]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Fix bug 5316 properly. The fix is to make the routine that reads a counter
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
86 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Placement"
1662 msgstr "&Yerleþim:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1665 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Float"
1676 msgstr "Yüzen|Y"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1679 msgid "Check for inline listings"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Inline listing"
1685 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1688 msgid "&Placement:"
1689 msgstr "&Yerleþim:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Line numbering"
1694 msgstr "&Numaralama"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1697 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Choose the font size for line numbers"
1703 msgstr "Stil dosyasý seç"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Font si&ze:"
1708 msgstr "Font boyu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&tep:"
1713 msgstr "Stil"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1716 msgid "Difference between two numbered lines"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Side:"
1722 msgstr "Slayt"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1725 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Dialect:"
1731 msgstr "&Dosya:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Lan&guage:"
1736 msgstr "&Dil"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1739 msgid "Select the programming language"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Range"
1745 msgstr "Tek"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Last line:"
1750 msgstr "matematik çizgisi"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Fi&rst line:"
1763 msgstr "matematik çizgisi"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1767 msgid "Style"
1768 msgstr "Stil"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1771 #, fuzzy
1772 msgid "F&ont size:"
1773 msgstr "Font boyu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1776 msgid "The content's base font size"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Font Famil&y:"
1782 msgstr "Font ailesi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1785 msgid "The content's base font style"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1789 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Break long lines"
1795 msgstr "U&zun tablo kullan"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1798 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1802 #, fuzzy
1803 msgid "S&pace as symbol"
1804 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1807 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1811 msgid "Space i&n string as symbol"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Tab&ulator size:"
1817 msgstr "Tablo|T"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use extended character table"
1822 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Extended character table"
1827 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Ad&vanced"
1832 msgstr "&Vazgeç"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1835 #, fuzzy
1836 msgid "More Parameters"
1837 msgstr "Eksik parametre"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "Güncelle"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Üst"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Alt"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&Ýç"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "&Dýþ"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "A&ltlýk:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "S&ütunlar:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Satýr sayýsý"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Satýrlar:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Sütun sayýsý"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "S&ütunlar:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Yatay hizalama"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Dikey:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Yatay:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 msgid "Use esint package &automatically"
1956 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1959 msgid "Use &esint package"
1960 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1963 msgid "Sort &as:"
1964 msgstr "&Sýrala:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1967 msgid "&Description:"
1968 msgstr "&Açýklama:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1971 msgid "&Symbol:"
1972 msgstr "&Sembol:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1975 msgid "Type"
1976 msgstr "Tip"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1979 msgid "LyX internal only"
1980 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1983 msgid "LyX &Note"
1984 msgstr "LyX &Notu"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1988 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1991 msgid "&Comment"
1992 msgstr "&Açýklama"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1995 msgid "Print as grey text"
1996 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1999 msgid "&Greyed out"
2000 msgstr "&Gri"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2003 msgid "&List in Table of Contents"
2004 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2007 msgid "&Numbering"
2008 msgstr "&Numaralama"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2012 msgid "Page Layout"
2013 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Paper Format"
2018 msgstr "Tarih biçimi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2021 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2022 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2025 msgid "Style used for the page header and footer"
2026 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Headings &style:"
2031 msgstr "Sayfa st&ili:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2034 msgid "&Landscape"
2035 msgstr "&Dikey"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2038 msgid "&Portrait"
2039 msgstr "&Yatay"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2044 msgid "&Format:"
2045 msgstr "&Biçim:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Orientation:"
2050 msgstr "Yönlenim"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2053 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2054 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2057 msgid "&Two-sided document"
2058 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2061 msgid "I&mmediate Apply"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paragraph's &Default"
2071 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Ri&ght"
2076 msgstr "Saða dayalý"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2079 #, fuzzy
2080 msgid "C&enter"
2081 msgstr "Ortalý"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Left"
2086 msgstr "Sola dayalý"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Justified"
2091 msgstr "Yaslanmýþ"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Indent Paragraph"
2096 msgstr "Paragrafý &girintile"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2099 msgid "Label Width"
2100 msgstr "Etiket Geniþliði"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2104 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2105 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Lo&ngest label"
2110 msgstr "&En uzun etiket"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Line &spacing"
2115 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2119 msgid "Single"
2120 msgstr "Tek"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2123 msgid "1.5"
2124 msgstr "1.5"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2128 msgid "Double"
2129 msgstr "Çift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2132 msgid "&Use hyperref support"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&General"
2138 msgstr "Ortalý"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2141 msgid ""
2142 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Automatically fi&ll header"
2148 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2151 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2155 msgid "Load in &fullscreen mode"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Header Information"
2161 msgstr "TeX Bilgisi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Title:"
2166 msgstr "Baþlýk:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Author:"
2171 msgstr "Yazar"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Subject:"
2176 msgstr "Konu:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Keywords:"
2181 msgstr "&Anahtar:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2184 #, fuzzy
2185 msgid "H&yperlinks"
2186 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2189 msgid "Allows link text to break across lines."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2193 #, fuzzy
2194 msgid "B&reak links over lines"
2195 msgstr "U&zun tablo kullan"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2198 #, fuzzy
2199 msgid "No &frames around links"
2200 msgstr "Çerçeve yok"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2203 #, fuzzy
2204 msgid "C&olor links"
2205 msgstr "Renkler"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2209 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2213 msgid "B&ibliographical backreferences"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2217 msgid "Backreference by pa&ge number"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Bookmarks"
2223 msgstr "Yerimleri|Y"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2226 #, fuzzy
2227 msgid "G&enerate Bookmarks"
2228 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Numbered bookmarks"
2233 msgstr "Numaralý liste"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Number of levels"
2238 msgstr "Kopya sayýsý"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Open bookmarks"
2243 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Additional o&ptions"
2248 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2251 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2255 msgid "&Alter..."
2256 msgstr "&Deðiþtir..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2259 #, fuzzy
2260 msgid "In Math"
2261 msgstr "Yollar"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2264 msgid ""
2265 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2266 "delay."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Automatic in&line completion"
2272 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2275 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic p&opup"
2281 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2284 #, fuzzy
2285 msgid "In Text"
2286 msgstr "Düz metin"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2289 msgid ""
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2291 "delay."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Automatic &inline completion"
2297 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2300 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &popup"
2306 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2309 msgid ""
2310 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2311 "mode."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2315 msgid "Cursor i&ndicator"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2319 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2320 msgid "General"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2324 msgid ""
2325 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2326 "if it is available."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2330 #, fuzzy
2331 msgid "s inline completion dela&y"
2332 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2335 msgid ""
2336 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2337 "if it is available."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2341 msgid "s popup d&elay"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2345 msgid ""
2346 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2347 "It will be shown right away."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2351 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2355 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2359 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2363 msgid "C&onverter:"
2364 msgstr "Ç&evirici:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2367 msgid "E&xtra flag:"
2368 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&From format:"
2373 msgstr "&Biçim:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&To format:"
2378 msgstr "Tarih &biçimi:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2382 msgid "&Modify"
2383 msgstr "&Güncelle"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Remo&ve"
2390 msgstr "&Sil"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Converter Defi&nitions"
2395 msgstr "Taným"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Converter File Cache"
2400 msgstr "Dosya Ekle..."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Enabled"
2405 msgstr "&Uzun tablo"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "&En çok"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Tarih &biçimi:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Anýnda önizleme"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Kapalý"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 #, fuzzy
2436 msgid "No math"
2437 msgstr "matematik"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2440 msgid "On"
2441 msgstr "Açýk"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Editing"
2446 msgstr "Çýk|Ç"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort &environments alphabetically"
2455 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2458 msgid "&Group environments by their category"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2474 msgid "Fullscreen"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2478 msgid "&Limit text width"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2482 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Hide tabba&r"
2488 msgstr "öntanýmlý"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide scr&ollbar"
2493 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Hide toolbars"
2498 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&New..."
2503 msgstr "&Yeni:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 #, fuzzy
2507 msgid "S&hort Name:"
2508 msgstr "&Sýrala:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2511 msgid "Vector graphi&cs format"
2512 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2515 msgid "&Document format"
2516 msgstr "&Belge biçimi"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2519 msgid "&Viewer:"
2520 msgstr "&Gösterici"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2523 msgid "Ed&itor:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgid "S&hortcut:"
2528 msgstr "&Kýsayol:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2531 msgid "E&xtension:"
2532 msgstr "&Uzantý:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Co&pier:"
2537 msgstr "Ko&pyalar:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2540 msgid "&E-mail:"
2541 msgstr "&Eposta:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2544 msgid "Your name"
2545 msgstr "Adýnýz"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2548 msgid "Your E-mail address"
2549 msgstr "Eposta adresiniz"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgid "Keyboard"
2553 msgstr "Klavye"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2556 msgid "Use &keyboard map"
2557 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgid "&First:"
2561 msgstr "&Ýlk:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2566 msgid "Br&owse..."
2567 msgstr "&Göz at..."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2570 msgid "S&econd:"
2571 msgstr "Ýkin&ci:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2574 msgid "B&rowse..."
2575 msgstr "&Göz at..."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Mouse"
2580 msgstr "Kapat"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2583 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 msgid ""
2588 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2589 "speed it up, low values slow it down."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&User Interface language:"
2595 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select the default language of your documents"
2601 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2604 msgid "&Default language:"
2605 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2608 msgid "Language pac&kage:"
2609 msgstr "Dil &paketi:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "&Baþla komutu:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Biti&þ komutu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2636 msgid "Use b&abel"
2637 msgstr "Babe&l kullan"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2640 msgid ""
2641 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2642 "the language package)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2646 msgid "&Global"
2647 msgstr "&Genel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2650 msgid ""
2651 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2652 "switch command"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2656 msgid "Auto &begin"
2657 msgstr "&Otomatik baþlama"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2660 msgid ""
2661 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2662 "switch command"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2666 msgid "Auto &end"
2667 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2670 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2674 msgid "Mark &foreign languages"
2675 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Right-to-left language support"
2680 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2683 msgid ""
2684 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2688 msgid "Enable &RTL support"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Cursor movement:"
2694 msgstr "Açýklama"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Logical"
2699 msgstr "Üst"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2702 msgid "&Visual"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Nomenclature command:"
2708 msgstr "Not|N"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2711 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Index command:"
2717 msgstr "Sonraki komut"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2720 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2724 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2728 #, fuzzy
2729 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2730 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2733 msgid ""
2734 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2735 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2736 "rather than the Cygwin teTeX."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2740 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2741 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2744 msgid "Set class options to default on class change"
2745 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2748 msgid "&Reset class options when document class changes"
2749 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2753 msgid "US letter"
2754 msgstr "US letter"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2758 msgid "US legal"
2759 msgstr "US legal"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2763 msgid "US executive"
2764 msgstr "US executive"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2768 msgid "A3"
2769 msgstr "A3"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2773 msgid "A4"
2774 msgstr "A4"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2778 msgid "A5"
2779 msgstr "A5"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2783 msgid "B5"
2784 msgstr "B5"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2787 msgid "BibTeX command and options"
2788 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2791 msgid "Chec&kTeX command:"
2792 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2795 msgid "&BibTeX command:"
2796 msgstr "&BibTeX komutu:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2799 msgid "CheckTeX start options and flags"
2800 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2803 msgid "Te&X encoding:"
2804 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2807 msgid "Default paper si&ze:"
2808 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2811 msgid "&Working directory:"
2812 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2820 msgid "Browse..."
2821 msgstr "Göz at..."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2824 msgid "&Document templates:"
2825 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Example files:"
2830 msgstr "Örnek #:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2833 msgid "&Backup directory:"
2834 msgstr "&Yedek dizini:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2837 msgid "Ly&XServer pipe:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2841 msgid "&Temporary directory:"
2842 msgstr "&Geçici dizin:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2845 msgid "&PATH prefix:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2849 msgid ""
2850 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2851 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2852 "paragraphs are separated by a blank line."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2856 msgid "Output &line length:"
2857 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2860 msgid "&roff command:"
2861 msgstr "&roff komutu:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2864 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2865 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Printer Command Options"
2870 msgstr "Komut Seçenekleri"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2873 msgid "Extension to be used when printing to file."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2877 msgid "File ex&tension:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Option used to print to a file."
2883 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Print to &file:"
2888 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2891 msgid "Option used to print to non-default printer."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Set p&rinter:"
2897 msgstr "&Yazýcýya:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2900 msgid "Option used with spool command to set printer."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Spool pr&inter:"
2906 msgstr "&Yazýcýya:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2909 msgid ""
2910 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2911 "to print."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2915 msgid "Spool &command:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Option used to reverse page order."
2921 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Re&verse pages:"
2926 msgstr "Te&rs:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2929 msgid "Lan&dscape:"
2930 msgstr "&Yatay:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Number of Co&pies:"
2935 msgstr "Kopya sayýsý"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to set number of copies."
2940 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print a range of pages."
2945 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2948 msgid "Co&llated:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2952 msgid "Pa&ge range:"
2953 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2956 msgid "Option used to collate multiple copies."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2960 msgid "&Odd pages:"
2961 msgstr "&Tek sayfalar:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2964 msgid "&Even pages:"
2965 msgstr "&Çift seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2968 msgid "Paper t&ype:"
2969 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2972 msgid "Paper si&ze:"
2973 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2976 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2980 msgid "E&xtra options:"
2981 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2989 msgid ""
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2992 "printers."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Adapt output to printer"
2998 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3001 msgid "Name of the default printer"
3002 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sa&ns Serif:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Daktilo:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Ekran DPI"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3026 msgid "&Zoom %:"
3027 msgstr "&Zum %:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3030 msgid "Font Sizes"
3031 msgstr "Font Boylarý"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3034 msgid "Larger:"
3035 msgstr "Çok büyük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3038 msgid "Largest:"
3039 msgstr "En büyük"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3042 msgid "Huge:"
3043 msgstr "Dev"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3046 msgid "Hugest:"
3047 msgstr "Kocaman:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3050 msgid "Smallest:"
3051 msgstr "En küçük:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3054 msgid "Smaller:"
3055 msgstr "Çok küçük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3058 msgid "Small:"
3059 msgstr "Küçük:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3062 msgid "Normal:"
3063 msgstr "Normal:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3066 msgid "Tiny:"
3067 msgstr "Minik:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3070 msgid "Large:"
3071 msgstr "Büyük:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3074 msgid ""
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3076 "of fonts"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Ne&w"
3086 msgstr "&Yeni:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3089 msgid "&Bind file:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "Alternatif &dil:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3102 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3105 msgid "Personal &dictionary:"
3106 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3109 msgid "Escape cha&racters:"
3110 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Spellchec&ker executable:"
3115 msgstr "Yazým &denetleyici"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3118 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3119 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3122 msgid "Use input encod&ing"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3126 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3130 msgid "Accept compound &words"
3131 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3134 msgid "Session"
3135 msgstr "Oturum"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3138 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3142 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3146 msgid "Restore cursor positions"
3147 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3150 msgid "Load opened files from last session"
3151 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Clear All Session Information"
3156 msgstr "TeX Bilgisi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3159 msgid "Documents"
3160 msgstr "Belgeler"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3163 msgid "&Maximum last files:"
3164 msgstr "&En çok"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3167 msgid "minutes"
3168 msgstr "dakkada bir"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3171 #, fuzzy
3172 msgid "B&ackup documents, every"
3173 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Open documents in &tabs"
3178 msgstr "Belge aç"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Automatic help"
3183 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3186 msgid ""
3187 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3188 "the main work area of an edited document"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3192 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3196 msgid "Bro&wse..."
3197 msgstr "G&öz at..."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3200 msgid "&User interface file:"
3201 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3205 msgid "&Save"
3206 msgstr "&Kaydet"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3209 msgid "Pages"
3210 msgstr "Sayfalar"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3213 msgid "Page number to print from"
3214 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3217 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3221 msgid "Page number to print to"
3222 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3225 msgid "Print all pages"
3226 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3229 msgid "Fro&m"
3230 msgstr "&Baþ"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3233 msgid "&All"
3234 msgstr "&Hepsi"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3237 msgid "Print &odd-numbered pages"
3238 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3241 msgid "Print &even-numbered pages"
3242 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3245 msgid "Print in reverse order"
3246 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3249 msgid "Re&verse order"
3250 msgstr "Ters sýrayla"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Copie&s"
3255 msgstr "Kopyalar"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3258 msgid "Number of copies"
3259 msgstr "Kopya sayýsý"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3262 msgid "Collate copies"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3266 msgid "&Collate"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3270 msgid "&Print"
3271 msgstr "&Yazdýr"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3274 msgid "Print Destination"
3275 msgstr "Baský Hedefi"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3278 msgid "Send output to the printer"
3279 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3282 msgid "P&rinter:"
3283 msgstr "Ya&zýcý:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3286 msgid "Send output to the given printer"
3287 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3290 msgid "Send output to a file"
3291 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3294 #, fuzzy
3295 msgid "La&bels in:"
3296 msgstr "&Etiket:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3299 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3303 msgid "<reference>"
3304 msgstr "<referans>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3307 msgid "(<reference>)"
3308 msgstr "(<referans>)"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3311 msgid "<page>"
3312 msgstr "<sayfa>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3315 msgid "on page <page>"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3319 msgid "<reference> on page <page>"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3323 msgid "Formatted reference"
3324 msgstr "Biçimli referans"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3327 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3328 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3331 msgid "&Sort"
3332 msgstr "&Sýrala"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3335 msgid "Update the label list"
3336 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3339 msgid "Jump to the label"
3340 msgstr "Etikete git"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3343 msgid "&Go to Label"
3344 msgstr "Etikete &Git"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3347 msgid "&Find:"
3348 msgstr "&Bul:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3351 msgid "Replace &with:"
3352 msgstr "De&ðiþtir:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3355 msgid "Case &sensitive"
3356 msgstr "Harf &eþitliði"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3359 msgid "Match whole words onl&y"
3360 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3363 msgid "Find &Next"
3364 msgstr "S&onrakini Bul"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3369 msgid "&Replace"
3370 msgstr "&Deðiþtir"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3373 msgid "Replace &All"
3374 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3377 msgid "Search &backwards"
3378 msgstr "&Geriye ara"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3385 msgid "&Export formats:"
3386 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3389 msgid "&Command:"
3390 msgstr "&Komut:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Edit shortcut"
3395 msgstr "&Kýsayol:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3398 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3402 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Delete Key"
3408 msgstr "&Çýkar"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Clear current shortcut"
3413 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3417 msgid "C&lear"
3418 msgstr "S&il"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Shortcut:"
3423 msgstr "&Kýsayol:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Function:"
3428 msgstr "&Fonksiyonlar"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3431 msgid ""
3432 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3433 "the 'Clear' button"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3437 msgid "Suggestions:"
3438 msgstr "Öneriler:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3441 msgid "Replace word with current choice"
3442 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3445 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3446 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3449 msgid "Ignore this word"
3450 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 msgid "&Ignore"
3454 msgstr "&Boþver"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3457 msgid "Ignore this word throughout this session"
3458 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3461 msgid "I&gnore All"
3462 msgstr "&Hepsini Boþver"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3465 msgid "Replacement:"
3466 msgstr "Deðiþtir:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3469 msgid "Current word"
3470 msgstr "Þimdiki sözcük"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3473 msgid "Unknown word:"
3474 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3477 msgid "Replace with selected word"
3478 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3481 msgid ""
3482 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 "full range."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Ca&tegory:"
3489 msgstr "Baþlý&k:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3492 msgid "Select this to display all available characters at once"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Display all"
3498 msgstr "&Görüntü:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3501 msgid "&Table Settings"
3502 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3505 msgid "Column Width"
3506 msgstr "Sütun Geniþliði"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3509 msgid "Fixed width of the column"
3510 msgstr "Sütunun sabit eni"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3516 "the row."
3517 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Vertical alignment in row:"
3522 msgstr "Dikey hizalama:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3525 msgid "&Horizontal alignment:"
3526 msgstr "Yatay hizalama:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3529 msgid "Horizontal alignment in column"
3530 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3534 msgid "Justified"
3535 msgstr "Yaslanmýþ"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3539 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3542 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3543 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3547 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3551 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3554 msgid "Merge cells"
3555 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3558 msgid "&Multicolumn"
3559 msgstr "Çok sütunlu"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3562 msgid "LaTe&X argument:"
3563 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3566 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3567 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3570 msgid "&Borders"
3571 msgstr "&Sýnýrlar"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3574 msgid "All Borders"
3575 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3578 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3579 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3582 msgid "&Set"
3583 msgstr "&Seç"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3586 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3590 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Fo&rmal"
3596 msgstr "Normal"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 msgid "De&fault"
3604 msgstr "&Öntanýmlý"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3607 msgid "Set Borders"
3608 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Ek Boþluk"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Satýrýn &altý:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3631 msgid "&Longtable"
3632 msgstr "&Uzun tablo"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 msgid "Settings"
3644 msgstr "Ayarlar"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 msgid "Status"
3648 msgstr "Durum"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Üst sýnýr"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Alt sýnýr"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 msgid "Contents"
3660 msgstr "Ýçindekiler"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 msgid "Header:"
3664 msgstr "Baþlýk:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3668 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3676 msgid "on"
3677 msgstr "açýk"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3687 msgid "double"
3688 msgstr "çift"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3691 msgid "First header:"
3692 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3695 msgid "This row is the header of the first page"
3696 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3699 msgid "Don't output the first header"
3700 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3704 msgid "is empty"
3705 msgstr "boþ"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3708 msgid "Footer:"
3709 msgstr "Altlýk:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3713 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3716 msgid "Last footer:"
3717 msgstr "Son altlýk:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3720 msgid "This row is the footer of the last page"
3721 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3724 msgid "Don't output the last footer"
3725 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Caption:"
3730 msgstr "Baþlý&k:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3734 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3737 msgid "&Use long table"
3738 msgstr "U&zun tablo kullan"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3741 msgid "Current cell:"
3742 msgstr "Bulunulan hücre:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3745 msgid "Current row position"
3746 msgstr "Bulunulan satýr"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3749 msgid "Current column position"
3750 msgstr "Bulunulan sütun"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3753 msgid "Close this dialog"
3754 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3757 msgid "Rebuild the file lists"
3758 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3761 msgid "&Rescan"
3762 msgstr "&Tekrar Tara"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3765 msgid ""
3766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3770 msgid "&View"
3771 msgstr "&Göster"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3774 msgid "Selected classes or styles"
3775 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3778 msgid "LaTeX classes"
3779 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3782 msgid "LaTeX styles"
3783 msgstr "LaTeX stilleri"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3786 msgid "BibTeX styles"
3787 msgstr "BibTeX stilleri"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3790 msgid "Toggles view of the file list"
3791 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3794 msgid "Show &path"
3795 msgstr "&Yolu göster"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Spacing"
3800 msgstr "&Boþluklar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Separate paragraphs with"
3805 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Listing settings"
3810 msgstr "Dil ayarlarý"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3813 msgid "Format text into two columns"
3814 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3817 msgid "Two-&column document"
3818 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3821 msgid "&Vertical space"
3822 msgstr "&Düþey boþluk"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3825 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3826 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3829 msgid "&Indentation"
3830 msgstr "&Girinti"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3833 msgid "&Line spacing:"
3834 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3837 msgid "Index entry"
3838 msgstr "Ýndeks giriþi"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3841 msgid "&Keyword:"
3842 msgstr "&Anahtar:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3845 msgid "Entry"
3846 msgstr "Giriþ"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3850 msgid "The selected entry"
3851 msgstr "Seçili giriþ"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3854 msgid "&Selection:"
3855 msgstr "&Seçim:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3858 msgid "Replace the entry with the selection"
3859 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3862 msgid ""
3863 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3864 "tables, and others)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3868 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Sort"
3874 msgstr "&Sýrala"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3877 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Keep"
3883 msgstr "Altlýk"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3886 msgid "Update navigation tree"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3892 msgid "..."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3896 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3900 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Move selected item down by one"
3906 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Move selected item up by one"
3911 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3918 msgid "DefSkip"
3919 msgstr "Normal"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3922 msgid "SmallSkip"
3923 msgstr "Küçük"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3926 msgid "MedSkip"
3927 msgstr "Orta"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3930 msgid "BigSkip"
3931 msgstr "Büyük"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3934 msgid "VFill"
3935 msgstr "Dibe daya"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3938 msgid "Complete source"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3942 msgid "Automatic update"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Unit of width value"
3948 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3951 #, fuzzy
3952 msgid "number of needed lines"
3953 msgstr "Kopya sayýsý"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3956 #, fuzzy
3957 msgid "use number of lines"
3958 msgstr "Kopya sayýsý"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Line span:"
3963 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Outer (default)"
3968 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Inner"
3973 msgstr "&Ýç"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3976 msgid "use overhang"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3980 msgid "Over&hang:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Overhang value"
3986 msgstr "Geniþlik deðeri"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Unit of overhang value"
3991 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3994 msgid "Check this to allow flexible placement"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3998 msgid "Allow &floating"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4003 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
4005 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4008 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4011 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4013 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4014 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4018 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4021 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4023 msgid "Standard"
4024 msgstr "Standart"
4025
4026 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4029 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4033 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4038 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4039 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4040 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4044 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4046 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4047 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4048 msgid "Section"
4049 msgstr "Bölüm"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4055 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4056 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4058 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4059 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4061 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4062 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4068 msgid "Subsection"
4069 msgstr "Alt bölüm"
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4074 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4075 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4077 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4079 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4080 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4085 msgid "Subsubsection"
4086 msgstr "Alt alt bölüm"
4087
4088 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4092 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4093 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4094 msgid "Itemize"
4095 msgstr "Öðe"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4102 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4103 msgid "Enumerate"
4104 msgstr "Sýralý öðe"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4108 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4109 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4111 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4114 msgid "Description"
4115 msgstr "Tanýmlama"
4116
4117 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4120 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4122 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4123 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4124 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4125 msgid "List"
4126 msgstr "Liste"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4131 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4132 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4133 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4134 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4136 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4137 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4146 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4148 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4150 msgid "Title"
4151 msgstr "Baþlýk"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4157 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4158 msgid "Subtitle"
4159 msgstr "Alt baþlýk"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4164 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4165 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4166 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4168 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4170 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4173 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4174 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4178 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4179 msgid "Author"
4180 msgstr "Yazar"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4187 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4192 msgid "Address"
4193 msgstr "Adres"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4197 msgid "Offprint"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4202 msgid "Mail"
4203 msgstr "Mektup"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4209 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4216 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4217 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4218 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4219 msgid "Date"
4220 msgstr "Tarih"
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4223 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4227 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4228 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4230 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4232 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4233 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4234 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4236 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4237 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4239 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4240 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4242 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4245 msgid "Abstract"
4246 msgstr "Özet"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4250 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4251 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4252 msgid "Acknowledgement"
4253 msgstr "Teþekkür"
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4258 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4259 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4260 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4263 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4264 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4265 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4266 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4267 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4268 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4269 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4271 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4273 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4275 msgid "Bibliography"
4276 msgstr "Kaynakça"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4279 msgid "Offprint Requests to:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:178
4283 msgid "Correspondence to:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4288 msgid "Acknowledgements."
