr "Yükseklik"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2257 msgid "Documents"
2258 msgstr "Belgeler"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2261 msgid "B&ackup documents "
2262 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2265 msgid " every"
2266 msgstr " her"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2269 msgid "minutes"
2270 msgstr "dakkada bir"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2273 msgid "&Maximum last files:"
2274 msgstr "&En çok"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2277 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2278 msgid "&Save"
2279 msgstr "&Kaydet"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2282 msgid "Pages"
2283 msgstr "Sayfalar"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2286 msgid "Page number to print from"
2287 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2290 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2294 msgid "Page number to print to"
2295 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2298 msgid "Print all pages"
2299 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2302 msgid "Fro&m"
2303 msgstr "&Baþ"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2306 msgid "&All"
2307 msgstr "&Hepsi"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2310 msgid "Print &odd-numbered pages"
2311 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2314 msgid "Print &even-numbered pages"
2315 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2318 msgid "Print in reverse order"
2319 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2322 msgid "Re&verse order"
2323 msgstr "Ters sýrayla"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2326 msgid "Copies"
2327 msgstr "Kopyalar"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2330 msgid "Number of copies"
2331 msgstr "Kopya sayýsý"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2334 msgid "Collate copies"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2338 msgid "&Collate"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2342 msgid "&Print"
2343 msgstr "&Yazdýr"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2346 msgid "Print Destination"
2347 msgstr "Baský Hedefi"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2350 msgid "Send output to the printer"
2351 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2354 msgid "P&rinter:"
2355 msgstr "Ya&zýcý:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2358 msgid "Send output to the given printer"
2359 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2362 msgid "Send output to a file"
2363 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2366 #, fuzzy
2367 msgid "La&bels in:"
2368 msgstr "&Etiket:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2375 msgid "<reference>"
2376 msgstr "<referans>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2379 msgid "(<reference>)"
2380 msgstr "(<referans>)"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2383 msgid "<page>"
2384 msgstr "<sayfa>"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2387 msgid "on page <page>"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2391 msgid "<reference> on page <page>"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2395 msgid "Formatted reference"
2396 msgstr "Biçimli referans"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2399 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2400 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2403 msgid "&Sort"
2404 msgstr "&Sýrala"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2407 msgid "Update the label list"
2408 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2411 msgid "Jump to the label"
2412 msgstr "Etikete git"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2415 msgid "&Go to Label"
2416 msgstr "Etikete &Git"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2419 msgid "&Find:"
2420 msgstr "&Bul:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2423 msgid "Replace &with:"
2424 msgstr "De&ðiþtir:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2427 msgid "Case &sensitive"
2428 msgstr "Harf &eþitliði"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2431 msgid "Match whole words onl&y"
2432 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2435 msgid "Find &Next"
2436 msgstr "S&onrakini Bul"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2441 msgid "&Replace"
2442 msgstr "&Deðiþtir"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2445 msgid "Replace &All"
2446 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2449 msgid "Search &backwards"
2450 msgstr "&Geriye ara"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2453 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2457 msgid "&Export formats:"
2458 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2461 msgid "&Command:"
2462 msgstr "&Komut:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2465 msgid "Suggestions:"
2466 msgstr "Öneriler:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2469 msgid "Replace word with current choice"
2470 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2473 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2474 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2477 msgid "Ignore this word"
2478 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2481 msgid "&Ignore"
2482 msgstr "&Boþver"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2485 msgid "Ignore this word throughout this session"
2486 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2489 msgid "I&gnore All"
2490 msgstr "&Hepsini Boþver"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2493 msgid "Replacement:"
2494 msgstr "Deðiþtir:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2497 msgid "Current word"
2498 msgstr "Þimdiki sözcük"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2501 msgid "Unknown word:"
2502 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2505 msgid "Replace with selected word"
2506 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2509 msgid "&Table Settings"
2510 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2513 msgid "Column Width"
2514 msgstr "Sütun Geniþliði"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2517 msgid "Fixed width of the column"
2518 msgstr "Sütunun sabit eni"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2521 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2522 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2525 msgid "&Vertical alignment:"
2526 msgstr "Dikey hizalama:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2529 msgid "&Horizontal alignment:"
2530 msgstr "Yatay hizalama:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2533 msgid "Horizontal alignment in column"
2534 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2537 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2538 msgid "Block"
2539 msgstr "Blok"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2542 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2543 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2546 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2547 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2550 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2551 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2554 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2555 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2558 msgid "Merge cells"
2559 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2562 msgid "&Multicolumn"
2563 msgstr "Çok sütunlu"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2566 msgid "LaTe&X argument:"
2567 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2571 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2574 msgid "&Borders"
2575 msgstr "&Sýnýrlar"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2578 msgid "All Borders"
2579 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2582 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2583 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2586 msgid "&Set"
2587 msgstr "&Seç"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2590 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2594 msgid "C&lear"
2595 msgstr "S&il"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2598 msgid "Style"
2599 msgstr "Stil"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Fo&rmal"
2608 msgstr "Normal"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2611 msgid "Use default (grid-like) border style"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2615 msgid "De&fault"
2616 msgstr "&Öntanýmlý"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2619 msgid "Set Borders"
2620 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2623 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2624 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2627 msgid "Additional Space"
2628 msgstr "Ek Boþluk"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2631 msgid "T&op of row:"
2632 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2635 msgid "Botto&m of row:"
2636 msgstr "Satýrýn &altý:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2639 msgid "Bet&ween rows:"
2640 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2643 msgid "&Longtable"
2644 msgstr "&Uzun tablo"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2647 msgid "Set a page break on the current row"
2648 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2651 msgid "Page &break on current row"
2652 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2655 msgid "Settings"
2656 msgstr "Ayarlar"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2659 msgid "Status"
2660 msgstr "Durum"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2663 msgid "Header:"
2664 msgstr "Baþlýk:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2667 msgid "Footer:"
2668 msgstr "Altlýk:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2671 msgid "First header:"
2672 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2675 msgid "Last footer:"
2676 msgstr "Son altlýk:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2679 msgid "Contents"
2680 msgstr "Ýçindekiler"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2683 msgid "Border above"
2684 msgstr "Üst sýnýr"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2687 msgid "Border below"
2688 msgstr "Alt sýnýr"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2692 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2698 msgid "on"
2699 msgstr "açýk"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2702 msgid "This row is the header of the first page"
2703 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2706 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2707 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2710 msgid "This row is the footer of the last page"
2711 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2721 msgid "double"
2722 msgstr "çift"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2725 msgid "Don't output the last footer"
2726 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2730 msgid "is empty"
2731 msgstr "boþ"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2734 msgid "Don't output the first header"
2735 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2738 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2739 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2742 msgid "&Use long table"
2743 msgstr "U&zun tablo kullan"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2746 msgid "Current cell:"
2747 msgstr "Bulunulan hücre:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2750 msgid "Current row position"
2751 msgstr "Bulunulan satýr"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2754 msgid "Current column position"
2755 msgstr "Bulunulan sütun"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2758 msgid "Close this dialog"
2759 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2762 msgid "Rebuild the file lists"
2763 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2766 msgid "&Rescan"
2767 msgstr "&Tekrar Tara"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2770 msgid ""
2771 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2775 msgid "&View"
2776 msgstr "&Göster"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2779 msgid "Selected classes or styles"
2780 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2783 msgid "LaTeX classes"
2784 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2787 msgid "LaTeX styles"
2788 msgstr "LaTeX stilleri"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2791 msgid "BibTeX styles"
2792 msgstr "BibTeX stilleri"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2795 msgid "Toggles view of the file list"
2796 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2799 msgid "Show &path"
2800 msgstr "&Yolu göster"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2803 msgid "Index entry"
2804 msgstr "Ýndeks giriþi"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2807 msgid "&Keyword:"
2808 msgstr "&Anahtar:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2811 msgid "Entry"
2812 msgstr "Giriþ"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2816 msgid "The selected entry"
2817 msgstr "Seçili giriþ"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2820 msgid "&Selection:"
2821 msgstr "&Seçim:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2824 msgid "Replace the entry with the selection"
2825 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2828 #, fuzzy
2829 msgid "<- P&romote"
2830 msgstr "&Koruma:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2833 #, fuzzy
2834 msgid "D&own"
2835 msgstr "&Aþaðý"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2838 msgid "De&mote ->"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Upd&ate"
2844 msgstr "Güncelle"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2847 msgid "&Type:"
2848 msgstr "Ti&p"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2852 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2853 msgid "URL"
2854 msgstr "URL"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2857 msgid "&URL:"
2858 msgstr "&URL:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2861 msgid "Name associated with the URL"
2862 msgstr "URL ye ait isim"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2865 msgid "Output as a hyperlink ?"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2869 msgid "&Generate hyperlink"
2870 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2873 msgid "&Spacing:"
2874 msgstr "&Boþluklar:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2877 msgid "&Value:"
2878 msgstr "Deðer:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2881 msgid "&Protect:"
2882 msgstr "&Koruma:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2885 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2889 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2893 msgid "Supported spacing types"
2894 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2897 msgid "DefSkip"
2898 msgstr "Normal"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2902 msgid "SmallSkip"
2903 msgstr "Küçük"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2907 msgid "MedSkip"
2908 msgstr "Orta"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2912 msgid "BigSkip"
2913 msgstr "Büyük"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2916 msgid "VFill"
2917 msgstr "Dibe daya"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2920 msgid "Complete source"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2924 msgid "Automatic update"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2932 msgid "Outer"
2933 msgstr "Dýþ"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2936 msgid "&Placement:"
2937 msgstr "&Yerleþim:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2940 msgid "Units of width value"
2941 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2944 msgid "&Units:"
2945 msgstr "&Birim:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2948 msgid "&Line spacing:"
2949 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "&Düþey boþluk"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2964 msgid "&Indentation"
2965 msgstr "&Girinti"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2977 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2979 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2981 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2983 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2984 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2985 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2986 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2987 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2990 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2991 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2994 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2995 msgid "Standard"
2996 msgstr "Standart"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2999 msgid "TheoremTemplate"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3008 msgid "Proof"
3009 msgstr "Ýspat"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3012 msgid "Proof:"
3013 msgstr "Ýspat:"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3023 msgid "Theorem"
3024 msgstr "Teorem"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3027 msgid "Theorem #:"
3028 msgstr "Teorem #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3032 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3037 msgid "Lemma"
3038 msgstr "Lemma"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3041 msgid "Lemma #:"
3042 msgstr "Lemma #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3052 msgid "Corollary"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3056 msgid "Corollary #:"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3061 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3066 msgid "Proposition"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3070 msgid "Proposition #:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3078 msgid "Conjecture"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3082 msgid "Conjecture #:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3089 msgid "Criterion"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Criterion #:"
3095 msgstr "Alýntý"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3101 msgid "Fact"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3105 msgid "Fact #:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3111 msgid "Axiom"
3112 msgstr "Aksiyom"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3115 msgid "Axiom #:"
3116 msgstr "Aksiyom #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3121 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3126 msgid "Definition"
3127 msgstr "Taným"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3130 msgid "Definition #:"
3131 msgstr "Taným #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3135 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3140 msgid "Example"
3141 msgstr "Örnek"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3144 msgid "Example #:"
3145 msgstr "Örnek #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3150 msgid "Condition"
3151 msgstr "Koþul"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3154 msgid "Condition #:"
3155 msgstr "Koþul #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3162 msgid "Problem"
3163 msgstr "Problem"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3166 msgid "Problem #:"
3167 msgstr "Problem #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3173 msgid "Exercise"
3174 msgstr "Alýþtýrma"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3177 msgid "Exercise #:"
3178 msgstr "Alýþtýrma #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3186 msgid "Remark"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3190 msgid "Remark #:"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3199 msgid "Claim"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3203 msgid "Claim #:"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3208 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3209 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3212 msgid "Note"
3213 msgstr "Not"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3216 msgid "Note #:"
3217 msgstr "Not #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3223 msgid "Notation"
3224 msgstr "Notasyon"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3227 msgid "Notation #:"
3228 msgstr "Notasyon #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3234 msgid "Case"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3238 msgid "Case #:"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3242 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3243 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3244 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3245 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3246 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3247 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3249 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3251 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3252 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3254 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3255 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3258 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3259 msgid "Section"
3260 msgstr "Bölüm"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3263 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3266 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3267 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3269 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3270 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3272 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3277 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3278 msgid "Subsection"
3279 msgstr "Alt bölüm"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3282 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3285 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3287 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3289 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3292 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3295 msgid "Subsubsection"
3296 msgstr "Alt alt bölüm"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3299 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3304 msgid "Section*"
3305 msgstr "Bölüm*"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3308 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3311 msgid "Subsection*"
3312 msgstr "Alt bölüm*"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3317 msgid "Subsubsection*"
3318 msgstr "Alt alt bölüm*"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3321 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3324 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3326 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3327 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3329 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3330 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3332 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3334 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3335 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3337 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3339 #: src/output_plaintext.C:145
3340 msgid "Abstract"
3341 msgstr "Özet"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3344 msgid "Abstract---"
3345 msgstr "Özet---"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3350 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3351 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3355 msgid "Keywords"
3356 msgstr "Anahtarlar"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3359 msgid "Index Terms---"
3360 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3363 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3364 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3365 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3367 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3369 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3370 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3371 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3372 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3374 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3377 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3380 msgid "Bibliography"
3381 msgstr "Kaynakça"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3386 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3387 #: src/rowpainter.C:528
3388 msgid "Appendix"
3389 msgstr "Ek"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3392 msgid "Appendices"
3393 msgstr "Ekler"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3396 msgid "Biography"
3397 msgstr "Kaynakça"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3400 #, fuzzy
3401 msgid "BiographyNoPhoto"
3402 msgstr "Kaynakça"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3405 msgid "Footernote"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3409 msgid "MarkBoth"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3415 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3417 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3418 msgid "Itemize"
3419 msgstr "Öðe"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3426 msgid "Enumerate"
3427 msgstr "Sýralý öðe"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3431 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3437 msgid "Description"
3438 msgstr "Tanýmlama"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3445 msgid "List"
3446 msgstr "Liste"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3452 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3453 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3454 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3455 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3464 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3468 msgid "Title"
3469 msgstr "Baþlýk"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3474 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3476 msgid "Subtitle"
3477 msgstr "Alt baþlýk"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3482 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3484 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3486 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3490 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3495 msgid "Author"
3496 msgstr "Yazar"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3507 msgid "Address"
3508 msgstr "Adres"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3512 msgid "Offprint"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3517 msgid "Mail"
3518 msgstr "Mektup"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3524 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3532 msgid "Date"
3533 msgstr "Tarih"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3541 msgid "Acknowledgement"
3542 msgstr "Teþekkür"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3545 msgid "Offprint Requests to:"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:176
3549 msgid "Correspondence to:"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3554 msgid "Acknowledgements."
3555 msgstr "Teþekkürler."
3556
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3559 msgid "LaTeX"
3560 msgstr "LaTeX"
3561
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3566 msgid "Email"
3567 msgstr "Eposta"
3568
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3571 msgid "Thesaurus"
3572 msgstr "Eþanlamlýlar"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3575 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3577 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3581 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3584 msgid "Paragraph"
3585 msgstr "Paragraf"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3588 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3591 msgid "Affiliation"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3595 msgid "And"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3599 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3603 msgid "Acknowledgements"
3604 msgstr "Teþekkürler"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3613 msgid "References"
3614 msgstr "Referanslar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3617 msgid "PlaceFigure"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3621 msgid "PlaceTable"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3625 msgid "TableComments"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3629 msgid "TableRefs"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3633 msgid "MathLetters"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3637 msgid "NoteToEditor"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3641 msgid "Facility"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3645 msgid "Objectname"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3649 msgid "Dataset"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3653 msgid "Subject headings:"
3654 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3657 msgid "[Acknowledgements]"
3658 msgstr "[Teþekkür]"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3661 msgid "and"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3665 msgid "Place Figure here:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3669 msgid "Place Table here:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3673 msgid "[Appendix]"
3674 msgstr "[Ek]"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3677 msgid "Note to Editor:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3681 msgid "References. ---"
3682 msgstr "Referanslar. --- "
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3685 msgid "Note. ---"
3686 msgstr "Not. ---"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3689 msgid "FigCaption"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3693 msgid "Fig. ---"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Facility:"
3699 msgstr "&Aile:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3702 msgid "Obj:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Dataset:"
3708 msgstr "Veritabaný:|#V"
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3713 msgid "Theorem."
3714 msgstr "Teorem."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3719 msgid "Corollary."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3725 msgid "Lemma."
3726 msgstr "Lemma."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Proposition."
3733 msgstr "Bulunulan satýr"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3737 msgid "Conjecture."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Criterion."
3743 msgstr "Alýntý"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3749 msgid "Algorithm"
3750 msgstr "Algoritma"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3753 msgid "Algorithm."
3754 msgstr "Algoritma."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Fact."
3760 msgstr "Yuzen"
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3763 msgid "Axiom."
3764 msgstr "Aksiyom."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3769 msgid "Definition."
3770 msgstr "Taným."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3774 msgid "Example."
3775 msgstr "Örnek."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3779 msgid "Condition."
3780 msgstr "Koþul."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3784 msgid "Problem."
3785 msgstr "Problem."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3789 msgid "Exercise."
3790 msgstr "Alýþtýrma."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3794 msgid "Remark."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3800 msgid "Claim."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3805 msgid "Note."
3806 msgstr "Not."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3810 msgid "Notation."
3811 msgstr "Notasyon."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3815 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3816 msgid "Summary"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3820 msgid "Summary."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3826 msgid "Acknowledgement."
3827 msgstr "Teþekkür."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Case."
3832 msgstr "Yapýþtýr"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3837 msgid "Conclusion"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Conclusion."