4289 msgstr "Teþekkürler."
4290
4291 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4297 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4301 msgid "Keywords"
4302 msgstr "Anahtarlar"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4305 msgid "Key words."
4306 msgstr "Anahtar sözcükler."
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:349
4309 #, fuzzy
4310 msgid "CharStyle:Institute"
4311 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:359
4314 msgid "CharStyle:E-Mail"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4319 msgid "LaTeX"
4320 msgstr "LaTeX"
4321
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4327 msgid "Email"
4328 msgstr "Eposta"
4329
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4332 msgid "Thesaurus"
4333 msgstr "Eþanlamlýlar"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4336 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4337 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4339 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4340 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4345 msgid "Paragraph"
4346 msgstr "Paragraf"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4349 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4352 msgid "Affiliation"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4356 msgid "And"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4360 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4363 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4364 msgid "Acknowledgements"
4365 msgstr "Teþekkürler"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4371 #: src/rowpainter.cpp:471
4372 msgid "Appendix"
4373 msgstr "Ek"
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4381 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4384 msgid "References"
4385 msgstr "Referanslar"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4388 msgid "PlaceFigure"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4392 msgid "PlaceTable"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4396 msgid "TableComments"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4400 msgid "TableRefs"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4404 msgid "MathLetters"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4408 msgid "NoteToEditor"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4412 msgid "Facility"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4416 msgid "Objectname"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4420 msgid "Dataset"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4424 msgid "Subject headings:"
4425 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4428 msgid "[Acknowledgements]"
4429 msgstr "[Teþekkür]"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4435 msgid "and"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4439 msgid "Place Figure here:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4443 msgid "Place Table here:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4447 msgid "[Appendix]"
4448 msgstr "[Ek]"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4451 msgid "Note to Editor:"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4455 msgid "References. ---"
4456 msgstr "Referanslar. --- "
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4459 msgid "Note. ---"
4460 msgstr "Not. ---"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4463 msgid "FigCaption"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4467 msgid "Fig. ---"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Facility:"
4473 msgstr "&Aile:"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4476 msgid "Obj:"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Dataset:"
4482 msgstr "Veritabaný:|#V"
4483
4484 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4489 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4491 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4492 #, fuzzy
4493 msgid "MainText"
4494 msgstr "Düz metin"
4495
4496 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4498 #, fuzzy
4499 msgid "\\arabic{section}"
4500 msgstr "Alt bölüm"
4501
4502 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4503 msgid "Chapter Exercises"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:50
4507 msgid "RightHeader"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:59
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Right header:"
4513 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:82
4516 msgid "Abstract:"
4517 msgstr "Özet:"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:91
4520 msgid "ShortTitle"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:99
4524 msgid "Short title:"
4525 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:128
4528 msgid "TwoAuthors"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:135
4532 msgid "ThreeAuthors"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:142
4536 msgid "FourAuthors"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Affiliation:"
4543 msgstr "Taným"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:170
4546 msgid "TwoAffiliations"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:177
4550 msgid "ThreeAffiliations"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:184
4554 msgid "FourAffiliations"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4558 msgid "Journal"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:205
4562 msgid "CopNum"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4567 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4568 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4570 msgid "Note"
4571 msgstr "Not"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:233
4574 msgid "Acknowledgements:"
4575 msgstr "Teþekkür:"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4578 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4580 #: lib/layouts/spie.layout:88
4581 msgid "Acknowledgments"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:247
4585 msgid "ThickLine"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:257
4589 msgid "CenteredCaption"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4593 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4594 msgid "Senseless!"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:277
4598 msgid "FitFigure"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:283
4602 msgid "FitBitmap"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4607 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4608 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4610 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4611 msgid "Subparagraph"
4612 msgstr "Alt paragraf"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4615 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4617 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4618 msgid "*"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:390
4622 msgid "Seriate"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4626 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4627 msgid "(\\alph{enumii})"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4631 #, fuzzy
4632 msgid "LatinOn"
4633 msgstr "Letonca"
4634
4635 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Latin on"
4638 msgstr "Konum"
4639
4640 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4641 #, fuzzy
4642 msgid "LatinOff"
4643 msgstr "Letonca"
4644
4645 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Latin off"
4648 msgstr "Letonca"
4649
4650 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4652 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4653 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4654 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4655 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4656 msgid "Part"
4657 msgstr "Kýsým"
4658
4659 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4660 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4662 msgid "Part*"
4663 msgstr "Kýsým*"
4664
4665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4667 msgid "BeginFrame"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4671 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4672 msgid "MM"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Section \\arabic{section}"
4678 msgstr "Alt bölüm"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4681 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4682 #, fuzzy
4683 msgid "\\Alph{section}"
4684 msgstr "seçim"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4689 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4692 msgid "Section*"
4693 msgstr "Bölüm*"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unnumbered"
4702 msgstr "Numaralý"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4707 msgstr "Alt alt bölüm"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4710 #, fuzzy
4711 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4712 msgstr "Alt alt bölüm"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4718 msgid "Subsection*"
4719 msgstr "Alt bölüm*"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Frames"
4726 msgstr "Çerçeveli"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Frame"
4731 msgstr "Çerçeveli"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4734 msgid "BeginPlainFrame"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4738 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4742 #, fuzzy
4743 msgid "AgainFrame"
4744 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4747 msgid "Again frame with label"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4751 #, fuzzy
4752 msgid "EndFrame"
4753 msgstr "Gönderen Adý:"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4756 msgid "________________________________"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4760 #, fuzzy
4761 msgid "FrameSubtitle"
4762 msgstr "Alt baþlýk"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Column"
4767 msgstr "S&ütunlar:"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4772 msgid "Columns"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4776 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4780 msgid "ColumnsCenterAligned"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4784 msgid "Columns (center aligned)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4788 msgid "ColumnsTopAligned"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4792 msgid "Columns (top aligned)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Pause"
4798 msgstr "Yapýþtýr"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Overlays"
4805 msgstr "Slovence"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4808 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Overprint"
4814 msgstr "&Üzerine Yaz"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4817 msgid "OverlayArea"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Overlayarea"
4823 msgstr "Slovence"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Uncover"
4828 msgstr "&Kurtar"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Uncovered on slides"
4833 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Only"
4838 msgstr "Açýk"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Only on slides"
4843 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4846 msgid "Block"
4847 msgstr "Blok"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Blocks"
4853 msgstr "Blok"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4856 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4860 #, fuzzy
4861 msgid "ExampleBlock"
4862 msgstr "Örnek"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4865 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4869 #, fuzzy
4870 msgid "AlertBlock"
4871 msgstr "Blok"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Titling"
4882 msgstr "Liste"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4885 msgid "Title (Plain Frame)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4890 msgid "Institute"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4894 msgid "BackMatter"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4900 msgid "Quotation"
4901 msgstr "Blok alýntý"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4906 msgid "Quote"
4907 msgstr "Alýntý"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4911 msgid "Verse"
4912 msgstr "Dize"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4915 #, fuzzy
4916 msgid "TitleGraphic"
4917 msgstr "Grafikler"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4920 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4927 msgid "Corollary"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Theorems"
4933 msgstr "Teorem"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4937 msgid "Corollary."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4941 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4948 msgid "Definition"
4949 msgstr "Taným"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4953 msgid "Definition."
4954 msgstr "Taným."
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Definitions"
4959 msgstr "Taným"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Definitions."
4964 msgstr "Taným."
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4973 msgid "Example"
4974 msgstr "Örnek"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4977 msgid "Example."
4978 msgstr "Örnek."
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Examples"
4983 msgstr "Örnek"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Examples."
4988 msgstr "Örnek."
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4992 msgid "Fact"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Fact."
4998 msgstr "Yuzen"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
5001 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
5005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5006 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
5007 msgid "Proof"
5008 msgstr "Ýspat"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Proof."
5016 msgstr "Ýspat"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
5019 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5023 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5030 msgid "Theorem"
5031 msgstr "Teorem"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 msgid "Theorem."
5036 msgstr "Teorem."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Separator"
5041 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5044 msgid "___"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5048 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5049 msgid "LyX-Code"
5050 msgstr "LYX Kod"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5053 #, fuzzy
5054 msgid "NoteItem"
5055 msgstr "Yeni Madde"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Note:"
5060 msgstr "Not"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5063 msgid "CharStyle:Alert"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Alert"
5069 msgstr "Blok"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5072 msgid "CharStyle:Structure"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5076 msgid "Structure"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5080 msgid "Custom:ArticleMode"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Article"
5086 msgstr "Dikey"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Custom:PresentationMode"
5091 msgstr "Yönlenim"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Presentation"
5096 msgstr "Yönlenim"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5101 msgid "Table"
5102 msgstr "Tablo"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5106 msgid "List of Tables"
5107 msgstr "Tablo Listesi"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5111 msgid "Figure"
5112 msgstr "Figur"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5116 msgid "List of Figures"
5117 msgstr "Figür Listesi"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5120 msgid "Dialogue"
5121 msgstr "Diyalog"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5124 msgid "Narrative"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5128 msgid "ACT"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5132 msgid "ACT \\arabic{act}"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5136 msgid "SCENE"
5137 msgstr "Sahne"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5140 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5144 msgid "SCENE*"
5145 msgstr "Sahne*"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5148 msgid "AT RISE:"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5152 msgid "Speaker"
5153 msgstr "Konuþmacý"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5156 msgid "Parenthetical"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5160 msgid "("
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5164 msgid ")"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5168 msgid "CURTAIN"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5172 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5173 msgid "Right Address"
5174 msgstr "Sað_Adres"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:35
5177 msgid "Mainline"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:42
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Mainline:"
5183 msgstr "Mektup"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:60
5186 msgid "Variation"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:64
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Variation:"
5192 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:70
5195 msgid "SubVariation"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:73
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Subvariation:"
5201 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:79
5204 msgid "SubVariation2"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:82
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Subvariation(4):"
5228 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:106
5231 msgid "SubVariation5"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:109
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Subvariation(5):"
5237 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:116
5240 msgid "HideMoves"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:121
5244 msgid "HideMoves:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:126
5248 msgid "ChessBoard"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:130
5252 #, fuzzy
5253 msgid "[chessboard]"
5254 msgstr "Klavye"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:139
5257 msgid "BoardCentered"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:144
5261 msgid "[centered board]"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:154
5265 msgid "HighLight"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:159
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Highlights:"
5271 msgstr "Yü&kseklik:"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:174
5274 msgid "Arrow"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:179
5278 msgid "Arrow:"
5279 msgstr "Oklar:"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:185
5282 msgid "KnightMove"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:190
5286 msgid "KnightMove:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5290 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5291 msgid "My Address"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5295 msgid "Briefkopf:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5300 msgid "Send To Address"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Adresse:"
5306 msgstr "Adres"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5311 msgid "Opening"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Anrede:"
5317 msgstr "kýrmýzý"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 msgid "Signature"
5323 msgstr "Ýmza"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5326 msgid "Unterschrift:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5332 msgid "Closing"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5336 msgid "Gruss:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5340 msgid "encl"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Anlagen:"
5346 msgstr "&Açý:"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5349 msgid "ps"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5353 msgid "PS:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5358 msgid "cc"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Verteiler:"
5364 msgstr "&Dikey:"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 msgid "Betreff:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5375 msgid "Stadt"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Stadt:"
5381 msgstr "Durum"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5384 msgid "Datum"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Datum:"
5390 msgstr "Tarih"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5393 msgid "00.00.0000"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:268
5397 msgid "LaTeX Title"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:301
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Author:"
5403 msgstr "Yazar"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:310
5406 msgid "Affil"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:323
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Affilation:"
5412 msgstr "Alýntý"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:345
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Journal:"
5417 msgstr "Normal:"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:354
5420 msgid "msnumber"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:368
5424 msgid "MS_number:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:378
5428 msgid "FirstAuthor"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:391
5432 msgid "1st_author_surname:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5436 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5437 msgid "Received"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5442 msgid "Received:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5447 msgid "Accepted"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5452 msgid "Accepted:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:444
5456 msgid "Offsets"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:457
5460 msgid "reprint_reqs_to:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5465 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5466 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Abstract."
5470 msgstr "Özet"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5474 msgid "Acknowledgement."
5475 msgstr "Teþekkür."
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5478 msgid "Author Address"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Address:"
5487 msgstr "Adres"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5490 msgid "Author Email"
5491 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5494 msgid "Email:"
5495 msgstr "Eposta:"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5498 msgid "Author URL"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5503 msgid "URL:"
5504 msgstr "URL:"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5508 msgid "Thanks"
5509 msgstr "Teþekkürler"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5516 msgid "PROOF."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5520 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5526 msgid "Lemma"
5527 msgstr "Lemma"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5530 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5534 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5544 msgid "Proposition"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5548 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5553 msgid "Criterion"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5557 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5563 msgid "Algorithm"
5564 msgstr "Algoritma"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5567 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5571 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5580 msgid "Conjecture"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5584 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5588 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5593 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5596 msgid "Problem"
5597 msgstr "Problem"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5609 msgid "Remark"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5613 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5617 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5626 msgid "Claim"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5634 msgid "Summary"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5638 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5644 msgid "Case"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5648 msgid "Case \\arabic{case}"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Title footnote"
5654 msgstr "Dipnot|D"
5655
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Title footnote:"
5659 msgstr "Dipnot|D"
5660
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Author footnote"
5664 msgstr "Dipnot|D"
5665
5666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Author footnote:"
5669 msgstr "Yazar"
5670
5671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Corresponding author"
5674 msgstr "Yazar"
5675
5676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5677 msgid "Corresponding author text:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5684 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Keywords:"
5687 msgstr "Anahtarlar"
5688
5689 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5693 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5694 msgid "FrontMatter"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5698 msgid "Keyword"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Key words:"
5704 msgstr "Anahtarlar"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Item"
5709 msgstr "Öðe"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Item:"
5714 msgstr "Öðe"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5717 #, fuzzy
5718 msgid "BulletedItem"
5719 msgstr "Madde imleri"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Bulleted Item:"
5724 msgstr "Silinmiþ metin"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5727 msgid "Begin"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5731 msgid "Begin of CV"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5735 msgid "PersonalInfo"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5739 msgid "Personal Info"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5743 msgid "MotherTongue"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5747 msgid "Mother Tongue:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5751 #, fuzzy
5752 msgid "LangHeader"
5753 msgstr "Baþlýk:"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Language Header:"
5758 msgstr "Baþlýk:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Language:"
5763 msgstr "&Dil"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5766 #, fuzzy
5767 msgid "LastLanguage"
5768 msgstr "Dil"
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Last Language:"
5773 msgstr "&Dil"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5776 #, fuzzy
5777 msgid "LangFooter"
5778 msgstr "Altlýk:"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Language Footer:"
5783 msgstr "&Dil"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5786 msgid "End"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5790 msgid "End of CV"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:42
5794 msgid "Foilhead"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:61
5798 msgid "ShortFoilhead"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:67
5802 msgid "Rotatefoilhead"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:73
5806 msgid "ShortRotatefoilhead"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:82
5810 msgid "TickList"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:97
5814 msgid "_/"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:101
5818 msgid "CrossList"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:116
5822 msgid "><"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:160
5826 msgid "My Logo"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:168
5830 #, fuzzy
5831 msgid "My Logo:"
5832 msgstr "Logo"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:177
5835 msgid "Restriction"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:181
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Restriction:"
5841 msgstr "Tanýmlama"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5844 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5845 msgid "Left Header"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Left Header:"
5851 msgstr "Baþlýk:"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5855 msgid "Right Header"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Right Header:"
5861 msgstr "Baþlýk:"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:201
5864 msgid "Right Footer"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:205
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Right Footer:"
5870 msgstr "Altlýk:"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Theorem #."
5877 msgstr "Teorem"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Lemma #."
5884 msgstr "Lemma"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5889 msgid "Corollary #."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5894 msgid "Proposition #."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Definition #."
5902 msgstr "Taným"
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5906 msgid "Theorem*"
5907 msgstr "Teorem*"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5911 msgid "Lemma*"
5912 msgstr "Lemma*"
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5916 msgid "Lemma."
5917 msgstr "Lemma."
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5921 msgid "Corollary*"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5926 msgid "Proposition*"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Proposition."
5933 msgstr "Bulunulan satýr"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5937 msgid "Definition*"
5938 msgstr "Tanýmlama*"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5941 msgid "Brieftext"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Text:"
5947 msgstr "Metin"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5952 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5953 msgid "Name"
5954 msgstr "Ad"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5959 msgid "Name:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5963 msgid "Unterschrift"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5967 msgid "Strasse"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5971 msgid "Strasse:"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5975 msgid "Zusatz"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5979 msgid "Zusatz:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5983 msgid "Ort"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5987 msgid "Ort:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5991 msgid "Land"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Land:"
5997 msgstr "&Yatay:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6008 msgid "MeinZeichen"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6016 msgid "IhrZeichen"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6020 msgid "IhrZeichen:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6032 msgid "Telefon"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Telefon:"
6038 msgstr "Telefon"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6041 msgid "Telefax"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6045 msgid "Telefax:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6049 msgid "Telex"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Telex:"
6055 msgstr "&Þablon:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6058 msgid "EMail"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6062 #, fuzzy
6063 msgid "EMail:"
6064 msgstr "E-Posta"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6067 msgid "HTTP"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6071 msgid "HTTP:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6076 msgid "Bank"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Bank:"
6083 msgstr "Siyah"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6086 msgid "BLZ"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6090 msgid "BLZ:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6094 msgid "Konto"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Konto:"
6100 msgstr "Font: "
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6103 msgid "Postvermerk"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Postvermerk:"
6109 msgstr "Ç&evirici:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6112 msgid "Adresse"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6116 msgid "Anrede"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6120 msgid "Anlagen"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6124 msgid "Verteiler"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6128 msgid "Gruss"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6133 msgid "Letter"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Letter:"
6139 msgstr "US Letter"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Signature:"
6146 msgstr "Ýmza"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6149 msgid "Street"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6153 msgid "Street:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6157 msgid "Addition"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Addition:"
6163 msgstr "Koþul"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6166 msgid "Town"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Town:"
6172 msgstr "&Hedef:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6175 msgid "State"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6179 #, fuzzy
6180 msgid "State:"
6181 msgstr "Ölçek:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6184 msgid "ReturnAddress"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6188 #, fuzzy
6189 msgid "ReturnAddress:"
6190 msgstr "Sað_Adres"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6193 msgid "MyRef"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6197 msgid "MyRef:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6201 msgid "YourRef"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6205 msgid "YourRef:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6209 msgid "YourMail"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6213 #, fuzzy
6214 msgid "YourMail:"
6215 msgstr "Normal:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6218 msgid "Phone"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Phone:"
6224 msgstr "Tamam"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6227 msgid "BankCode"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6231 #, fuzzy
6232 msgid "BankCode:"
6233 msgstr "Kod"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6236 msgid "BankAccount"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6240 msgid "BankAccount:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6248 #, fuzzy
6249 msgid "PostalComment:"
6250 msgstr "Açýklama"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Date:"
6258 msgstr "Tarih"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6261 msgid "Reference"
6262 msgstr "Referans"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Reference:"
6267 msgstr "Referans"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Opening:"
6273 msgstr "Uyarý:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6276 msgid "Encl."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6280 msgid "Encl.:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6285 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6286 msgid "cc:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Closing:"
6293 msgstr "Kapat"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6296 msgid "NameRowA"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6300 #, fuzzy
6301 msgid "NameRowA:"
6302 msgstr "&Ad:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6305 msgid "NameRowB"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6309 #, fuzzy
6310 msgid "NameRowB:"
6311 msgstr "&Ad:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6314 msgid "NameRowC"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6318 #, fuzzy
6319 msgid "NameRowC:"
6320 msgstr "&Ad:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6323 msgid "NameRowD"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6327 #, fuzzy
6328 msgid "NameRowD:"
6329 msgstr "&Ad:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6332 msgid "NameRowE"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6336 #, fuzzy
6337 msgid "NameRowE:"
6338 msgstr "&Ad:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6341 msgid "NameRowF"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6345 #, fuzzy
6346 msgid "NameRowF:"
6347 msgstr "&Ad:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6350 msgid "NameRowG"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6354 #, fuzzy
6355 msgid "NameRowG:"
6356 msgstr "&Ad:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowA"
6361 msgstr "Adres"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowA:"
6366 msgstr "Adres"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowB"
6371 msgstr "Adres"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowB:"
6376 msgstr "Adres"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowC"
6381 msgstr "Adres"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowC:"
6386 msgstr "Adres"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowD"
6391 msgstr "Adres"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowD:"
6396 msgstr "Adres"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowE"
6401 msgstr "Adres"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowE:"
6406 msgstr "Adres"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowF"
6411 msgstr "Adres"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowF:"
6416 msgstr "Adres"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6419 msgid "TelephoneRowA"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6423 #, fuzzy
6424 msgid "TelephoneRowA:"
6425 msgstr "Telefon"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6428 msgid "TelephoneRowB"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6432 #, fuzzy
6433 msgid "TelephoneRowB:"
6434 msgstr "Telefon"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6437 msgid "TelephoneRowC"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6441 #, fuzzy
6442 msgid "TelephoneRowC:"
6443 msgstr "Telefon"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6446 msgid "TelephoneRowD"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6450 #, fuzzy
6451 msgid "TelephoneRowD:"
6452 msgstr "Telefon"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6455 msgid "TelephoneRowE"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6459 #, fuzzy
6460 msgid "TelephoneRowE:"
6461 msgstr "Telefon"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6464 msgid "TelephoneRowF"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6468 #, fuzzy
6469 msgid "TelephoneRowF:"
6470 msgstr "Telefon"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6473 msgid "InternetRowA"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6477 msgid "InternetRowA:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6481 msgid "InternetRowB"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6485 msgid "InternetRowB:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6489 msgid "InternetRowC"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6493 msgid "InternetRowC:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6497 msgid "InternetRowD"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6501 msgid "InternetRowD:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6505 msgid "InternetRowE"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6509 msgid "InternetRowE:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6513 msgid "InternetRowF"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6517 msgid "InternetRowF:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6521 msgid "BankRowA"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6525 msgid "BankRowA:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6529 msgid "BankRowB"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6533 msgid "BankRowB:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6537 msgid "BankRowC"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6541 msgid "BankRowC:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6545 msgid "BankRowD"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6549 msgid "BankRowD:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6553 msgid "BankRowE"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6557 msgid "BankRowE:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6561 msgid "BankRowF"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6565 msgid "BankRowF:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6569 msgid "Claim #."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6573 msgid "Remarks"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6577 msgid "Remarks #."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6581 msgid "Proof:"
6582 msgstr "Ýspat:"
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6585 msgid "More"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6589 msgid "(MORE)"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6593 msgid "FADE IN:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6597 msgid "INT."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6601 msgid "EXT."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6605 msgid "Continuing"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6609 msgid "(continuing)"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6613 msgid "Transition"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6617 msgid "TITLE OVER:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6621 msgid "INTERCUT"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6625 msgid "INTERCUT WITH:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6629 msgid "FADE OUT"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6633 msgid "Scene"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6637 msgid "TheoremTemplate"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6641 msgid "Theorem #:"
6642 msgstr "Teorem #:"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6645 msgid "Lemma #:"
6646 msgstr "Lemma #:"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6649 msgid "Corollary #:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6653 msgid "Proposition #:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6657 msgid "Conjecture #:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Criterion #:"
6663 msgstr "Alýntý"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6666 msgid "Fact #:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6670 msgid "Axiom"
6671 msgstr "Aksiyom"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6674 msgid "Axiom #:"
6675 msgstr "Aksiyom #:"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6678 msgid "Definition #:"
6679 msgstr "Taným #:"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6682 msgid "Example #:"
6683 msgstr "Örnek #:"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6687 msgid "Condition"
6688 msgstr "Koþul"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6691 msgid "Condition #:"
6692 msgstr "Koþul #:"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6695 msgid "Problem #:"
6696 msgstr "Problem #:"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6699 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6702 msgid "Exercise"
6703 msgstr "Alýþtýrma"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6706 msgid "Exercise #:"
6707 msgstr "Alýþtýrma #:"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6710 msgid "Remark #:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6714 msgid "Claim #:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6718 msgid "Note #:"
6719 msgstr "Not #:"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6723 msgid "Notation"
6724 msgstr "Notasyon"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6727 msgid "Notation #:"
6728 msgstr "Notasyon #:"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6731 msgid "Case #:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6737 msgid "Subsubsection*"
6738 msgstr "Alt alt bölüm*"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6741 msgid "Abstract---"
6742 msgstr "Özet---"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6745 msgid "Index Terms---"
6746 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6749 msgid "Appendices"
6750 msgstr "Ekler"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6753 msgid "Biography"
6754 msgstr "Kaynakça"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6757 #, fuzzy
6758 msgid "BiographyNoPhoto"
6759 msgstr "Kaynakça"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6762 msgid "Footernote"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6766 msgid "MarkBoth"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6770 msgid "Classification Codes"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Definition \\thedefinition."
6776 msgstr "Taným"
6777
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Step"
6781 msgstr "Stil"
6782
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Step \\thestep."
6786 msgstr "Alt bölüm"
6787
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Example \\theexample."
6791 msgstr "Örnek"
6792
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6794 msgid "Remark \\theremark."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6798 msgid "Notation \\thenotation."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Theorem \\thetheorem."
6805 msgstr "Alt bölüm"
6806
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6808 msgid "Corollary \\thecorollary."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6812 msgid "Lemma \\thelemma."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Proposition \\theproposition."
6818 msgstr "Bulunulan satýr"
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Prop"
6823 msgstr "Kopyala"
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6826 msgid "Prop \\theprop."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6831 msgid "Question"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Question \\thequestion."
6837 msgstr "Alt alt bölüm"
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6840 msgid "Claim \\theclaim."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6844 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Appendices Section"
6850 msgstr "Ekler"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6853 #, fuzzy
6854 msgid "--- Appendices ---"
6855 msgstr "Ekler"
6856
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6858 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Review"
6864 msgstr "Önizleme"
6865
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Topical"
6869 msgstr "Üst"
6870
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6872 msgid "Comment"
6873 msgstr "Açýklama"
6874
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Paper"
6878 msgstr "Kaðýt"
6879
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Prelim"
6883 msgstr "Önizleme"
6884
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6886 msgid "Rapid"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6890 msgid "PACS"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6894 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6898 #, fuzzy
6899 msgid "MSC"
6900 msgstr "AMS"
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6905 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6906
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6908 msgid "submitto"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6912 msgid "submit to paper:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Bibliography (plain)"
6918 msgstr "Kaynakça"
6919
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Bibliography heading"
6923 msgstr "Kaynakça"
6924
6925 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6926 #, fuzzy
6927 msgid "ABSTRACT:"
6928 msgstr "ÖZET"
6929
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6931 msgid "KEY WORDS:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Commission"
6937 msgstr "Koþul"
6938
6939 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6940 #, fuzzy
6941 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6942 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6943
6944 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6945 msgid "AddressForOffprints"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6949 msgid "Address for Offprints:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6953 msgid "RunningTitle"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6957 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Running title:"
6960 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6961
6962 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6963 msgid "RunningAuthor"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6967 msgid "Running author:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6971 msgid "E-mail:"
6972 msgstr "Eposta:"
6973
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6975 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6976 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6977 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6978 msgid "Chapter"
6979 msgstr "AnaBölüm"
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6982 msgid "Running LaTeX Title"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6986 msgid "TOC Title"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6990 #, fuzzy
6991 msgid "TOC title:"
6992 msgstr "Baþlýk"
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6995 msgid "Author Running"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6999 msgid "Author Running:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7003 msgid "TOC Author"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7007 #, fuzzy
7008 msgid "TOC Author:"
7009 msgstr "Yazar"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7013 msgid "Case #."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7018 msgid "Claim."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7022 msgid "Conjecture #."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Example #."
7028 msgstr "Örnek"
7029
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Exercise #."
7033 msgstr "Alýþtýrma"
7034
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Note #."
7038 msgstr "Not"
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Problem #."
7043 msgstr "Problem"
7044
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7046 msgid "Property"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7050 msgid "Property #."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Question #."
7056 msgstr "Öneriler"
7057
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7059 msgid "Remark #."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7063 msgid "Solution"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7067 msgid "Solution #."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7072 msgid "Code"
7073 msgstr "Kod"
7074
7075 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7076 msgid "SGML"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7080 msgid "Chapterprecis"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7084 msgid "Epigraph"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7088 msgid "Poemtitle"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7092 msgid "Poemtitle*"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7096 msgid "Legend"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Entry:"
7102 msgstr "Giriþ"
7103
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7105 #, fuzzy
7106 msgid "ListItem"
7107 msgstr "Liste"
7108
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7110 #, fuzzy
7111 msgid "List Item:"
7112 msgstr "Son altlýk:"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7115 #, fuzzy
7116 msgid "DoubleItem"
7117 msgstr "Çift"
7118
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Double Item:"
7122 msgstr "Çift"
7123
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Space"
7127 msgstr "boþluk"
7128
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Space:"
7132 msgstr "boþluk"
7133
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Computer"
7137 msgstr "Kopyalar"
7138
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Computer:"
7142 msgstr "Ko&pyalar:"
7143
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7145 #, fuzzy
7146 msgid "EmptySection"
7147 msgstr "Bölüm"
7148
7149 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Empty Section"
7152 msgstr "Bölüm"
7153
7154 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7155 #, fuzzy
7156 msgid "CloseSection"
7157 msgstr "seçim"
7158
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Close Section"
7162 msgstr "seçim"
7163
7164 #: lib/layouts/paper.layout:149
7165 msgid "SubTitle"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/paper.layout:160
7169 msgid "Institution"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7173 #: lib/layouts/slides.layout:89
7174 msgid "Slide"
7175 msgstr "Slayt"
7176
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7178 msgid "    "
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EndSlide"
7184 msgstr "Slayt"
7185
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7187 msgid "~=~"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7191 #, fuzzy
7192 msgid "WideSlide"
7193 msgstr "Slayt"
7194
7195 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7196 #, fuzzy
7197 msgid "EmptySlide"
7198 msgstr "Slayt"
7199
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Empty slide:"
7203 msgstr "boþ"
7204
7205 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7206 #, fuzzy
7207 msgid "ItemizeType1"
7208 msgstr "Öðe"
7209
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7211 #, fuzzy
7212 msgid "EnumerateType1"
7213 msgstr "Sýralý öðe"
7214
7215 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7216 msgid "List of Algorithms"
7217 msgstr "Algoritma Listesi"
7218
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7220 msgid "Preprint"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7224 #, fuzzy
7225 msgid "AltAffiliation"
7226 msgstr "Taným"
7227
7228 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Thanks:"
7231 msgstr "Teþekkürler"
7232
7233 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7234 msgid "Electronic Address:"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7238 #, fuzzy
7239 msgid "acknowledgments"
7240 msgstr "Teþekkür"
7241
7242 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7243 msgid "PACS number:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7247 #, fuzzy
7248 msgid "\\thechapter"
7249 msgstr "AnaBölüm"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7253 msgid "Labeling"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7257 msgid "L"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7261 #, fuzzy
7262 msgid "O"
7263 msgstr "Açýk"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7266 msgid "PS"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7270 msgid "CC"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7274 msgid "Encl"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7279 msgid "encl:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7283 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7284 msgid "Telephone"
7285 msgstr "Telefon"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Telephone:"
7290 msgstr "Telefon"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7293 msgid "Place"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Place:"
7299 msgstr "&Yerleþim:"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7302 msgid "Backaddress"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Backaddress:"
7308 msgstr "Adres"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7311 msgid "Specialmail"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7315 msgid "Specialmail:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7319 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7320 msgid "Location"
7321 msgstr "Konum"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7324 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7325 msgid "Location:"
7326 msgstr "Konum:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7329 msgid "Title:"
7330 msgstr "Baþlýk:"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7334 msgid "Subject"
7335 msgstr "Konu"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7338 msgid "Subject:"
7339 msgstr "Konu:"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7342 msgid "Yourref"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7346 msgid "Your ref.:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7350 msgid "Yourmail"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7354 msgid "Your letter of:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7358 msgid "Myref"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7362 msgid "Our ref.:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7366 msgid "Customer"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Customer no.:"
7372 msgstr "Özel"
7373
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7375 msgid "Invoice"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7379 msgid "Invoice no.:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7383 msgid "NextAddress"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Next Address:"
7389 msgstr "Adres"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7392 msgid "Post Scriptum:"
7393 msgstr "Post Scriptum:"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7396 msgid "Sender Name:"
7397 msgstr "Gönderen Adý:"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7400 msgid "SenderAddress"
7401 msgstr "GönderenAdresi"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7404 msgid "Sender Address:"
7405 msgstr "Gönderen Adresi:"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7408 msgid "Sender Phone:"
7409 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7412 msgid "Fax"
7413 msgstr "Faks"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7416 msgid "Sender Fax:"
7417 msgstr "Gönderen Faksý:"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7420 msgid "E-Mail"
7421 msgstr "E-Posta"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7424 msgid "Sender E-Mail:"
7425 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Sender URL:"
7430 msgstr "URL Ekle"
7431
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7433 msgid "Logo"
7434 msgstr "Logo"
7435
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7437 msgid "Logo:"
7438 msgstr "Logo:"
7439
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7441 #, fuzzy
7442 msgid "EndLetter"
7443 msgstr "US Letter"
7444
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7446 #, fuzzy
7447 msgid "End of letter"
7448 msgstr "Cümle Sonu|C"
7449
7450 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7451 msgid "LandscapeSlide"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Landscape Slide"
7457 msgstr "&Dikey"
7458
7459 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7460 msgid "PortraitSlide"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Portrait Slide"
7466 msgstr "&Yatay"
7467
7468 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7469 msgid "Slide*"
7470 msgstr "Slayt*"
7471
7472 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7473 msgid "SlideHeading"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7477 msgid "SlideSubHeading"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7481 msgid "ListOfSlides"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7485 msgid "List Of Slides"
7486 msgstr "Slayt Listesi"
7487
7488 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7489 msgid "SlideContents"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Slidecontents"
7495 msgstr "Ýçindekiler"
7496
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7498 msgid "ProgressContents"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Progress Contents"
7504 msgstr "Ýçindekiler"
7505
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7507 msgid "."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7512 msgid "Paragraph*"
7513 msgstr "Paragraf*"
7514
7515 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7516 msgid "AMS"
7517 msgstr "AMS"
7518
7519 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7520 #, fuzzy
7521 msgid "AMS subject classifications."
7522 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7523
7524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Conference"
7527 msgstr "Referans"
7528
7529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Conference:"
7532 msgstr "Referans"
7533
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7535 #, fuzzy
7536 msgid "CopyrightYear"
7537 msgstr "Copyright"
7538
7539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Copyright year:"
7542 msgstr "Copyright"
7543
7544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Copyrightdata"
7547 msgstr "Copyright"
7548
7549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Copyright data:"
7552 msgstr "Copyright"
7553
7554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Terms"
7557 msgstr "Teorem"
7558
7559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Terms:"
7562 msgstr "Teorem"
7563
7564 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7565 msgid "Topic"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7569 msgid "MMMMM"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/slides.layout:105
7573 msgid "New Slide:"
7574 msgstr "Yeni Slayt:"
7575
7576 #: lib/layouts/slides.layout:127
7577 msgid "Overlay"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/slides.layout:142
7581 msgid "New Overlay:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/slides.layout:182
7585 msgid "New Note:"
7586 msgstr "Yeni Not:"
7587
7588 #: lib/layouts/slides.layout:207
7589 msgid "InvisibleText"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/slides.layout:214
7593 msgid "<Invisible Text Follows>"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/slides.layout:231
7597 msgid "VisibleText"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/slides.layout:238
7601 msgid "<Visible Text Follows>"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/spie.layout:53
7605 msgid "Authorinfo"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/spie.layout:65
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Authorinfo:"
7611 msgstr "Yazar"
7612
7613 #: lib/layouts/spie.layout:78
7614 msgid "ABSTRACT"
7615 msgstr "ÖZET"
7616
7617 #: lib/layouts/spie.layout:93
7618 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7619 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7620
7621 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7622 msgid "email:"
7623 msgstr "eposta:"
7624
7625 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7626 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Element:Firstname"
7632 msgstr "Çerçeveli"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Firstname"
7637 msgstr "Çerçeveli"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Element:Fname"
7642 msgstr "&Yerleþim:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Fname"
7647 msgstr "Çerçeveli"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7650 msgid "Element:Surname"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7655 msgid "Surname"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:Filename"
7661 msgstr "Dosya adý"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7664 msgid "Element:Literal"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7668 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7669 msgid "Literal"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Emph"
7675 msgstr "&Yerleþim:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7678 msgid "Emph"
7679 msgstr "Vurgu"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Abbrev"
7684 msgstr "Önizleme"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Abbrev"
7689 msgstr "Önizleme"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Citation-number"
7694 msgstr "Alýntý"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Citation-number"
7699 msgstr "Alýntý"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Volume"
7704 msgstr "S&ütunlar:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Volume"
7709 msgstr "S&ütunlar:"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:Day"
7714 msgstr "&Yerleþim:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7717 msgid "Day"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:Month"
7723 msgstr "&Yerleþim:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Month"
7728 msgstr "Yollar"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Element:Year"
7733 msgstr "&Yerleþim:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Year"
7738 msgstr "S&il"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7741 msgid "Element:Issue-number"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7745 msgid "Issue-number"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7749 msgid "Element:Issue-day"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7753 msgid "Issue-day"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7757 msgid "Element:Issue-months"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7761 msgid "Issue-months"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7765 msgid "Subsubparagraph"
7766 msgstr "Altaltparagraf"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7769 msgid "Header"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7773 msgid "-- Header --"
7774 msgstr "-- Baþlýk --"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Special-section"
7779 msgstr "&Seçim:"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Special-section:"
7784 msgstr "&Seçim:"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7787 msgid "AGU-journal"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7791 msgid "AGU-journal:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Citation-number:"
7797 msgstr "Alýntý"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7800 msgid "AGU-volume"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7804 msgid "AGU-volume:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7808 msgid "AGU-issue"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7812 msgid "AGU-issue:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Copyright:"
7818 msgstr "Copyright"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Index-terms"
7823 msgstr "Ýndeks giriþi"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Index-terms..."
7828 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Index-term"
7833 msgstr "Ýndeks giriþi"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Index-term:"
7838 msgstr "Ýndeks giriþi"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7841 msgid "Cross-term"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7845 msgid "Cross-term:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7849 msgid "Supplementary"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7853 msgid "Supplementary..."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Supp-note"
7859 msgstr "not"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7862 msgid "Sup-mat-note:"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Cite-other"
7868 msgstr "Ortalý"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7871 msgid "Cite-other:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7875 msgid "Revised"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Revised:"
7881 msgstr "Te&rs:"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Ident-line"
7886 msgstr "Satýr içi"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Ident-line:"
7891 msgstr "Satýr içi"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Runhead"
7896 msgstr "Kýrmýzý"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7899 msgid "Runhead:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7903 msgid "Published-online:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7907 msgid "Citation"
7908 msgstr "Alýntý"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Citation:"
7913 msgstr "Alýntý"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7916 msgid "Posting-order"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7920 msgid "Posting-order:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7924 msgid "AGU-pages"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7928 msgid "AGU-pages:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Words"
7934 msgstr "&Sýnýrlar"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7937 msgid "Words:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Figures"
7943 msgstr "Figur"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Figures:"
7948 msgstr "Figur"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Tables"
7953 msgstr "Tablo"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Tables:"
7958 msgstr "Tablo"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Datasets"
7963 msgstr "&Veritabanlarý"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Datasets:"
7968 msgstr "&Veritabanlarý"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Element:ISSN"
7973 msgstr "&Yerleþim:"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7976 msgid "ISSN"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Element:CODEN"
7982 msgstr "&Yerleþim:"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7985 #, fuzzy
7986 msgid "CODEN"
7987 msgstr "Sahne"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Element:SS-Code"
7992 msgstr "Kod"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7995 #, fuzzy
7996 msgid "SS-Code"
7997 msgstr "Kod"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Element:SS-Title"
8002 msgstr "Baþlýk"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8005 #, fuzzy
8006 msgid "SS-Title"
8007 msgstr "Baþlýk"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Element:CCC-Code"
8012 msgstr "Kod"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8015 #, fuzzy
8016 msgid "CCC-Code"
8017 msgstr "Kod"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Element:Code"
8022 msgstr "&Yerleþim:"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Element:Dscr"
8027 msgstr "&Yerleþim:"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Dscr"
8032 msgstr "&Unut"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Element:Keyword"
8037 msgstr "Anahtarlar"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8040 msgid "Element:Orgdiv"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8044 msgid "Orgdiv"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Element:Orgname"
8050 msgstr "Çerçeveli"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Orgname"
8055 msgstr "Çerçeveli"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8058 msgid "Element:Street"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Element:City"
8064 msgstr "&Yerleþim:"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8067 #, fuzzy
8068 msgid "City"
8069 msgstr "Minik"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Element:State"
8074 msgstr "&Yerleþim:"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Element:Postcode"
8079 msgstr "Yapýþtýr"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Postcode"
8084 msgstr "Yapýþtýr"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Element:Country"
8089 msgstr "Giriþ"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Country"
8094 msgstr "Giriþ"
8095
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8097 msgid "CCC"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8101 #, fuzzy
8102 msgid "CCC code:"
8103 msgstr "Kod"
8104
8105 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8106 msgid "PaperId"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Paper Id:"
8112 msgstr "Kaðýt"
8113
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8115 msgid "AuthorAddr"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Author Address:"
8121 msgstr "Sað_Adres"
8122
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8124 msgid "SlugComment"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Slug Comment:"
8130 msgstr "Açýklama"
8131
8132 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8133 msgid "Plate"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8137 msgid "Planotable"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8141 msgid "Table Caption"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8145 #, fuzzy
8146 msgid "TableCaption"
8147 msgstr "Altlýk"
8148
8149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8150 msgid "Current Address"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Current address:"
8156 msgstr "Bulunulan hücre:"
8157
8158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8159 msgid "E-mail address:"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8163 msgid "Key words and phrases:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8167 msgid "Dedicatory"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Dedication:"
8173 msgstr "Hedef"
8174
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8176 msgid "Translator"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8180 msgid "Translator:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8184 msgid "Subjectclass"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8188 #, fuzzy
8189 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8190 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8191
8192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Element:Directory"
8195 msgstr "Dizinler"
8196
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Directory"
8200 msgstr "Dizinler"
8201
8202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Element:Email"
8205 msgstr "&Yerleþim:"
8206
8207 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:KeyCombo"
8210 msgstr "Klavye"
8211
8212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8213 #, fuzzy
8214 msgid "KeyCombo"
8215 msgstr "Klavye"
8216
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Element:KeyCap"
8220 msgstr "Altlýk"
8221
8222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8223 #, fuzzy
8224 msgid "KeyCap"
8225 msgstr "Altlýk"
8226
8227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8228 msgid "Element:GuiMenu"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8232 msgid "GuiMenu"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8236 msgid "Element:GuiMenuItem"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8240 msgid "GuiMenuItem"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8244 msgid "Element:GuiButton"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8248 msgid "GuiButton"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8252 msgid "Element:MenuChoice"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8256 msgid "MenuChoice"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8260 msgid "Chapter*"
8261 msgstr "AnaBölüm*"
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8264 msgid "Subparagraph*"
8265 msgstr "Alt paragraf*"
8266
8267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8268 msgid "Authorgroup"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8272 msgid "RevisionHistory"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Revision History"
8278 msgstr "Tarihi Göster|T"
8279
8280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8281 msgid "Revision"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8285 msgid "RevisionRemark"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8289 msgid "FirstName"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8293 msgid "Scrap"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8297 msgid "\\arabic{chapter}"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8301 msgid "\\Alph{chapter}"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8305 #, fuzzy
8306 msgid "\\arabic{footnote}"
8307 msgstr "Alt bölüm"
8308
8309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8310 msgid "\\Roman{section}."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8314 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8318 #, fuzzy
8319 msgid "\\Alph{subsection}."
8320 msgstr "Alt alt bölüm"
8321
8322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8323 #, fuzzy
8324 msgid "\\arabic{subsection}."
8325 msgstr "Alt alt bölüm"
8326
8327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8328 #, fuzzy
8329 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8330 msgstr "Alt alt bölüm"
8331
8332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8333 #, fuzzy
8334 msgid "\\alph{subsubsection}."
8335 msgstr "Alt alt bölüm"
8336
8337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8338 #, fuzzy
8339 msgid "\\alph{paragraph}."
8340 msgstr "Paragraf altý"
8341
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8343 msgid "Addpart"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8347 msgid "Addchap"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8351 msgid "Addsec"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8355 msgid "Addchap*"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8359 msgid "Addsec*"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8363 msgid "Minisec"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8367 msgid "Publishers"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8371 msgid "Dedication"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8375 msgid "Titlehead"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8379 msgid "Uppertitleback"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8383 msgid "Lowertitleback"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8387 msgid "Extratitle"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8391 msgid "Captionabove"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8395 msgid "Captionbelow"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8399 msgid "Dictum"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8403 #, fuzzy
8404 msgid "CharStyle"
8405 msgstr "Stil"
8406
8407 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8408 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8409 msgid "UNDEFINED"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8413 #, fuzzy
8414 msgid "\\Roman{part}"
8415 msgstr "Rumence"
8416
8417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Marginal"
8420 msgstr "kenar"
8421
8422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8423 msgid "margin"
8424 msgstr "kenar"
8425
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Foot"
8429 msgstr "dipnot"
8430
8431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8432 msgid "foot"
8433 msgstr "dipnot"
8434
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Note:Comment"
8438 msgstr "Açýklama"
8439
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8441 msgid "comment"
8442 msgstr "açýklama"
8443
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Note:Note"
8447 msgstr "Not"
8448
8449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8450 msgid "note"
8451 msgstr "not"
8452
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Note:Greyedout"
8456 msgstr "&Gri"
8457
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8459 #, fuzzy
8460 msgid "greyedout"
8461 msgstr "&Gri"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8464 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8465 msgid "ERT"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Listings"
8471 msgstr "Liste"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8475 msgid "Branch"
8476 msgstr "Dal"
8477
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8480 msgid "Index"
8481 msgstr "indeks"
8482
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Idx"
8486 msgstr ", Ad: "
8487
8488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8489 msgid "Box"
8490 msgstr "Kutu"
8491
8492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Box:Shaded"
8495 msgstr "Gölgeli"
8496
8497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8498 #, fuzzy
8499 msgid "figure"
8500 msgstr "Figur"
8501
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8503 #, fuzzy
8504 msgid "table"
8505 msgstr "Tablo"
8506
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8508 #, fuzzy
8509 msgid "algorithm"
8510 msgstr "Algoritma"
8511
8512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8513 msgid "OptArg"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8517 #, fuzzy
8518 msgid "opt"
8519 msgstr "pt"
8520
8521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Info"
8524 msgstr "Geri al"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Info:menu"
8529 msgstr "mu"
8530
8531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Info:shortcut"
8534 msgstr "&Kýsayol:"
8535
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Info:shortcuts"
8539 msgstr "&Kýsayol:"
8540
8541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8542 #, fuzzy
8543 msgid "--Separator--"
8544 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8545
8546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8547 #, fuzzy
8548 msgid "--- Separate Environment ---"
8549 msgstr "Dizi Ortamý"
8550
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8552 msgid "Part \\thepart"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8556 msgid "Chapter \\thechapter"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Appendix \\thechapter"
8562 msgstr "ek iþareti"
8563
8564 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8565 msgid "Headnote"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8569 msgid "Headnote (optional):"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Corr Author:"
8575 msgstr "Yazar"
8576
8577 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8578 msgid "Offprints"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Offprints:"
8584 msgstr "Seçe&nekler"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8587 msgid "Corollary \\thetheorem."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8591 msgid "Lemma \\thetheorem."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Proposition \\thetheorem."
8597 msgstr "Bulunulan satýr"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8600 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8604 msgid "Fact \\thetheorem."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Definition \\thetheorem."
8610 msgstr "Taným"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Example \\thetheorem."