3844 msgstr "Koþul"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3847 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3851 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3855 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3859 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3863 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3867 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3871 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3875 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3879 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3883 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3887 msgid "Example \\arabic{example}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3891 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3895 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3899 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3903 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3907 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3911 msgid "Note \\arabic{note}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3915 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3919 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3923 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3927 msgid "Case \\arabic{case}."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3931 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3935 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3936 #, fuzzy
3937 msgid "\\arabic{section}"
3938 msgstr "Alt bölüm"
3939
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3941 msgid "Chapter Exercises"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:50
3945 msgid "RightHeader"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:59
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Right header:"
3951 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:83
3954 msgid "Abstract:"
3955 msgstr "Özet:"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:92
3958 msgid "ShortTitle"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:100
3962 msgid "Short title:"
3963 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:129
3966 msgid "TwoAuthors"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:136
3970 msgid "ThreeAuthors"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:143
3974 msgid "FourAuthors"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Affiliation:"
3981 msgstr "Taným"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:171
3984 msgid "TwoAffiliations"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:178
3988 msgid "ThreeAffiliations"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:185
3992 msgid "FourAffiliations"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3996 msgid "Journal"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:206
4000 msgid "CopNum"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:234
4004 msgid "Acknowledgements:"
4005 msgstr "Teþekkür:"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4008 #: lib/layouts/spie.layout:88
4009 msgid "Acknowledgments"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:248
4013 msgid "ThickLine"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:258
4017 msgid "CenteredCaption"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4021 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4022 msgid "Senseless!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:280
4026 msgid "FitFigure"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:286
4030 msgid "FitBitmap"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4034 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4036 msgid "*"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:344
4040 msgid "Seriate"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4044 #: src/buffer_funcs.C:525
4045 msgid "(\\alph{enumii})"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4049 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4052 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4054 msgid "Part"
4055 msgstr "Kýsým"
4056
4057 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4058 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4060 msgid "Part*"
4061 msgstr "Kýsým*"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4064 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4065 msgid "MM"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4069 msgid "BeginFrame"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4073 msgid "Frame   "
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4077 msgid "BeginPlainFrame"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4081 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4085 #, fuzzy
4086 msgid "EndFrame"
4087 msgstr "Gönderen Adý:"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4090 msgid "________________________________ "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Pause"
4096 msgstr "Yapýþtýr"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4099 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Section \\arabic{section}"
4105 msgstr "Alt bölüm"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4108 #, fuzzy
4109 msgid "\\Alph{section}"
4110 msgstr "seçim"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4115 msgstr "Alt alt bölüm"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4118 #, fuzzy
4119 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4120 msgstr "Alt alt bölüm"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4123 #, fuzzy
4124 msgid "AgainFrame"
4125 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4128 msgid "Again frame with label   "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4132 #, fuzzy
4133 msgid "AlertBlock"
4134 msgstr "Blok"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4137 msgid "block with alerted text "
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4141 #, fuzzy
4142 msgid "block "
4143 msgstr "Blok"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4146 msgid "Corollary.  "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Column"
4152 msgstr "S&ütunlar:"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4155 msgid "start column of width:  "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4159 msgid "Columns"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4163 #, fuzzy
4164 msgid "columns "
4165 msgstr "S&ütunlar:"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4168 msgid "ColumnsCenterAligned"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4172 msgid "columns (center aligned) "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4176 msgid "ColumnsTopAligned"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4180 msgid "columns (top aligned) "
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Definition.  "
4186 msgstr "Taným."
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Definitions"
4191 msgstr "Taným"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Definitions.  "
4196 msgstr "Taným."
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Example.  "
4201 msgstr "Örnek."
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Examples"
4206 msgstr "Örnek"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Examples.  "
4211 msgstr "Örnek."
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4214 #, fuzzy
4215 msgid "ExampleBlock"
4216 msgstr "Örnek"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4219 msgid "block showing an example "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Fact.  "
4225 msgstr "Yuzen"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4228 #, fuzzy
4229 msgid "FrameSubtitle"
4230 msgstr "Alt baþlýk"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4234 msgid "Institute"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4238 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4239 msgid "LyX-Code"
4240 msgstr "LYX Kod"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4243 #, fuzzy
4244 msgid "NoteItem"
4245 msgstr "Yeni Madde"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4248 #, fuzzy
4249 msgid "note:  "
4250 msgstr "not"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Only"
4255 msgstr "Açýk"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4258 msgid "only on slides  "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Overprint"
4264 msgstr "&Üzerine Yaz"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4267 msgid "overprint "
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4271 msgid "OverlayArea"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4275 msgid "overlayarea "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Part "
4281 msgstr "Kýsým"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Proof.  "
4286 msgstr "Ýspat"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Separator"
4291 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4294 msgid "___"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4298 #, fuzzy
4299 msgid "TitleGraphic"
4300 msgstr "Grafikler"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Theorem.  "
4305 msgstr "Teorem."
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Uncover"
4310 msgstr "&Kurtar"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4313 msgid "uncovered on slides  "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4318 msgid "Table"
4319 msgstr "Tablo"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4322 msgid "List of Tables"
4323 msgstr "Tablo Listesi"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4326 msgid "Figure"
4327 msgstr "Figur"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4330 msgid "List of Figures"
4331 msgstr "Figür Listesi"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4334 msgid "Dialogue"
4335 msgstr "Diyalog"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4338 msgid "Narrative"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4342 msgid "ACT"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4346 msgid "ACT \\arabic{act}"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4350 msgid "SCENE"
4351 msgstr "Sahne"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4354 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4358 msgid "SCENE*"
4359 msgstr "Sahne*"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4362 msgid "AT RISE:"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4366 msgid "Speaker"
4367 msgstr "Konuþmacý"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4370 msgid "Parenthetical"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4374 msgid "("
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4378 msgid ")"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4382 msgid "CURTAIN"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4386 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4387 msgid "Right Address"
4388 msgstr "Sað_Adres"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:33
4391 msgid "Mainline"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:40
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Mainline:"
4397 msgstr "Mektup"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:58
4400 msgid "Variation"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:62
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Variation:"
4406 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:68
4409 msgid "SubVariation"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:71
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Subvariation:"
4415 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:77
4418 msgid "SubVariation2"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:80
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Subvariation(2):"
4424 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:86
4427 msgid "SubVariation3"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:89
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Subvariation(3):"
4433 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:95
4436 msgid "SubVariation4"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:98
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Subvariation(4):"
4442 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:104
4445 msgid "SubVariation5"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:107
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Subvariation(5):"
4451 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:114
4454 msgid "HideMoves"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:119
4458 msgid "HideMoves:"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:124
4462 msgid "ChessBoard"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:128
4466 #, fuzzy
4467 msgid "[chessboard]"
4468 msgstr "Klavye"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:137
4471 msgid "BoardCentered"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:142
4475 msgid "[centered board]"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:152
4479 msgid "HighLight"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:157
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Highlights:"
4485 msgstr "Yü&kseklik:"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:172
4488 msgid "Arrow"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:177
4492 msgid "Arrow:"
4493 msgstr "Oklar:"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:183
4496 msgid "KnightMove"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:188
4500 msgid "KnightMove:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:58
4504 msgid "Topic"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:72
4508 msgid "MMMMM"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4513 msgid "Left Header"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4518 msgid "Right Header"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4523 msgid "My Address"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4527 msgid "Briefkopf:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4531 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4532 msgid "Send To Address"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Adresse:"
4538 msgstr "Adres"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4543 msgid "Opening"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Anrede:"
4549 msgstr "kýrmýzý"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4554 msgid "Signature"
4555 msgstr "Ýmza"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4558 msgid "Unterschrift:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4564 msgid "Closing"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4568 msgid "Gruss:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4572 msgid "encl"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Anlagen:"
4578 msgstr "&Açý:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4581 msgid "ps"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4585 msgid "PS:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4590 #: src/lengthcommon.C:38
4591 msgid "cc"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Verteiler:"
4597 msgstr "&Dikey:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4600 msgid "Betreff"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4604 msgid "Betreff:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4608 msgid "Stadt"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Stadt:"
4614 msgstr "Durum"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4617 msgid "Datum"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Datum:"
4623 msgstr "Tarih"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4631 msgid "Subparagraph"
4632 msgstr "Alt paragraf"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4636 msgid "Quotation"
4637 msgstr "Blok alýntý"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4641 msgid "Quote"
4642 msgstr "Alýntý"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4645 msgid "00.00.0000"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4649 msgid "Verse"
4650 msgstr "Dize"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:269
4653 msgid "LaTeX Title"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:304
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Author:"
4659 msgstr "Yazar"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:313
4662 msgid "Affil"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:327
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Affilation:"
4668 msgstr "Alýntý"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:350
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Journal:"
4673 msgstr "Normal:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:359
4676 msgid "msnumber"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:374
4680 msgid "MS_number:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:384
4684 msgid "FirstAuthor"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:398
4688 msgid "1st_author_surname:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4693 msgid "Received"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4698 msgid "Received:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4703 msgid "Accepted"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4708 msgid "Accepted:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:453
4712 msgid "Offsets"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:467
4716 msgid "reprint_reqs_to:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4720 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4721 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Abstract."
4725 msgstr "Özet"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4728 msgid "Author Address"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4733 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Address:"
4737 msgstr "Adres"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 msgid "Email:"
4745 msgstr "Eposta:"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4748 msgid "Author URL"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 msgid "URL:"
4754 msgstr "URL:"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 msgid "Thanks"
4759 msgstr "Teþekkürler"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 msgid "PROOF."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Teþekkür"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 msgid "FrontMatter"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 msgid "Keyword"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Key words:"
4841 msgstr "Anahtarlar"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:42
4844 msgid "Foilhead"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:61
4848 msgid "ShortFoilhead"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:67
4852 msgid "Rotatefoilhead"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:73
4856 msgid "ShortRotatefoilhead"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:82
4860 msgid "TickList"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:97
4864 msgid "_/"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:103
4868 msgid "CrossList"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:118
4872 msgid "><"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:164
4876 msgid "My Logo"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:173
4880 #, fuzzy
4881 msgid "My Logo:"
4882 msgstr "Logo"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:182
4885 msgid "Restriction"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:186
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Restriction:"
4891 msgstr "Tanýmlama"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Left Header:"
4896 msgstr "Baþlýk:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Right Header:"
4901 msgstr "Baþlýk:"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:206
4904 msgid "Right Footer"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:210
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Right Footer:"
4910 msgstr "Altlýk:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Theorem #."
4917 msgstr "Teorem"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Lemma #."
4924 msgstr "Lemma"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4929 msgid "Corollary #."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4934 msgid "Proposition #."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Definition #."
4942 msgstr "Taným"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Proof."
4950 msgstr "Ýspat"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4954 msgid "Theorem*"
4955 msgstr "Teorem*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4959 msgid "Lemma*"
4960 msgstr "Lemma*"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4964 msgid "Corollary*"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4969 msgid "Proposition*"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4974 msgid "Definition*"
4975 msgstr "Tanýmlama*"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4978 msgid "Brieftext"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Text:"
4984 msgstr "Metin"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4989 msgid "Name"
4990 msgstr "Ad"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4995 msgid "Name:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4999 msgid "Unterschrift"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5003 msgid "Strasse"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5007 msgid "Strasse:"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5011 msgid "Zusatz"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5015 msgid "Zusatz:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5019 msgid "Ort"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5023 msgid "Ort:"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5027 msgid "Land"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Land:"
5033 msgstr "&Yatay:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5036 msgid "RetourAdresse"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5040 msgid "RetourAdresse:"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5044 msgid "MeinZeichen"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5048 msgid "MeinZeichen:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5052 msgid "IhrZeichen"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5056 msgid "IhrZeichen:"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5060 msgid "IhrSchreiben"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5064 msgid "IhrSchreiben:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5068 msgid "Telefon"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Telefon:"
5074 msgstr "Telefon"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5077 msgid "Telefax"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5081 msgid "Telefax:"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5085 msgid "Telex"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Telex:"
5091 msgstr "&Þablon:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5094 msgid "EMail"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5098 #, fuzzy
5099 msgid "EMail:"
5100 msgstr "E-Posta"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5103 msgid "HTTP"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5107 msgid "HTTP:"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5112 msgid "Bank"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Bank:"
5119 msgstr "Siyah"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5122 msgid "BLZ"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5126 msgid "BLZ:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5130 msgid "Konto"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Konto:"
5136 msgstr "Font: "
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5139 msgid "Postvermerk"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Postvermerk:"
5145 msgstr "Ç&evirici:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5148 msgid "Adresse"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5152 msgid "Anrede"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5156 msgid "Anlagen"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5160 msgid "Verteiler"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5164 msgid "Gruss"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5169 msgid "Letter"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Letter:"
5175 msgstr "US Letter"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5179 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Signature:"
5182 msgstr "Ýmza"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5185 msgid "Street"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5189 msgid "Street:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5193 msgid "Addition"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Addition:"
5199 msgstr "Koþul"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5202 msgid "Town"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Town:"
5208 msgstr "&Hedef:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5211 msgid "State"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5215 #, fuzzy
5216 msgid "State:"
5217 msgstr "Ölçek:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5220 msgid "ReturnAddress"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5224 #, fuzzy
5225 msgid "ReturnAddress:"
5226 msgstr "Sað_Adres"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5229 msgid "MyRef"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5233 msgid "MyRef:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5237 msgid "YourRef"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5241 msgid "YourRef:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5245 msgid "YourMail"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5249 #, fuzzy
5250 msgid "YourMail:"
5251 msgstr "Normal:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5254 msgid "Phone"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Phone:"
5260 msgstr "Tamam"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5263 msgid "BankCode"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5267 #, fuzzy
5268 msgid "BankCode:"
5269 msgstr "Kod"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5272 msgid "BankAccount"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5276 msgid "BankAccount:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5280 msgid "PostalComment"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5284 #, fuzzy
5285 msgid "PostalComment:"
5286 msgstr "Açýklama"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5289 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Date:"
5294 msgstr "Tarih"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5297 msgid "Reference"
5298 msgstr "Referans"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Reference:"
5303 msgstr "Referans"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Opening:"
5309 msgstr "Uyarý:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5312 msgid "Encl."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5316 msgid "Encl.:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5321 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5322 msgid "cc:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Closing:"
5329 msgstr "Kapat"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5332 msgid "NameRowA"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5336 #, fuzzy
5337 msgid "NameRowA:"
5338 msgstr "&Ad:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5341 msgid "NameRowB"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5345 #, fuzzy
5346 msgid "NameRowB:"
5347 msgstr "&Ad:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5350 msgid "NameRowC"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5354 #, fuzzy
5355 msgid "NameRowC:"
5356 msgstr "&Ad:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5359 msgid "NameRowD"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5363 #, fuzzy
5364 msgid "NameRowD:"
5365 msgstr "&Ad:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5368 msgid "NameRowE"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5372 #, fuzzy
5373 msgid "NameRowE:"
5374 msgstr "&Ad:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5377 msgid "NameRowF"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5381 #, fuzzy
5382 msgid "NameRowF:"
5383 msgstr "&Ad:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5386 msgid "NameRowG"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5390 #, fuzzy
5391 msgid "NameRowG:"
5392 msgstr "&Ad:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5395 msgid "AddressRowA"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5399 #, fuzzy
5400 msgid "AddressRowA:"
5401 msgstr "Adres"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5404 msgid "AddressRowB"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5408 #, fuzzy
5409 msgid "AddressRowB:"
5410 msgstr "Adres"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5413 msgid "AddressRowC"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5417 #, fuzzy
5418 msgid "AddressRowC:"
5419 msgstr "Adres"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5422 msgid "AddressRowD"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5426 #, fuzzy
5427 msgid "AddressRowD:"
5428 msgstr "Adres"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5431 msgid "AddressRowE"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AddressRowE:"
5437 msgstr "Adres"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5440 msgid "AddressRowF"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5444 #, fuzzy
5445 msgid "AddressRowF:"
5446 msgstr "Adres"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5449 msgid "TelephoneRowA"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5453 #, fuzzy
5454 msgid "TelephoneRowA:"
5455 msgstr "Telefon"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5458 msgid "TelephoneRowB"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5462 #, fuzzy
5463 msgid "TelephoneRowB:"
5464 msgstr "Telefon"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5467 msgid "TelephoneRowC"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5471 #, fuzzy
5472 msgid "TelephoneRowC:"
5473 msgstr "Telefon"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5476 msgid "TelephoneRowD"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5480 #, fuzzy
5481 msgid "TelephoneRowD:"
5482 msgstr "Telefon"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5485 msgid "TelephoneRowE"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5489 #, fuzzy
5490 msgid "TelephoneRowE:"
5491 msgstr "Telefon"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5494 msgid "TelephoneRowF"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5498 #, fuzzy
5499 msgid "TelephoneRowF:"
5500 msgstr "Telefon"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5503 msgid "InternetRowA"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5507 msgid "InternetRowA:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5511 msgid "InternetRowB"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5515 msgid "InternetRowB:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5519 msgid "InternetRowC"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5523 msgid "InternetRowC:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5527 msgid "InternetRowD"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5531 msgid "InternetRowD:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5535 msgid "InternetRowE"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5539 msgid "InternetRowE:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5543 msgid "InternetRowF"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5547 msgid "InternetRowF:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5551 msgid "BankRowA"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5555 msgid "BankRowA:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5559 msgid "BankRowB"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5563 msgid "BankRowB:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5567 msgid "BankRowC"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5571 msgid "BankRowC:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5575 msgid "BankRowD"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5579 msgid "BankRowD:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5583 msgid "BankRowE"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5587 msgid "BankRowE:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5591 msgid "BankRowF"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5595 msgid "BankRowF:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5599 msgid "Claim #."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5603 msgid "Remarks"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5607 msgid "Remarks #."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5611 msgid "More"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5615 msgid "(MORE)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5619 msgid "FADE IN:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5623 msgid "INT."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5627 msgid "EXT."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5631 msgid "Continuing"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5635 msgid "(continuing)"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5639 msgid "Transition"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5643 msgid "TITLE OVER:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5647 msgid "INTERCUT"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5651 msgid "INTERCUT WITH:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5655 msgid "FADE OUT"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5659 msgid "General"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5663 msgid "Scene"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Keywords:"
5672 msgstr "Anahtarlar"
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5675 msgid "Classification Codes"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Step"
5681 msgstr "Stil"
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Step \\arabic{step}."
5686 msgstr "Alt bölüm"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Prop"
5691 msgstr "Kopyala"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5694 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5699 msgid "Question"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Question \\arabic{question}."
5705 msgstr "Alt alt bölüm"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5708 msgid "Conjecture "
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Appendices Section"
5714 msgstr "Ekler"
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5717 #, fuzzy
5718 msgid "--- Appendices ---"
5719 msgstr "Ekler"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5722 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5726 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5730 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5734 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5738 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5742 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5746 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5750 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5754 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5758 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5762 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5770 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5774 #, fuzzy
5775 msgid "ABSTRACT:"
5776 msgstr "ÖZET"
5777
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5779 msgid "KEY WORDS:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Commission"
5785 msgstr "Koþul"
5786
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5788 #, fuzzy
5789 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5790 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5791
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5793 msgid "AddressForOffprints"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5797 msgid "Address for Offprints:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5801 msgid "RunningTitle"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Running title:"
5808 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5809
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5811 msgid "RunningAuthor"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5815 msgid "Running author:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5819 msgid "E-mail:"
5820 msgstr "Eposta:"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5824 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5826 msgid "Chapter"
5827 msgstr "AnaBölüm"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5830 msgid "Running LaTeX Title"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5834 msgid "TOC Title"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5838 #, fuzzy
5839 msgid "TOC title:"
5840 msgstr "Baþlýk"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5843 msgid "Author Running"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5847 msgid "Author Running:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5851 msgid "TOC Author"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5855 #, fuzzy
5856 msgid "TOC Author:"
5857 msgstr "Yazar"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5860 msgid "Case #."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5864 msgid "Conjecture #."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Example #."