8615 msgstr "Örnek"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Problem \\thetheorem."
8620 msgstr "Problem"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Exercise \\thetheorem."
8625 msgstr "Alýþtýrma"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8628 msgid "Remark \\thetheorem."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8632 msgid "Claim \\thetheorem."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8636 msgid "Conjecture*"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8640 msgid "Example*"
8641 msgstr "Örnek*"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Problem*"
8646 msgstr "Problem"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Exercise*"
8651 msgstr "Alýþtýrma"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8654 msgid "Remark*"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8658 msgid "Claim*"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8662 msgid "Conjecture."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8666 msgid "Fact*"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8670 msgid "Problem."
8671 msgstr "Problem."
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8674 msgid "Exercise."
8675 msgstr "Alýþtýrma."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8678 msgid "Remark."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/braille.module:2
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Braille"
8684 msgstr "tablo çizgisi"
8685
8686 #: lib/layouts/braille.module:6
8687 msgid ""
8688 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8689 "in examples."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/braille.module:21
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Braille (default)"
8695 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8696
8697 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Braille:"
8700 msgstr "Çok küçük:"
8701
8702 #: lib/layouts/braille.module:43
8703 msgid "Braille (textsize)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/braille.module:65
8707 msgid "Braille (dots on)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/braille.module:80
8711 msgid "Braille_dots_on"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/braille.module:88
8715 msgid "Braille (dots off)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/braille.module:103
8719 msgid "Braille_dots_off"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/braille.module:111
8723 msgid "Braille (mirror on)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/braille.module:126
8727 msgid "Braille_mirror_on"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/braille.module:134
8731 msgid "Braille (mirror off)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/braille.module:149
8735 msgid "Braille_mirror_off"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Endnote"
8741 msgstr "not"
8742
8743 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8744 msgid ""
8745 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8746 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Custom:Endnote"
8752 msgstr "not"
8753
8754 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8755 #, fuzzy
8756 msgid "endnote"
8757 msgstr "not"
8758
8759 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8760 msgid "Foot to End"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8764 msgid ""
8765 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8766 "where you want the endnotes to appear."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Hanging"
8772 msgstr "kenar"
8773
8774 #: lib/layouts/hanging.module:6
8775 msgid ""
8776 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8777 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8778 "are indented."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Linguistics"
8784 msgstr "Liste"
8785
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8787 msgid ""
8788 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8789 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8790 "examples."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8794 msgid "Numbered Example (multiline)"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Example:"
8800 msgstr "Örnek"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8803 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Examples:"
8809 msgstr "Örnek"
8810
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Subexample"
8814 msgstr "Örnek"
8815
8816 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Subexample:"
8819 msgstr "Örnek"
8820
8821 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Custom:Glosse"
8824 msgstr "Özel"
8825
8826 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Glosse"
8829 msgstr "Kapat"
8830
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8834 msgstr "Özel Nokta:"
8835
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8837 msgid "Tri-Glosse"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8841 msgid "CharStyle:Expression"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8845 #, fuzzy
8846 msgid "expr."
8847 msgstr "ex"
8848
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8850 #, fuzzy
8851 msgid "CharStyle:Concepts"
8852 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8853
8854 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8855 #, fuzzy
8856 msgid "concept"
8857 msgstr "&Kabul et"
8858
8859 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8860 msgid "CharStyle:Meaning"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8864 #, fuzzy
8865 msgid "meaning"
8866 msgstr "Uyarý:"
8867
8868 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Tableau"
8871 msgstr "Tablo"
8872
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8874 #, fuzzy
8875 msgid "List of Tableaux"
8876 msgstr "Tablo Listesi"
8877
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8879 #, fuzzy
8880 msgid "tableau"
8881 msgstr "Tablo"
8882
8883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Logical Markup"
8886 msgstr "Yedeði yükle?"
8887
8888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8889 msgid ""
8890 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8891 "code."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8895 msgid "CharStyle:Noun"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8899 #, fuzzy
8900 msgid "noun"
8901 msgstr "yok"
8902
8903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8904 msgid "CharStyle:Emph"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8908 #, fuzzy
8909 msgid "emph"
8910 msgstr "Vurgu"
8911
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8913 msgid "CharStyle:Strong"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8917 #, fuzzy
8918 msgid "strong"
8919 msgstr "Liste"
8920
8921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8922 msgid "CharStyle:Code"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8926 #, fuzzy
8927 msgid "code"
8928 msgstr "Kod"
8929
8930 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8931 msgid "Minimalistic"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8935 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8939 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8943 msgid ""
8944 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8945 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8946 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8947 "starred and non-starred forms."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Criterion \\thetheorem."
8953 msgstr "Alýntý"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Criterion*"
8958 msgstr "Alýntý"
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Criterion."
8963 msgstr "Alýntý"
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8968 msgstr "Algoritma"
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Algorithm*"
8973 msgstr "Algoritma"
8974
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8976 msgid "Algorithm."
8977 msgstr "Algoritma."
8978
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8980 msgid "Axiom \\thetheorem."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Axiom*"
8986 msgstr "Aksiyom"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8989 msgid "Axiom."
8990 msgstr "Aksiyom."
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Condition \\thetheorem."
8995 msgstr "Koþul."
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Condition*"
9000 msgstr "Koþul"
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9003 msgid "Condition."
9004 msgstr "Koþul."
9005
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9007 msgid "Note \\thetheorem."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9011 msgid "Note*"
9012 msgstr "Not*"
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9015 msgid "Note."
9016 msgstr "Not."
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Notation \\thetheorem."
9021 msgstr "Notasyon."
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Notation*"
9026 msgstr "Notasyon"
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9029 msgid "Notation."
9030 msgstr "Notasyon."
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9033 msgid "Summary \\thetheorem."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9037 msgid "Summary*"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9041 msgid "Summary."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9047 msgstr "Teþekkür"
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9050 msgid "Acknowledgement*"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9054 msgid "Conclusion"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9060 msgstr "Koþul"
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9063 msgid "Conclusion*"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Conclusion."
9069 msgstr "Koþul"
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9072 msgid "Assumption"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Assumption \\thetheorem."
9078 msgstr "Altlýk"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9081 msgid "Assumption*"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Assumption."
9087 msgstr "Altlýk"
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Theorems (AMS)"
9092 msgstr "Teorem."
9093
9094 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9095 msgid ""
9096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9098 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9099 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9103 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9107 msgid ""
9108 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9109 "that provide a chapter environment."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9113 msgid "Theorems (Order By Section)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9117 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9121 msgid "Theorems (Starred)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9125 msgid ""
9126 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9127 "using the extended AMS machinery."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9131 msgid ""
9132 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9133 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9134 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9138 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Ignore"
9141 msgstr "&Boþver"
9142
9143 #: lib/languages:4
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Latex"
9146 msgstr "Tarih"
9147
9148 #: lib/languages:6
9149 msgid "Afrikaans"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/languages:7
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Albanian"
9155 msgstr "Amerikanca"
9156
9157 #: lib/languages:8
9158 msgid "American"
9159 msgstr "Amerikanca"
9160
9161 #: lib/languages:10
9162 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/languages:11
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Arabic (Arabi)"
9168 msgstr "Arapça"
9169
9170 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Armenian"
9173 msgstr "Amerikanca"
9174
9175 #: lib/languages:13
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Austrian (old spelling)"
9178 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9179
9180 #: lib/languages:14
9181 msgid "Austrian"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/languages:15
9185 msgid "Bahasa Indonesia"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/languages:16
9189 msgid "Bahasa Malaysia"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/languages:17
9193 msgid "Basque"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/languages:18
9197 msgid "Belarusian"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/languages:19
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Portuguese (Brazil)"
9203 msgstr "Portekizce"
9204
9205 #: lib/languages:20
9206 msgid "Breton"
9207 msgstr "Bretonca"
9208
9209 #: lib/languages:21
9210 msgid "British"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/languages:22
9214 msgid "Bulgarian"
9215 msgstr "Bulgarca"
9216
9217 #: lib/languages:23
9218 msgid "Canadian"
9219 msgstr "Kanada"
9220
9221 #: lib/languages:24
9222 msgid "French Canadian"
9223 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9224
9225 #: lib/languages:25
9226 msgid "Catalan"
9227 msgstr "Katalanca"
9228
9229 #: lib/languages:26
9230 msgid "Chinese (simplified)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/languages:27
9234 msgid "Chinese (traditional)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/languages:28
9238 msgid "Croatian"
9239 msgstr "Hýrvatça"
9240
9241 #: lib/languages:29
9242 msgid "Czech"
9243 msgstr "Çekçe"
9244
9245 #: lib/languages:30
9246 msgid "Danish"
9247 msgstr "Danca"
9248
9249 #: lib/languages:31
9250 msgid "Dutch"
9251 msgstr "Hollandaca"
9252
9253 #: lib/languages:32
9254 msgid "English"
9255 msgstr "Ýngilizce"
9256
9257 #: lib/languages:34
9258 msgid "Esperanto"
9259 msgstr "Esperanto"
9260
9261 #: lib/languages:35
9262 msgid "Estonian"
9263 msgstr "Estonca"
9264
9265 #: lib/languages:37
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Farsi"
9268 msgstr "kenar"
9269
9270 #: lib/languages:38
9271 msgid "Finnish"
9272 msgstr "Fince"
9273
9274 #: lib/languages:40
9275 msgid "French"
9276 msgstr "Fransýzca"
9277
9278 #: lib/languages:41
9279 msgid "Galician"
9280 msgstr "Galiçyaca"
9281
9282 #: lib/languages:42
9283 #, fuzzy
9284 msgid "German (old spelling)"
9285 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9286
9287 #: lib/languages:43
9288 msgid "German"
9289 msgstr "Almanca"
9290
9291 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9293 msgid "Greek"
9294 msgstr "Yunan harfleri"
9295
9296 #: lib/languages:45
9297 msgid "Greek (polytonic)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9301 msgid "Hebrew"
9302 msgstr "Ýbranice"
9303
9304 #: lib/languages:50
9305 msgid "Icelandic"
9306 msgstr "Ýzlandaca"
9307
9308 #: lib/languages:52
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Interlingua"
9311 msgstr "Tümlev ekle"
9312
9313 #: lib/languages:53
9314 msgid "Irish"
9315 msgstr "Ýrlandaca"
9316
9317 #: lib/languages:54
9318 msgid "Italian"
9319 msgstr "Ýtalyanca"
9320
9321 #: lib/languages:55
9322 msgid "Japanese"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/languages:56
9326 msgid "Japanese (CJK)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/languages:57
9330 msgid "Kazakh"
9331 msgstr "Kazakça"
9332
9333 #: lib/languages:59
9334 msgid "Korean"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/languages:61
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Latin"
9340 msgstr "Letonca"
9341
9342 #: lib/languages:62
9343 msgid "Latvian"
9344 msgstr "Letonca"
9345
9346 #: lib/languages:63
9347 msgid "Lithuanian"
9348 msgstr "Litvanca"
9349
9350 #: lib/languages:64
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Lower Sorbian"
9353 msgstr "Sýrpça"
9354
9355 #: lib/languages:65
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Hungarian"
9358 msgstr "Bulgarca"
9359
9360 #: lib/languages:66
9361 msgid "Norsk"
9362 msgstr "Norveççe"
9363
9364 #: lib/languages:67
9365 msgid "Nynorsk"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/languages:68
9369 msgid "Polish"
9370 msgstr "Lehçe"
9371
9372 #: lib/languages:69
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Portuguese"
9375 msgstr "Portekizce"
9376
9377 #: lib/languages:70
9378 msgid "Romanian"
9379 msgstr "Rumence"
9380
9381 #: lib/languages:71
9382 msgid "Russian"
9383 msgstr "Rusça"
9384
9385 #: lib/languages:72
9386 msgid "North Sami"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/languages:73
9390 msgid "Scottish"
9391 msgstr "Ýskoçca"
9392
9393 #: lib/languages:74
9394 msgid "Serbian"
9395 msgstr "Sýrpça"
9396
9397 #: lib/languages:75
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Serbian (Latin)"
9400 msgstr "Sýrpça"
9401
9402 #: lib/languages:76
9403 msgid "Slovak"
9404 msgstr "Slovakça"
9405
9406 #: lib/languages:77
9407 msgid "Slovene"
9408 msgstr "Slovence"
9409
9410 #: lib/languages:78
9411 msgid "Spanish"
9412 msgstr "Ýspanyolca"
9413
9414 #: lib/languages:79
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Spanish (Mexico)"
9417 msgstr "Ýspanyolca"
9418
9419 #: lib/languages:80
9420 msgid "Swedish"
9421 msgstr "Ýsveççe"
9422
9423 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9424 msgid "Thai"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/languages:82
9428 msgid "Turkish"
9429 msgstr "Türkçe"
9430
9431 #: lib/languages:83
9432 msgid "Ukrainian"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/languages:84
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Upper Sorbian"
9438 msgstr "Sýrpça"
9439
9440 #: lib/languages:85
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Vietnamese"
9443 msgstr "Dosya adý"
9444
9445 #: lib/languages:86
9446 msgid "Welsh"
9447 msgstr "Galce"
9448
9449 #: lib/encodings:14
9450 msgid "Unicode (utf8)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:19
9454 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:23
9458 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:26
9462 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/encodings:29
9466 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/encodings:32
9470 #, fuzzy
9471 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9472 msgstr "Arapça"
9473
9474 #: lib/encodings:35
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9477 msgstr "Arapça"
9478
9479 #: lib/encodings:38
9480 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:42
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9486 msgstr "Arapça"
9487
9488 #: lib/encodings:45
9489 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/encodings:48
9493 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:51
9497 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:55
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9503 msgstr "Arapça"
9504
9505 #: lib/encodings:58
9506 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/encodings:61
9510 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/encodings:64
9514 msgid "DOS (CP 437)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/encodings:68
9518 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/encodings:71
9522 msgid "Western European (CP 850)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/encodings:74
9526 msgid "Central European (CP 852)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/encodings:77
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9532 msgstr "Arapça"
9533
9534 #: lib/encodings:80
9535 msgid "Western European (CP 858)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/encodings:83
9539 msgid "Hebrew (CP 862)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/encodings:86
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9545 msgstr "dil"
9546
9547 #: lib/encodings:89
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9550 msgstr "Arapça"
9551
9552 #: lib/encodings:92
9553 msgid "Central European (CP 1250)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/encodings:95
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9559 msgstr "Arapça"
9560
9561 #: lib/encodings:98
9562 msgid "Western European (CP 1252)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/encodings:101
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9568 msgstr "Arapça"
9569
9570 #: lib/encodings:105
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Arabic (CP 1256)"
9573 msgstr "Arapça"
9574
9575 #: lib/encodings:108
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Baltic (CP 1257)"
9578 msgstr "Arapça"
9579
9580 #: lib/encodings:111
9581 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:114
9585 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:117
9589 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/encodings:120
9593 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/encodings:145
9597 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:149
9601 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/encodings:153
9605 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:157
9609 msgid "Korean (EUC-KR)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:161
9613 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:165
9617 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:169
9621 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:176
9625 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:178
9629 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/encodings:180
9633 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/encodings:187
9637 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/encodings:192
9641 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/encodings:196
9645 msgid "ASCII"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9649 msgid "File|F"
9650 msgstr "Dosya|D"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9653 msgid "Edit|E"
9654 msgstr "Düzenle|z"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9657 msgid "Insert|I"
9658 msgstr "Ekle|E"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:35
9661 msgid "Layout|L"
9662 msgstr "Yerleþim|Y"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9665 msgid "View|V"
9666 msgstr "Görünüm|G"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9669 msgid "Navigate|N"
9670 msgstr "Dolaþým|l"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:38
9673 msgid "Documents|D"
9674 msgstr "Belgeler|B"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9677 msgid "Help|H"
9678 msgstr "Yardým|r"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9681 msgid "New|N"
9682 msgstr "Yeni|e"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:48
9685 msgid "New from Template...|T"
9686 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9689 msgid "Open...|O"
9690 msgstr "Aç...|A"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9693 msgid "Close|C"
9694 msgstr "Kapat|t"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9697 msgid "Save|S"
9698 msgstr "Kaydet|K"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9701 msgid "Save As...|A"
9702 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:54
9705 msgid "Revert|R"
9706 msgstr "Geri Al|G"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9709 msgid "Version Control|V"
9710 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9713 msgid "Import|I"
9714 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9717 msgid "Export|E"
9718 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9721 msgid "Print...|P"
9722 msgstr "Yazdýr...|Y"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9725 msgid "Fax...|F"
9726 msgstr "Faks...|F"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9729 msgid "Exit|x"
9730 msgstr "Çýk|Ç"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9733 msgid "Register...|R"
9734 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9737 msgid "Check In Changes...|I"
9738 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9741 msgid "Check Out for Edit|O"
9742 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Revert to Repository Version|R"
9747 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9750 msgid "Undo Last Check In|U"
9751 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Show History...|H"
9756 msgstr "Tarihi Göster|T"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9759 msgid "Custom...|C"
9760 msgstr "Özel...|Ö"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9763 msgid "Undo|U"
9764 msgstr "Geri al|G"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:91
9767 msgid "Redo|d"
9768 msgstr "Ýleri al|Ý"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:93
9771 msgid "Cut|C"
9772 msgstr "Kes|K"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:94
9775 msgid "Copy|o"
9776 msgstr "Kopyala|o"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:95
9779 msgid "Paste|a"
9780 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:96
9783 msgid "Paste External Selection|x"
9784 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9787 msgid "Find & Replace...|F"
9788 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:100
9791 msgid "Tabular|T"
9792 msgstr "Tablo|T"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9795 msgid "Math|M"
9796 msgstr "Matematik|M"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9799 msgid "Spellchecker...|S"
9800 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:105
9803 msgid "Thesaurus..."
9804 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:106
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Statistics...|i"
9809 msgstr "Durum"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9812 msgid "Check TeX|h"
9813 msgstr "TeX denetimi|X"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:108
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Change Tracking|g"
9818 msgstr "Dil deðiþtir"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9821 msgid "Preferences...|P"
9822 msgstr "Ayarlar...|A"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9825 msgid "Reconfigure|R"
9826 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:115
9829 msgid "Selection as Lines|L"
9830 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:116
9833 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9834 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9837 msgid "Multicolumn|M"
9838 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:122
9841 msgid "Line Top|T"
9842 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:123
9845 msgid "Line Bottom|B"
9846 msgstr "Alt Çizgi|A"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:124
9849 msgid "Line Left|L"
9850 msgstr "Sol Çizgi|o"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:125
9853 msgid "Line Right|R"
9854 msgstr "Sað Çizgi|a"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:127
9857 msgid "Alignment|i"
9858 msgstr "Hizalama|i"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9861 msgid "Add Row|A"
9862 msgstr "Satýr Ekle"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:130
9865 msgid "Delete Row|w"
9866 msgstr "Satýr Sil"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9869 msgid "Copy Row"
9870 msgstr "Satýr Kopyala"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9873 msgid "Swap Rows"
9874 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9877 msgid "Add Column|u"
9878 msgstr "Sütun Ekle"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:135
9881 msgid "Delete Column|D"
9882 msgstr "Sütun Sil"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9885 msgid "Copy Column"
9886 msgstr "Sütun Kopyala"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9889 msgid "Swap Columns"
9890 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9893 msgid "Left|L"
9894 msgstr "Sol|S"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9897 msgid "Center|C"
9898 msgstr "Orta|O"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9901 msgid "Right|R"
9902 msgstr "Sað|a"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9905 msgid "Top|T"
9906 msgstr "Üst|Ü"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9909 msgid "Middle|M"
9910 msgstr "Orta|O"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9913 msgid "Bottom|B"
9914 msgstr "Alt|A"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:159
9917 msgid "Toggle Numbering|N"
9918 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:160
9921 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9922 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9925 msgid "Change Limits Type|L"
9926 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9929 msgid "Change Formula Type|F"
9930 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9933 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:168
9937 msgid "Alignment|A"
9938 msgstr "Hizalama"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:170
9941 msgid "Add Row|R"
9942 msgstr "Satýr Ekle|a"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9945 msgid "Delete Row|D"
9946 msgstr "Satýr Sil"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:175
9949 msgid "Add Column|C"
9950 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9953 msgid "Delete Column|e"
9954 msgstr "Sütun Sil"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9957 msgid "Default|t"
9958 msgstr "Öntanýmlý"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9961 msgid "Display|D"
9962 msgstr "Görünen"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9965 msgid "Inline|I"
9966 msgstr "Satýr içi"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:188
9969 msgid "Octave"
9970 msgstr "Octave"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:189
9973 msgid "Maxima"
9974 msgstr "Maxima"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:190
9977 msgid "Mathematica"
9978 msgstr "Mathematica"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:192
9981 msgid "Maple, simplify"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:193
9985 msgid "Maple, factor"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:194
9989 msgid "Maple, evalm"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:195
9993 msgid "Maple, evalf"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9998 msgid "Inline Formula|I"
9999 msgstr "Satýriçi Formül|F"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10002 msgid "Displayed Formula|D"
10003 msgstr "Görünen Formül|G"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:201
10006 msgid "Eqnarray Environment|q"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:202
10010 msgid "Align Environment|A"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:203
10014 msgid "AlignAt Environment"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:204
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Flalign Environment|F"
10020 msgstr "Koþul Ortamý"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:207
10023 msgid "Gather Environment"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:208
10027 msgid "Multline Environment"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10031 msgid "Math|h"
10032 msgstr "Matematik|M"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:216
10035 msgid "Special Character|S"
10036 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10039 msgid "Citation...|C"
10040 msgstr "Alýntý...|A"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:218
10043 msgid "Cross-reference...|r"
10044 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10047 msgid "Label...|L"
10048 msgstr "Etiket...|E"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10051 msgid "Footnote|F"
10052 msgstr "Dipnot|D"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10055 msgid "Marginal Note|M"
10056 msgstr "Kenar Notu|K"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:222
10059 msgid "Short Title"
10060 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:223
10063 msgid "Index Entry|I"
10064 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:224
10067 msgid "Nomenclature Entry"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:225
10071 msgid "URL...|U"
10072 msgstr "Baðlantý...|a"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10075 msgid "Note|N"
10076 msgstr "Not|N"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:227
10079 msgid "Lists & TOC|O"
10080 msgstr "Listeler|L"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:229
10083 msgid "TeX Code|T"
10084 msgstr "TeX Kodu|X"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:230
10087 msgid "Minipage|p"
10088 msgstr "Ufak sayfa|U"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10091 msgid "Graphics...|G"
10092 msgstr "Grafik...|G"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:232
10095 msgid "Tabular Material...|b"
10096 msgstr "Tablo...|T"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:233
10099 msgid "Floats|a"
10100 msgstr "Yüzenler|Y"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:235
10103 msgid "Include File...|d"
10104 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:236
10107 msgid "Insert File|e"
10108 msgstr "Dosya Ekle..."
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:237
10111 msgid "External Material...|x"
10112 msgstr "Dýþ Materyal..."
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Symbols...|b"
10117 msgstr "Sembol"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10120 msgid "Superscript|S"
10121 msgstr "Üst Yazý|Ü"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10124 msgid "Subscript|u"
10125 msgstr "Altyazý|A"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:244
10128 msgid "Hyphenation Point|P"
10129 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Protected Hyphen|y"
10134 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10137 msgid "Ligature Break|k"
10138 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:247
10141 msgid "Protected Space|r"
10142 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10145 msgid "Inter-word Space|w"
10146 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10149 msgid "Thin Space|T"
10150 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Horizontal Space...|o"
10155 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:251
10158 msgid "Vertical Space..."
10159 msgstr "Yatay Boþluk..."
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:252
10162 msgid "Line Break|L"
10163 msgstr "Satýr Sonu|n"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10166 msgid "Ellipsis|i"
10167 msgstr "Üç Nokta|ç"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10170 msgid "End of Sentence|E"
10171 msgstr "Cümle Sonu|C"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:255
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Protected Dash|D"
10176 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10179 msgid "Breakable Slash|a"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:257
10183 msgid "Single Quote|Q"
10184 msgstr "Tek Týrnak|T"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:258
10187 msgid "Ordinary Quote|O"
10188 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10191 msgid "Menu Separator|M"
10192 msgstr "Menü Ayracý|M"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:260
10195 msgid "Horizontal Line"
10196 msgstr "Yatay Çizgi"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10199 msgid "Page Break"
10200 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10203 msgid "Display Formula|D"
10204 msgstr "Formül"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10208 msgid "Eqnarray Environment|E"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10213 #, fuzzy
10214 msgid "AMS align Environment|a"
10215 msgstr "Dizi Ortamý"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10219 msgid "AMS alignat Environment|t"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10224 msgid "AMS flalign Environment|f"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10229 #, fuzzy
10230 msgid "AMS gather Environment|g"
10231 msgstr "Dizi Ortamý"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10235 #, fuzzy
10236 msgid "AMS multline Environment|m"
10237 msgstr "Dizi Ortamý"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10240 msgid "Array Environment|y"
10241 msgstr "Dizi Ortamý"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10244 msgid "Cases Environment|C"
10245 msgstr "Koþul Ortamý"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Split Environment|S"
10250 msgstr "Dizi Ortamý"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:280
10253 msgid "Font Change|o"
10254 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:284
10257 msgid "Math Normal Font"
10258 msgstr "Matematik Normal Font"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:286
10261 msgid "Math Calligraphic Family"
10262 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:287
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Math Fraktur Family"
10267 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:288
10270 msgid "Math Roman Family"
10271 msgstr "Matematik Roman Font"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:289
10274 msgid "Math Sans Serif Family"
10275 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:291
10278 msgid "Math Bold Series"
10279 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:293
10282 msgid "Text Normal Font"
10283 msgstr "Metin Normal Font"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10286 msgid "Text Roman Family"
10287 msgstr "Metin Roman Font"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10290 msgid "Text Sans Serif Family"
10291 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10294 msgid "Text Typewriter Family"
10295 msgstr "Metin Daktilo Font"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10298 msgid "Text Bold Series"
10299 msgstr "Metin Kalýn Font"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10302 msgid "Text Medium Series"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10306 msgid "Text Italic Shape"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10310 msgid "Text Small Caps Shape"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10314 msgid "Text Slanted Shape"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10318 msgid "Text Upright Shape"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:310
10322 msgid "Floatflt Figure"
10323 msgstr "Floatflt Figür"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10326 msgid "Table of Contents|C"
10327 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10330 msgid "Index List|I"
10331 msgstr "Ýndeks"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Nomenclature|N"
10336 msgstr "Not|N"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10339 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10340 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10343 msgid "LyX Document...|X"
10344 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Plain Text...|T"
10349 msgstr "Düz metin"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10354 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10357 msgid "Track Changes|T"
10358 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10361 msgid "Merge Changes...|M"
10362 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:330
10365 msgid "Accept All Changes|A"
10366 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:331
10369 msgid "Reject All Changes|R"
10370 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10373 msgid "Show Changes in Output|S"
10374 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:339
10377 msgid "Character...|C"
10378 msgstr "Karakter...|K"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:340
10381 msgid "Paragraph...|P"
10382 msgstr "Paragraf...|P"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:341
10385 msgid "Document...|D"
10386 msgstr "Belge...|B"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:342
10389 msgid "Tabular...|T"
10390 msgstr "Tablo...|T"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:344
10393 msgid "Emphasize Style|E"
10394 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:345
10397 msgid "Noun Style|N"
10398 msgstr "Ad Stili|A"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:346
10401 msgid "Bold Style|B"
10402 msgstr "Kalýn Stil|n"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:349
10405 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10406 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:350
10409 msgid "Increase Environment Depth|i"
10410 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:351
10413 msgid "Start Appendix Here|S"
10414 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10417 msgid "Build Program|B"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10421 msgid "Update|U"
10422 msgstr "Güncelle|G"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10425 msgid "LaTeX Log|L"
10426 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10429 msgid "Outline|O"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:365
10433 msgid "TeX Information|X"
10434 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10437 msgid "Next Note|N"
10438 msgstr "Sonraki Not|N"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10441 msgid "Go to Label|L"
10442 msgstr "Etikete Git|E"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10445 msgid "Bookmarks|B"
10446 msgstr "Yerimleri|Y"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10449 msgid "Save Bookmark 1|S"
10450 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10453 msgid "Save Bookmark 2"
10454 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10457 msgid "Save Bookmark 3"
10458 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10461 msgid "Save Bookmark 4"
10462 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10465 msgid "Save Bookmark 5"
10466 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:390
10469 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10470 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:391
10473 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10474 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:392
10477 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10478 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:393
10481 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10482 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:394
10485 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10486 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10489 msgid "Introduction|I"
10490 msgstr "Tanýtým|T"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10493 msgid "Tutorial|T"
10494 msgstr "Eðitim|E"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10497 msgid "User's Guide|U"
10498 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10501 msgid "Extended Features|E"
10502 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:413
10505 msgid "Embedded Objects|m"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10509 msgid "Customization|C"
10510 msgstr "Ayarlama|A"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10513 msgid "FAQ|F"
10514 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10517 msgid "Table of Contents|a"
10518 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10521 msgid "LaTeX Configuration|L"
10522 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10525 msgid "About LyX|X"
10526 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10529 msgid "About LyX"
10530 msgstr "LyX Hakkýnda"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:429
10533 msgid "Preferences..."
10534 msgstr "Ayarlar..."
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:430
10537 msgid "Quit LyX"
10538 msgstr "Çýk"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Aligned Environment|l"
10543 msgstr "Hizalama Ortamý"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10546 #, fuzzy
10547 msgid "AlignedAt Environment|v"
10548 msgstr "Dizi Ortamý"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Gathered Environment|h"
10553 msgstr "Koþul Ortamý"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Delimiters...|r"
10558 msgstr "Matematik Ayraç"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Matrix...|x"
10563 msgstr "Mathematica|a"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10566 msgid "Macro|o"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Equation Label|L"
10572 msgstr "Etikete Git|E"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10577 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10580 msgid "Split Cell|C"
10581 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Insert|n"
10586 msgstr "Ekle|E"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Add Line Above|o"
10591 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10594 msgid "Add Line Below|B"
10595 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10598 msgid "Delete Line Above|D"
10599 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10602 msgid "Delete Line Below|e"
10603 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10606 msgid "Add Line to Left"
10607 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10610 msgid "Add Line to Right"
10611 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10614 msgid "Delete Line to Left"
10615 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10618 msgid "Delete Line to Right"
10619 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Toggle Math Toolbar"
10624 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10629 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Toggle Table Toolbar"
10634 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Next Cross-Reference|N"
10639 msgstr "Referans"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Go to Label|G"
10644 msgstr "Etikete Git|E"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10647 #, fuzzy
10648 msgid "<reference>|r"
10649 msgstr "<referans>"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10652 #, fuzzy
10653 msgid "(<reference>)|e"
10654 msgstr "(<referans>)"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10657 #, fuzzy
10658 msgid "<page>|p"
10659 msgstr "<sayfa>"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10662 msgid "on page <page>|o"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10666 msgid "<reference> on page <page>|f"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Formatted reference|t"
10672 msgstr "Biçimli referans"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10681 msgid "Settings...|S"
10682 msgstr "Ayarlar...|A"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10685 msgid "Go back to Reference|G"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10691 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Open Inset|O"
10696 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Close Inset|C"
10701 msgstr "Kapat|t"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10706 msgid "Dissolve Inset|D"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Toggle Label|L"
10712 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Frameless|l"
10717 msgstr "Çerçevesiz"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Simple frame|f"
10722 msgstr "matematik çerçevesi"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10725 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Oval, thin|O"
10731 msgstr "Oval kutu, ince"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Oval, thick|v"
10736 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10739 msgid "Drop Shadow|w"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Shaded background|b"
10745 msgstr "not arkaplaný"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Double frame|D"
10750 msgstr "çift"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10753 msgid "LyX Note|N"
10754 msgstr "LyX Notu|N"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10757 msgid "Comment|C"
10758 msgstr "Açýklama|A"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10761 msgid "Greyed Out|G"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Interword Space|w"
10767 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Protected Space|o"
10772 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Negative Thin Space|N"
10777 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10780 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10786 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Quad Space|Q"
10791 msgstr "boþluk"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Double Quad Space|u"
10796 msgstr "boþluk"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10799 msgid "Horizontal Fill|F"
10800 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10805 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10810 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10815 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10820 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10825 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10830 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10835 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Custom Length|C"
10840 msgstr "Açýklama|A"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10843 #, fuzzy
10844 msgid "DefSkip|D"
10845 msgstr "Normal"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10848 #, fuzzy
10849 msgid "SmallSkip|S"
10850 msgstr "Küçük"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10853 #, fuzzy
10854 msgid "MedSkip|M"
10855 msgstr "Orta"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10858 #, fuzzy
10859 msgid "BigSkip|B"
10860 msgstr "Büyük"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10863 #, fuzzy
10864 msgid "VFill|F"
10865 msgstr "Dibe daya"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Custom|C"
10870 msgstr "Özel"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Settings...|e"
10875 msgstr "Ayarlar...|A"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Include|c"
10880 msgstr "Ekle"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Input|p"
10885 msgstr "Giriþ"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Verbatim|V"
10890 msgstr "Olduðu gibi"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10893 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Listing|L"
10899 msgstr "Liste"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Edit included file...|E"
10904 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10907 #, fuzzy
10908 msgid "New Page|N"
10909 msgstr "Yeni|e"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10912 msgid "Page Break|a"
10913 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Clear Page|C"
10918 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10921 msgid "Clear Double Page|D"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Ragged Line Break|R"
10927 msgstr "Satýr Sonu|n"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Justified Line Break|J"
10932 msgstr "Satýr Sonu|n"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10937 msgid "Cut"
10938 msgstr "Kes"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10942 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10943 msgid "Copy"
10944 msgstr "Kopyala"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10949 msgid "Paste"
10950 msgstr "Yapýþtýr"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Paste Recent|e"
10955 msgstr "Taban orta"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10960 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10963 msgid "Move Paragraph Up|o"
10964 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10967 msgid "Move Paragraph Down|v"
10968 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Promote Section|r"
10973 msgstr "Bölüm"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Demote Section|m"
10978 msgstr "Bölüm"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Move Section down|d"
10983 msgstr "seçim"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Move Section up|u"
10988 msgstr "seçim"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Insert Short Title|T"
10993 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Apply Last Text Style|A"
10998 msgstr "Metin Stili|M"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11001 msgid "Text Style|S"
11002 msgstr "Metin Stili|M"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11005 msgid "Paragraph Settings...|P"
11006 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11009 msgid "Fullscreen Mode"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Append Parameter"
11016 msgstr "Eksik parametre"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Remove Last Parameter"
11022 msgstr "Eksik parametre"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11026 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11031 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Insert Optional Parameter"
11038 msgstr "Eksik parametre"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Remove Optional Parameter"
11044 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11048 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11053 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11058 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Edit externally...|x"
11064 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11067 msgid "Top Line|T"
11068 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11071 msgid "Bottom Line|B"
11072 msgstr "Alt Çizgi|A"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11075 msgid "Left Line|L"
11076 msgstr "Sol Çizgi|S"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11079 msgid "Right Line|R"
11080 msgstr "Sað Çizgi|ð"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11083 msgid "Copy Row|o"
11084 msgstr "Satýr Kopyala|o"
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11087 msgid "Copy Column|p"
11088 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11091 msgid "Document|D"
11092 msgstr "Belge|B"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11095 msgid "Tools|T"
11096 msgstr "Araçlar|A"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11099 msgid "New from Template...|m"
11100 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11103 msgid "Open Recent|t"
11104 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Save All|l"
11109 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Revert to Saved|R"
11114 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11117 msgid "New Window|W"
11118 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11121 msgid "Close Window|d"
11122 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11125 msgid "Redo|R"
11126 msgstr "Ýleri al|Ý"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Paste Special"
11131 msgstr "Yapýþtýr|Y"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Select All"
11136 msgstr "Bir dosya seçin"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11139 msgid "Table|T"
11140 msgstr "Tablo|T"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11143 msgid "Rows & Columns|C"
11144 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11147 msgid "Increase List Depth|I"
11148 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11151 msgid "Decrease List Depth|D"
11152 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11155 msgid "Dissolve Inset|l"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11159 msgid "TeX Code Settings...|C"
11160 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11163 msgid "Float Settings...|a"
11164 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11167 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11168 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11171 msgid "Note Settings...|N"
11172 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11175 msgid "Branch Settings...|B"
11176 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11179 msgid "Box Settings...|x"
11180 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11183 msgid "Table Settings...|a"
11184 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Plain Text|T"
11189 msgstr "Düz metin"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11194 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Selection|S"
11199 msgstr "&Seçim:"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Selection, Join Lines|i"
11204 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11207 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11211 msgid "Paste As PDF"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11215 msgid "Paste As PNG"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11219 msgid "Paste As JPEG"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Dissolve CharStyle"
11225 msgstr "Sayfa: "
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11228 msgid "Customized...|C"
11229 msgstr "Özel...|Ö"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11232 msgid "Capitalize|a"
11233 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11236 msgid "Uppercase|U"
11237 msgstr "Büyük Harf|B"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11240 msgid "Lowercase|L"
11241 msgstr "Küçük Harf|K"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Number whole Formula|N"
11246 msgstr "Numaralý liste"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Number this Line|u"
11251 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Macro Definition"
11256 msgstr "Taným"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11259 msgid "Text Style|T"
11260 msgstr "Metin Stili|M"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11263 msgid "Add Line Above|A"
11264 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11267 msgid "Math Normal Font|N"
11268 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11271 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11272 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Math Fraktur Family|F"
11277 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11280 msgid "Math Roman Family|R"
11281 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11284 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11285 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11288 msgid "Math Bold Series|B"
11289 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11292 msgid "Text Normal Font|T"
11293 msgstr "Metin Normal Font|M"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11296 msgid "Octave|O"
11297 msgstr "Octave|O"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11300 msgid "Maxima|M"
11301 msgstr "Maxima|M"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11304 msgid "Mathematica|a"
11305 msgstr "Mathematica|a"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11308 msgid "Maple, simplify|s"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11312 msgid "Maple, factor|f"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11316 msgid "Maple, evalm|e"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11320 msgid "Maple, evalf|v"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11324 msgid "Open All Insets|O"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11328 msgid "Close All Insets|C"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11332 msgid "Unfold Math Macro"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Fold Math Macro"
11338 msgstr "matematik arkaplaný"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11341 msgid "View Source|S"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11345 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11349 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11353 msgid "Close Tab Group|G"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11357 msgid "Fullscreen|l"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11361 msgid "Toolbars|b"
11362 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11365 msgid "Special Character|p"
11366 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Formatting|o"
11371 msgstr "Biçimleme"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11374 msgid "List / TOC|i"
11375 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11378 msgid "Float|a"
11379 msgstr "Yüzen|Y"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11382 msgid "Branch|B"
11383 msgstr "Dal|l"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Custom insets"
11388 msgstr "Özel Nokta:"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11391 msgid "File|e"
11392 msgstr "Dosya|D"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11395 msgid "Box[[Menu]]"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11399 msgid "Cross-Reference...|R"
11400 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11403 msgid "Caption"
11404 msgstr "Altlýk"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11407 msgid "Index Entry|d"
11408 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11413 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11416 msgid "Table...|T"
11417 msgstr "Tablo...|T"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11420 msgid "Hyperlink|k"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11424 msgid "Short Title|S"
11425 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11428 msgid "TeX Code|X"
11429 msgstr "TeX Kodu|X"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11434 msgstr "Program açýlýþý"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11437 msgid "Ordinary Quote|Q"
11438 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11441 msgid "Single Quote|S"
11442 msgstr "Tek Týrnak|T"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Phonetic Symbols|P"
11447 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11450 msgid "Protected Space|P"
11451 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11454 msgid "Horizontal Line|L"
11455 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11458 msgid "Vertical Space...|V"
11459 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11462 msgid "Hyphenation Point|H"
11463 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Numbered Formula|N"
11468 msgstr "Numaralý liste"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Figure Wrap Float|F"
11473 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Table Wrap Float|T"
11478 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11481 msgid "External Material...|M"
11482 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Child Document...|d"
11487 msgstr "Belge...|B"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Change Tracking|C"
11492 msgstr "Dil deðiþtir"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11495 msgid "Start Appendix Here|A"
11496 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11499 msgid "Save in Bundled Format|F"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Compressed|m"
11505 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11508 msgid "Accept Change|A"
11509 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11512 msgid "Reject Change|R"
11513 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11516 msgid "Accept All Changes|c"
11517 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11520 msgid "Reject All Changes|e"
11521 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11524 msgid "Next Change|C"
11525 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Next Cross-Reference|R"
11530 msgstr "Referans"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11533 msgid "Clear Bookmarks|C"
11534 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11537 msgid "Thesaurus...|T"
11538 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Statistics...|a"
11543 msgstr "Durum"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11546 msgid "TeX Information|I"
11547 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11550 msgid "Embedded Objects|O"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Shortcuts|S"
11556 msgstr "&Kýsayol:"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11559 #, fuzzy
11560 msgid "LyX Functions|y"
11561 msgstr "&Fonksiyonlar"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11564 msgid "New document"
11565 msgstr "Yeni belge"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11568 msgid "Open document"
11569 msgstr "Belge aç"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11572 msgid "Save document"
11573 msgstr "Belgeyi kaydet"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11576 msgid "Print document"
11577 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11580 msgid "Check spelling"
11581 msgstr "Yazým denetimi"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11584 msgid "Undo"
11585 msgstr "Geri al"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11588 msgid "Redo"
11589 msgstr "Ýleri al"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11592 msgid "Find and replace"
11593 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11596 msgid "Toggle emphasis"
11597 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11600 msgid "Toggle noun"
11601 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Apply last"
11606 msgstr "&Uygula"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Insert math"
11611 msgstr "Matris ekle"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11614 msgid "Insert graphics"
11615 msgstr "Grafik ekle"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11618 msgid "Insert table"
11619 msgstr "Tablo ekle"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Toggle Outline"
11624 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Extra"
11629 msgstr "textrm"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11632 msgid "Numbered list"
11633 msgstr "Numaralý liste"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11636 msgid "Itemized list"
11637 msgstr "Öðeli liste"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11640 msgid "Increase depth"
11641 msgstr "Derinliði arttýr"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11644 msgid "Decrease depth"
11645 msgstr "Derinliði azalt"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11648 msgid "Insert figure float"
11649 msgstr "Yüzen figür ekle"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11652 msgid "Insert table float"
11653 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11656 msgid "Insert label"
11657 msgstr "Etiket ekle"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11660 msgid "Insert cross-reference"
11661 msgstr "Çapraz referans ekle"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11664 msgid "Insert citation"
11665 msgstr "Alýntý ekle"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11668 msgid "Insert index entry"
11669 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Insert nomenclature entry"
11674 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11677 msgid "Insert footnote"
11678 msgstr "Dipnot ekle"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11681 msgid "Insert margin note"
11682 msgstr "Kenar notu ekle"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11685 msgid "Insert note"
11686 msgstr "Dipnot ekle"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Insert box"
11691 msgstr "Dipnot ekle"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Insert Hyperlink"
11696 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11699 msgid "Insert TeX code"
11700 msgstr "TeX kodu ekle"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Insert math macro"
11705 msgstr "Matris ekle"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11708 msgid "Include file"
11709 msgstr "Dosya ekle"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11712 msgid "Text style"
11713 msgstr "Metin stili"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11716 msgid "Paragraph settings"
11717 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11720 msgid "Add row"
11721 msgstr "Satýr ekle"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11724 msgid "Add column"
11725 msgstr "Sütun ekle"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11728 msgid "Delete row"
11729 msgstr "Satýr sil"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11732 msgid "Delete column"
11733 msgstr "Sütun sil"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11736 msgid "Set top line"
11737 msgstr "Üst çizgi"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11740 msgid "Set bottom line"
11741 msgstr "Alt çizgi"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11744 msgid "Set left line"
11745 msgstr "Sol çizgi"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11748 msgid "Set right line"
11749 msgstr "Sað çizgi"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Set border lines"
11754 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11757 msgid "Set all lines"
11758 msgstr "Tüm çizgiler"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11761 msgid "Unset all lines"
11762 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11765 msgid "Align left"
11766 msgstr "Sola hizala"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11769 msgid "Align center"
11770 msgstr "Ortala"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11773 msgid "Align right"
11774 msgstr "Saða hizala"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11777 msgid "Align top"
11778 msgstr "Yukarý hizala"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11781 msgid "Align middle"
11782 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11785 msgid "Align bottom"
11786 msgstr "Alta hizala"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11789 msgid "Rotate cell"
11790 msgstr "Hücreyi çevir"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11793 msgid "Rotate table"
11794 msgstr "Tabloyu çevir"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11797 msgid "Set multi-column"
11798 msgstr "Çok sütun"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Math"
11803 msgstr "Yollar"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11806 msgid "Set display mode"
11807 msgstr "Görüntü modu"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11810 msgid "Subscript"
11811 msgstr "Altyazý"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11814 msgid "Superscript"
11815 msgstr "Üstyazý"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11818 msgid "Insert square root"
11819 msgstr "Karekök ekle"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11822 msgid "Insert root"
11823 msgstr "Kök ekle"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Insert standard fraction"
11828 msgstr "Kesir ekle"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11831 msgid "Insert sum"
11832 msgstr "Toplam ekle"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11835 msgid "Insert integral"
11836 msgstr "Tümlev ekle"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11839 msgid "Insert product"
11840 msgstr "Çarpým ekle"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11843 msgid "Insert ( )"
11844 msgstr "( ) Ekle"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11847 msgid "Insert [ ]"
11848 msgstr "[ ] Ekle"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11851 msgid "Insert { }"
11852 msgstr "{ } Ekle"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert delimiters"
11857 msgstr "Ayraç ekle"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11860 msgid "Insert matrix"
11861 msgstr "Matris ekle"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11864 msgid "Insert cases environment"
11865 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Toggle Math Panels"
11870 msgstr "Matematik Paneli"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Math Macros"
11875 msgstr "matematik arkaplaný"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Command Buffer"
11880 msgstr "Biti&þ komutu:"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11883 msgid "Review[[Toolbar]]"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11887 msgid "Track changes"
11888 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11891 msgid "Show changes in output"
11892 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11895 msgid "Next change"
11896 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Accept change inside selection"
11901 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Reject change inside selection"
11906 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11909 msgid "Merge changes"
11910 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11913 msgid "Accept all changes"
11914 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11917 msgid "Reject all changes"
11918 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11921 msgid "Next note"
11922 msgstr "Sonraki not"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11925 #, fuzzy
11926 msgid "View/Update"
11927 msgstr "Belgeyi kaydet"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11930 #, fuzzy
11931 msgid "View DVI"
11932 msgstr "Görünüm|G"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Update DVI"
11937 msgstr "Güncelle"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11940 msgid "View PDF (pdflatex)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11944 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11948 #, fuzzy
11949 msgid "View PostScript"
11950 msgstr "Post Scriptum:"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Update PostScript"
11955 msgstr "Post Scriptum:"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Version Control"
11960 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Register"
11965 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Check-out for edit"
11970 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Check-in changes"
11975 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11978 #, fuzzy
11979 msgid "View revision log"
11980 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Revert changes"
11985 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Math Panels"
11990 msgstr "Matematik Paneli"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Math Spacings"
11995 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Styles"
12000 msgstr "Stil"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Fractions"
12005 msgstr "LyX: Kesirler"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12009 msgid "Fonts"
12010 msgstr "Fontlar"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Functions"
12015 msgstr "&Fonksiyonlar"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12018 msgid "arccos"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12022 #, fuzzy
12023 msgid "arcsin"
12024 msgstr "kenar"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12027 #, fuzzy
12028 msgid "arctan"
12029 msgstr "Katalanca"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12032 #, fuzzy
12033 msgid "arg"
12034 msgstr "Büyük"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12037 msgid "bmod"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12041 msgid "cos"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12045 #, fuzzy
12046 msgid "cosh"
12047 msgstr "Ýskoçca"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12050 #, fuzzy
12051 msgid "cot"
12052 msgstr "açýklama"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12055 #, fuzzy
12056 msgid "coth"
12057 msgstr "Ýskoçca"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12060 msgid "csc"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12064 msgid "deg"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12068 #, fuzzy
12069 msgid "det"
12070 msgstr "öntanýmlý"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12073 #, fuzzy
12074 msgid "dim"
12075 msgstr "Orta"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12078 #, fuzzy
12079 msgid "exp"
12080 msgstr "ex"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12083 msgid "gcd"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12087 #, fuzzy
12088 msgid "hom"
12089 msgstr "teorem"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12092 #, fuzzy
12093 msgid "inf"
12094 msgstr "in"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12097 #, fuzzy
12098 msgid "ker"
12099 msgstr "Konuþmacý"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12102 msgid "lg"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12106 msgid "lim"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12110 msgid "liminf"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12114 msgid "limsup"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12118 msgid "ln"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12122 #, fuzzy
12123 msgid "log"
12124 msgstr "&Genel"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12127 #, fuzzy
12128 msgid "max"
12129 msgstr "Faks"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12132 #, fuzzy
12133 msgid "min"
12134 msgstr "in"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12137 msgid "sec"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12141 #, fuzzy
12142 msgid "sin"
12143 msgstr "in"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12146 #, fuzzy
12147 msgid "sinh"
12148 msgstr "in"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12151 #, fuzzy
12152 msgid "sup"
12153 msgstr "sp"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12156 #, fuzzy
12157 msgid "tan"
12158 msgstr "Letonca"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12161 #, fuzzy
12162 msgid "tanh"
12163 msgstr "Dal"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Pr"
12168 msgstr "Kopyala"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Spacings"
12173 msgstr "&Boþluklar:"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Thin space\t\\,"
12178 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Medium space\t\\:"
12183 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Thick space\t\\;"
12188 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12193 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12198 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Negative space\t\\!"