5870 msgstr "Örnek"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Exercise #."
5875 msgstr "Alýþtýrma"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Note #."
5880 msgstr "Not"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Problem #."
5885 msgstr "Problem"
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5888 msgid "Property"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5892 msgid "Property #."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Question #."
5898 msgstr "Öneriler"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5901 msgid "Remark #."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5905 msgid "Solution"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5909 msgid "Solution #."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5913 msgid "Code"
5914 msgstr "Kod"
5915
5916 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5917 msgid "SGML"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5921 msgid "Chapterprecis"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5925 msgid "Epigraph"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5929 msgid "Poemtitle"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5933 msgid "Poemtitle*"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5937 msgid "Legend"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/paper.layout:152
5941 msgid "SubTitle"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/paper.layout:163
5945 msgid "Institution"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5949 msgid "Preprint"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5953 #, fuzzy
5954 msgid "AltAffiliation"
5955 msgstr "Taným"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Thanks:"
5960 msgstr "Teþekkürler"
5961
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5963 msgid "Electronic Address:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5967 #, fuzzy
5968 msgid "acknowledgments"
5969 msgstr "Teþekkür"
5970
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5972 msgid "PACS"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5976 msgid "PACS number:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5980 msgid "\\arabic{chapter}"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5984 msgid "\\Alph{chapter}"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5988 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5989 msgid "Labeling"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5993 msgid "L"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5997 #, fuzzy
5998 msgid "O"
5999 msgstr "Açýk"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6002 msgid "PS"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6006 msgid "CC"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6010 msgid "Encl"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6015 msgid "encl:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6019 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6020 msgid "Telephone"
6021 msgstr "Telefon"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Telephone:"
6026 msgstr "Telefon"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6029 msgid "Place"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Place:"
6035 msgstr "&Yerleþim:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6038 msgid "Backaddress"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Backaddress:"
6044 msgstr "Adres"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6047 msgid "Specialmail"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6051 msgid "Specialmail:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6056 msgid "Location"
6057 msgstr "Konum"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6061 msgid "Location:"
6062 msgstr "Konum:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6065 msgid "Title:"
6066 msgstr "Baþlýk:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6070 msgid "Subject"
6071 msgstr "Konu"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6074 msgid "Subject:"
6075 msgstr "Konu:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6078 msgid "Yourref"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6082 msgid "Your ref.:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6086 msgid "Yourmail"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6090 msgid "Your letter of:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6094 msgid "Myref"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6098 msgid "Our ref.:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6102 msgid "Customer"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Customer no.:"
6108 msgstr "Özel"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6111 msgid "Invoice"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6115 msgid "Invoice no.:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6119 msgid "NextAddress"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Next Address:"
6125 msgstr "Adres"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6128 msgid "Post Scriptum:"
6129 msgstr "Post Scriptum:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6132 msgid "Sender Name:"
6133 msgstr "Gönderen Adý:"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6136 msgid "SenderAddress"
6137 msgstr "GönderenAdresi"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6140 msgid "Sender Address:"
6141 msgstr "Gönderen Adresi:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6144 msgid "Sender Phone:"
6145 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6148 msgid "Fax"
6149 msgstr "Faks"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6152 msgid "Sender Fax:"
6153 msgstr "Gönderen Faksý:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6156 msgid "E-Mail"
6157 msgstr "E-Posta"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6160 msgid "Sender E-Mail:"
6161 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Sender URL:"
6166 msgstr "URL Ekle"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6169 msgid "Logo"
6170 msgstr "Logo"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6173 msgid "Logo:"
6174 msgstr "Logo:"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6177 msgid "LandscapeSlide"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Landscape Slide"
6183 msgstr "&Dikey"
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6186 msgid "PortraitSlide"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Portrait Slide"
6192 msgstr "&Yatay"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6195 msgid "Slide"
6196 msgstr "Slayt"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6199 msgid "Slide*"
6200 msgstr "Slayt*"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6203 msgid "SlideHeading"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6207 msgid "SlideSubHeading"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6211 msgid "ListOfSlides"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6215 msgid "List Of Slides"
6216 msgstr "Slayt Listesi"
6217
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6219 msgid "SlideContents"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Slidecontents"
6225 msgstr "Ýçindekiler"
6226
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6228 msgid "ProgressContents"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Progress Contents"
6234 msgstr "Ýçindekiler"
6235
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6237 msgid "."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6242 msgid "Paragraph*"
6243 msgstr "Paragraf*"
6244
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6246 msgid "Key words."
6247 msgstr "Anahtar sözcükler."
6248
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6250 msgid "AMS"
6251 msgstr "AMS"
6252
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6254 #, fuzzy
6255 msgid "AMS subject classifications."
6256 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:104
6259 msgid "New Slide:"
6260 msgstr "Yeni Slayt:"
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:126
6263 msgid "Overlay"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:142
6267 msgid "New Overlay:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/slides.layout:183
6271 msgid "New Note:"
6272 msgstr "Yeni Not:"
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:208
6275 msgid "InvisibleText"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:216
6279 msgid "<Invisible Text Follows>"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/slides.layout:233
6283 msgid "VisibleText"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/slides.layout:241
6287 msgid "<Visible Text Follows>"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/spie.layout:53
6291 msgid "Authorinfo"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/spie.layout:65
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Authorinfo:"
6297 msgstr "Yazar"
6298
6299 #: lib/layouts/spie.layout:78
6300 msgid "ABSTRACT"
6301 msgstr "ÖZET"
6302
6303 #: lib/layouts/spie.layout:93
6304 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6305 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6306
6307 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6308 msgid "email:"
6309 msgstr "eposta:"
6310
6311 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6312 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6316 msgid "Subsubparagraph"
6317 msgstr "Altaltparagraf"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6320 msgid "Header"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6324 msgid "-- Header --"
6325 msgstr "-- Baþlýk --"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Special-section"
6330 msgstr "&Seçim:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Special-section:"
6335 msgstr "&Seçim:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6338 msgid "AGU-journal"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6342 msgid "AGU-journal:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Citation-number"
6348 msgstr "Alýntý"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Citation-number:"
6353 msgstr "Alýntý"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6356 msgid "AGU-volume"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6360 msgid "AGU-volume:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6364 msgid "AGU-issue"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6368 msgid "AGU-issue:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Copyright:"
6374 msgstr "Copyright"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Index-terms"
6379 msgstr "Ýndeks giriþi"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Index-terms..."
6384 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Index-term"
6389 msgstr "Ýndeks giriþi"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Index-term:"
6394 msgstr "Ýndeks giriþi"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6397 msgid "Cross-term"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6401 msgid "Cross-term:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6405 msgid "Supplementary"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6409 msgid "Supplementary..."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Supp-note"
6415 msgstr "not"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6418 msgid "Sup-mat-note:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Cite-other"
6424 msgstr "Ortalý"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6427 msgid "Cite-other:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6431 msgid "Revised"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Revised:"
6437 msgstr "Te&rs:"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Ident-line"
6442 msgstr "Satýr içi"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Ident-line:"
6447 msgstr "Satýr içi"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Runhead"
6452 msgstr "Kýrmýzý"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6455 msgid "Runhead:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6459 msgid "Published-online:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6463 msgid "Citation"
6464 msgstr "Alýntý"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Citation:"
6469 msgstr "Alýntý"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6472 msgid "Posting-order"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6476 msgid "Posting-order:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6480 msgid "AGU-pages"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6484 msgid "AGU-pages:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Words"
6490 msgstr "&Sýnýrlar"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6493 msgid "Words:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Figures"
6499 msgstr "Figur"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Figures:"
6504 msgstr "Figur"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Tables"
6509 msgstr "Tablo"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Tables:"
6514 msgstr "Tablo"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Datasets"
6519 msgstr "&Veritabanlarý"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Datasets:"
6524 msgstr "&Veritabanlarý"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6527 msgid "CCC"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6531 #, fuzzy
6532 msgid "CCC code:"
6533 msgstr "Kod"
6534
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6536 msgid "PaperId"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Paper Id:"
6542 msgstr "Kaðýt"
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6545 msgid "AuthorAddr"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Author Address:"
6551 msgstr "Sað_Adres"
6552
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6554 msgid "SlugComment"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Slug Comment:"
6560 msgstr "Açýklama"
6561
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6563 msgid "Plate"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6567 msgid "Planotable"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6571 msgid "Table Caption"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6575 #, fuzzy
6576 msgid "TableCaption"
6577 msgstr "Altlýk"
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6580 msgid "Current Address"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Current address:"
6586 msgstr "Bulunulan hücre:"
6587
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6589 msgid "E-mail address:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6593 msgid "Key words and phrases:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6597 msgid "Dedicatory"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Dedication:"
6603 msgstr "Hedef"
6604
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6606 msgid "Translator"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6610 msgid "Translator:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6614 msgid "Subjectclass"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6618 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Algorithm #."
6624 msgstr "Algoritma"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6643 msgid "Conjecture*"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6647 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6651 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6655 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6659 msgid "Fact*"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6663 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6667 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6671 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6675 msgid "Example*"
6676 msgstr "Örnek*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6679 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Condition*"
6685 msgstr "Koþul"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6688 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Problem*"
6694 msgstr "Problem"
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6697 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Exercise*"
6703 msgstr "Alýþtýrma"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6706 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6710 msgid "Remark*"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6714 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6718 msgid "Claim*"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6722 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6726 msgid "Note*"
6727 msgstr "Not*"
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6730 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Notation*"
6736 msgstr "Notasyon"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6739 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6743 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6747 msgid "Acknowledgement*"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6751 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6755 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6759 msgid "Conclusion*"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6763 msgid "Literal"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6767 msgid "Chapter*"
6768 msgstr "AnaBölüm*"
6769
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6771 msgid "Subparagraph*"
6772 msgstr "Alt paragraf*"
6773
6774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6775 msgid "Authorgroup"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6779 msgid "RevisionHistory"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Revision History"
6785 msgstr "Tarihi Göster|T"
6786
6787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6788 msgid "Revision"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6792 msgid "RevisionRemark"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6796 msgid "FirstName"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6800 msgid "Surname"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6804 msgid "Scrap"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6808 msgid "Part \\Roman{part}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6812 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6816 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6820 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6824 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6828 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6832 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6836 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6840 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6844 msgid "\\Roman{section}."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6848 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6852 #, fuzzy
6853 msgid "\\Alph{subsection}."
6854 msgstr "Alt alt bölüm"
6855
6856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6857 #, fuzzy
6858 msgid "\\arabic{subsection}."
6859 msgstr "Alt alt bölüm"
6860
6861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6862 #, fuzzy
6863 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6864 msgstr "Alt alt bölüm"
6865
6866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6867 #, fuzzy
6868 msgid "\\alph{subsubsection}."
6869 msgstr "Alt alt bölüm"
6870
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6872 #, fuzzy
6873 msgid "\\alph{paragraph}."
6874 msgstr "Paragraf altý"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6877 msgid "Addpart"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6881 msgid "Addchap"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6885 msgid "Addsec"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6889 msgid "Addchap*"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6893 msgid "Addsec*"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6897 msgid "Minisec"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6901 msgid "Publishers"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6905 msgid "Dedication"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6909 msgid "Titlehead"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6913 msgid "Uppertitleback"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6917 msgid "Lowertitleback"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6921 msgid "Extratitle"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6925 msgid "Captionabove"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6929 msgid "Captionbelow"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6933 msgid "Dictum"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6937 msgid "List of Algorithms"
6938 msgstr "Algoritma Listesi"
6939
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6941 msgid "Headnote"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6945 msgid "Headnote (optional):"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Corr Author:"
6951 msgstr "Yazar"
6952
6953 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6954 msgid "Offprints"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Offprints:"
6960 msgstr "Seçe&nekler"
6961
6962 #: lib/languages:2
6963 msgid "Afrikaans"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/languages:3
6967 msgid "American"
6968 msgstr "Amerikanca"
6969
6970 #: lib/languages:4
6971 msgid "Arabic"
6972 msgstr "Arapça"
6973
6974 #: lib/languages:5
6975 msgid "Austrian"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/languages:6
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Austrian (new spelling)"
6981 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6982
6983 #: lib/languages:7
6984 msgid "Bahasa"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/languages:8
6988 msgid "Belarusian"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/languages:9
6992 msgid "Basque"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/languages:10
6996 msgid "Portuguese (Brazil)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/languages:11
7000 msgid "Breton"
7001 msgstr "Bretonca"
7002
7003 #: lib/languages:12
7004 msgid "British"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/languages:13
7008 msgid "Bulgarian"
7009 msgstr "Bulgarca"
7010
7011 #: lib/languages:14
7012 msgid "Canadian"
7013 msgstr "Kanada"
7014
7015 #: lib/languages:15
7016 msgid "French Canadian"
7017 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7018
7019 #: lib/languages:16
7020 msgid "Catalan"
7021 msgstr "Katalanca"
7022
7023 #: lib/languages:17
7024 msgid "Croatian"
7025 msgstr "Hýrvatça"
7026
7027 #: lib/languages:18
7028 msgid "Czech"
7029 msgstr "Çekçe"
7030
7031 #: lib/languages:19
7032 msgid "Danish"
7033 msgstr "Danca"
7034
7035 #: lib/languages:20
7036 msgid "Dutch"
7037 msgstr "Hollandaca"
7038
7039 #: lib/languages:21
7040 msgid "English"
7041 msgstr "Ýngilizce"
7042
7043 #: lib/languages:22
7044 msgid "Esperanto"
7045 msgstr "Esperanto"
7046
7047 #: lib/languages:24
7048 msgid "Estonian"
7049 msgstr "Estonca"
7050
7051 #: lib/languages:25
7052 msgid "Finnish"
7053 msgstr "Fince"
7054
7055 #: lib/languages:27
7056 msgid "French"
7057 msgstr "Fransýzca"
7058
7059 #: lib/languages:28
7060 msgid "Galician"
7061 msgstr "Galiçyaca"
7062
7063 #: lib/languages:31
7064 msgid "German"
7065 msgstr "Almanca"
7066
7067 #: lib/languages:32
7068 msgid "German (new spelling)"
7069 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7070
7071 #: lib/languages:34
7072 msgid "Hebrew"
7073 msgstr "Ýbranice"
7074
7075 #: lib/languages:36
7076 msgid "Irish"
7077 msgstr "Ýrlandaca"
7078
7079 #: lib/languages:37
7080 msgid "Italian"
7081 msgstr "Ýtalyanca"
7082
7083 #: lib/languages:38
7084 msgid "Kazakh"
7085 msgstr "Kazakça"
7086
7087 #: lib/languages:41
7088 msgid "Lithuanian"
7089 msgstr "Litvanca"
7090
7091 #: lib/languages:42
7092 msgid "Latvian"
7093 msgstr "Letonca"
7094
7095 #: lib/languages:43
7096 msgid "Icelandic"
7097 msgstr "Ýzlandaca"
7098
7099 #: lib/languages:44
7100 msgid "Magyar"
7101 msgstr "Macarca"
7102
7103 #: lib/languages:45
7104 msgid "Norsk"
7105 msgstr "Norveççe"
7106
7107 #: lib/languages:46
7108 msgid "Nynorsk"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/languages:47
7112 msgid "Polish"
7113 msgstr "Lehçe"
7114
7115 #: lib/languages:48
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Portuguese"
7118 msgstr "Portekizce"
7119
7120 #: lib/languages:49
7121 msgid "Romanian"
7122 msgstr "Rumence"
7123
7124 #: lib/languages:50
7125 msgid "Russian"
7126 msgstr "Rusça"
7127
7128 #: lib/languages:51
7129 msgid "Scottish"
7130 msgstr "Ýskoçca"
7131
7132 #: lib/languages:52
7133 msgid "Serbian"
7134 msgstr "Sýrpça"
7135
7136 #: lib/languages:53
7137 msgid "Serbo-Croatian"
7138 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7139
7140 #: lib/languages:54
7141 msgid "Spanish"
7142 msgstr "Ýspanyolca"
7143
7144 #: lib/languages:55
7145 msgid "Slovak"
7146 msgstr "Slovakça"
7147
7148 #: lib/languages:56
7149 msgid "Slovene"
7150 msgstr "Slovence"
7151
7152 #: lib/languages:57
7153 msgid "Swedish"
7154 msgstr "Ýsveççe"
7155
7156 #: lib/languages:58
7157 msgid "Thai"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/languages:59
7161 msgid "Turkish"
7162 msgstr "Türkçe"
7163
7164 #: lib/languages:60
7165 msgid "Ukrainian"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/languages:63
7169 msgid "Welsh"
7170 msgstr "Galce"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7173 msgid "File|F"
7174 msgstr "Dosya|D"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7177 msgid "Edit|E"
7178 msgstr "Düzenle|z"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7181 msgid "Insert|I"
7182 msgstr "Ekle|E"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:35
7185 msgid "Layout|L"
7186 msgstr "Yerleþim|Y"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7189 msgid "View|V"
7190 msgstr "Görünüm|G"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7193 msgid "Navigate|N"
7194 msgstr "Dolaþým|l"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:38
7197 msgid "Documents|D"
7198 msgstr "Belgeler|B"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7201 msgid "Help|H"
7202 msgstr "Yardým|r"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7205 msgid "New|N"
7206 msgstr "Yeni|e"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:48
7209 msgid "New from Template...|T"
7210 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7213 msgid "Open...|O"
7214 msgstr "Aç...|A"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7217 msgid "Close|C"
7218 msgstr "Kapat|t"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7221 msgid "Save|S"
7222 msgstr "Kaydet|K"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7225 msgid "Save As...|A"
7226 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7229 msgid "Revert|R"
7230 msgstr "Geri Al|G"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7233 msgid "Version Control|V"
7234 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7237 msgid "Import|I"
7238 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7241 msgid "Export|E"
7242 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7245 msgid "Print...|P"
7246 msgstr "Yazdýr...|Y"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7249 msgid "Fax...|F"
7250 msgstr "Faks...|F"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7253 msgid "Exit|x"
7254 msgstr "Çýk|Ç"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7257 msgid "Register...|R"
7258 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7261 msgid "Check In Changes...|I"
7262 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7265 msgid "Check Out for Edit|O"
7266 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7269 msgid "Revert to Last Version|L"
7270 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7273 msgid "Undo Last Check In|U"
7274 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7277 msgid "Show History|H"
7278 msgstr "Tarihi Göster|T"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7281 msgid "Custom...|C"
7282 msgstr "Özel...|Ö"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7285 msgid "Undo|U"
7286 msgstr "Geri al|G"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:91
7289 msgid "Redo|d"
7290 msgstr "Ýleri al|Ý"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:93
7293 msgid "Cut|C"
7294 msgstr "Kes|K"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:94
7297 msgid "Copy|o"
7298 msgstr "Kopyala|o"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:95
7301 msgid "Paste|a"
7302 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:96
7305 msgid "Paste External Selection|x"
7306 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7309 msgid "Find & Replace...|F"
7310 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:100
7313 msgid "Tabular|T"
7314 msgstr "Tablo|T"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7317 msgid "Math|M"
7318 msgstr "Matematik|M"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7321 msgid "Spellchecker...|S"
7322 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:105
7325 msgid "Thesaurus..."