12203 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12206 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12210 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12214 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Roots"
12220 msgstr "dipnot"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Square root\t\\sqrt"
12225 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Other root\t\\root"
12230 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12233 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12239 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12242 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12246 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Standard\t\\frac"
12252 msgstr "Standart"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12255 #, fuzzy
12256 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12257 msgstr "Yatay Çizgi"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12260 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12264 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12268 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12272 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12276 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12280 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12284 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12288 msgid "Binomial\t\\binom"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12292 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12296 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Roman\t\\mathrm"
12302 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Bold\t\\mathbf"
12307 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12312 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12317 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Italic\t\\mathit"
12322 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12327 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12332 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12335 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12341 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12346 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12349 msgid "Dots"
12350 msgstr "Noktalar"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12353 #, fuzzy
12354 msgid "ldots"
12355 msgstr "Noktalar"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12358 #, fuzzy
12359 msgid "cdots"
12360 msgstr "Noktalar"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12363 #, fuzzy
12364 msgid "vdots"
12365 msgstr "Noktalar"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12368 #, fuzzy
12369 msgid "ddots"
12370 msgstr "Noktalar"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Frame Decorations"
12375 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12378 #, fuzzy
12379 msgid "hat"
12380 msgstr "AnaBölüm"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12383 #, fuzzy
12384 msgid "tilde"
12385 msgstr "Dosya"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12388 msgid "bar"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12392 #, fuzzy
12393 msgid "grave"
12394 msgstr "yeþil"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12397 msgid "dot"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12401 msgid "check"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12405 msgid "widehat"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12409 msgid "widetilde"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12413 msgid "vec"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12417 #, fuzzy
12418 msgid "acute"
12419 msgstr "Tarih"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12422 #, fuzzy
12423 msgid "ddot"
12424 msgstr "dd"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12427 #, fuzzy
12428 msgid "breve"
12429 msgstr "Önizleme"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12432 #, fuzzy
12433 msgid "overline"
12434 msgstr "Slovence"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12437 msgid "overbrace"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12441 #, fuzzy
12442 msgid "overleftarrow"
12443 msgstr "Satýr sil"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12446 msgid "overrightarrow"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12450 msgid "overleftrightarrow"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12454 #, fuzzy
12455 msgid "overset"
12456 msgstr "Sýfýrla"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12459 #, fuzzy
12460 msgid "underline"
12461 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12464 #, fuzzy
12465 msgid "underbrace"
12466 msgstr "Altçizgi"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12469 msgid "underleftarrow"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12473 msgid "underrightarrow"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12477 msgid "underleftrightarrow"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12481 #, fuzzy
12482 msgid "underset"
12483 msgstr "Dize"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12486 msgid "Arrows"
12487 msgstr "Oklar"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12490 #, fuzzy
12491 msgid "leftarrow"
12492 msgstr "Satýr sil"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12495 msgid "rightarrow"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12499 msgid "downarrow"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12503 #, fuzzy
12504 msgid "uparrow"
12505 msgstr "Oklar"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12508 msgid "updownarrow"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12512 msgid "leftrightarrow"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Leftarrow"
12518 msgstr "Sola dayalý"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Rightarrow"
12523 msgstr "Saða dayalý"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12526 msgid "Downarrow"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Uparrow"
12532 msgstr "Oklar"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12535 msgid "Updownarrow"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12539 msgid "Leftrightarrow"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12543 msgid "Longleftrightarrow"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12547 msgid "Longleftarrow"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12551 msgid "Longrightarrow"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12555 msgid "longleftrightarrow"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12559 msgid "longleftarrow"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12563 msgid "longrightarrow"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12567 msgid "leftharpoondown"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12571 msgid "rightharpoondown"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12575 #, fuzzy
12576 msgid "mapsto"
12577 msgstr "Altlýk"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12580 msgid "longmapsto"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12584 #, fuzzy
12585 msgid "nwarrow"
12586 msgstr "Oklar"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12589 #, fuzzy
12590 msgid "nearrow"
12591 msgstr "Oklar"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12594 msgid "leftharpoonup"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12598 msgid "rightharpoonup"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12602 msgid "hookleftarrow"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12606 msgid "hookrightarrow"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12610 #, fuzzy
12611 msgid "swarrow"
12612 msgstr "Oklar"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12615 #, fuzzy
12616 msgid "searrow"
12617 msgstr "Oklar"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12620 msgid "rightleftharpoons"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12624 msgid "Operators"
12625 msgstr "Operatörler"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12628 msgid "pm"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12632 msgid "cap"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12636 msgid "diamond"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12640 #, fuzzy
12641 msgid "oplus"
12642 msgstr "S&ütunlar:"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12645 #, fuzzy
12646 msgid "mp"
12647 msgstr "Vurgu"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12650 msgid "cup"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12654 msgid "bigtriangleup"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12658 #, fuzzy
12659 msgid "ominus"
12660 msgstr "dakkada bir"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12663 msgid "times"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12667 #, fuzzy
12668 msgid "uplus"
12669 msgstr "Çýktýlar"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12672 msgid "bigtriangledown"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12676 #, fuzzy
12677 msgid "otimes"
12678 msgstr "Kopyalar"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12681 msgid "div"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12685 msgid "sqcap"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12689 #, fuzzy
12690 msgid "triangleright"
12691 msgstr "Toplam Yükseklik"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12694 #, fuzzy
12695 msgid "oslash"
12696 msgstr "Lehçe"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12699 msgid "cdot"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12703 msgid "sqcup"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12707 msgid "triangleleft"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12711 #, fuzzy
12712 msgid "odot"
12713 msgstr "dipnot"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12716 msgid "star"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12720 #, fuzzy
12721 msgid "vee"
12722 msgstr "Slovence"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12725 #, fuzzy
12726 msgid "amalg"
12727 msgstr "Eposta"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12730 msgid "bigcirc"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12734 #, fuzzy
12735 msgid "setminus"
12736 msgstr "dakkada bir"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12739 msgid "wedge"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12743 #, fuzzy
12744 msgid "dagger"
12745 msgstr "Çok büyük"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12748 msgid "circ"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12752 #, fuzzy
12753 msgid "bullet"
12754 msgstr "Madde imleri"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12757 msgid "wr"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12761 #, fuzzy
12762 msgid "ddagger"
12763 msgstr "Çok büyük"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12766 msgid "Relations"
12767 msgstr "Ýliþkiler"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12770 msgid "leq"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12774 msgid "geq"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12778 msgid "equiv"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12782 #, fuzzy
12783 msgid "models"
12784 msgstr "Kod"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12787 #, fuzzy
12788 msgid "prec"
12789 msgstr "pc"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12792 msgid "succ"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12796 msgid "sim"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12800 msgid "perp"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12804 #, fuzzy
12805 msgid "preceq"
12806 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12809 msgid "succeq"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12813 msgid "simeq"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12817 msgid "mid"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12821 #, fuzzy
12822 msgid "ll"
12823 msgstr "&Hepsi"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12826 msgid "gg"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12830 msgid "asymp"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12834 #, fuzzy
12835 msgid "parallel"
12836 msgstr "tablo çizgisi"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12839 #, fuzzy
12840 msgid "subset"
12841 msgstr "Alt alt bölüm"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12844 msgid "supset"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12848 #, fuzzy
12849 msgid "approx"
12850 msgstr "Kýsým"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12853 #, fuzzy
12854 msgid "smile"
12855 msgstr "Dosya"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12858 msgid "subseteq"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12862 msgid "supseteq"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12866 #, fuzzy
12867 msgid "cong"
12868 msgstr "açýk"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12871 #, fuzzy
12872 msgid "frown"
12873 msgstr "&Hedef:"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12876 msgid "sqsubseteq"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12880 msgid "sqsupseteq"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12884 #, fuzzy
12885 msgid "doteq"
12886 msgstr "not"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12889 msgid "neq"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12893 msgid "in"
12894 msgstr "in"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12897 msgid "ni"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12901 #, fuzzy
12902 msgid "propto"
12903 msgstr "Kopyala"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12906 #, fuzzy
12907 msgid "notin"
12908 msgstr "not"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12911 msgid "vdash"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12915 msgid "dashv"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12919 #, fuzzy
12920 msgid "bowtie"
12921 msgstr "not"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12924 msgid "alpha"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12928 msgid "beta"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12932 #, fuzzy
12933 msgid "gamma"
12934 msgstr "Lemma"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12937 #, fuzzy
12938 msgid "delta"
12939 msgstr "öntanýmlý"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12942 #, fuzzy
12943 msgid "epsilon"
12944 msgstr "Sürüm"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12947 msgid "varepsilon"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12951 msgid "zeta"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12955 #, fuzzy
12956 msgid "eta"
12957 msgstr "Magenta"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12960 #, fuzzy
12961 msgid "theta"
12962 msgstr "metin"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12965 #, fuzzy
12966 msgid "vartheta"
12967 msgstr "Mathematica"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12970 #, fuzzy
12971 msgid "iota"
12972 msgstr "Döndürme"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12975 msgid "kappa"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12979 msgid "lambda"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12983 msgid "mu"
12984 msgstr "mu"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12987 msgid "nu"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12991 #, fuzzy
12992 msgid "xi"
12993 msgstr "x"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12996 msgid "pi"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13000 msgid "varpi"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13004 msgid "rho"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13008 #, fuzzy
13009 msgid "varrho"
13010 msgstr "Oklar"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13013 msgid "sigma"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13017 msgid "varsigma"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13021 #, fuzzy
13022 msgid "tau"
13023 msgstr "Durum"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13026 msgid "upsilon"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13030 msgid "phi"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13034 msgid "varphi"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13038 msgid "chi"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13042 msgid "psi"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13046 #, fuzzy
13047 msgid "omega"
13048 msgstr "Roman"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Gamma"
13053 msgstr "Lemma"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Delta"
13058 msgstr "&Sil"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Theta"
13063 msgstr "Metin"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13066 msgid "Lambda"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13070 msgid "Xi"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13074 msgid "Pi"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Sigma"
13080 msgstr "Küçük"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13083 msgid "Upsilon"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13087 msgid "Phi"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13091 msgid "Psi"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13095 msgid "Omega"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13099 msgid "Miscellaneous"
13100 msgstr "Çeþitli"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13103 #, fuzzy
13104 msgid "nabla"
13105 msgstr "&Uzun tablo"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13108 #, fuzzy
13109 msgid "partial"
13110 msgstr "tablo çizgisi"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13113 #, fuzzy
13114 msgid "infty"
13115 msgstr "Minik"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13118 msgid "prime"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13122 #, fuzzy
13123 msgid "ell"
13124 msgstr "hspell"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13127 #, fuzzy
13128 msgid "emptyset"
13129 msgstr "boþ"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13132 #, fuzzy
13133 msgid "exists"
13134 msgstr "Yazarlar"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13137 #, fuzzy
13138 msgid "forall"
13139 msgstr "Normal"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13142 #, fuzzy
13143 msgid "imath"
13144 msgstr "matematik"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13147 #, fuzzy
13148 msgid "jmath"
13149 msgstr "matematik"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Re"
13154 msgstr "Kýrmýzý"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Im"
13159 msgstr "Öðe"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13162 #, fuzzy
13163 msgid "aleph"
13164 msgstr "Derinlik"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13167 msgid "wp"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13171 #, fuzzy
13172 msgid "hbar"
13173 msgstr "derinlik çubuðu"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13176 #, fuzzy
13177 msgid "angle"
13178 msgstr "Tek"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13181 #, fuzzy
13182 msgid "top"
13183 msgstr "Üst"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13186 msgid "bot"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Vert"
13192 msgstr "Dize"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13195 msgid "neg"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13199 #, fuzzy
13200 msgid "flat"
13201 msgstr "yuzen: "
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13204 #, fuzzy
13205 msgid "natural"
13206 msgstr "Ýmza"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13209 msgid "sharp"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13213 msgid "surd"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13217 #, fuzzy
13218 msgid "triangle"
13219 msgstr "Tek"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13222 msgid "diamondsuit"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13226 msgid "heartsuit"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13230 msgid "clubsuit"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13234 msgid "spadesuit"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13238 msgid "textrm \\AA"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13242 #, fuzzy
13243 msgid "textrm \\O"
13244 msgstr "metin"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13247 msgid "mathcircumflex"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13251 msgid "_"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13255 #, fuzzy
13256 msgid "mathrm T"
13257 msgstr "matematik çerçevesi"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13260 #, fuzzy
13261 msgid "mathbb N"
13262 msgstr "matematik"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13265 #, fuzzy
13266 msgid "mathbb Z"
13267 msgstr "matematik"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13270 #, fuzzy
13271 msgid "mathbb Q"
13272 msgstr "matematik"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13275 #, fuzzy
13276 msgid "mathbb R"
13277 msgstr "matematik"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13280 #, fuzzy
13281 msgid "mathbb C"
13282 msgstr "matematik"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13285 #, fuzzy
13286 msgid "mathbb H"
13287 msgstr "matematik"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13290 #, fuzzy
13291 msgid "mathcal F"
13292 msgstr "matematik"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13295 #, fuzzy
13296 msgid "mathcal L"
13297 msgstr "matematik"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13300 #, fuzzy
13301 msgid "mathcal H"
13302 msgstr "matematik"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13305 #, fuzzy
13306 msgid "mathcal O"
13307 msgstr "matematik"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Big Operators"
13312 msgstr "Büyük operatörler"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13315 #, fuzzy
13316 msgid "intop"
13317 msgstr "Yukarý hizala"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13320 #, fuzzy
13321 msgid "int"
13322 msgstr "in"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13325 #, fuzzy
13326 msgid "iint"
13327 msgstr "in"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13330 #, fuzzy
13331 msgid "iintop"
13332 msgstr "Yukarý hizala"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13335 msgid "iiint"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13339 #, fuzzy
13340 msgid "iiintop"
13341 msgstr "Yukarý hizala"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13344 msgid "iiiint"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13348 msgid "iiiintop"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13352 msgid "dotsint"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13356 msgid "dotsintop"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13360 #, fuzzy
13361 msgid "oint"
13362 msgstr "in"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13365 #, fuzzy
13366 msgid "ointop"
13367 msgstr "Yukarý hizala"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13370 #, fuzzy
13371 msgid "oiint"
13372 msgstr "Fontlar"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13375 #, fuzzy
13376 msgid "oiintop"
13377 msgstr "Yukarý hizala"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13380 msgid "ointctrclockwiseop"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13384 msgid "ointctrclockwise"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13388 msgid "ointclockwiseop"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13392 msgid "ointclockwise"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13396 msgid "sqint"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13400 #, fuzzy
13401 msgid "sqintop"
13402 msgstr "Yukarý hizala"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13405 msgid "sqiint"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13409 msgid "sqiintop"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13413 msgid "sum"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13417 #, fuzzy
13418 msgid "prod"
13419 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13422 msgid "coprod"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13426 msgid "bigsqcup"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13430 msgid "bigotimes"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13434 msgid "bigodot"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13438 msgid "bigoplus"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13442 msgid "bigcap"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13446 msgid "bigcup"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13450 msgid "biguplus"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13454 msgid "bigvee"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13458 msgid "bigwedge"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13462 msgid "AMS Miscellaneous"
13463 msgstr "AMS çeþitli"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13466 msgid "digamma"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13470 msgid "varkappa"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13474 #, fuzzy
13475 msgid "beth"
13476 msgstr "Derinlik"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13479 #, fuzzy
13480 msgid "daleth"
13481 msgstr "öntanýmlý"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13484 msgid "gimel"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13488 msgid "ulcorner"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13492 msgid "urcorner"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13496 #, fuzzy
13497 msgid "llcorner"
13498 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13501 msgid "lrcorner"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13505 msgid "hslash"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13509 #, fuzzy
13510 msgid "vartriangle"
13511 msgstr "tablo çizgisi"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13514 msgid "triangledown"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13518 msgid "square"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13522 #, fuzzy
13523 msgid "lozenge"
13524 msgstr "Slovence"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13527 msgid "circledS"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13531 msgid "measuredangle"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13535 #, fuzzy
13536 msgid "nexists"
13537 msgstr "Ýndeks"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13540 msgid "mho"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Finv"
13546 msgstr "in"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Game"
13551 msgstr "Ad"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13554 msgid "Bbbk"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13558 msgid "backprime"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13562 msgid "varnothing"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13566 msgid "blacktriangle"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13570 msgid "blacktriangledown"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13574 #, fuzzy
13575 msgid "blacksquare"
13576 msgstr "siyah"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13579 msgid "blacklozenge"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13583 msgid "bigstar"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13587 msgid "sphericalangle"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13591 #, fuzzy
13592 msgid "complement"
13593 msgstr "açýklama"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13596 #, fuzzy
13597 msgid "eth"
13598 msgstr "Derinlik"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13601 msgid "diagup"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13605 msgid "diagdown"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13609 #, fuzzy
13610 msgid "AMS Arrows"
13611 msgstr "AMS oklarý"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13614 msgid "dashleftarrow"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13618 msgid "dashrightarrow"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13622 msgid "leftleftarrows"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13626 msgid "leftrightarrows"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13630 msgid "rightrightarrows"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13634 msgid "rightleftarrows"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Lleftarrow"
13640 msgstr "Satýr sil"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Rrightarrow"
13645 msgstr "Saða dayalý"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13648 msgid "twoheadleftarrow"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13652 msgid "twoheadrightarrow"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13656 msgid "leftarrowtail"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13660 msgid "rightarrowtail"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13664 msgid "looparrowleft"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13668 #, fuzzy
13669 msgid "looparrowright"
13670 msgstr "Copyright"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13673 msgid "curvearrowleft"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13677 msgid "curvearrowright"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13681 msgid "circlearrowleft"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13685 msgid "circlearrowright"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13689 msgid "Lsh"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13693 msgid "Rsh"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13697 #, fuzzy
13698 msgid "upuparrows"
13699 msgstr "Oklar"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13702 msgid "downdownarrows"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13706 msgid "upharpoonleft"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13710 msgid "upharpoonright"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13714 msgid "downharpoonleft"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13718 msgid "downharpoonright"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13722 msgid "leftrightharpoons"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13726 msgid "rightsquigarrow"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13730 msgid "leftrightsquigarrow"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13734 #, fuzzy
13735 msgid "nleftarrow"
13736 msgstr "Satýr sil"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13739 msgid "nrightarrow"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13743 msgid "nleftrightarrow"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13747 msgid "nLeftarrow"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13751 #, fuzzy
13752 msgid "nRightarrow"
13753 msgstr "Saða dayalý"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13756 msgid "nLeftrightarrow"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13760 msgid "multimap"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13764 #, fuzzy
13765 msgid "AMS Relations"
13766 msgstr "AMS iliþkileri"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13769 msgid "leqq"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13773 msgid "geqq"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13777 msgid "leqslant"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13781 msgid "geqslant"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13785 msgid "eqslantless"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13789 msgid "eqslantgtr"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13793 msgid "lesssim"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13797 msgid "gtrsim"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13801 msgid "lessapprox"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13805 msgid "gtrapprox"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13809 msgid "approxeq"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13813 #, fuzzy
13814 msgid "triangleq"
13815 msgstr "Tek"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13818 msgid "lessdot"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13822 msgid "gtrdot"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13826 msgid "lll"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13830 msgid "ggg"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13834 msgid "lessgtr"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13838 #, fuzzy
13839 msgid "gtrless"
13840 msgstr "Çerçevesiz"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13843 msgid "lesseqgtr"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13847 #, fuzzy
13848 msgid "gtreqless"
13849 msgstr "Çerçevesiz"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13852 msgid "lesseqqgtr"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13856 #, fuzzy
13857 msgid "gtreqqless"
13858 msgstr "Çerçevesiz"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13861 msgid "eqcirc"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13865 msgid "circeq"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13869 msgid "thicksim"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13873 msgid "thickapprox"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13877 #, fuzzy
13878 msgid "backsim"
13879 msgstr "siyah"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13882 msgid "backsimeq"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13886 msgid "subseteqq"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13890 msgid "supseteqq"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Subset"
13896 msgstr "Konu"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Supset"
13901 msgstr "Alt bölüm"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13904 msgid "sqsubset"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13908 msgid "sqsupset"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13912 msgid "preccurlyeq"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13916 msgid "succcurlyeq"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13920 msgid "curlyeqprec"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13924 msgid "curlyeqsucc"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13928 msgid "precsim"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13932 msgid "succsim"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13936 msgid "precapprox"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13940 msgid "succapprox"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13944 msgid "vartriangleleft"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13948 #, fuzzy
13949 msgid "vartriangleright"
13950 msgstr "Taban sað"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13953 msgid "trianglelefteq"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13957 msgid "trianglerighteq"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13961 #, fuzzy
13962 msgid "bumpeq"
13963 msgstr "mavi"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Bumpeq"
13968 msgstr "Mavi"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13971 msgid "doteqdot"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13975 msgid "risingdotseq"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13979 msgid "fallingdotseq"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13983 #, fuzzy
13984 msgid "vDash"
13985 msgstr "Danca"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13988 msgid "Vvdash"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13992 msgid "Vdash"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13996 msgid "shortmid"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14000 msgid "shortparallel"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14004 #, fuzzy
14005 msgid "smallsmile"
14006 msgstr "Küçük aralýk"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14009 msgid "smallfrown"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14013 msgid "blacktriangleleft"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14017 msgid "blacktriangleright"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14021 #, fuzzy
14022 msgid "because"
14023 msgstr "Azalt"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14026 #, fuzzy
14027 msgid "therefore"
14028 msgstr "teorem"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14031 msgid "backepsilon"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14035 msgid "varpropto"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14039 msgid "between"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14043 msgid "pitchfork"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14047 #, fuzzy
14048 msgid "AMS Negative Relations"
14049 msgstr "AMS ters iliþkileri"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14052 msgid "nless"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14056 #, fuzzy
14057 msgid "ngtr"
14058 msgstr "Giriþ"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14061 #, fuzzy
14062 msgid "nleq"
14063 msgstr "Tek"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14066 #, fuzzy
14067 msgid "ngeq"
14068 msgstr "Tek"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14071 msgid "nleqslant"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14075 msgid "ngeqslant"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14079 msgid "nleqq"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14083 msgid "ngeqq"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14087 msgid "lneq"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14091 msgid "gneq"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14095 msgid "lneqq"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14099 msgid "gneqq"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14103 #, fuzzy
14104 msgid "lvertneqq"
14105 msgstr "Slovence"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14108 msgid "gvertneqq"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14112 msgid "lnsim"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14116 msgid "gnsim"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14120 msgid "lnapprox"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14124 msgid "gnapprox"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14128 msgid "nprec"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14132 msgid "nsucc"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14136 #, fuzzy
14137 msgid "npreceq"
14138 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14141 msgid "nsucceq"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14145 msgid "precnsim"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14149 msgid "succnsim"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14153 msgid "precnapprox"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14157 msgid "succnapprox"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14161 #, fuzzy
14162 msgid "subsetneq"
14163 msgstr "Alt alt bölüm"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14166 msgid "supsetneq"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14170 #, fuzzy
14171 msgid "subsetneqq"
14172 msgstr "Alt alt bölüm"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14175 msgid "supsetneqq"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14179 msgid "nsubseteq"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14183 msgid "nsupseteq"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14187 msgid "nsupseteqq"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14191 msgid "nvdash"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14195 #, fuzzy
14196 msgid "nvDash"
14197 msgstr "Danca"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14200 #, fuzzy
14201 msgid "nVDash"
14202 msgstr "Danca"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14205 msgid "varsubsetneq"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14209 msgid "varsupsetneq"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14213 msgid "varsubsetneqq"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14217 msgid "varsupsetneqq"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14221 msgid "ntriangleleft"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14225 #, fuzzy
14226 msgid "ntriangleright"
14227 msgstr "Toplam Yükseklik"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14230 msgid "ntrianglelefteq"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14234 msgid "ntrianglerighteq"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14238 #, fuzzy
14239 msgid "ncong"
14240 msgstr "yok"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14243 msgid "nsim"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14247 msgid "nmid"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14251 msgid "nshortmid"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14255 msgid "nparallel"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14259 msgid "nshortparallel"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14263 #, fuzzy
14264 msgid "AMS Operators"
14265 msgstr "AMS operatörleri"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14268 msgid "dotplus"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14272 msgid "smallsetminus"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Cap"
14278 msgstr "Altlýk"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Cup"
14283 msgstr "Kes"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14286 #, fuzzy
14287 msgid "barwedge"
14288 msgstr "Büyük"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14291 msgid "veebar"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14295 #, fuzzy
14296 msgid "doublebarwedge"
14297 msgstr "çift"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14300 #, fuzzy
14301 msgid "boxminus"
14302 msgstr "dakkada bir"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14305 msgid "boxtimes"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14309 #, fuzzy
14310 msgid "boxdot"
14311 msgstr "dipnot"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14314 msgid "boxplus"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14318 #, fuzzy
14319 msgid "divideontimes"
14320 msgstr "Ýçindekiler"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14323 msgid "ltimes"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14327 msgid "rtimes"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14331 msgid "leftthreetimes"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14335 msgid "rightthreetimes"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14339 msgid "curlywedge"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14343 msgid "curlyvee"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14347 msgid "circleddash"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14351 msgid "circledast"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14355 msgid "circledcirc"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14359 #, fuzzy
14360 msgid "centerdot"
14361 msgstr "Ortalý"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14364 #, fuzzy
14365 msgid "intercal"
14366 msgstr "Yazýcý"
14367
14368 #: lib/external_templates:37
14369 msgid "RasterImage"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14373 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/external_templates:45
14377 msgid "A bitmap file.\n"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/external_templates:109
14381 #, fuzzy
14382 msgid "XFig"
14383 msgstr "Figur"
14384
14385 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14386 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/external_templates:112
14390 #, fuzzy
14391 msgid "An Xfig figure.\n"
14392 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14393
14394 #: lib/external_templates:162
14395 msgid "ChessDiagram"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14399 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/external_templates:165
14403 msgid ""
14404 "A chess position diagram.\n"
14405 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14406 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14407 "the position that you want to display.\n"
14408 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14409 "and remember to type in a relative path\n"
14410 "to the LyX document location.\n"
14411 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14412 "to enable general editing of the board.\n"
14413 "You might also check out the\n"
14414 "'Options->Test legality' option, and\n"
14415 "remember to middle and right click to\n"
14416 "insert new material in the board.\n"
14417 "In order for this to work, you have to\n"
14418 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14419 "that TeX will find it, and you will need\n"
14420 "to install the skak package from CTAN.\n"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/external_templates:208
14424 msgid "LilyPond"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14428 msgid "Lilypond typeset music"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/external_templates:211
14432 msgid ""
14433 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14434 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14435 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14436 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/external_templates:257
14440 #, fuzzy
14441 msgid "PDFPages"
14442 msgstr "Sayfalar"
14443
14444 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14445 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/external_templates:260
14449 msgid ""
14450 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14451 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14452 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14453 "Examples:\n"
14454 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14455 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14456 "* pages=- (to include all pages)\n"
14457 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14458 "for further options and details.\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/external_templates:299
14462 msgid ""
14463 "Today's date.\n"
14464 "Read 'info date' for more information.\n"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/configure.py:252
14468 msgid "Tgif"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/configure.py:255
14472 msgid "FIG"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/configure.py:258
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Grace"
14478 msgstr "Gri tonlarý"
14479
14480 #: lib/configure.py:261
14481 msgid "FEN"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/configure.py:265
14485 msgid "BMP"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/configure.py:266
14489 msgid "GIF"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14493 msgid "JPEG"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/configure.py:268
14497 msgid "PBM"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/configure.py:269
14501 msgid "PGM"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14505 msgid "PNG"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/configure.py:271
14509 msgid "PPM"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/configure.py:272
14513 msgid "TIFF"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/configure.py:273
14517 msgid "XBM"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/configure.py:274
14521 msgid "XPM"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/configure.py:279
14525 msgid "Plain text (chess output)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/configure.py:280
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Plain text (image)"
14531 msgstr "Düz metin"
14532
14533 #: lib/configure.py:281
14534 msgid "Plain text (Xfig output)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/configure.py:282
14538 #, fuzzy
14539 msgid "date (output)"
14540 msgstr "Post Scriptum:"
14541
14542 #: lib/configure.py:283
14543 msgid "DocBook"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/configure.py:283
14547 #, fuzzy
14548 msgid "DocBook|B"
14549 msgstr "Yerimleri|Y"
14550
14551 #: lib/configure.py:284
14552 msgid "Docbook (XML)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/configure.py:285
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Graphviz Dot"
14558 msgstr "Grafikler"
14559
14560 #: lib/configure.py:286
14561 #, fuzzy
14562 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14563 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14564
14565 #: lib/configure.py:287
14566 #, fuzzy
14567 msgid "NoWeb"
14568 msgstr "Yok"
14569
14570 #: lib/configure.py:287
14571 #, fuzzy
14572 msgid "NoWeb|N"
14573 msgstr "Not|N"
14574
14575 #: lib/configure.py:288
14576 msgid "LilyPond music"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/configure.py:289
14580 #, fuzzy
14581 msgid "LaTeX (plain)"
14582 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14583
14584 #: lib/configure.py:289
14585 #, fuzzy
14586 msgid "LaTeX (plain)|L"
14587 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14588
14589 #: lib/configure.py:290
14590 msgid "LinuxDoc"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/configure.py:290
14594 msgid "LinuxDoc|x"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/configure.py:291
14598 #, fuzzy
14599 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14600 msgstr "LaTeX metni"
14601
14602 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14603 msgid "Plain text"
14604 msgstr "Düz metin"
14605
14606 #: lib/configure.py:292
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Plain text|a"
14609 msgstr "Düz metin"
14610
14611 #: lib/configure.py:293
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Plain text (pstotext)"
14614 msgstr "Düz metin"
14615
14616 #: lib/configure.py:294
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14619 msgstr "Düz metin"
14620
14621 #: lib/configure.py:295
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Plain text (catdvi)"
14624 msgstr "Düz metin"
14625
14626 #: lib/configure.py:296
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Plain Text, Join Lines"
14629 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14630
14631 #: lib/configure.py:303
14632 #, fuzzy
14633 msgid "BibTeX"
14634 msgstr "LaTeX"
14635
14636 #: lib/configure.py:308
14637 msgid "EPS"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/configure.py:309
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Postscript"
14643 msgstr "Post Scriptum:"
14644
14645 #: lib/configure.py:309
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Postscript|t"
14648 msgstr "Post Scriptum:"
14649
14650 #: lib/configure.py:313
14651 msgid "PDF (ps2pdf)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/configure.py:313
14655 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/configure.py:314
14659 msgid "PDF (pdflatex)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/configure.py:314
14663 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/configure.py:315
14667 msgid "PDF (dvipdfm)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/configure.py:315
14671 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/configure.py:318
14675 msgid "DVI"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/configure.py:318
14679 msgid "DVI|D"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/configure.py:321
14683 #, fuzzy
14684 msgid "DraftDVI"
14685 msgstr "&Taslak"
14686
14687 #: lib/configure.py:324
14688 msgid "HTML"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/configure.py:324
14692 msgid "HTML|H"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/configure.py:327
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Noteedit"
14698 msgstr "Not"
14699
14700 #: lib/configure.py:330
14701 #, fuzzy
14702 msgid "OpenDocument"
14703 msgstr "Belge aç"
14704
14705 #: lib/configure.py:333
14706 #, fuzzy
14707 msgid "date command"
14708 msgstr "Sonraki komut"
14709
14710 #: lib/configure.py:334
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Table (CSV)"
14713 msgstr "Tablo"
14714
14715 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14717 msgid "LyX"
14718 msgstr "LyX"
14719
14720 #: lib/configure.py:337
14721 msgid "LyX 1.3.x"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/configure.py:338
14725 msgid "LyX 1.4.x"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/configure.py:339
14729 msgid "LyX 1.5.x"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/configure.py:340
14733 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/configure.py:341
14737 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/configure.py:342
14741 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/configure.py:343
14745 #, fuzzy
14746 msgid "LyX Preview"
14747 msgstr "Önizleme"
14748
14749 #: lib/configure.py:344
14750 #, fuzzy
14751 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14752 msgstr "Önizleme"
14753
14754 #: lib/configure.py:345
14755 msgid "PDFTEX"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/configure.py:346
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Program"
14761 msgstr "Program açýlýþý"
14762
14763 #: lib/configure.py:347
14764 msgid "PSTEX"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/configure.py:348
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Rich Text Format"
14770 msgstr "Metin Normal Font"
14771
14772 #: lib/configure.py:349
14773 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Windows Metafile"
14779 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14780
14781 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14782 msgid "Enhanced Metafile"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/configure.py:352
14786 #, fuzzy
14787 msgid "MS Word"
14788 msgstr "&Sýnýrlar"
14789
14790 #: lib/configure.py:352
14791 #, fuzzy
14792 msgid "MS Word|W"
14793 msgstr "Sözcük Say|ö"
14794
14795 #: lib/configure.py:353
14796 msgid "HTML (MS Word)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14800 #, c-format
14801 msgid "%1$s and %2$s"
14802 msgstr "%1$s ve %2$s"
14803
14804 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14805 #, fuzzy, c-format
14806 msgid "%1$s et al."
14807 msgstr "%1$s okunamadý."
14808
14809 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14810 msgid "No year"
14811 msgstr "Yýl yok"
14812
14813 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Add to bibliography only."
14816 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14817
14818 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14819 msgid "before"
14820 msgstr "önce"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:237
14823 msgid "Disk Error: "
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:238
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid ""
14829 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14830 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:290
14833 msgid "Could not remove temporary directory"
14834 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:291
14837 #, c-format
14838 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14839 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:506
14842 msgid "Unknown document class"
14843 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:507
14846 #, c-format
14847 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14848 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14851 #, fuzzy, c-format
14852 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14853 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14856 msgid "Document header error"
14857 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:521
14860 msgid "\\begin_header is missing"
14861 msgstr "\\begin_header eksik"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:541
14864 msgid "\\begin_document is missing"
14865 msgstr "\\begin_document eksik"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14868 #: src/BufferView.cpp:1146
14869 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14873 msgid ""
14874 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14875 "xcolor/soul are installed.\n"
14876 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14877 "LaTeX preamble."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14881 msgid ""
14882 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14883 "xcolor and soul are not installed.\n"
14884 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14885 "LaTeX preamble."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14889 msgid "Document format failure"
14890 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:703
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14895 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:740
14898 msgid "Conversion failed"
14899 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:741
14902 #, fuzzy, c-format
14903 msgid ""
14904 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14905 "it could not be created."
14906 msgstr ""
14907 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:750
14910 msgid "Conversion script not found"
14911 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:751
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid ""
14916 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14917 "could not be found."
14918 msgstr ""
14919 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:770
14922 msgid "Conversion script failed"
14923 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14924
14925 #: src/Buffer.cpp:771
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid ""
14928 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14929 "convert it."
14930 msgstr ""
14931 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:786
14934 #, c-format
14935 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:819
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Backup failure"
14941 msgstr "chktex hatasý"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:820
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14947 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/Buffer.cpp:830
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid ""
14953 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14954 "overwrite this file?"
14955 msgstr ""
14956 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14957 "\n"
14958 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:832
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Overwrite modified file?"
14963 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14968 #, fuzzy
14969 msgid "&Overwrite"
14970 msgstr "&Üzerine Yaz"
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:857
14973 #, c-format
14974 msgid "Saving document %1$s..."
14975 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:870
14978 #, fuzzy
14979 msgid " could not write file!"
14980 msgstr "Dosya okunamýyor"
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:877
14983 #, fuzzy
14984 msgid " done."
14985 msgstr "Yok"
14986
14987 #: src/Buffer.cpp:956
14988 msgid "Iconv software exception Detected"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/Buffer.cpp:956
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14995 "installed"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/Buffer.cpp:978
14999 #, c-format
15000 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:981
15004 msgid ""
15005 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15006 "chosen encoding.\n"
15007 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/Buffer.cpp:988
15011 #, fuzzy
15012 msgid "iconv conversion failed"
15013 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:993
15016 #, fuzzy
15017 msgid "conversion failed"
15018 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
15019
15020 #: src/Buffer.cpp:1270
15021 msgid "Running chktex..."
15022 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:1283
15025 msgid "chktex failure"
15026 msgstr "chktex hatasý"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:1284
15029 msgid "Could not run chktex successfully."
15030 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
15031
15032 #: src/Buffer.cpp:2114
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Preview source code"
15035 msgstr "Ongosterim hazir"
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:2126
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15040 msgstr "Ongosterim hazir"
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:2130
15043 #, fuzzy, c-format
15044 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15045 msgstr "Ongosterim hazir"
15046
15047 #: src/Buffer.cpp:2237
15048 #, c-format
15049 msgid "Auto-saving %1$s"
15050 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15051
15052 #: src/Buffer.cpp:2281
15053 msgid "Autosave failed!"
15054 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15055
15056 #: src/Buffer.cpp:2304
15057 msgid "Autosaving current document..."
15058 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15059
15060 #: src/Buffer.cpp:2354
15061 msgid "Couldn't export file"
15062 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
15063
15064 #: src/Buffer.cpp:2355
15065 #, c-format
15066 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/Buffer.cpp:2392
15070 msgid "File name error"
15071 msgstr "Dosya adý hatasý"
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:2393
15074 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15075 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
15076
15077 #: src/Buffer.cpp:2435
15078 msgid "Document export cancelled."
15079 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
15080
15081 #: src/Buffer.cpp:2441
15082 #, c-format
15083 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15084 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:2447
15087 #, c-format
15088 msgid "Document exported as %1$s"
15089 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
15090
15091 #: src/Buffer.cpp:2517
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid ""
15094 "The specified document\n"
15095 "%1$s\n"
15096 "could not be read."
15097 msgstr "Belge okunamýyor"
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:2519
15100 msgid "Could not read document"
15101 msgstr "Belge okunamýyor"
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:2529
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15107 "\n"
15108 "Recover emergency save?"
15109 msgstr ""
15110 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
15111 "\n"
15112 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
15113
15114 #: src/Buffer.cpp:2532
15115 msgid "Load emergency save?"
15116 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
15117
15118 #: src/Buffer.cpp:2533
15119 msgid "&Recover"
15120 msgstr "&Kurtar"
15121
15122 #: src/Buffer.cpp:2533
15123 msgid "&Load Original"
15124 msgstr "&Aslýný Yükle"
15125
15126 #: src/Buffer.cpp:2553
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15130 "\n"
15131 "Load the backup instead?"
15132 msgstr ""
15133 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
15134 "\n"
15135 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
15136
15137 #: src/Buffer.cpp:2556
15138 msgid "Load backup?"
15139 msgstr "Yedeði yükle?"
15140
15141 #: src/Buffer.cpp:2557
15142 msgid "&Load backup"
15143 msgstr "&Yedeði yükle"
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:2557
15146 msgid "Load &original"
15147 msgstr "&Özgünü yükle"
15148
15149 #: src/Buffer.cpp:2590
15150 #, fuzzy, c-format
15151 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15152 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
15153
15154 #: src/Buffer.cpp:2592
15155 msgid "Retrieve from version control?"
15156 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15157
15158 #: src/Buffer.cpp:2593
15159 msgid "&Retrieve"
15160 msgstr "&Geri al"
15161
15162 #: src/BufferList.cpp:224
15163 #, fuzzy
15164 msgid "No file open!"
15165 msgstr "Dosya yok!"
15166
15167 #: src/BufferList.cpp:234
15168 #, fuzzy, c-format
15169 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15170 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15171
15172 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15173 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15177 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/BufferList.cpp:275
15181 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/BufferParams.cpp:478
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "The layout file requested by this document,\n"
15188 "%1$s.layout,\n"
15189 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15190 "class or style file required by it is not\n"
15191 "available. See the Customization documentation\n"
15192 "for more information.\n"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/BufferParams.cpp:484
15196 msgid "Document class not available"
15197 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15198
15199 #: src/BufferParams.cpp:485
15200 msgid "LyX will not be able to produce output."
15201 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15202
15203 #: src/BufferParams.cpp:1460
15204 #, c-format
15205 msgid ""
15206 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15207 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15208 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/BufferParams.cpp:1465
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Document class not found"
15214 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15215
15216 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
15217 #, fuzzy, c-format
15218 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15219 msgstr "Belge okunamýyor"
15220
15221 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Could not load class"
15224 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15225
15226 #: src/BufferParams.cpp:1560
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "The module %1$s has been requested by\n"
15230 "this document but has not been found in the list of\n"
15231 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15232 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/BufferParams.cpp:1564
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Module not available"
15238 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15239
15240 #: src/BufferParams.cpp:1565
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Some layouts may not be available."
15243 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15244
15245 #: src/BufferParams.cpp:1572
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "The module %1$s requires a package that is\n"
15249 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15250 "may not be possible.\n"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/BufferParams.cpp:1575
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Package not available"
15256 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15257
15258 #: src/BufferParams.cpp:1580
15259 #, c-format
15260 msgid "Error reading module %1$s\n"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Read Error"
15266 msgstr "Arama hatasý"
15267
15268 #: src/BufferParams.cpp:1586
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Error reading internal layout information"
15271 msgstr "Genel bilgiler"
15272
15273 #: src/BufferView.cpp:178
15274 #, fuzzy
15275 msgid "No more insets"
15276 msgstr "Özel Nokta:"
15277
15278 #: src/BufferView.cpp:673
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Save bookmark"
15281 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15282
15283 #: src/BufferView.cpp:1024
15284 msgid "No further undo information"
15285 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15286
15287 #: src/BufferView.cpp:1033
15288 msgid "No further redo information"
15289 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15290
15291 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15292 msgid "String not found!"
15293 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15294
15295 #: src/BufferView.cpp:1222
15296 msgid "Mark off"
15297 msgstr "Ýþaret kapalý"
15298
15299 #: src/BufferView.cpp:1229
15300 msgid "Mark on"
15301 msgstr "Ýþaret açýk"
15302
15303 #: src/BufferView.cpp:1236
15304 msgid "Mark removed"
15305 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15306
15307 #: src/BufferView.cpp:1239
15308 msgid "Mark set"
15309 msgstr "Ýþaret kondu"
15310
15311 #: src/BufferView.cpp:1286
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Statistics for the selection:"
15314 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15315
15316 #: src/BufferView.cpp:1288
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Statistics for the document:"
15319 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15320
15321 #: src/BufferView.cpp:1291
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid "%1$d words"
15324 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15325
15326 #: src/BufferView.cpp:1293
15327 #, fuzzy
15328 msgid "One word"
15329 msgstr "Anahtarlar"
15330
15331 #: src/BufferView.cpp:1296
15332 #, c-format
15333 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/BufferView.cpp:1299
15337 msgid "One character (including blanks)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/BufferView.cpp:1302
15341 #, c-format
15342 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/BufferView.cpp:1305
15346 msgid "One character (excluding blanks)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/BufferView.cpp:1307
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Statistics"
15352 msgstr "Durum"
15353
15354 #: src/BufferView.cpp:2057
15355 #, c-format
15356 msgid "Inserting document %1$s..."
15357 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15358
15359 #: src/BufferView.cpp:2068
15360 #, c-format
15361 msgid "Document %1$s inserted."
15362 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15363
15364 #: src/BufferView.cpp:2070
15365 #, c-format
15366 msgid "Could not insert document %1$s"
15367 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15368
15369 #: src/BufferView.cpp:2298
15370 #, fuzzy, c-format
15371 msgid ""
15372 "Could not read the specified document\n"
15373 "%1$s\n"
15374 "due to the error: %2$s"
15375 msgstr ""
15376 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15377 "%1$s."
15378
15379 #: src/BufferView.cpp:2300
15380 msgid "Could not read file"
15381 msgstr "Dosya okunamýyor"
15382
15383 #: src/BufferView.cpp:2307
15384 #, fuzzy, c-format
15385 msgid ""
15386 "%1$s\n"
15387 " is not readable."
15388 msgstr "%1$s okunamadý."
15389
15390 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15391 msgid "Could not open file"
15392 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15393
15394 #: src/BufferView.cpp:2315
15395 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/BufferView.cpp:2316
15399 msgid ""
15400 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15401 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15402 "If this does not give the correct result\n"
15403 "then please change the encoding of the file\n"
15404 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/Chktex.cpp:63
15408 #, c-format
15409 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/Chktex.cpp:65
15413 msgid "ChkTeX warning id # "
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15418 msgid "none"
15419 msgstr "yok"
15420
15421 #: src/Color.cpp:96
15422 msgid "black"
15423 msgstr "siyah"
15424
15425 #: src/Color.cpp:97
15426 msgid "white"
15427 msgstr "beyaz"
15428
15429 #: src/Color.cpp:98
15430 msgid "red"
15431 msgstr "kýrmýzý"
15432
15433 #: src/Color.cpp:99
15434 msgid "green"
15435 msgstr "yeþil"
15436
15437 #: src/Color.cpp:100
15438 msgid "blue"
15439 msgstr "mavi"
15440
15441 #: src/Color.cpp:101
15442 msgid "cyan"
15443 msgstr "cyan"
15444
15445 #: src/Color.cpp:102
15446 msgid "magenta"
15447 msgstr "magenta"
15448
15449 #: src/Color.cpp:103
15450 msgid "yellow"
15451 msgstr "sarý"
15452
15453 #: src/Color.cpp:104
15454 msgid "cursor"
15455 msgstr "imleç"
15456
15457 #: src/Color.cpp:105
15458 msgid "background"
15459 msgstr "arkaplan"
15460
15461 #: src/Color.cpp:106
15462 msgid "text"
15463 msgstr "metin"
15464
15465 #: src/Color.cpp:107
15466 msgid "selection"
15467 msgstr "seçim"
15468
15469 #: src/Color.cpp:108
15470 #, fuzzy
15471 msgid "selected text"
15472 msgstr "Silinmiþ metin"
15473
15474 #: src/Color.cpp:110
15475 msgid "LaTeX text"
15476 msgstr "LaTeX metni"
15477
15478 #: src/Color.cpp:111
15479 #, fuzzy
15480 msgid "inline completion"
15481 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15482
15483 #: src/Color.cpp:113
15484 #, fuzzy
15485 msgid "non-unique inline completion"
15486 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15487
15488 #: src/Color.cpp:115
15489 msgid "previewed snippet"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/Color.cpp:116
15493 #, fuzzy
15494 msgid "note label"
15495 msgstr "Dipnot|D"
15496
15497 #: src/Color.cpp:117
15498 msgid "note background"
15499 msgstr "not arkaplaný"
15500
15501 #: src/Color.cpp:118
15502 #, fuzzy
15503 msgid "comment label"
15504 msgstr "açýklama"
15505
15506 #: src/Color.cpp:119
15507 msgid "comment background"
15508 msgstr "açýklama arkaplaný"
15509
15510 #: src/Color.cpp:120
15511 #, fuzzy
15512 msgid "greyedout inset label"
15513 msgstr "not arkaplaný"
15514
15515 #: src/Color.cpp:121
15516 #, fuzzy
15517 msgid "greyedout inset background"
15518 msgstr "not arkaplaný"
15519
15520 #: src/Color.cpp:122
15521 #, fuzzy
15522 msgid "shaded box"
15523 msgstr "Gölgeli kutu"
15524
15525 #: src/Color.cpp:123
15526 #, fuzzy
15527 msgid "listings background"
15528 msgstr "not arkaplaný"
15529
15530 #: src/Color.cpp:124
15531 #, fuzzy
15532 msgid "branch label"
15533 msgstr "Dal"
15534
15535 #: src/Color.cpp:125
15536 #, fuzzy
15537 msgid "footnote label"
15538 msgstr "Dipnot|D"
15539
15540 #: src/Color.cpp:126
15541 #, fuzzy
15542 msgid "index label"
15543 msgstr "Etiket ekle"
15544
15545 #: src/Color.cpp:127
15546 #, fuzzy
15547 msgid "margin note label"
15548 msgstr "Etikete git"
15549
15550 #: src/Color.cpp:128
15551 #, fuzzy
15552 msgid "URL label"
15553 msgstr "Etiket"
15554
15555 #: src/Color.cpp:129
15556 #, fuzzy
15557 msgid "URL text"
15558 msgstr "metin"
15559
15560 #: src/Color.cpp:130
15561 msgid "depth bar"
15562 msgstr "derinlik çubuðu"
15563
15564 #: src/Color.cpp:131
15565 msgid "language"
15566 msgstr "dil"
15567
15568 #: src/Color.cpp:132
15569 #, fuzzy
15570 msgid "command inset"
15571 msgstr "Komut kapalý"
15572
15573 #: src/Color.cpp:133
15574 #, fuzzy
15575 msgid "command inset background"
15576 msgstr "açýklama arkaplaný"
15577
15578 #: src/Color.cpp:134
15579 #, fuzzy
15580 msgid "command inset frame"
15581 msgstr "Komut kapalý"
15582
15583 #: src/Color.cpp:135
15584 msgid "special character"
15585 msgstr "özel karakter"
15586
15587 #: src/Color.cpp:136
15588 msgid "math"
15589 msgstr "matematik"
15590
15591 #: src/Color.cpp:137
15592 msgid "math background"
15593 msgstr "matematik arkaplaný"
15594
15595 #: src/Color.cpp:138
15596 msgid "graphics background"
15597 msgstr "grafik arkaplaný"
15598
15599 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15600 #, fuzzy
15601 msgid "math macro background"
15602 msgstr "matematik arkaplaný"
15603
15604 #: src/Color.cpp:140
15605 msgid "math frame"
15606 msgstr "matematik çerçevesi"
15607
15608 #: src/Color.cpp:141
15609 #, fuzzy
15610 msgid "math corners"
15611 msgstr "matematik çizgisi"
15612
15613 #: src/Color.cpp:142
15614 msgid "math line"
15615 msgstr "matematik çizgisi"
15616
15617 #: src/Color.cpp:144
15618 #, fuzzy
15619 msgid "math macro hovered background"
15620 msgstr "matematik arkaplaný"
15621
15622 #: src/Color.cpp:145
15623 #, fuzzy
15624 msgid "math macro label"
15625 msgstr "matematik arkaplaný"
15626
15627 #: src/Color.cpp:146
15628 #, fuzzy
15629 msgid "math macro frame"
15630 msgstr "matematik çerçevesi"
15631
15632 #: src/Color.cpp:147
15633 #, fuzzy
15634 msgid "math macro blended out"
15635 msgstr "matematik arkaplaný"
15636
15637 #: src/Color.cpp:148
15638 #, fuzzy
15639 msgid "math macro old parameter"
15640 msgstr "matematik çerçevesi"
15641
15642 #: src/Color.cpp:149
15643 #, fuzzy
15644 msgid "math macro new parameter"
15645 msgstr "matematik çerçevesi"
15646
15647 #: src/Color.cpp:150
15648 msgid "caption frame"
15649 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15650
15651 #: src/Color.cpp:151
15652 #, fuzzy
15653 msgid "collapsable inset text"
15654 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15655
15656 #: src/Color.cpp:152
15657 #, fuzzy
15658 msgid "collapsable inset frame"
15659 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15660
15661 #: src/Color.cpp:153
15662 #, fuzzy
15663 msgid "inset background"
15664 msgstr "not arkaplaný"
15665
15666 #: src/Color.cpp:154
15667 #, fuzzy
15668 msgid "inset frame"
15669 msgstr "matematik çerçevesi"
15670
15671 #: src/Color.cpp:155
15672 msgid "LaTeX error"
15673 msgstr "LaTeX hatasý"
15674
15675 #: src/Color.cpp:156
15676 msgid "end-of-line marker"
15677 msgstr "satýr sonu iþareti"
15678
15679 #: src/Color.cpp:157
15680 msgid "appendix marker"
15681 msgstr "ek iþareti"
15682
15683 #: src/Color.cpp:158
15684 #, fuzzy
15685 msgid "change bar"
15686 msgstr "Ayný kalsýn"
15687
15688 #: src/Color.cpp:159
15689 #, fuzzy
15690 msgid "deleted text"
15691 msgstr "Silinmiþ metin"
15692
15693 #: src/Color.cpp:160
15694 #, fuzzy
15695 msgid "added text"
15696 msgstr "Eklenen metin"
15697
15698 #: src/Color.cpp:161
15699 msgid "changed text 1st author"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/Color.cpp:162
15703 msgid "changed text 2nd author"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/Color.cpp:163
15707 msgid "changed text 3rd author"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/Color.cpp:164
15711 msgid "changed text 4th author"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/Color.cpp:165
15715 msgid "changed text 5th author"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/Color.cpp:166
15719 msgid "added space markers"
15720 msgstr "boþluk iþaretleri"
15721
15722 #: src/Color.cpp:167
15723 msgid "top/bottom line"
15724 msgstr "üst/alt çizgisi"
15725
15726 #: src/Color.cpp:168
15727 msgid "table line"
15728 msgstr "tablo çizgisi"
15729
15730 #: src/Color.cpp:169
15731 msgid "table on/off line"
15732 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15733
15734 #: src/Color.cpp:171
15735 msgid "bottom area"
15736 msgstr "alt alan"
15737
15738 #: src/Color.cpp:172
15739 #, fuzzy
15740 msgid "new page"
15741 msgstr "Ufak sayfa"
15742
15743 #: src/Color.cpp:173
15744 #, fuzzy
15745 msgid "page break / line break"
15746 msgstr "sayfa kesimi"
15747
15748 #: src/Color.cpp:174
15749 #, fuzzy
15750 msgid "frame of button"
15751 msgstr "düðme sol kenarý"
15752
15753 #: src/Color.cpp:175
15754 msgid "button background"
15755 msgstr "düðme arkaplaný"
15756
15757 #: src/Color.cpp:176
15758 #, fuzzy
15759 msgid "button background under focus"
15760 msgstr "düðme arkaplaný"
15761
15762 #: src/Color.cpp:177
15763 #, fuzzy
15764 msgid "inherit"
15765 msgstr "Toplam Yükseklik"
15766
15767 #: src/Color.cpp:178
15768 #, fuzzy
15769 msgid "ignore"
15770 msgstr "&Boþver"
15771
15772 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15773 #: src/Converter.cpp:514
15774 msgid "Cannot convert file"
15775 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15776
15777 #: src/Converter.cpp:306
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15781 "Define a converter in the preferences."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15785 msgid "Executing command: "
15786 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15787
15788 #: src/Converter.cpp:443
15789 msgid "Build errors"
15790 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15791
15792 #: src/Converter.cpp:444
15793 #, fuzzy
15794 msgid "There were errors during the build process."