7326 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7329 msgid "Count Words|W"
7330 msgstr "Sözcük Say|ö"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7333 msgid "Check TeX|h"
7334 msgstr "TeX denetimi|X"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:108
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Change Tracking|g"
7339 msgstr "Dil deðiþtir"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7342 msgid "Preferences...|P"
7343 msgstr "Ayarlar...|A"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7346 msgid "Reconfigure|R"
7347 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:115
7350 msgid "Selection as Lines|L"
7351 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:116
7354 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7355 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7358 msgid "Multicolumn|M"
7359 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:122
7362 msgid "Line Top|T"
7363 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:123
7366 msgid "Line Bottom|B"
7367 msgstr "Alt Çizgi|A"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:124
7370 msgid "Line Left|L"
7371 msgstr "Sol Çizgi|o"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:125
7374 msgid "Line Right|R"
7375 msgstr "Sað Çizgi|a"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:127
7378 msgid "Alignment|i"
7379 msgstr "Hizalama|i"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7382 msgid "Add Row|A"
7383 msgstr "Satýr Ekle"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:130
7386 msgid "Delete Row|w"
7387 msgstr "Satýr Sil"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7390 msgid "Copy Row"
7391 msgstr "Satýr Kopyala"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7394 msgid "Swap Rows"
7395 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7398 msgid "Add Column|u"
7399 msgstr "Sütun Ekle"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:135
7402 msgid "Delete Column|D"
7403 msgstr "Sütun Sil"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7406 msgid "Copy Column"
7407 msgstr "Sütun Kopyala"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7410 msgid "Swap Columns"
7411 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7414 msgid "Left|L"
7415 msgstr "Sol|S"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7418 msgid "Center|C"
7419 msgstr "Orta|O"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7422 msgid "Right|R"
7423 msgstr "Sað|a"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7426 msgid "Top|T"
7427 msgstr "Üst|Ü"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7430 msgid "Middle|M"
7431 msgstr "Orta|O"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7434 msgid "Bottom|B"
7435 msgstr "Alt|A"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7438 msgid "Toggle Numbering|N"
7439 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7442 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7443 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7446 msgid "Change Limits Type|L"
7447 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7450 msgid "Change Formula Type|F"
7451 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7454 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:168
7458 msgid "Alignment|A"
7459 msgstr "Hizalama"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:170
7462 msgid "Add Row|R"
7463 msgstr "Satýr Ekle|a"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7466 msgid "Delete Row|D"
7467 msgstr "Satýr Sil"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:175
7470 msgid "Add Column|C"
7471 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7474 msgid "Delete Column|e"
7475 msgstr "Sütun Sil"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7478 msgid "Default|t"
7479 msgstr "Öntanýmlý"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7482 msgid "Display|D"
7483 msgstr "Görünen"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7486 msgid "Inline|I"
7487 msgstr "Satýr içi"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:188
7490 msgid "Octave"
7491 msgstr "Octave"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:189
7494 msgid "Maxima"
7495 msgstr "Maxima"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:190
7498 msgid "Mathematica"
7499 msgstr "Mathematica"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:192
7502 msgid "Maple, simplify"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:193
7506 msgid "Maple, factor"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:194
7510 msgid "Maple, evalm"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:195
7514 msgid "Maple, evalf"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7518 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7519 msgid "Inline Formula|I"
7520 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7523 msgid "Displayed Formula|D"
7524 msgstr "Görünen Formül|G"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:201
7527 msgid "Eqnarray Environment|q"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:202
7531 msgid "Align Environment|A"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:203
7535 msgid "AlignAt Environment"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:204
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Flalign Environment|F"
7541 msgstr "Koþul Ortamý"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:207
7544 msgid "Gather Environment"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:208
7548 msgid "Multline Environment"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7552 msgid "Math|h"
7553 msgstr "Matematik|M"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:216
7556 msgid "Special Character|S"
7557 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7560 msgid "Citation...|C"
7561 msgstr "Alýntý...|A"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:218
7564 msgid "Cross-reference...|r"
7565 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7568 msgid "Label...|L"
7569 msgstr "Etiket...|E"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7572 msgid "Footnote|F"
7573 msgstr "Dipnot|D"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7576 msgid "Marginal Note|M"
7577 msgstr "Kenar Notu|K"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:222
7580 msgid "Short Title"
7581 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:223
7584 msgid "Index Entry|I"
7585 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7588 msgid "Glossary Entry"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7592 msgid "URL...|U"
7593 msgstr "Baðlantý...|a"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7596 msgid "Note|N"
7597 msgstr "Not|N"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:227
7600 msgid "Lists & TOC|O"
7601 msgstr "Listeler|L"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:229
7604 msgid "TeX Code|T"
7605 msgstr "TeX Kodu|X"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:230
7608 msgid "Minipage|p"
7609 msgstr "Ufak sayfa|U"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7612 msgid "Graphics...|G"
7613 msgstr "Grafik...|G"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:232
7616 msgid "Tabular Material...|b"
7617 msgstr "Tablo...|T"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:233
7620 msgid "Floats|a"
7621 msgstr "Yüzenler|Y"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:235
7624 msgid "Include File...|d"
7625 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:236
7628 msgid "Insert File|e"
7629 msgstr "Dosya Ekle..."
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:237
7632 msgid "External Material...|x"
7633 msgstr "Dýþ Materyal..."
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7636 msgid "Superscript|S"
7637 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7640 msgid "Subscript|u"
7641 msgstr "Altyazý|A"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:243
7644 msgid "Horizontal Fill|H"
7645 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:244
7648 msgid "Hyphenation Point|P"
7649 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7652 msgid "Ligature Break|k"
7653 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:246
7656 msgid "Protected Space|r"
7657 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7660 msgid "Inter-word Space|w"
7661 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7664 msgid "Thin Space|T"
7665 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:249
7668 msgid "Vertical Space..."
7669 msgstr "Yatay Boþluk..."
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:250
7672 msgid "Line Break|L"
7673 msgstr "Satýr Sonu|n"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7676 msgid "Ellipsis|i"
7677 msgstr "Üç Nokta|ç"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7680 msgid "End of Sentence|E"
7681 msgstr "Cümle Sonu|C"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:253
7684 msgid "Single Quote|Q"
7685 msgstr "Tek Týrnak|T"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:254
7688 msgid "Ordinary Quote|O"
7689 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7692 msgid "Menu Separator|M"
7693 msgstr "Menü Ayracý|M"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:256
7696 msgid "Horizontal Line"
7697 msgstr "Yatay Çizgi"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7700 msgid "Page Break"
7701 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7704 msgid "Display Formula|D"
7705 msgstr "Formül"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7708 msgid "Eqnarray Environment|E"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7712 #, fuzzy
7713 msgid "AMS align Environment|a"
7714 msgstr "Dizi Ortamý"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7717 msgid "AMS alignat Environment|t"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7721 msgid "AMS flalign Environment|f"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7725 #, fuzzy
7726 msgid "AMS gather Environment|g"
7727 msgstr "Dizi Ortamý"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7730 #, fuzzy
7731 msgid "AMS multline Environment|m"
7732 msgstr "Dizi Ortamý"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7735 msgid "Array Environment|y"
7736 msgstr "Dizi Ortamý"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7739 msgid "Cases Environment|C"
7740 msgstr "Koþul Ortamý"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Split Environment|S"
7745 msgstr "Dizi Ortamý"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:276
7748 msgid "Font Change|o"
7749 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:277
7752 msgid "Math Panel|l"
7753 msgstr "Matematik Paneli|P"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:281
7756 msgid "Math Normal Font"
7757 msgstr "Matematik Normal Font"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:283
7760 msgid "Math Calligraphic Family"
7761 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:284
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Math Fraktur Family"
7766 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:285
7769 msgid "Math Roman Family"
7770 msgstr "Matematik Roman Font"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:286
7773 msgid "Math Sans Serif Family"
7774 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:288
7777 msgid "Math Bold Series"
7778 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:290
7781 msgid "Text Normal Font"
7782 msgstr "Metin Normal Font"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7785 msgid "Text Roman Family"
7786 msgstr "Metin Roman Font"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7789 msgid "Text Sans Serif Family"
7790 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7793 msgid "Text Typewriter Family"
7794 msgstr "Metin Daktilo Font"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7797 msgid "Text Bold Series"
7798 msgstr "Metin Kalýn Font"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7801 msgid "Text Medium Series"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7805 msgid "Text Italic Shape"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7809 msgid "Text Small Caps Shape"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7813 msgid "Text Slanted Shape"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7817 msgid "Text Upright Shape"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:307
7821 msgid "Floatflt Figure"
7822 msgstr "Floatflt Figür"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7825 msgid "Table of Contents|C"
7826 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7829 msgid "Index List|I"
7830 msgstr "Ýndeks"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7833 msgid "Glossary|G"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7837 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7838 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7841 msgid "LyX Document...|X"
7842 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Plain Text...|T"
7847 msgstr "Düz metin"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7852 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7855 msgid "Track Changes|T"
7856 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7859 msgid "Merge Changes...|M"
7860 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:327
7863 msgid "Accept All Changes|A"
7864 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:328
7867 msgid "Reject All Changes|R"
7868 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7871 msgid "Show Changes in Output|S"
7872 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:336
7875 msgid "Character...|C"
7876 msgstr "Karakter...|K"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:337
7879 msgid "Paragraph...|P"
7880 msgstr "Paragraf...|P"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:338
7883 msgid "Document...|D"
7884 msgstr "Belge...|B"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:339
7887 msgid "Tabular...|T"
7888 msgstr "Tablo...|T"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:341
7891 msgid "Emphasize Style|E"
7892 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:342
7895 msgid "Noun Style|N"
7896 msgstr "Ad Stili|A"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:343
7899 msgid "Bold Style|B"
7900 msgstr "Kalýn Stil|n"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:346
7903 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7904 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:347
7907 msgid "Increase Environment Depth|i"
7908 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:348
7911 msgid "Start Appendix Here|S"
7912 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7915 msgid "Build Program|B"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7919 msgid "Update|U"
7920 msgstr "Güncelle|G"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7923 msgid "LaTeX Log|L"
7924 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:362
7927 msgid "TeX Information|X"
7928 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7931 msgid "Next Note|N"
7932 msgstr "Sonraki Not|N"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7935 msgid "Go to Label|L"
7936 msgstr "Etikete Git|E"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7939 msgid "Bookmarks|B"
7940 msgstr "Yerimleri|Y"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:381
7943 msgid "Save Bookmark 1|S"
7944 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:382
7947 msgid "Save Bookmark 2"
7948 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:383
7951 msgid "Save Bookmark 3"
7952 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:384
7955 msgid "Save Bookmark 4"
7956 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:385
7959 msgid "Save Bookmark 5"
7960 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:387
7963 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7964 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:388
7967 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7968 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:389
7971 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7972 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:390
7975 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7976 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:391
7979 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7980 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7983 msgid "Introduction|I"
7984 msgstr "Tanýtým|T"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7987 msgid "Tutorial|T"
7988 msgstr "Eðitim|E"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7991 msgid "User's Guide|U"
7992 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7995 msgid "Extended Features|E"
7996 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7999 msgid "Embedded Objects|m"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8003 msgid "Customization|C"
8004 msgstr "Ayarlama|A"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8007 msgid "FAQ|F"
8008 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8011 msgid "Table of Contents|a"
8012 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8015 msgid "LaTeX Configuration|L"
8016 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8019 msgid "About LyX|X"
8020 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8023 msgid "About LyX"
8024 msgstr "LyX Hakkýnda"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:426
8027 msgid "Preferences..."
8028 msgstr "Ayarlar..."
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:427
8031 msgid "Quit LyX"
8032 msgstr "Çýk"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8035 msgid "Document|D"
8036 msgstr "Belge|B"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8039 msgid "Tools|T"
8040 msgstr "Araçlar|A"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8043 msgid "New from Template...|m"
8044 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8047 msgid "Open Recent|t"
8048 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8051 msgid "New Window|W"
8052 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8055 msgid "Close Window|d"
8056 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8059 msgid "Redo|R"
8060 msgstr "Ýleri al|Ý"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8063 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8064 msgid "Cut"
8065 msgstr "Kes"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8068 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8069 msgid "Copy"
8070 msgstr "Kopyala"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8073 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8074 #: src/text3.C:805
8075 msgid "Paste"
8076 msgstr "Yapýþtýr"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Paste Recent|e"
8081 msgstr "Taban orta"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Paste Special"
8086 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Select All"
8091 msgstr "Bir dosya seçin"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8094 msgid "Move Paragraph Up|o"
8095 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8098 msgid "Move Paragraph Down|v"
8099 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8102 msgid "Text Style|S"
8103 msgstr "Metin Stili|M"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8106 msgid "Paragraph Settings...|P"
8107 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8110 msgid "Table|T"
8111 msgstr "Tablo|T"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8114 msgid "Rows & Columns|C"
8115 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8118 msgid "Increase List Depth|I"
8119 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8122 msgid "Decrease List Depth|D"
8123 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8126 msgid "Dissolve Inset|l"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8130 msgid "TeX Code Settings...|C"
8131 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8134 msgid "Float Settings...|a"
8135 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8138 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8139 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8142 msgid "Note Settings...|N"
8143 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8146 msgid "Branch Settings...|B"
8147 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8150 msgid "Box Settings...|x"
8151 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8154 msgid "Table Settings...|a"
8155 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Plain Text|T"
8160 msgstr "Düz metin"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8165 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Selection|S"
8170 msgstr "&Seçim:"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Selection, Join Lines|i"
8175 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8178 msgid "Customized...|C"
8179 msgstr "Özel...|Ö"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8182 msgid "Capitalize|a"
8183 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8186 msgid "Uppercase|U"
8187 msgstr "Büyük Harf|B"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8190 msgid "Lowercase|L"
8191 msgstr "Küçük Harf|K"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8194 msgid "Top Line|T"
8195 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8198 msgid "Bottom Line|B"
8199 msgstr "Alt Çizgi|A"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8202 msgid "Left Line|L"
8203 msgstr "Sol Çizgi|S"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8206 msgid "Right Line|R"
8207 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8210 msgid "Copy Row|o"
8211 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8214 msgid "Swap Rows|S"
8215 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8218 msgid "Copy Column|p"
8219 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8222 msgid "Swap Columns|w"
8223 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8226 msgid "Text Style|T"
8227 msgstr "Metin Stili|M"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8230 msgid "Split Cell|C"
8231 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8234 msgid "Add Line Above|A"
8235 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8238 msgid "Add Line Below|B"
8239 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8242 msgid "Delete Line Above|D"
8243 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8246 msgid "Delete Line Below|e"
8247 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8250 msgid "Add Line to Left"
8251 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8254 msgid "Add Line to Right"
8255 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8258 msgid "Delete Line to Left"
8259 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8262 msgid "Delete Line to Right"
8263 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8266 msgid "Math Normal Font|N"
8267 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8270 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8271 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Math Fraktur Family|F"
8276 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8279 msgid "Math Roman Family|R"
8280 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8283 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8284 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8287 msgid "Math Bold Series|B"
8288 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8291 msgid "Text Normal Font|T"
8292 msgstr "Metin Normal Font|M"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8295 msgid "Octave|O"
8296 msgstr "Octave|O"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8299 msgid "Maxima|M"
8300 msgstr "Maxima|M"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8303 msgid "Mathematica|a"
8304 msgstr "Mathematica|a"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8307 msgid "Maple, simplify|s"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8311 msgid "Maple, factor|f"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8315 msgid "Maple, evalm|e"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8319 msgid "Maple, evalf|v"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8323 msgid "Open All Insets|O"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8327 msgid "Close All Insets|C"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8331 msgid "View Source|S"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8335 msgid "Toolbars|b"
8336 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8339 msgid "Special Character|p"
8340 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Formatting|o"
8345 msgstr "Biçimleme"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8348 msgid "List / TOC|i"
8349 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8352 msgid "Float|a"
8353 msgstr "Yüzen|Y"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8356 msgid "Branch|B"
8357 msgstr "Dal|l"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8360 msgid "File|e"
8361 msgstr "Dosya|D"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8364 msgid "Box"
8365 msgstr "Kutu"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8368 msgid "Cross-Reference...|R"
8369 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8372 msgid "Caption"
8373 msgstr "Altlýk"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8376 msgid "Index Entry|d"
8377 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8380 msgid "Glossary Entry|y"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8384 msgid "Table...|T"
8385 msgstr "Tablo...|T"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8388 msgid "Short Title|S"
8389 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8392 msgid "TeX Code|X"
8393 msgstr "TeX Kodu|X"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8396 msgid "Ordinary Quote|Q"
8397 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8400 msgid "Single Quote|S"
8401 msgstr "Tek Týrnak|T"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8404 msgid "Phonetic Symbols|y"
8405 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8408 msgid "Protected Space|P"
8409 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8412 msgid "Horizontal Fill|F"
8413 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8416 msgid "Horizontal Line|L"
8417 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8420 msgid "Vertical Space...|V"
8421 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8424 msgid "Hyphenation Point|H"
8425 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8428 msgid "Line Break|B"
8429 msgstr "Satýr Sonu|n"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8432 msgid "Page Break|a"
8433 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Clear Page|C"
8438 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8441 msgid "Clear Double Page|D"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Numbered Formula|N"
8447 msgstr "Numaralý liste"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Aligned Environment|l"
8452 msgstr "Hizalama Ortamý"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8455 #, fuzzy
8456 msgid "AlignedAt Environment|v"
8457 msgstr "Dizi Ortamý"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Gathered Environment|h"
8462 msgstr "Koþul Ortamý"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8465 msgid "Math Panel|P"
8466 msgstr "Matematik Paneli|P"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8469 msgid "Text Wrap Float|W"
8470 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8473 msgid "External Material...|M"
8474 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Child Document...|d"
8479 msgstr "Belge...|B"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8482 msgid "LyX Note|N"
8483 msgstr "LyX Notu|N"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8486 msgid "Comment|C"
8487 msgstr "Açýklama|A"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8490 msgid "Greyed Out|G"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Change Tracking|C"
8496 msgstr "Dil deðiþtir"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8499 msgid "Table of Contents|T"
8500 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8503 msgid "Start Appendix Here|A"
8504 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8507 msgid "Compressed|o"
8508 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8511 msgid "Settings...|S"
8512 msgstr "Ayarlar...|A"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8515 msgid "Accept Change|A"
8516 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8519 msgid "Reject Change|R"
8520 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8523 msgid "Accept All Changes|c"
8524 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8527 msgid "Reject All Changes|e"
8528 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8531 msgid "Next Change|C"
8532 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Next Cross-Reference|R"
8537 msgstr "Referans"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Save Bookmark|S"
8542 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8545 msgid "Clear Bookmarks|C"
8546 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8549 msgid "Thesaurus...|T"
8550 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8553 msgid "TeX Information|I"
8554 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8557 msgid "New document"
8558 msgstr "Yeni belge"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8561 msgid "Open document"
8562 msgstr "Belge aç"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8565 msgid "Save document"
8566 msgstr "Belgeyi kaydet"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8569 msgid "Print document"
8570 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8573 msgid "Undo"
8574 msgstr "Geri al"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8577 msgid "Redo"
8578 msgstr "Ýleri al"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8581 msgid "Find and replace"
8582 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8585 msgid "Toggle emphasis"
8586 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8589 msgid "Toggle noun"
8590 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Apply last"
8595 msgstr "&Uygula"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Insert math"
8600 msgstr "Matris ekle"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8603 msgid "Insert graphics"
8604 msgstr "Grafik ekle"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8607 msgid "Insert table"
8608 msgstr "Tablo ekle"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Extra"
8613 msgstr "textrm"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8616 msgid "Numbered list"
8617 msgstr "Numaralý liste"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8620 msgid "Itemized list"
8621 msgstr "Öðeli liste"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8624 msgid "Increase depth"
8625 msgstr "Derinliði arttýr"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8628 msgid "Decrease depth"
8629 msgstr "Derinliði azalt"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8632 msgid "Insert figure float"
8633 msgstr "Yüzen figür ekle"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8636 msgid "Insert table float"
8637 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8640 msgid "Insert label"
8641 msgstr "Etiket ekle"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8644 msgid "Insert cross-reference"
8645 msgstr "Çapraz referans ekle"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8648 msgid "Insert citation"
8649 msgstr "Alýntý ekle"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8652 msgid "Insert index entry"
8653 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Insert glossary entry"
8658 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8661 msgid "Insert footnote"
8662 msgstr "Dipnot ekle"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8665 msgid "Insert margin note"
8666 msgstr "Kenar notu ekle"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8669 msgid "Insert note"
8670 msgstr "Dipnot ekle"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8673 msgid "Insert URL"
8674 msgstr "URL Ekle"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8677 msgid "Insert TeX code"
8678 msgstr "TeX kodu ekle"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8681 msgid "Include file"
8682 msgstr "Dosya ekle"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8685 msgid "Text style"
8686 msgstr "Metin stili"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8689 msgid "Paragraph settings"
8690 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8693 msgid "Table of contents"
8694 msgstr "Ýçindekiler"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8697 msgid "Check spelling"
8698 msgstr "Yazým denetimi"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8701 msgid "Add row"
8702 msgstr "Satýr ekle"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8705 msgid "Add column"
8706 msgstr "Sütun ekle"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8709 msgid "Delete row"
8710 msgstr "Satýr sil"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8713 msgid "Delete column"
8714 msgstr "Sütun sil"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8717 msgid "Set top line"
8718 msgstr "Üst çizgi"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8721 msgid "Set bottom line"
8722 msgstr "Alt çizgi"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8725 msgid "Set left line"
8726 msgstr "Sol çizgi"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8729 msgid "Set right line"
8730 msgstr "Sað çizgi"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8733 msgid "Set all lines"
8734 msgstr "Tüm çizgiler"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8737 msgid "Unset all lines"
8738 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8741 msgid "Align left"
8742 msgstr "Sola hizala"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8745 msgid "Align center"
8746 msgstr "Ortala"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8749 msgid "Align right"
8750 msgstr "Saða hizala"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8753 msgid "Align top"
8754 msgstr "Yukarý hizala"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8757 msgid "Align middle"
8758 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8761 msgid "Align bottom"
8762 msgstr "Alta hizala"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8765 msgid "Rotate cell"
8766 msgstr "Hücreyi çevir"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8769 msgid "Rotate table"
8770 msgstr "Tabloyu çevir"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8773 msgid "Set multi-column"
8774 msgstr "Çok sütun"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Math"
8779 msgstr "Yollar"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8782 msgid "Show math panel"
8783 msgstr "Matematik panelini göster"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8786 msgid "Set display mode"
8787 msgstr "Görüntü modu"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8790 msgid "Insert square root"
8791 msgstr "Karekök ekle"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8794 msgid "Insert sum"
8795 msgstr "Toplam ekle"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8798 msgid "Insert integral"
8799 msgstr "Tümlev ekle"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8802 msgid "Insert product"
8803 msgstr "Çarpým ekle"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Insert standard fraction"
8808 msgstr "Kesir ekle"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8811 msgid "Insert ( )"
8812 msgstr "( ) Ekle"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8815 msgid "Insert [ ]"
8816 msgstr "[ ] Ekle"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8819 msgid "Insert { }"
8820 msgstr "{ } Ekle"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8823 msgid "Insert cases environment"
8824 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Command Buffer"
8829 msgstr "Biti&þ komutu:"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Review"
8834 msgstr "Önizleme"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8837 msgid "Track changes"
8838 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8841 msgid "Show changes in output"
8842 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8845 msgid "Next change"
8846 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8849 msgid "Accept change"
8850 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8853 msgid "Reject change"
8854 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8857 msgid "Merge changes"
8858 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8861 msgid "Accept all changes"
8862 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8865 msgid "Reject all changes"
8866 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8869 msgid "Next note"
8870 msgstr "Sonraki not"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8873 #, fuzzy
8874 msgid "View/Update"
8875 msgstr "Belgeyi kaydet"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8878 #, fuzzy
8879 msgid "View DVI"
8880 msgstr "Görünüm|G"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Update DVI"
8885 msgstr "Güncelle"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8888 msgid "View PDF (pdflatex)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8892 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8896 #, fuzzy
8897 msgid "View PostScript"
8898 msgstr "Post Scriptum:"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Update PostScript"
8903 msgstr "Post Scriptum:"
8904
8905 #: src/BufferView.C:229
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "The document %1$s is already loaded.\n"
8909 "\n"
8910 "Do you want to revert to the saved version?"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8914 msgid "Revert to saved document?"
8915 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8916
8917 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8918 msgid "&Revert"
8919 msgstr "&Geri dön"
8920
8921 #: src/BufferView.C:233
8922 #, fuzzy
8923 msgid "&Switch to document"
8924 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8925
8926 #: src/BufferView.C:255
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8930 "\n"
8931 "Do you want to create a new document?"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/BufferView.C:258
8935 msgid "Create new document?"
8936 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8937
8938 #: src/BufferView.C:259
8939 msgid "&Create"
8940 msgstr "&Oluþtur"
8941
8942 #: src/BufferView.C:564
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Save bookmark"
8945 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8946
8947 #: src/BufferView.C:740
8948 msgid "No further undo information"
8949 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8950
8951 #: src/BufferView.C:750
8952 msgid "No further redo information"
8953 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8954
8955 #: src/BufferView.C:908
8956 msgid "Mark off"
8957 msgstr "Ýþaret kapalý"
8958
8959 #: src/BufferView.C:915
8960 msgid "Mark on"
8961 msgstr "Ýþaret açýk"
8962
8963 #: src/BufferView.C:922
8964 msgid "Mark removed"
8965 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8966
8967 #: src/BufferView.C:925
8968 msgid "Mark set"
8969 msgstr "Ýþaret kondu"
8970
8971 #: src/BufferView.C:971
8972 #, c-format
8973 msgid "%1$d words in selection."
8974 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8975
8976 #: src/BufferView.C:974
8977 #, c-format
8978 msgid "%1$d words in document."
8979 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8980
8981 #: src/BufferView.C:979
8982 msgid "One word in selection."
8983 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8984
8985 #: src/BufferView.C:981
8986 msgid "One word in document."
8987 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8988
8989 #: src/BufferView.C:984
8990 msgid "Count words"
8991 msgstr "Sözcükleri say"
8992
8993 #: src/BufferView.C:1509
8994 msgid "Select LyX document to insert"
8995 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8996
8997 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8998 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9001 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9002 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9003 msgid "Documents|#o#O"
9004 msgstr "Belgeler|#b#B"
9005
9006 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9007 msgid "Examples|#E#e"
9008 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9009
9010 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9011 #: src/lyxfunc.C:1915
9012 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9013 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9014
9015 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9016 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9017 msgid "Canceled."
9018 msgstr "Vazgeçildi."
9019
9020 #: src/BufferView.C:1539
9021 #, c-format
9022 msgid "Inserting document %1$s..."
9023 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9024
9025 #: src/BufferView.C:1550
9026 #, c-format
9027 msgid "Document %1$s inserted."
9028 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9029
9030 #: src/BufferView.C:1552
9031 #, c-format
9032 msgid "Could not insert document %1$s"
9033 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9034
9035 #: src/Chktex.C:71
9036 #, c-format
9037 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/Chktex.C:73
9041 msgid "ChkTeX warning id # "
9042 msgstr ""
9043
9044 #: src/CutAndPaste.C:433
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 "Layout had to be changed from\n"
9048 "%1$s to %2$s\n"
9049 "because of class conversion from\n"
9050 "%3$s to %4$s"
9051 msgstr ""
9052 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9053 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9054 "yerleþim '%1$s',\n"
9055 "'%2$s' a çevrildi"
9056
9057 #: src/CutAndPaste.C:438
9058 msgid "Changed Layout"
9059 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9060
9061 #: src/CutAndPaste.C:457
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid ""
9064 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9065 "%2$s to %3$s"
9066 msgstr ""
9067 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9068 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9069 "yerleþim '%1$s',\n"
9070 "'%2$s' a çevrildi"
9071
9072 #: src/CutAndPaste.C:464
9073 msgid "Undefined character style"
9074 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9075
9076 #: src/LColor.C:95
9077 msgid "none"
9078 msgstr "yok"
9079
9080 #: src/LColor.C:96
9081 msgid "black"
9082 msgstr "siyah"
9083
9084 #: src/LColor.C:97
9085 msgid "white"
9086 msgstr "beyaz"
9087
9088 #: src/LColor.C:98
9089 msgid "red"
9090 msgstr "kýrmýzý"
9091
9092 #: src/LColor.C:99
9093 msgid "green"
9094 msgstr "yeþil"
9095
9096 #: src/LColor.C:100
9097 msgid "blue"
9098 msgstr "mavi"
9099
9100 #: src/LColor.C:101
9101 msgid "cyan"
9102 msgstr "cyan"
9103
9104 #: src/LColor.C:102
9105 msgid "magenta"
9106 msgstr "magenta"
9107
9108 #: src/LColor.C:103
9109 msgid "yellow"
9110 msgstr "sarý"
9111
9112 #: src/LColor.C:104
9113 msgid "cursor"
9114 msgstr "imleç"
9115
9116 #: src/LColor.C:105
9117 msgid "background"
9118 msgstr "arkaplan"
9119
9120 #: src/LColor.C:106
9121 msgid "text"
9122 msgstr "metin"
9123
9124 #: src/LColor.C:107
9125 msgid "selection"
9126 msgstr "seçim"
9127
9128 #: src/LColor.C:108
9129 msgid "LaTeX text"
9130 msgstr "LaTeX metni"
9131
9132 #: src/LColor.C:109
9133 msgid "previewed snippet"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9137 msgid "note"
9138 msgstr "not"
9139
9140 #: src/LColor.C:111
9141 msgid "note background"
9142 msgstr "not arkaplaný"
9143
9144 #: src/LColor.C:112
9145 msgid "comment"
9146 msgstr "açýklama"
9147
9148 #: src/LColor.C:113
9149 msgid "comment background"
9150 msgstr "açýklama arkaplaný"
9151
9152 #: src/LColor.C:114
9153 msgid "greyedout inset"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/LColor.C:115
9157 #, fuzzy
9158 msgid "greyedout inset background"
9159 msgstr "not arkaplaný"
9160
9161 #: src/LColor.C:116
9162 #, fuzzy
9163 msgid "shaded box"
9164 msgstr "Gölgeli kutu"
9165
9166 #: src/LColor.C:117
9167 msgid "depth bar"
9168 msgstr "derinlik çubuðu"
9169
9170 #: src/LColor.C:118
9171 msgid "language"
9172 msgstr "dil"
9173
9174 #: src/LColor.C:119
9175 msgid "command inset"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/LColor.C:120
9179 msgid "command inset background"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/LColor.C:121
9183 msgid "command inset frame"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/LColor.C:122
9187 msgid "special character"
9188 msgstr "özel karakter"
9189
9190 #: src/LColor.C:123
9191 msgid "math"
9192 msgstr "matematik"
9193
9194 #: src/LColor.C:124
9195 msgid "math background"
9196 msgstr "matematik arkaplaný"
9197
9198 #: src/LColor.C:125
9199 msgid "graphics background"
9200 msgstr "grafik arkaplaný"
9201
9202 #: src/LColor.C:126
9203 msgid "Math macro background"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/LColor.C:127
9207 msgid "math frame"
9208 msgstr "matematik çerçevesi"
9209
9210 #: src/LColor.C:128
9211 msgid "math line"
9212 msgstr "matematik çizgisi"
9213
9214 #: src/LColor.C:129
9215 msgid "caption frame"
9216 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9217
9218 #: src/LColor.C:130
9219 msgid "collapsable inset text"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/LColor.C:131
9223 msgid "collapsable inset frame"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/LColor.C:132
9227 msgid "inset background"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/LColor.C:133
9231 msgid "inset frame"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/LColor.C:134
9235 msgid "LaTeX error"
9236 msgstr "LaTeX hatasý"
9237
9238 #: src/LColor.C:135
9239 msgid "end-of-line marker"
9240 msgstr "satýr sonu iþareti"
9241
9242 #: src/LColor.C:136
9243 msgid "appendix marker"
9244 msgstr "ek iþareti"
9245
9246 #: src/LColor.C:137
9247 #, fuzzy
9248 msgid "change bar"
9249 msgstr "Ayný kalsýn"
9250
9251 #: src/LColor.C:138
9252 msgid "Deleted text"
9253 msgstr "Silinmiþ metin"
9254
9255 #: src/LColor.C:139
9256 msgid "Added text"
9257 msgstr "Eklenen metin"
9258
9259 #: src/LColor.C:140
9260 msgid "added space markers"
9261 msgstr "boþluk iþaretleri"
9262
9263 #: src/LColor.C:141
9264 msgid "top/bottom line"
9265 msgstr "üst/alt çizgisi"
9266
9267 #: src/LColor.C:142
9268 msgid "table line"
9269 msgstr "tablo çizgisi"
9270
9271 #: src/LColor.C:144
9272 msgid "table on/off line"
9273 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9274
9275 #: src/LColor.C:146
9276 msgid "bottom area"
9277 msgstr "alt alan"
9278
9279 #: src/LColor.C:147
9280 msgid "page break"
9281 msgstr "sayfa kesimi"
9282
9283 #: src/LColor.C:148
9284 #, fuzzy
9285 msgid "frame of button"
9286 msgstr "düðme sol kenarý"
9287
9288 #: src/LColor.C:149
9289 msgid "button background"
9290 msgstr "düðme arkaplaný"
9291
9292 #: src/LColor.C:150
9293 #, fuzzy
9294 msgid "button background under focus"
9295 msgstr "düðme arkaplaný"
9296
9297 #: src/LColor.C:151
9298 msgid "inherit"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/LColor.C:152
9302 msgid "ignore"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/LaTeX.C:95
9306 #, c-format
9307 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9311 msgid "Running MakeIndex."
9312 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9313
9314 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9317 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9318
9319 #: src/LaTeX.C:326
9320 msgid "Running BibTeX."
9321 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9322
9323 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9324 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9325 msgid "No Documents Open!"
9326 msgstr "Açýk belge yok!"
9327
9328 #: src/MenuBackend.C:540
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Plain Text"
9331 msgstr "Düz metin"
9332
9333 #: src/MenuBackend.C:542
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Plain Text, Join Lines"
9336 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9337
9338 #: src/MenuBackend.C:714
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Master Document"
9341 msgstr "Belgeyi kaydet"
9342
9343 #: src/MenuBackend.C:746
9344 msgid "No Table of contents"
9345 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9346
9347 #: src/MenuBackend.C:791
9348 msgid " (auto)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/SpellBase.C:51
9352 msgid "Native OS API not yet supported."
9353 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9354
9355 #: src/buffer.C:231
9356 msgid "Could not remove temporary directory"
9357 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9358
9359 #: src/buffer.C:232
9360 #, c-format
9361 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9362 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9363
9364 #: src/buffer.C:403
9365 msgid "Unknown document class"
9366 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9367
9368 #: src/buffer.C:404
9369 #, c-format
9370 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9371 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9372
9373 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9374 #, c-format
9375 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9379 msgid "Document header error"
9380 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9381
9382 #: src/buffer.C:473
9383 msgid "\\begin_header is missing"
9384 msgstr "\\begin_header eksik"
9385
9386 #: src/buffer.C:493
9387 msgid "\\begin_document is missing"
9388 msgstr "\\begin_document eksik"
9389
9390 #: src/buffer.C:504
9391 msgid "Can't load document class"
9392 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9393
9394 #: src/buffer.C:505
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid ""
9397 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9398 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9399
9400 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9401 msgid "Document could not be read"
9402 msgstr "Belge okunamýyor"
9403
9404 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9405 #, c-format
9406 msgid "%1$s could not be read."
9407 msgstr "%1$s okunamadý."
9408
9409 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9410 msgid "Document format failure"
9411 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9412
9413 #: src/buffer.C:667
9414 #, c-format
9415 msgid "%1$s is not a LyX document."
9416 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9417
9418 #: src/buffer.C:691
9419 msgid "Conversion failed"
9420 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9421
9422 #: src/buffer.C:692
9423 #, fuzzy, c-format
9424 msgid ""
9425 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9426 "it could not be created."
9427 msgstr ""
9428 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9429
9430 #: src/buffer.C:701
9431 msgid "Conversion script not found"
9432 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9433
9434 #: src/buffer.C:702
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid ""
9437 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9438 "could not be found."
9439 msgstr ""
9440 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9441
9442 #: src/buffer.C:723
9443 msgid "Conversion script failed"
9444 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9445
9446 #: src/buffer.C:724
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid ""
9449 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9450 "convert it."
9451 msgstr ""
9452 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9453
9454 #: src/buffer.C:739
9455 #, c-format
9456 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/buffer.C:775
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Backup failure"
9462 msgstr "chktex hatasý"
9463
9464 #: src/buffer.C:776
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9468 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/buffer.C:888
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Encoding error"
9474 msgstr "&Kodlama"
9475
9476 #: src/buffer.C:889
9477 msgid ""
9478 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9479 "encoding.\n"
9480 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/buffer.C:898
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Error closing file"
9486 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9487
9488 #: src/buffer.C:899
9489 msgid ""
9490 "The output file could not be closed properly.\n"
9491 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9492 "chosen encoding.\n"
9493 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/buffer.C:1158
9497 msgid "Running chktex..."
9498 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9499
9500 #: src/buffer.C:1171
9501 msgid "chktex failure"
9502 msgstr "chktex hatasý"
9503
9504 #: src/buffer.C:1172
9505 msgid "Could not run chktex successfully."
9506 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:81
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "The specified document\n"
9512 "%1$s\n"
9513 "could not be read."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/buffer_funcs.C:83
9517 msgid "Could not read document"
9518 msgstr "Belge okunamýyor"
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:96
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9524 "\n"
9525 "Recover emergency save?"
9526 msgstr ""
9527 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9528 "\n"
9529 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9530
9531 #: src/buffer_funcs.C:99
9532 msgid "Load emergency save?"
9533 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9534
9535 #: src/buffer_funcs.C:100
9536 msgid "&Recover"
9537 msgstr "&Kurtar"
9538
9539 #: src/buffer_funcs.C:100
9540 msgid "&Load Original"
9541 msgstr "&Aslýný Yükle"
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:123
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9547 "\n"
9548 "Load the backup instead?"
9549 msgstr ""
9550 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9551 "\n"
9552 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9553
9554 #: src/buffer_funcs.C:126
9555 msgid "Load backup?"
9556 msgstr "Yedeði yükle?"
9557
9558 #: src/buffer_funcs.C:127
9559 msgid "&Load backup"
9560 msgstr "&Yedeði yükle"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:127
9563 msgid "Load &original"
9564 msgstr "&Özgünü yükle"
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:166
9567 #, fuzzy, c-format
9568 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9569 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9570
9571 #: src/buffer_funcs.C:168
9572 msgid "Retrieve from version control?"
9573 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9574
9575 #: src/buffer_funcs.C:169
9576 msgid "&Retrieve"
9577 msgstr "&Geri al"
9578
9579 #: src/buffer_funcs.C:202
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "The specified document template\n"
9583 "%1$s\n"
9584 "could not be read."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:204
9588 msgid "Could not read template"
9589 msgstr "Þablon okunamadý"
9590
9591 #: src/buffer_funcs.C:522
9592 msgid "\\arabic{enumi}."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/buffer_funcs.C:528
9596 msgid "\\roman{enumiii}."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/buffer_funcs.C:531
9600 msgid "\\Alph{enumiv}."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9607 "\n"
9608 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9609 msgstr ""
9610 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9611 "\n"
9612 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9613
9614 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9615 msgid "Save changed document?"
9616 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9617
9618 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9619 msgid "&Discard"
9620 msgstr "&Unut"
9621
9622 #: src/bufferlist.C:348
9623 #, c-format
9624 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9625 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9626
9627 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9628 msgid "  Save seems successful. Phew."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9632 msgid "  Save failed! Trying..."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/bufferlist.C:389
9636 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/bufferparams.C:438
9640 #, c-format
9641 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9642 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9643
9644 #: src/bufferparams.C:440
9645 msgid "Document class not available"
9646 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9647
9648 #: src/bufferparams.C:441
9649 msgid "LyX will not be able to produce output."
9650 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9651
9652 #: src/bufferview_funcs.C:308
9653 msgid "No more insets"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9657 msgid "No debugging message"
9658 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9659
9660 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9661 msgid "General information"
9662 msgstr "Genel bilgiler"
9663
9664 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9665 msgid "Developers' general debug messages"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9669 msgid "All debugging messages"
9670 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9671
9672 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9673 #, c-format
9674 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9678 #: src/converter.C:539
9679 msgid "Cannot convert file"
9680 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9681
9682 #: src/converter.C:334
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9686 "Define a converter in the preferences."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9690 msgid "Executing command: "
9691 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9692
9693 #: src/converter.C:466
9694 msgid "Build errors"
9695 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9696
9697 #: src/converter.C:467
9698 #, fuzzy
9699 msgid "There were errors during the build process."
9700 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9701
9702 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9703 #, c-format
9704 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9705 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9706
9707 #: src/converter.C:495
9708 #, fuzzy, c-format
9709 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9710 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9711
9712 #: src/converter.C:541
9713 #, fuzzy, c-format
9714 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9715 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9716
9717 #: src/converter.C:542
9718 #, fuzzy, c-format
9719 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9720 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9721
9722 #: src/converter.C:600
9723 msgid "Running LaTeX..."
9724 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9725
9726 #: src/converter.C:618
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9730 "log %1$s."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/converter.C:621
9734 msgid "LaTeX failed"
9735 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9736
9737 #: src/converter.C:623
9738 msgid "Output is empty"
9739 msgstr "Çýktý boþ"
9740
9741 #: src/converter.C:624
9742 msgid "An empty output file was generated."
9743 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9744
9745 #: src/debug.C:46
9746 msgid "Program initialisation"
9747 msgstr "Program açýlýþý"
9748
9749 #: src/debug.C:47
9750 msgid "Keyboard events handling"
9751 msgstr "Klavye olaylarý"
9752
9753 #: src/debug.C:48
9754 msgid "GUI handling"
9755 msgstr "Arabirim yönetimi"
9756
9757 #: src/debug.C:49
9758 msgid "Lyxlex grammar parser"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/debug.C:50
9762 msgid "Configuration files reading"
9763 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9764
9765 #: src/debug.C:51
9766 msgid "Custom keyboard definition"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/debug.C:52
9770 msgid "LaTeX generation/execution"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/debug.C:53
9774 msgid "Math editor"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/debug.C:54
9778 msgid "Font handling"
9779 msgstr "Font yönetimi"
9780
9781 #: src/debug.C:55
9782 msgid "Textclass files reading"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/debug.C:56
9786 msgid "Version control"
9787 msgstr "Sürüm yönetimi"
9788
9789 #: src/debug.C:57
9790 msgid "External control interface"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/debug.C:58
9794 msgid "Keep *roff temporary files"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/debug.C:59
9798 msgid "User commands"
9799 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9800
9801 #: src/debug.C:60
9802 msgid "The LyX Lexxer"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/debug.C:61
9806 msgid "Dependency information"
9807 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9808
9809 #: src/debug.C:62
9810 msgid "LyX Insets"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/debug.C:63
9814 msgid "Files used by LyX"
9815 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9816
9817 #: src/debug.C:64
9818 msgid "Workarea events"
9819 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9820
9821 #: src/debug.C:65
9822 msgid "Insettext/tabular messages"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/debug.C:66
9826 msgid "Graphics conversion and loading"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/debug.C:67
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Change tracking"
9832 msgstr "Dil deðiþtir"
9833
9834 #: src/debug.C:68
9835 #, fuzzy
9836 msgid "External template/inset messages"
9837 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9838
9839 #: src/debug.C:69
9840 msgid "RowPainter profiling"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "The file %1$s already exists.\n"
9847 "\n"
9848 "Do you want to over-write that file?"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9852 msgid "Over-write file?"
9853 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9854
9855 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9856 msgid "&Over-write"
9857 msgstr "&Üzerine Yaz"
9858
9859 #: src/exporter.C:87
9860 msgid "Over-write &all"
9861 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9862
9863 #: src/exporter.C:88
9864 msgid "&Cancel export"
9865 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9866
9867 #: src/exporter.C:137
9868 msgid "Couldn't copy file"
9869 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9870
9871 #: src/exporter.C:138
9872 #, c-format
9873 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/exporter.C:170
9877 msgid "Couldn't export file"
9878 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9879
9880 #: src/exporter.C:171
9881 #, c-format
9882 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/exporter.C:205
9886 msgid "File name error"
9887 msgstr "Dosya adý hatasý"
9888
9889 #: src/exporter.C:206
9890 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9891 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9892
9893 #: src/exporter.C:245
9894 msgid "Document export cancelled."
9895 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9896
9897 #: src/exporter.C:251
9898 #, c-format
9899 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9900 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9901
9902 #: src/exporter.C:257
9903 #, c-format
9904 msgid "Document exported as %1$s"
9905 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9906
9907 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9908 msgid "Cannot view file"
9909 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9910
9911 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9912 #, c-format
9913 msgid "File does not exist: %1$s"
9914 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9915
9916 #: src/format.C:283
9917 #, c-format
9918 msgid "No information for viewing %1$s"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/format.C:293
9922 #, fuzzy, c-format
9923 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9924 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9925
9926 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9927 msgid "Cannot edit file"
9928 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9929
9930 #: src/format.C:353
9931 #, c-format
9932 msgid "No information for editing %1$s"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/format.C:363
9936 #, c-format
9937 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/frontends/LyXView.C:425
9941 msgid " (changed)"
9942 msgstr " (deðiþti)"
9943
9944 #: src/frontends/LyXView.C:429
9945 msgid " (read only)"
9946 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9947
9948 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9949 msgid "Formatting document..."
9950 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9953 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9954 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9957 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9958 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9961 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9962 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9965 #, fuzzy
9966 msgid ""
9967 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9968 "1995-2006 LyX Team"
9969 msgstr ""
9970 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9971 "1995-2001 LyX Takýmý"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9975 msgid ""
9976 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9977 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9978 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9980 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9981 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9982 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9986 msgid "LyX Version "
9987 msgstr "LyX Sürüm "
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9990 msgid "Library directory: "
9991 msgstr "Sistem dizini: "
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9994 msgid "User directory: "
9995 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9998 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9999 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10002 msgid "Select a BibTeX database to add"
10003 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10006 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10007 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10010 msgid "Select a BibTeX style"
10011 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10014 msgid "No frame drawn"
10015 msgstr "Çerçeve yok"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10018 msgid "Rectangular box"
10019 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10022 msgid "Oval box, thin"
10023 msgstr "Oval kutu, ince"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10026 msgid "Oval box, thick"
10027 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10030 msgid "Shadow box"
10031 msgstr "Gölgeli kutu"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10034 msgid "Double box"
10035 msgstr "Çift kutu"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10038 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10039 msgid "Depth"
10040 msgstr "Derinlik"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10043 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10044 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10045 msgid "Total Height"
10046 msgstr "Toplam Yükseklik"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10050 msgid "Roman"
10051 msgstr "Roman"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10055 msgid "Sans Serif"
10056 msgstr "Sans Serif"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10060 msgid "Typewriter"
10061 msgstr "Daktilo"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10064 #, c-format
10065 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10069 msgid "Select external file"
10070 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10074 msgid "Top left"
10075 msgstr "Üst sol"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10079 msgid "Bottom left"
10080 msgstr "Alt sol"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10084 msgid "Baseline left"
10085 msgstr "Taban sol"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10089 msgid "Top center"
10090 msgstr "Üst orta"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10094 msgid "Bottom center"
10095 msgstr "Alt orta"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10099 msgid "Baseline center"
10100 msgstr "Taban orta"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10104 msgid "Top right"
10105 msgstr "Üst sað"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10109 msgid "Bottom right"
10110 msgstr "Alt sað"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10114 msgid "Baseline right"
10115 msgstr "Taban sað"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10118 msgid "Select graphics file"
10119 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10122 msgid "Clipart|#C#c"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10126 msgid "Select document to include"
10127 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10130 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10131 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10134 msgid "LaTeX Log"
10135 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10138 msgid "Literate Programming Build Log"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10142 msgid "lyx2lyx Error Log"
10143 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10146 msgid "Version Control Log"
10147 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10150 msgid "No LaTeX log file found."
10151 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10154 #, fuzzy
10155 msgid "No literate programming build log file found."
10156 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10159 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10160 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10163 msgid "No version control log file found."
10164 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10167 msgid "Choose bind file"
10168 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10171 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10172 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10175 msgid "Choose UI file"
10176 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10179 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10180 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10183 msgid "Choose keyboard map"
10184 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10187 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10188 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10192 msgid "Choose personal dictionary"
10193 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10196 msgid "*.pws"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10200 msgid "*.ispell"
10201 msgstr "*.ispell"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10204 msgid "Print to file"
10205 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10208 msgid "PostScript files (*.ps)"
10209 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10212 msgid "Spellchecker error"
10213 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10216 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10217 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10220 msgid ""
10221 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10222 "Maybe it has been killed."
10223 msgstr ""
10224 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10225 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10228 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10229 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10232 msgid "The spellchecker has failed"
10233 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10236 #, c-format
10237 msgid "%1$d words checked."
10238 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10241 msgid "One word checked."
10242 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10245 msgid "Spelling check completed"
10246 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10249 msgid "Table of Contents"
10250 msgstr "icindekiler"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10253 #, c-format
10254 msgid "%1$s and %2$s"
10255 msgstr "%1$s ve %2$s"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10258 #, c-format
10259 msgid "%1$s et al."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10263 msgid "No year"
10264 msgstr "Yýl yok"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10267 msgid "before"
10268 msgstr "önce"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10276 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10277 msgid "No change"
10278 msgstr "Ayný kalsýn"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10286 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10287 msgid "Reset"
10288 msgstr "Sýfýrla"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10291 msgid "Medium"
10292 msgstr "Orta"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10295 msgid "Bold"
10296 msgstr "Kalýn"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10299 msgid "Upright"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10303 msgid "Italic"
10304 msgstr "Ýtalik"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10307 msgid "Slanted"
10308 msgstr "Eðik"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10311 msgid "Small Caps"
10312 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10315 msgid "Increase"
10316 msgstr "Arttýr"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10319 msgid "Decrease"
10320 msgstr "Azalt"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10323 msgid "Emph"
10324 msgstr "Vurgu"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10327 msgid "Underbar"
10328 msgstr "Altçizgi"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10331 msgid "Noun"
10332 msgstr "Ad"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10335 msgid "No color"
10336 msgstr "Renksiz"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10339 msgid "Black"
10340 msgstr "Siyah"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10343 msgid "White"
10344 msgstr "Beyaz"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10347 msgid "Red"
10348 msgstr "Kýrmýzý"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10351 msgid "Green"
10352 msgstr "Yeþil"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10355 msgid "Blue"
10356 msgstr "Mavi"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10359 msgid "Cyan"
10360 msgstr "Cyan"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10363 msgid "Magenta"
10364 msgstr "Magenta"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10367 msgid "Yellow"
10368 msgstr "Sarý"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10371 msgid "System files|#S#s"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10375 #, fuzzy
10376 msgid "User files|#U#u"
10377 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Could not update TeX information"
10382 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "The script `%s' failed."
10387 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10390 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10391 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10392 #, c-format
10393 msgid "LyX: %1$s"
10394 msgstr "LyX: %1$s"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Maths"
10399 msgstr "Yollar"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10402 msgid "Dings 1"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10406 msgid "Dings 2"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10410 msgid "Dings 3"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10414 msgid "Dings 4"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10418 msgid "Index Entry"
10419 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10422 msgid "Label"
10423 msgstr "Etiket"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10426 #, fuzzy
10427 msgid "LateX Source"
10428 msgstr "LaTeX hatasý"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Toc"
10433 msgstr "Üst"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10436 msgid "Directories"
10437 msgstr "Dizinler"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10440 msgid "Small-sized icons"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10444 msgid "Normal-sized icons"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10448 msgid "Big-sized icons"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10452 msgid "LyX"
10453 msgstr "LyX"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10456 #, fuzzy
10457 msgid "unknown version"
10458 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10461 msgid "Bibliography Entry Settings"
10462 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10465 msgid "BibTeX Bibliography"
10466 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10469 msgid "Box Settings"
10470 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10473 msgid "Branch Settings"
10474 msgstr "Dal Ayarlarý"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10477 msgid "Branch"
10478 msgstr "Dal"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10481 msgid "Activated"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10486 msgid "Yes"
10487 msgstr "Evet"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10490 msgid "No"
10491 msgstr "Hayýr"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10494 msgid "Merge Changes"
10495 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "Change by %1$s\n"
10501 "\n"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10505 #, c-format
10506 msgid "Change made at %1$s\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10510 msgid "Text Style"
10511 msgstr "Metin Stili"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10514 msgid "Previous command"
10515 msgstr "Önceki komut"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10518 msgid "Next command"
10519 msgstr "Sonraki komut"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10522 msgid "big[[delimiter size]]"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10526 msgid "Big[[delimiter size]]"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10530 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10534 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10538 msgid "LyX: Delimiters"
10539 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10543 #, fuzzy
10544 msgid "(None)"
10545 msgstr "Yok"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Variable"
10550 msgstr "tablo çizgisi"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10553 msgid "Document Settings"
10554 msgstr "Belge Ayarlarý"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10557 msgid "Length"
10558 msgstr "Boy"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10561 msgid "OneHalf"
10562 msgstr "BirBuçuk"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10567 msgid " (not installed)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10573 msgid "default"
10574 msgstr "öntanýmlý"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10577 msgid "10"
10578 msgstr "10"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10581 msgid "11"
10582 msgstr "11"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10585 msgid "12"
10586 msgstr "12"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10589 msgid "empty"
10590 msgstr "boþ"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10593 msgid "plain"
10594 msgstr "sade"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10597 msgid "headings"
10598 msgstr "baþlýklar"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10601 msgid "fancy"
10602 msgstr "süslü"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10605 msgid "B3"
10606 msgstr "B3"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10609 msgid "B4"
10610 msgstr "B4"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10613 #, fuzzy
10614 msgid "LaTeX default"
10615 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10618 msgid "``text''"
10619 msgstr "``metin''"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10622 msgid "''text''"
10623 msgstr "''metin''"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10626 msgid ",,text``"
10627 msgstr ",,metin``"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10630 msgid ",,text''"
10631 msgstr ",,metin''"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10634 msgid "<<text>>"
10635 msgstr "<<metin>>"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10638 msgid ">>text<<"
10639 msgstr ">>metin<<"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10642 msgid "Numbered"
10643 msgstr "Numaralý"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10646 msgid "Appears in TOC"
10647 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10650 msgid "Author-year"
10651 msgstr "Yazar-yýl"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10654 msgid "Numerical"
10655 msgstr "Sayýsal"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10658 #, c-format
10659 msgid "Unavailable: %1$s"
10660 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10664 msgid "Document Class"
10665 msgstr "Belge Sýnýfý"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10668 msgid "Fonts"
10669 msgstr "Fontlar"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10672 msgid "Text Layout"
10673 msgstr "Metin Yerleþimi"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10676 msgid "Page Layout"
10677 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10680 msgid "Page Margins"
10681 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10684 msgid "Numbering & TOC"
10685 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10688 msgid "Math Options"
10689 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10692 msgid "Float Placement"
10693 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10696 msgid "Bullets"
10697 msgstr "Madde imleri"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10700 msgid "Branches"
10701 msgstr "Dallar"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10705 msgid "LaTeX Preamble"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10709 msgid "TeX Code Settings"
10710 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10713 msgid "External Material"
10714 msgstr "Harici Materyal"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10717 msgid "Scale%"
10718 msgstr "Ölçek%"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10721 msgid "Float Settings"
10722 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10725 msgid "Graphics"
10726 msgstr "Grafikler"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10729 msgid "Child Document"
10730 msgstr "Alt Belge"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10733 msgid "Math Panel"
10734 msgstr "Matematik Paneli"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10737 msgid "Math Matrix"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10741 msgid "Math Delimiter"
10742 msgstr "Matematik Ayraç"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10745 msgid "LyX: Math Spacing"
10746 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10749 msgid "Thin space\t\\,"
10750 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10753 msgid "Medium space\t\\:"
10754 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10757 msgid "Thick space\t\\;"
10758 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10761 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10762 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10765 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10766 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10769 msgid "Negative space\t\\!"
10770 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10773 msgid "LyX: Math Roots"
10774 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10777 msgid "Square root\t\\sqrt"
10778 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10781 msgid "Cube root\t\\root"
10782 msgstr "Küb kök\t\\root"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10785 msgid "Other root\t\\root"
10786 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10789 msgid "LyX: Math Styles"
10790 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10793 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10797 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10798 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10801 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10805 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10809 msgid "LyX: Fractions"
10810 msgstr "LyX: Kesirler"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Standard\t\\frac"
10815 msgstr "Standart"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10818 msgid "No hor. line\t\\atop"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10822 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10826 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10830 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10834 msgid "Binomial\t\\choose"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10838 msgid "LyX: Math Fonts"
10839 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10842 msgid "Roman\t\\mathrm"
10843 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10846 msgid "Bold\t\\mathbf"
10847 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10850 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10851 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10854 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10855 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10858 msgid "Italic\t\\mathit"
10859 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10862 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10863 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10866 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10867 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10870 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10874 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10875 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10878 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10879 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10882 msgid "LyX: Insert Matrix"
10883 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10886 msgid "Note Settings"
10887 msgstr "Not Ayarlarý"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10890 msgid "Paragraph Settings"
10891 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10894 msgid "Senseless with this layout!"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10898 msgid "Preferences"
10899 msgstr "Ayarlar"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10902 msgid "Look and feel"
10903 msgstr "Görünüm"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10906 msgid "Language settings"
10907 msgstr "Dil ayarlarý"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10910 msgid "Outputs"
10911 msgstr "Çýktýlar"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10914 msgid "Plain text"
10915 msgstr "Düz metin"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10918 msgid "Date format"
10919 msgstr "Tarih biçimi"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10922 msgid "Keyboard"
10923 msgstr "Klavye"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10926 msgid "Screen fonts"
10927 msgstr "Ekran fontlarý"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10930 msgid "Colors"
10931 msgstr "Renkler"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10934 msgid "Paths"
10935 msgstr "Yollar"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10938 msgid "Select a document templates directory"
10939 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10942 msgid "Select a temporary directory"
10943 msgstr "Geçici dizin seçin"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10946 msgid "Select a backups directory"
10947 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10950 msgid "Select a document directory"
10951 msgstr "Belge dizini seçin"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10954 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10955 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10958 msgid "Spellchecker"
10959 msgstr "Yazým denetimi"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10962 msgid "ispell"
10963 msgstr "ispell"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10966 msgid "aspell"
10967 msgstr "aspell"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10970 msgid "hspell"
10971 msgstr "hspell"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10974 msgid "pspell (library)"
10975 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10978 msgid "aspell (library)"
10979 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10982 msgid "Converters"
10983 msgstr "Çeviriciler"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Copiers"
10988 msgstr "Kopyalar"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10991 msgid "File formats"
10992 msgstr "Dosya biçimleri"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10995 msgid "Format in use"
10996 msgstr "Kullanýlan biçim"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10999 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11000 msgstr ""
11001 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
11002 "silin."
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11005 msgid "Printer"
11006 msgstr "Yazýcý"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11009 msgid "User interface"
11010 msgstr "Arayüz"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11013 msgid "Identity"
11014 msgstr "Kimlik"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11017 msgid "Print Document"
11018 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11021 msgid "Cross-reference"
11022 msgstr "Çapraz referans"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11025 msgid "&Go Back"
11026 msgstr "&Geri git"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11029 msgid "Jump back"
11030 msgstr "Geri git"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11033 msgid "Jump to label"
11034 msgstr "Etikete git"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11037 msgid "Find and Replace"
11038 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Send Document to Command"
11043 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11046 msgid "Show File"
11047 msgstr "Dosya Göster"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11050 msgid "Table Settings"
11051 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11054 msgid "Insert Table"
11055 msgstr "Tablo ekle"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11058 msgid "TeX Information"
11059 msgstr "TeX Bilgisi"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11062 msgid "Vertical Space Settings"
11063 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11066 msgid "Text Wrap Settings"
11067 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11070 msgid "space"
11071 msgstr "boþluk"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11074 msgid "Invalid filename"
11075 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11078 #, fuzzy
11079 msgid ""
11080 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11081 "characters:\n"
11082 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11083
11084 #: src/importer.C:47
11085 #, c-format
11086 msgid "Importing %1$s..."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/importer.C:68
11090 msgid "Couldn't import file"
11091 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11092
11093 #: src/importer.C:69
11094 #, c-format
11095 msgid "No information for importing the format %1$s."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/importer.C:95
11099 msgid "imported."
11100 msgstr "aktarýldý."
11101
11102 #: src/insets/insetbase.C:242
11103 msgid "Opened inset"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11107 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11111 msgid "Export Warning!"
11112 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11113
11114 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11115 msgid ""
11116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11117 "BibTeX will be unable to find them."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11121 msgid ""
11122 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11123 "BibTeX will be unable to find it."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/insets/insetbox.C:63
11127 msgid "Boxed"
11128 msgstr "Kutulu"
11129
11130 #: src/insets/insetbox.C:64
11131 msgid "Frameless"
11132 msgstr "Çerçevesiz"
11133
11134 #: src/insets/insetbox.C:65
11135 msgid "ovalbox"
11136 msgstr "ovalkutu"
11137
11138 #: src/insets/insetbox.C:66
11139 msgid "Ovalbox"
11140 msgstr "Ovalkutu"
11141
11142 #: src/insets/insetbox.C:67
11143 msgid "Shadowbox"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/insets/insetbox.C:68
11147 msgid "Doublebox"
11148 msgstr "Çift kutu"
11149
11150 #: src/insets/insetbox.C:124
11151 msgid "Opened Box Inset"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/insets/insetbranch.C:76
11155 msgid "Opened Branch Inset"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/insets/insetbranch.C:101
11159 msgid "Branch: "
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11163 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11164 msgid "Undef: "
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/insets/insetbranch.C:239
11168 #, fuzzy
11169 msgid "branch"
11170 msgstr "Dal"
11171
11172 #: src/insets/insetcaption.C:87
11173 msgid "Opened Caption Inset"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/insets/insetcaption.C:276
11177 msgid "Senseless!!! "
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11181 msgid "Opened CharStyle Inset"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/insets/insetcommand.C:98
11185 #, fuzzy
11186 msgid "LaTeX Command: "
11187 msgstr "&BibTeX komutu:"
11188
11189 #: src/insets/insetenv.C:66
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Opened Environment Inset: "
11192 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11193
11194 #: src/insets/insetert.C:143
11195 msgid "Opened ERT Inset"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/insets/insetert.C:390
11199 msgid "ERT"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/insets/insetexternal.C:576
11203 #, c-format
11204 msgid "External template %1$s is not installed"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11208 #: src/insets/insetfloat.C:383
11209 msgid "float: "
11210 msgstr "yuzen: "
11211
11212 #: src/insets/insetfloat.C:278
11213 msgid "Opened Float Inset"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetfloat.C:334
11217 #, fuzzy
11218 msgid "float"
11219 msgstr "yuzen: "
11220
11221 #: src/insets/insetfloat.C:385
11222 msgid " (sideways)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11226 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11230 #, c-format
11231 msgid "List of %1$s"
11232 msgstr "%1$s Listesi"
11233
11234 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11235 msgid "foot"
11236 msgstr "dipnot"
11237
11238 #: src/insets/insetfoot.C:58
11239 msgid "Opened Footnote Inset"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/insets/insetfoot.C:87
11243 #, fuzzy
11244 msgid "footnote"
11245 msgstr "Dipnot|D"
11246
11247 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11248 #, fuzzy, c-format
11249 msgid ""
11250 "Could not copy the file\n"
11251 "%1$s\n"
11252 "into the temporary directory."
11253 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11254
11255 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11256 #, c-format
11257 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11261 #, c-format
11262 msgid "Graphics file: %1$s"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insethfill.C:48
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Horizontal Fill"
11268 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11269
11270 #: src/insets/insetinclude.C:306
11271 msgid "Verbatim Input"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/insets/insetinclude.C:309
11275 msgid "Verbatim Input*"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/insets/insetinclude.C:410
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "Included file `%1$s'\n"
11282 "has textclass `%2$s'\n"
11283 "while parent file has textclass `%3$s'."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/insets/insetinclude.C:416
11287 msgid "Different textclasses"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/insets/insetindex.C:42
11291 msgid "Idx"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/insets/insetindex.C:75
11295 msgid "Index"
11296 msgstr "indeks"
11297
11298 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11299 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11300 msgid "margin"
11301 msgstr "kenar"
11302
11303 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11304 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Glo"
11310 msgstr "&Genel"
11311
11312 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11313 msgid "Glossary"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/insets/insetnote.C:66
11317 msgid "Comment"
11318 msgstr "Açýklama"
11319
11320 #: src/insets/insetnote.C:67
11321 msgid "Greyed out"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/insets/insetnote.C:68
11325 msgid "Framed"
11326 msgstr "Çerçeveli"
11327
11328 #: src/insets/insetnote.C:69
11329 msgid "Shaded"
11330 msgstr "Gölgeli"
11331
11332 #: src/insets/insetnote.C:149
11333 msgid "Opened Note Inset"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11337 msgid "opt"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11341 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Clear Page"
11347 msgstr "S&il"
11348
11349 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11350 msgid "Clear Double Page"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11354 msgid "Ref: "
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11358 msgid "Equation"
11359 msgstr "Denklem"
11360
11361 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11362 msgid "EqRef: "
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11366 msgid "Page Number"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11370 msgid "Page: "
11371 msgstr "Sayfa: "
11372
11373 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11374 msgid "Textual Page Number"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11378 msgid "TextPage: "
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11382 msgid "Standard+Textual Page"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11386 msgid "Ref+Text: "
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11390 msgid "PrettyRef"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11394 #, fuzzy
11395 msgid "FormatRef: "
11396 msgstr "&Biçim"
11397
11398 #: src/insets/insettabular.C:450
11399 msgid "Opened table"
11400 msgstr "Açýk tablo"
11401
11402 #: src/insets/insettabular.C:1605
11403 msgid "Error setting multicolumn"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insettabular.C:1606
11407 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/insets/insettext.C:234
11411 msgid "Opened Text Inset"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/insets/insettheorem.C:41
11415 msgid "theorem"
11416 msgstr "teorem"
11417
11418 #: src/insets/insettheorem.C:91
11419 msgid "Opened Theorem Inset"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/insets/insettoc.C:47
11423 msgid "Unknown toc list"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/insets/inseturl.C:42
11427 msgid "Url: "
11428 msgstr "Url: "
11429
11430 #: src/insets/inseturl.C:42
11431 msgid "HtmlUrl: "
11432 msgstr "HtmlUrl: "
11433
11434 #: src/insets/insetvspace.C:110
11435 msgid "Vertical Space"
11436 msgstr "Yatay Boþluk"
11437
11438 #: src/insets/insetwrap.C:49
11439 msgid "wrap: "
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/insets/insetwrap.C:178
11443 msgid "Opened Wrap Inset"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/insets/insetwrap.C:198
11447 msgid "wrap"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11451 msgid "Not shown."
11452 msgstr "Gosterilmiyor."
11453
11454 #: src/insets/render_graphic.C:97
11455 msgid "Loading..."
11456 msgstr "Yukleniyor..."
11457
11458 #: src/insets/render_graphic.C:100
11459 msgid "Converting to loadable format..."
11460 msgstr "Cevriliyor..."
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:103
11463 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/insets/render_graphic.C:106
11467 msgid "Scaling etc..."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/insets/render_graphic.C:109
11471 msgid "Ready to display"
11472 msgstr "Gosterime hazir"
11473
11474 #: src/insets/render_graphic.C:112
11475 msgid "No file found!"
11476 msgstr "Dosya yok!"
11477
11478 #: src/insets/render_graphic.C:115
11479 msgid "Error converting to loadable format"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/insets/render_graphic.C:118
11483 msgid "Error loading file into memory"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/insets/render_graphic.C:121
11487 msgid "Error generating the pixmap"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/insets/render_graphic.C:124
11491 msgid "No image"
11492 msgstr "Resim yok"
11493
11494 #: src/insets/render_preview.C:92
11495 msgid "Preview loading"
11496 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11497
11498 #: src/insets/render_preview.C:95
11499 msgid "Preview ready"
11500 msgstr "Ongosterim hazir"
11501
11502 #: src/insets/render_preview.C:98
11503 msgid "Preview failed"
11504 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11505
11506 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11507 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11511 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/ispell.C:278
11515 msgid ""
11516 "Could not create an ispell process.\n"
11517 "You may not have the right languages installed."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/ispell.C:301
11521 msgid ""
11522 "The ispell process returned an error.\n"
11523 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/ispell.C:406
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11530 "$s'."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/ispell.C:417
11534 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11535 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11536
11537 #: src/ispell.C:477
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11541 "2$s'."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/ispell.C:492
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11548 "2$s'."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/kbsequence.C:160
11552 msgid "   options: "
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:37
11556 msgid "sp"
11557 msgstr "sp"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:37
11560 msgid "pt"
11561 msgstr "pt"
11562
11563 #: src/lengthcommon.C:37
11564 msgid "bp"
11565 msgstr "bp"
11566
11567 #: src/lengthcommon.C:37
11568 msgid "dd"
11569 msgstr "dd"
11570
11571 #: src/lengthcommon.C:37
11572 msgid "mm"
11573 msgstr "mm"
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:37
11576 msgid "pc"
11577 msgstr "pc"
11578
11579 #: src/lengthcommon.C:38
11580 msgid "cm"
11581 msgstr "cm"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:38
11584 msgid "in"
11585 msgstr "in"
11586
11587 #: src/lengthcommon.C:38
11588 msgid "ex"
11589 msgstr "ex"
11590
11591 #: src/lengthcommon.C:38
11592 msgid "em"
11593 msgstr "em"
11594
11595 #: src/lengthcommon.C:38
11596 msgid "mu"
11597 msgstr "mu"
11598
11599 #: src/lengthcommon.C:39
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Text Width %"
11602 msgstr "Sabit Geniþlik"
11603
11604 #: src/lengthcommon.C:39
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Column Width %"
11607 msgstr "Sütun Geniþliði"
11608
11609 #: src/lengthcommon.C:39
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Page Width %"
11612 msgstr "Etiket Geniþliði"
11613
11614 #: src/lengthcommon.C:39
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Line Width %"
11617 msgstr "Etiket Geniþliði"
11618
11619 #: src/lengthcommon.C:40
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Text Height %"
11622 msgstr "Toplam Yükseklik"
11623
11624 #: src/lengthcommon.C:40
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Page Height %"
11627 msgstr "Toplam Yükseklik"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:114
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "The document %1$s could not be saved.\n"
11633 "\n"
11634 "Do you want to rename the document and try again?"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:116
11638 msgid "Rename and save?"
11639 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:117
11642 msgid "&Rename"
11643 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:134
11646 msgid "Choose a filename to save document as"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11650 msgid "Templates|#T#t"
11651 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "The document %1$s already exists.\n"
11657 "\n"
11658 "Do you want to over-write that document?"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11662 msgid "Over-write document?"
11663 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:218
11666 #, c-format
11667 msgid "Auto-saving %1$s"
11668 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11669
11670 #: src/lyx_cb.C:258
11671 msgid "Autosave failed!"
11672 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11673
11674 #: src/lyx_cb.C:285
11675 msgid "Autosaving current document..."
11676 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11677
11678 #: src/lyx_cb.C:350
11679 msgid "Select file to insert"
11680 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11681
11682 #: src/lyx_cb.C:369
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "Could not read the specified document\n"
11686 "%1$s\n"
11687 "due to the error: %2$s"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/lyx_cb.C:371
11691 msgid "Could not read file"
11692 msgstr "Dosya okunamýyor"
11693
11694 #: src/lyx_cb.C:379
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "Could not open the specified document\n"
11698 "%1$s\n"
11699 "due to the error: %2$s"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11703 msgid "Could not open file"
11704 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11705
11706 #: src/lyx_cb.C:411
11707 msgid "Running configure..."
11708 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:420
11711 msgid "Reloading configuration..."
11712 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:425
11715 msgid "System reconfigured"
11716 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:426
11719 msgid ""
11720 "The system has been reconfigured.\n"
11721 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11722 "updated document class specifications."
11723 msgstr ""
11724 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11725 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11726 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11727
11728 #: src/lyx_main.C:129
11729 msgid "Could not read configuration file"
11730 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:130
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Error while reading the configuration file\n"
11736 "%1$s.\n"
11737 "Please check your installation."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/lyx_main.C:139
11741 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11742 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:143
11745 msgid "Done!"
11746 msgstr "Bitti!"
11747
11748 #: src/lyx_main.C:489
11749 #, c-format
11750 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11751 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:491
11754 msgid "Unable to remove temporary directory"
11755 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:527
11758 #, c-format
11759 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11760 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11761
11762 #: src/lyx_main.C:784
11763 msgid "LyX: "
11764 msgstr "LyX: "
11765
11766 #: src/lyx_main.C:913
11767 msgid "Could not create temporary directory"
11768 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:914
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "Could not create a temporary directory in\n"
11774 "%1$s. Make sure that this\n"
11775 "path exists and is writable and try again."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/lyx_main.C:1081
11779 msgid "Missing user LyX directory"
11780 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11781
11782 #: src/lyx_main.C:1082
11783 #, fuzzy, c-format
11784 msgid ""
11785 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11786 "It is needed to keep your own configuration."
11787 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11788
11789 #: src/lyx_main.C:1087
11790 msgid "&Create directory"
11791 msgstr "&Dizin yarat"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1088
11794 msgid "&Exit LyX"
11795 msgstr "&LyX'ten çýk"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:1089
11798 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11799 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11800
11801 #: src/lyx_main.C:1093
11802 #, c-format
11803 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11804 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11805
11806 #: src/lyx_main.C:1099
11807 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11808 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11809
11810 #: src/lyx_main.C:1272
11811 msgid "List of supported debug flags:"
11812 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:1276
11815 #, c-format
11816 msgid "Setting debug level to %1$s"
11817 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11818
11819 #: src/lyx_main.C:1287
11820 msgid ""
11821 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11822 "Command line switches (case sensitive):\n"
11823 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11824 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11825 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11826 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11827 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11828 "                  select the features to debug.\n"
11829 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11830 "\t-x [--execute] command\n"
11831 "                  where command is a lyx command.\n"
11832 "\t-e [--export] fmt\n"
11833 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11834 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11835 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11836 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11837 "\t-version        summarize version and build info\n"
11838 "Check the LyX man page for more details."
11839 msgstr ""
11840 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11841 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11842 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11843 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11844 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11845 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11846 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11847 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11848 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11849 "\t-x [--execute] komut\n"
11850 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11851 "\t-e [--export] biçim\n"
11852 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11853 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11854 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11855 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11856 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11857
11858 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11859 #, fuzzy
11860 msgid "No system directory"
11861 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11862
11863 #: src/lyx_main.C:1324
11864 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11865 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11866
11867 #: src/lyx_main.C:1334
11868 #, fuzzy
11869 msgid "No user directory"
11870 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11871
11872 #: src/lyx_main.C:1335
11873 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11874 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:1345
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Incomplete command"
11879 msgstr "Sonraki komut"
11880
11881 #: src/lyx_main.C:1346
11882 msgid "Missing command string after --execute switch"
11883 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11884
11885 #: src/lyx_main.C:1356
11886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11887 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11888
11889 #: src/lyx_main.C:1368
11890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11891 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11892
11893 #: src/lyx_main.C:1373
11894 msgid "Missing filename for --import"
11895 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11896
11897 #: src/lyxfind.C:136
11898 msgid "Search error"
11899 msgstr "Arama hatasý"
11900
11901 #: src/lyxfind.C:137
11902 msgid "Search string is empty"
11903 msgstr "Aranacak metin boþ"
11904
11905 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11906 msgid "String not found!"
11907 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11908
11909 #: src/lyxfind.C:323
11910 msgid "String has been replaced."
11911 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11912
11913 #: src/lyxfind.C:326
11914 msgid " strings have been replaced."
11915 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11916
11917 #: src/lyxfont.C:52
11918 msgid "Symbol"
11919 msgstr "Sembol"
11920
11921 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11922 #: src/lyxfont.C:69
11923 msgid "Inherit"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11927 #: src/lyxfont.C:69
11928 msgid "Ignore"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/lyxfont.C:60
11932 msgid "Smallcaps"
11933 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11934
11935 #: src/lyxfont.C:69
11936 msgid "Toggle"
11937 msgstr "Deðiþtir"
11938
11939 #: src/lyxfont.C:509
11940 #, c-format
11941 msgid "Emphasis %1$s, "
11942 msgstr "Vurgu %1$s, "
11943
11944 #: src/lyxfont.C:512
11945 #, c-format
11946 msgid "Underline %1$s, "
11947 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11948
11949 #: src/lyxfont.C:515
11950 #, c-format
11951 msgid "Noun %1$s, "
11952 msgstr "Ad stili %1$s, "
11953
11954 #: src/lyxfont.C:520
11955 #, c-format
11956 msgid "Language: %1$s, "
11957 msgstr "Dil: %1$s, "
11958
11959 #: src/lyxfont.C:523
11960 #, c-format
11961 msgid "  Number %1$s"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:367
11965 msgid "Unknown function."
11966 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:406
11969 msgid "Nothing to do"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:425
11973 msgid "Unknown action"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11977 msgid "Command disabled"
11978 msgstr "Komut kapalý"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:438
11981 msgid "Command not allowed without any document open"
11982 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:701
11985 msgid "Document is read-only"
11986 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:709
11989 msgid "This portion of the document is deleted."
11990 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:728
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11996 "\n"
11997 "Do you want to save the document?"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:746
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "Could not print the document %1$s.\n"
12004 "Check that your printer is set up correctly."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:749
12008 msgid "Print document failed"
12009 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:768
12012 #, fuzzy, c-format
12013 msgid ""
12014 "The document could not be converted\n"
12015 "into the document class %1$s."
12016 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:771
12019 msgid "Could not change class"
12020 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:883
12023 #, c-format
12024 msgid "Saving document %1$s..."
12025 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:887
12028 msgid " done."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:903
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12035 "version of the document %1$s?"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxfunc.C:1093
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Exiting."
12041 msgstr "Çýk|Ç"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12044 msgid "Missing argument"
12045 msgstr "Eksik parametre"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1128
12048 #, c-format
12049 msgid "Opening help file %1$s..."
12050 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1402
12053 #, fuzzy, c-format
12054 msgid "Opening child document %1$s..."
12055 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:1490
12058 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1501
12062 #, c-format
12063 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:1616
12067 #, fuzzy, c-format
12068 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12069 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12070
12071 #: src/lyxfunc.C:1619
12072 msgid "Unable to save document defaults"
12073 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12074
12075 #: src/lyxfunc.C:1675
12076 msgid "Converting document to new document class..."
12077 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12078
12079 #: src/lyxfunc.C:1869
12080 msgid "Select template file"
12081 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:1908
12084 msgid "Select document to open"
12085 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12086
12087 #: src/lyxfunc.C:1947
12088 #, c-format
12089 msgid "Opening document %1$s..."
12090 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:1951
12093 #, c-format
12094 msgid "Document %1$s opened."
12095 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12096
12097 #: src/lyxfunc.C:1953
12098 #, c-format
12099 msgid "Could not open document %1$s"
12100 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:1978
12103 #, c-format
12104 msgid "Select %1$s file to import"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:2105
12108 msgid "Welcome to LyX!"
12109 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2168
12112 msgid ""
12113 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12114 "legal words?"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2173
12118 msgid ""
12119 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12120 "document."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2177
12124 msgid ""
12125 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12126 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12127 "specified, an internal routine is used."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2185
12131 msgid ""
12132 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12133 "automatically by what you type."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2189
12137 msgid ""
12138 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12139 "class change."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2193
12143 msgid ""
12144 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12145 msgstr ""
12146 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2200
12149 msgid ""
12150 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12151 "the backup file in the same directory as the original file."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2204
12155 msgid ""
12156 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12157 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2208
12161 msgid ""
12162 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12163 "its global and local bind/ directories."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2212
12167 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2216
12171 msgid ""
12172 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12173 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2226
12177 msgid ""
12178 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12179 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2237
12183 #, no-c-format
12184 msgid ""
12185 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12186 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2241
12190 msgid "New documents will be assigned this language."
12191 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2245
12194 msgid "Specify the default paper size."
12195 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2249
12198 msgid ""
12199 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12200 "shown after the change has been made.)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2253
12204 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12205 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2257
12208 msgid ""
12209 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12210 "LyX was started from."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2262
12214 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2266
12218 msgid ""
12219 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12220 "recommended for non-English languages."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2273
12224 msgid ""
12225 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12226 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12227 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2282
12231 msgid ""
12232 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12233 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2286
12237 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2290
12241 msgid ""
12242 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12243 "document."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2294
12247 msgid ""
12248 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2298
12252 msgid ""
12253 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12254 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12255 "name of the second language."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2302
12259 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2306
12263 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2310
12267 msgid ""
12268 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12269 "\\documentclass."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2314
12273 msgid ""
12274 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12275 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2318
12279 msgid ""
12280 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12281 "document is the default language."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2322
12285 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2326
12289 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2330
12293 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2334
12297 msgid ""
12298 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12299 "of the document."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2338
12303 #, c-format
12304 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2343
12308 msgid ""
12309 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12310 "variable. Use the OS native format."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2350
12314 msgid ""
12315 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2354
12319 msgid "The bold font in the dialogs."
12320 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2358
12323 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12324 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2362
12327 msgid "The normal font in the dialogs."
12328 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2366
12331 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2370
12335 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2374
12339 msgid "Scale the preview size to suit."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2378
12343 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2382
12347 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12348 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2386
12351 msgid ""
12352 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12353 "environment variable PRINTER."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2390
12357 msgid "The option to print only even pages."
12358 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2394
12361 msgid ""
12362 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12363 "the filename of the DVI file to be printed."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2398
12367 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2402
12371 msgid "The option to print out in landscape."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2406
12375 msgid "The option to print only odd pages."
12376 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2410
12379 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12380 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2414
12383 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2418
12387 msgid "The option to specify paper type."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2422
12391 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12392 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2426
12395 msgid ""
12396 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12397 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12398 "arguments."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2430
12402 msgid ""
12403 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12404 "prepended along with the printer name after the spool command."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2434
12408 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2438
12412 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2442
12416 msgid ""
12417 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12418 "command."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2446
12422 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2450
12426 msgid ""
12427 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2454
12431 msgid ""
12432 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12433 "wrong, override the setting here."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2458
12437 msgid "The encoding for the screen fonts."
12438 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2464
12441 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12442 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2473
12445 msgid ""
12446 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12447 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12448 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2477
12452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2482
12456 #, no-c-format
12457 msgid ""
12458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12459 "roughly the same size as on paper."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2487
12463 msgid ""
12464 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12465 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2491
12469 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2495
12473 msgid ""
12474 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12475 "\".out\". Only for advanced users."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2502
12479 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2506
12483 msgid "What command runs the spellchecker?"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2510
12487 msgid ""
12488 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12489 "when you quit LyX."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2514
12493 msgid ""
12494 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12495 "value selects the directory LyX was started from."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2524
12499 msgid ""
12500 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12501 "will look in its global and local ui/ directories."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2537
12505 msgid ""
12506 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12507 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12508 "may not work with all dictionaries."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2544
12512 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxvc.C:100
12516 msgid "Document not saved"
12517 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12518
12519 #: src/lyxvc.C:101
12520 msgid "You must save the document before it can be registered."
12521 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12522
12523 #: src/lyxvc.C:130
12524 msgid "LyX VC: Initial description"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyxvc.C:131
12528 msgid "(no initial description)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/lyxvc.C:146
12532 msgid "LyX VC: Log Message"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/lyxvc.C:149
12536 msgid "(no log message)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/lyxvc.C:171
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12543 "changes.\n"
12544 "\n"
12545 "Do you want to revert to the saved version?"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxvc.C:174
12549 msgid "Revert to stored version of document?"
12550 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12551
12552 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12553 #, c-format
12554 msgid " Macro: %1$s: "
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12558 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12559 #, c-format
12560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12564 #, c-format
12565 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12569 msgid "Only one row"
12570 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12573 msgid "Only one column"
12574 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12575
12576 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12577 msgid "No hline to delete"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12581 msgid "No vline to delete"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12587 msgstr "Tablo Özellikleri"
12588
12589 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12590 #, fuzzy
12591 msgid "No number"
12592 msgstr "Numaralama"
12593
12594 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12595 msgid "Number"
12596 msgstr "Numara"
12597
12598 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12599 #, c-format
12600 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12604 #, c-format
12605 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12609 #, c-format
12610 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12614 msgid "Math editor mode"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12618 msgid "create new math text environment ($...$)"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12622 #, fuzzy
12623 msgid "entered math text mode (textrm)"
12624 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12625
12626 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12627 #, fuzzy
12628 msgid "math macro"
12629 msgstr "matematik arkaplaný"
12630
12631 #: src/output.C:39
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Could not open the specified document\n"
12635 "%1$s."
12636 msgstr ""
12637 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12638 "%1$s."
12639
12640 #: src/output_plaintext.C:148
12641 msgid "Abstract: "
12642 msgstr "Özet: "
12643
12644 #: src/output_plaintext.C:160
12645 msgid "References: "
12646 msgstr "Referanslar: "
12647
12648 #: src/support/filefilterlist.C:109
12649 msgid "All files (*)"
12650 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12651
12652 #: src/support/os_win32.C:335
12653 #, fuzzy
12654 msgid "System file not found"
12655 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12656
12657 #: src/support/os_win32.C:336
12658 msgid ""
12659 "Unable to load shfolder.dll\n"
12660 "Please install."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/support/os_win32.C:341
12664 #, fuzzy
12665 msgid "System function not found"
12666 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12667
12668 #: src/support/os_win32.C:342
12669 msgid ""
12670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12671 "Don't know how to proceed. Sorry."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/support/package.C.in:436
12675 #, fuzzy
12676 msgid "LyX binary not found"
12677 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12678
12679 #: src/support/package.C.in:437
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/support/package.C.in:557
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12689 "\t%1$s\n"
12690 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12691 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12695 #, fuzzy
12696 msgid "File not found"
12697 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12698
12699 #: src/support/package.C.in:642
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Invalid %1$s switch.\n"
12703 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/support/package.C.in:669
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12710 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/support/package.C.in:694
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12717 "%2$s is not a directory."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/support/package.C.in:696
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Directory not found"
12723 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12724
12725 #: src/support/userinfo.C:44
12726 msgid "Unknown user"
12727 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12728
12729 #: src/tex-strings.C:68
12730 msgid "Computer Modern Roman"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/tex-strings.C:68
12734 msgid "Latin Modern Roman"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/tex-strings.C:69
12738 msgid "AE (Almost European)"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/tex-strings.C:69
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Times Roman"
12744 msgstr "Roman"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:69
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Palatino"
12749 msgstr "sade"
12750
12751 #: src/tex-strings.C:69
12752 msgid "Bitstream Charter"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/tex-strings.C:70
12756 msgid "New Century Schoolbook"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/tex-strings.C:70
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Bookman"
12762 msgstr "Roman"
12763
12764 #: src/tex-strings.C:70
12765 msgid "Utopia"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/tex-strings.C:70
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Bera Serif"
12771 msgstr "Sans Serif"
12772
12773 #: src/tex-strings.C:71
12774 msgid "Concrete Roman"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/tex-strings.C:71
12778 msgid "Zapf Chancery"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/tex-strings.C:79
12782 msgid "Computer Modern Sans"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/tex-strings.C:79
12786 msgid "Latin Modern Sans"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/tex-strings.C:80
12790 msgid "Helvetica"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/tex-strings.C:80
12794 msgid "Avant Garde"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/tex-strings.C:80
12798 msgid "Bera Sans"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/tex-strings.C:80
12802 #, fuzzy
12803 msgid "CM Bright"
12804 msgstr "Üst sað"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:89
12807 msgid "Computer Modern Typewriter"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/tex-strings.C:90
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Latin Modern Typewriter"
12813 msgstr "Daktilo"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:90
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Courier"
12818 msgstr "Kopyalar"
12819
12820 #: src/tex-strings.C:90
12821 msgid "Bera Mono"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/tex-strings.C:90
12825 msgid "LuxiMono"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/tex-strings.C:91
12829 #, fuzzy
12830 msgid "CM Typewriter Light"
12831 msgstr "Daktilo"
12832
12833 #: src/text.C:133
12834 msgid "Unknown layout"
12835 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12836
12837 #: src/text.C:134
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12841 "Trying to use the default instead.\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/text.C:165
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Unknown Inset"
12847 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12848
12849 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Change tracking error"
12852 msgstr "Dil deðiþtir"
12853
12854 #: src/text.C:272
12855 #, c-format
12856 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/text.C:285
12860 #, c-format
12861 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/text.C:292
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Unknown token"
12867 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12868
12869 #: src/text.C:728
12870 msgid ""
12871 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12872 "Tutorial."
12873 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12874
12875 #: src/text.C:739
12876 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12877 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12878
12879 #: src/text.C:1709
12880 #, fuzzy
12881 msgid "[Change Tracking] "
12882 msgstr "Dil deðiþtir"
12883
12884 #: src/text.C:1715
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Change: "
12887 msgstr "Sayfa: "
12888
12889 #: src/text.C:1719
12890 msgid " at "
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/text.C:1729
12894 #, c-format
12895 msgid "Font: %1$s"
12896 msgstr "Font: %1$s"
12897
12898 #: src/text.C:1734
12899 #, c-format
12900 msgid ", Depth: %1$d"
12901 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12902
12903 #: src/text.C:1740
12904 msgid ", Spacing: "
12905 msgstr ", Aralýk: "
12906
12907 #: src/text.C:1752
12908 msgid "Other ("
12909 msgstr "Diðer ("
12910
12911 #: src/text.C:1761
12912 #, fuzzy
12913 msgid ", Inset: "
12914 msgstr ", Derinlik: "
12915
12916 #: src/text.C:1762
12917 msgid ", Paragraph: "
12918 msgstr ", Paragraf: "
12919
12920 #: src/text.C:1763
12921 msgid ", Id: "
12922 msgstr ", Ad: "
12923
12924 #: src/text.C:1764
12925 msgid ", Position: "
12926 msgstr ", Konum: "
12927
12928 #: src/text.C:1770
12929 msgid ", Char: 0x"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/text.C:1772
12933 msgid ", Boundary: "
12934 msgstr ", Sýnýr: "
12935
12936 #: src/text2.C:540
12937 msgid ""
12938 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12939 "change."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/text2.C:582
12943 msgid "Nothing to index!"
12944 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12945
12946 #: src/text2.C:584
12947 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12948 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12949
12950 #: src/text3.C:710
12951 msgid "Unknown spacing argument: "
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/text3.C:883
12955 msgid "Layout "
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/text3.C:884
12959 msgid " not known"
12960 msgstr " bilinmiyor"
12961
12962 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12963 msgid "Character set"
12964 msgstr "Karakter seti"
12965
12966 #: src/text3.C:1551
12967 msgid "Paragraph layout set"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/vspace.C:490
12971 msgid "Default skip"
12972 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12973
12974 #: src/vspace.C:493
12975 msgid "Small skip"
12976 msgstr "Küçük aralýk"
12977
12978 #: src/vspace.C:496
12979 msgid "Medium skip"
12980 msgstr "Orta aralýk"
12981
12982 #: src/vspace.C:499
12983 msgid "Big skip"
12984 msgstr "Büyük aralýk"
12985
12986 #: src/vspace.C:502
12987 msgid "Vertical fill"
12988 msgstr "Düþey doldurma"
12989
12990 #: src/vspace.C:509
12991 #, fuzzy
12992 msgid "protected"
12993 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12994
12995 #, fuzzy
12996 #~ msgid "Caption."
12997 #~ msgstr "Altlýk"
12998
12999 #, fuzzy
13000 #~ msgid "Special Insets|S"
13001 #~ msgstr "&Seçim:"
13002
13003 #, fuzzy
13004 #~ msgid "Insets|n"
13005 #~ msgstr "Ekle|E"