15795 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15796
15797 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15798 #, c-format
15799 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15800 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15801
15802 #: src/Converter.cpp:472
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15805 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15806
15807 #: src/Converter.cpp:516
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15810 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15811
15812 #: src/Converter.cpp:517
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15815 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15816
15817 #: src/Converter.cpp:573
15818 msgid "Running LaTeX..."
15819 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15820
15821 #: src/Converter.cpp:591
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15825 "log %1$s."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/Converter.cpp:594
15829 msgid "LaTeX failed"
15830 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15831
15832 #: src/Converter.cpp:596
15833 msgid "Output is empty"
15834 msgstr "Çýktý boþ"
15835
15836 #: src/Converter.cpp:597
15837 msgid "An empty output file was generated."
15838 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15839
15840 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid ""
15843 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15844 "%2$s to %3$s"
15845 msgstr ""
15846 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15847 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15848 "yerleþim '%1$s',\n"
15849 "'%2$s' a çevrildi"
15850
15851 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Undefined flex inset"
15854 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15855
15856 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid ""
15859 "The file %1$s already exists.\n"
15860 "\n"
15861 "Do you want to overwrite that file?"
15862 msgstr ""
15863 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15864 "\n"
15865 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15866
15867 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Overwrite file?"
15870 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15871
15872 #: src/Exporter.cpp:49
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Overwrite &all"
15875 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15876
15877 #: src/Exporter.cpp:50
15878 msgid "&Cancel export"
15879 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15880
15881 #: src/Exporter.cpp:90
15882 msgid "Couldn't copy file"
15883 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15884
15885 #: src/Exporter.cpp:91
15886 #, c-format
15887 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15893 msgid "Roman"
15894 msgstr "Roman"
15895
15896 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15898 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15899 msgid "Sans Serif"
15900 msgstr "Sans Serif"
15901
15902 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15905 msgid "Typewriter"
15906 msgstr "Daktilo"
15907
15908 #: src/Font.cpp:49
15909 msgid "Symbol"
15910 msgstr "Sembol"
15911
15912 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15913 #: src/Font.cpp:66
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Inherit"
15916 msgstr "&Ekle"
15917
15918 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15919 msgid "Medium"
15920 msgstr "Orta"
15921
15922 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15923 msgid "Bold"
15924 msgstr "Kalýn"
15925
15926 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Upright"
15929 msgstr "Copyright"
15930
15931 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15932 msgid "Italic"
15933 msgstr "Ýtalik"
15934
15935 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15936 msgid "Slanted"
15937 msgstr "Eðik"
15938
15939 #: src/Font.cpp:57
15940 msgid "Smallcaps"
15941 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15942
15943 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15944 msgid "Increase"
15945 msgstr "Arttýr"
15946
15947 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15948 msgid "Decrease"
15949 msgstr "Azalt"
15950
15951 #: src/Font.cpp:66
15952 msgid "Toggle"
15953 msgstr "Deðiþtir"
15954
15955 #: src/Font.cpp:173
15956 #, c-format
15957 msgid "Emphasis %1$s, "
15958 msgstr "Vurgu %1$s, "
15959
15960 #: src/Font.cpp:176
15961 #, c-format
15962 msgid "Underline %1$s, "
15963 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15964
15965 #: src/Font.cpp:179
15966 #, c-format
15967 msgid "Noun %1$s, "
15968 msgstr "Ad stili %1$s, "
15969
15970 #: src/Font.cpp:193
15971 #, c-format
15972 msgid "Language: %1$s, "
15973 msgstr "Dil: %1$s, "
15974
15975 #: src/Font.cpp:196
15976 #, fuzzy, c-format
15977 msgid "  Number %1$s"
15978 msgstr "Numaralý liste"
15979
15980 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15981 msgid "Cannot view file"
15982 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15983
15984 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15985 #, c-format
15986 msgid "File does not exist: %1$s"
15987 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15988
15989 #: src/Format.cpp:267
15990 #, fuzzy, c-format
15991 msgid "No information for viewing %1$s"
15992 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15993
15994 #: src/Format.cpp:277
15995 #, fuzzy, c-format
15996 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15997 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15998
15999 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16000 #: src/Format.cpp:383
16001 msgid "Cannot edit file"
16002 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
16003
16004 #: src/Format.cpp:337
16005 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/Format.cpp:350
16009 #, fuzzy, c-format
16010 msgid "No information for editing %1$s"
16011 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
16012
16013 #: src/Format.cpp:361
16014 #, fuzzy, c-format
16015 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16016 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
16017
16018 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16019 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16023 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/ISpell.cpp:267
16027 msgid ""
16028 "Could not create an ispell process.\n"
16029 "You may not have the right languages installed."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/ISpell.cpp:290
16033 msgid ""
16034 "The ispell process returned an error.\n"
16035 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/ISpell.cpp:395
16039 #, c-format
16040 msgid ""
16041 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16042 "$s'."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/ISpell.cpp:406
16046 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16047 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
16048
16049 #: src/ISpell.cpp:466
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16053 "2$s'."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/ISpell.cpp:481
16057 #, c-format
16058 msgid ""
16059 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16060 "2$s'."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/KeySequence.cpp:166
16064 #, fuzzy
16065 msgid "   options: "
16066 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16067
16068 #: src/LaTeX.cpp:61
16069 #, c-format
16070 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Running Index Processor."
16076 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
16077
16078 #: src/LaTeX.cpp:284
16079 msgid "Running BibTeX."
16080 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
16081
16082 #: src/LaTeX.cpp:417
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16085 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
16086
16087 #: src/LyX.cpp:101
16088 msgid "Could not read configuration file"
16089 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16090
16091 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "Error while reading the configuration file\n"
16095 "%1$s.\n"
16096 "Please check your installation."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyX.cpp:111
16100 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16101 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
16102
16103 #: src/LyX.cpp:115
16104 msgid "Done!"
16105 msgstr "Bitti!"
16106
16107 #: src/LyX.cpp:374
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16110 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16111
16112 #: src/LyX.cpp:376
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Cannot remove temporary directory"
16115 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16116
16117 #: src/LyX.cpp:382
16118 #, c-format
16119 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16120 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
16121
16122 #: src/LyX.cpp:384
16123 msgid "Unable to remove temporary directory"
16124 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16125
16126 #: src/LyX.cpp:413
16127 #, c-format
16128 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16129 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
16130
16131 #: src/LyX.cpp:487
16132 #, fuzzy
16133 msgid "No textclass is found"
16134 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16135
16136 #: src/LyX.cpp:488
16137 msgid ""
16138 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16139 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyX.cpp:492
16143 #, fuzzy
16144 msgid "&Reconfigure"
16145 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16146
16147 #: src/LyX.cpp:493
16148 #, fuzzy
16149 msgid "&Use Default"
16150 msgstr "Öntanýmlý"
16151
16152 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16153 msgid "&Exit LyX"
16154 msgstr "&LyX'ten çýk"
16155
16156 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16157 msgid "LyX: "
16158 msgstr "LyX: "
16159
16160 #: src/LyX.cpp:766
16161 msgid "Could not create temporary directory"
16162 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16163
16164 #: src/LyX.cpp:767
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "Could not create a temporary directory in\n"
16168 "\"%1$s\"\n"
16169 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyX.cpp:850
16173 msgid "Missing user LyX directory"
16174 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
16175
16176 #: src/LyX.cpp:851
16177 #, fuzzy, c-format
16178 msgid ""
16179 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16180 "It is needed to keep your own configuration."
16181 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16182
16183 #: src/LyX.cpp:856
16184 msgid "&Create directory"
16185 msgstr "&Dizin yarat"
16186
16187 #: src/LyX.cpp:858
16188 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16189 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16190
16191 #: src/LyX.cpp:862
16192 #, c-format
16193 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16194 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16195
16196 #: src/LyX.cpp:867
16197 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16198 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16199
16200 #: src/LyX.cpp:939
16201 msgid "List of supported debug flags:"
16202 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16203
16204 #: src/LyX.cpp:943
16205 #, c-format
16206 msgid "Setting debug level to %1$s"
16207 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16208
16209 #: src/LyX.cpp:954
16210 #, fuzzy
16211 msgid ""
16212 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16213 "Command line switches (case sensitive):\n"
16214 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16215 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16216 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16217 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16218 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16219 "                  select the features to debug.\n"
16220 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16221 "\t-x [--execute] command\n"
16222 "                  where command is a lyx command.\n"
16223 "\t-e [--export] fmt\n"
16224 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16225 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16226 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16227 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16228 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16229 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16230 "\t-version        summarize version and build info\n"
16231 "Check the LyX man page for more details."
16232 msgstr ""
16233 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16234 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16235 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16236 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16237 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16238 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16239 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16240 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16241 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16242 "\t-x [--execute] komut\n"
16243 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16244 "\t-e [--export] biçim\n"
16245 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16246 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16247 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16248 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16249 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16250
16251 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16252 #, fuzzy
16253 msgid "No system directory"
16254 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16255
16256 #: src/LyX.cpp:995
16257 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16258 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16259
16260 #: src/LyX.cpp:1006
16261 #, fuzzy
16262 msgid "No user directory"
16263 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16264
16265 #: src/LyX.cpp:1007
16266 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16267 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16268
16269 #: src/LyX.cpp:1018
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Incomplete command"
16272 msgstr "Sonraki komut"
16273
16274 #: src/LyX.cpp:1019
16275 msgid "Missing command string after --execute switch"
16276 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16277
16278 #: src/LyX.cpp:1030
16279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16280 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16281
16282 #: src/LyX.cpp:1043
16283 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16284 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16285
16286 #: src/LyX.cpp:1048
16287 msgid "Missing filename for --import"
16288 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16289
16290 #: src/LyXFunc.cpp:113
16291 msgid "Running configure..."
16292 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16293
16294 #: src/LyXFunc.cpp:124
16295 msgid "Reloading configuration..."
16296 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16297
16298 #: src/LyXFunc.cpp:130
16299 #, fuzzy
16300 msgid "System reconfiguration failed"
16301 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16302
16303 #: src/LyXFunc.cpp:131
16304 msgid ""
16305 "The system reconfiguration has failed.\n"
16306 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16307 "Please reconfigure again if needed."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXFunc.cpp:137
16311 msgid "System reconfigured"
16312 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16313
16314 #: src/LyXFunc.cpp:138
16315 msgid ""
16316 "The system has been reconfigured.\n"
16317 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16318 "updated document class specifications."
16319 msgstr ""
16320 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16321 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16322 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16323
16324 #: src/LyXFunc.cpp:362
16325 msgid "Unknown function."
16326 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16327
16328 #: src/LyXFunc.cpp:391
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Nothing to do"
16331 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16332
16333 #: src/LyXFunc.cpp:410
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Unknown action"
16336 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16337
16338 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16339 msgid "Command disabled"
16340 msgstr "Komut kapalý"
16341
16342 #: src/LyXFunc.cpp:423
16343 msgid "Command not allowed without any document open"
16344 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16345
16346 #: src/LyXFunc.cpp:650
16347 msgid "Document is read-only"
16348 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16349
16350 #: src/LyXFunc.cpp:659
16351 msgid "This portion of the document is deleted."
16352 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16353
16354 #: src/LyXFunc.cpp:678
16355 #, fuzzy, c-format
16356 msgid ""
16357 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16358 "\n"
16359 "Do you want to save the document?"
16360 msgstr ""
16361 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16362 "\n"
16363 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16364
16365 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16366 msgid "Save changed document?"
16367 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16368
16369 #: src/LyXFunc.cpp:696
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "Could not print the document %1$s.\n"
16373 "Check that your printer is set up correctly."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXFunc.cpp:699
16377 msgid "Print document failed"
16378 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16379
16380 #: src/LyXFunc.cpp:818
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16384 "version of the document %1$s?"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXFunc.cpp:820
16388 msgid "Revert to saved document?"
16389 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16390
16391 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16392 msgid "&Revert"
16393 msgstr "&Geri dön"
16394
16395 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16396 msgid "Missing argument"
16397 msgstr "Eksik parametre"
16398
16399 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16400 #, c-format
16401 msgid "Opening help file %1$s..."
16402 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16403
16404 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16405 #, fuzzy, c-format
16406 msgid "Opening child document %1$s..."
16407 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16408
16409 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16412 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16413
16414 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16415 msgid "Unable to save document defaults"
16416 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16417
16418 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid "Document %1$s reloaded."
16421 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16422
16423 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16424 #, fuzzy, c-format
16425 msgid "Could not reload document %1$s"
16426 msgstr "Belge okunamýyor"
16427
16428 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16429 msgid "Welcome to LyX!"
16430 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16431
16432 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16433 msgid "Converting document to new document class..."
16434 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2429
16437 msgid ""
16438 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16439 "legal words?"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2434
16443 msgid ""
16444 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16445 "document."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2438
16449 msgid ""
16450 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16451 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16452 "specified, an internal routine is used."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2446
16456 #, fuzzy
16457 msgid ""
16458 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16459 "automatically by what you type."
16460 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2450
16463 #, fuzzy
16464 msgid ""
16465 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16466 "class change."
16467 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2454
16470 msgid ""
16471 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16472 msgstr ""
16473 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2461
16476 msgid ""
16477 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16478 "the backup file in the same directory as the original file."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2465
16482 msgid ""
16483 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16484 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2469
16488 msgid ""
16489 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16490 "its global and local bind/ directories."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2473
16494 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2477
16498 msgid ""
16499 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16500 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2487
16504 msgid ""
16505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2491
16510 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2495
16514 msgid ""
16515 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16516 "inside."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2506
16520 #, no-c-format
16521 msgid ""
16522 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16523 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2510
16527 msgid ""
16528 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16529 "look in its global and local commands/ directories."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2514
16533 msgid "New documents will be assigned this language."
16534 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2518
16537 msgid "Specify the default paper size."
16538 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2522
16541 msgid ""
16542 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16543 "shown after the change has been made.)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2526
16547 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16548 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2530
16551 msgid ""
16552 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16553 "LyX was started from."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2535
16557 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2539
16561 msgid ""
16562 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16563 "value selects the directory LyX was started from."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2543
16567 msgid ""
16568 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16569 "recommended for non-English languages."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2550
16573 msgid ""
16574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16575 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16576 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2554
16580 msgid ""
16581 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16582 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2563
16586 msgid ""
16587 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16588 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2567
16592 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2571
16596 msgid ""
16597 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16598 "document."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2575
16602 msgid ""
16603 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2579
16607 msgid ""
16608 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16609 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16610 "name of the second language."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2583
16614 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2587
16618 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2591
16622 #, fuzzy
16623 msgid ""
16624 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16625 "\\documentclass."
16626 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2595
16629 msgid ""
16630 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16631 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2599
16635 #, fuzzy
16636 msgid ""
16637 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16638 "document is the default language."
16639 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2603
16642 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2607
16646 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2611
16650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2615
16654 msgid ""
16655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16656 "of the document."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2619
16660 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2624
16664 #, fuzzy
16665 msgid "The completion popup delay."
16666 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2628
16669 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2632
16673 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2636
16677 msgid ""
16678 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2640
16682 msgid ""
16683 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16684 "available."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2644
16688 #, fuzzy
16689 msgid "The inline completion delay."
16690 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2648
16693 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2652
16697 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2656
16701 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2660
16705 #, c-format
16706 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2665
16710 msgid ""
16711 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16712 "variable. Use the OS native format."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2672
16716 #, fuzzy
16717 msgid ""
16718 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16719 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2676
16722 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2680
16726 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2684
16730 msgid "Scale the preview size to suit."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2688
16734 #, fuzzy
16735 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16736 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2692
16739 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16740 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2696
16743 msgid ""
16744 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16745 "environment variable PRINTER."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2700
16749 msgid "The option to print only even pages."
16750 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2704
16753 msgid ""
16754 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16755 "the filename of the DVI file to be printed."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/LyXRC.cpp:2708
16759 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2712
16763 #, fuzzy
16764 msgid "The option to print out in landscape."
16765 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2716
16768 msgid "The option to print only odd pages."
16769 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2720
16772 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16773 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2724
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16778 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2728
16781 #, fuzzy
16782 msgid "The option to specify paper type."
16783 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16784
16785 #: src/LyXRC.cpp:2732
16786 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16787 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2736
16790 msgid ""
16791 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16792 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16793 "arguments."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2740
16797 msgid ""
16798 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16799 "prepended along with the printer name after the spool command."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2744
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16805 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2748
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16810 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2752
16813 msgid ""
16814 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16815 "command."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2756
16819 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2764
16823 msgid ""
16824 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/LyXRC.cpp:2768
16828 msgid ""
16829 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16830 "wrong, override the setting here."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2774
16834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16835 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2783
16838 msgid ""
16839 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16840 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16841 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2787
16845 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2792
16849 #, no-c-format
16850 msgid ""
16851 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16852 "roughly the same size as on paper."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2796
16856 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2800
16860 msgid ""
16861 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16862 "\".out\". Only for advanced users."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2807
16866 #, fuzzy
16867 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16868 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2811
16871 msgid "What command runs the spellchecker?"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2815
16875 msgid ""
16876 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16877 "when you quit LyX."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2819
16881 msgid ""
16882 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16883 "value selects the directory LyX was started from."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/LyXRC.cpp:2829
16887 msgid ""
16888 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16889 "will look in its global and local ui/ directories."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/LyXRC.cpp:2842
16893 msgid ""
16894 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16895 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16896 "may not work with all dictionaries."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2846
16900 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2850
16904 msgid ""
16905 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/LyXRC.cpp:2857
16909 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/LyXVC.cpp:100
16913 msgid "Document not saved"
16914 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16915
16916 #: src/LyXVC.cpp:101
16917 msgid "You must save the document before it can be registered."
16918 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16919
16920 #: src/LyXVC.cpp:133
16921 #, fuzzy
16922 msgid "LyX VC: Initial description"
16923 msgstr "Program açýlýþý"
16924
16925 #: src/LyXVC.cpp:134
16926 #, fuzzy
16927 msgid "(no initial description)"
16928 msgstr "Program açýlýþý"
16929
16930 #: src/LyXVC.cpp:150
16931 msgid "LyX VC: Log Message"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/LyXVC.cpp:153
16935 #, fuzzy
16936 msgid "(no log message)"
16937 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16938
16939 #: src/LyXVC.cpp:177
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16943 "changes.\n"
16944 "\n"
16945 "Do you want to revert to the older version?"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/LyXVC.cpp:180
16949 msgid "Revert to stored version of document?"
16950 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16951
16952 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16953 msgid "Senseless with this layout!"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/Paragraph.cpp:1617
16957 msgid "Alignment not permitted"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/Paragraph.cpp:1618
16961 msgid ""
16962 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16963 "Setting to default."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16967 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16968 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16969 #, fuzzy
16970 msgid "LyX Warning: "
16971 msgstr "LyX Sürüm "
16972
16973 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16974 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16975 #, fuzzy
16976 msgid "uncodable character"
16977 msgstr "özel karakter"
16978
16979 #: src/Paragraph.cpp:2445
16980 msgid "Memory problem"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/Paragraph.cpp:2445
16984 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/SpellBase.cpp:51
16988 msgid "Native OS API not yet supported."
16989 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16990
16991 #: src/Text.cpp:146
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Unknown Inset"
16994 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16995
16996 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Change tracking error"
16999 msgstr "Dil deðiþtir"
17000
17001 #: src/Text.cpp:220
17002 #, c-format
17003 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Text.cpp:233
17007 #, c-format
17008 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/Text.cpp:240
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Unknown token"
17014 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17015
17016 #: src/Text.cpp:522
17017 msgid ""
17018 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17019 "Tutorial."
17020 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
17021
17022 #: src/Text.cpp:533
17023 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17024 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
17025
17026 #: src/Text.cpp:1344
17027 #, fuzzy
17028 msgid "[Change Tracking] "
17029 msgstr "Dil deðiþtir"
17030
17031 #: src/Text.cpp:1350
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Change: "
17034 msgstr "Sayfa: "
17035
17036 #: src/Text.cpp:1354
17037 #, fuzzy
17038 msgid " at "
17039 msgstr "Kýsým"
17040
17041 #: src/Text.cpp:1364
17042 #, c-format
17043 msgid "Font: %1$s"
17044 msgstr "Font: %1$s"
17045
17046 #: src/Text.cpp:1369
17047 #, c-format
17048 msgid ", Depth: %1$d"
17049 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17050
17051 #: src/Text.cpp:1375
17052 msgid ", Spacing: "
17053 msgstr ", Aralýk: "
17054
17055 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
17056 msgid "OneHalf"
17057 msgstr "BirBuçuk"
17058
17059 #: src/Text.cpp:1387
17060 msgid "Other ("
17061 msgstr "Diðer ("
17062
17063 #: src/Text.cpp:1396
17064 #, fuzzy
17065 msgid ", Inset: "
17066 msgstr ", Derinlik: "
17067
17068 #: src/Text.cpp:1397
17069 msgid ", Paragraph: "
17070 msgstr ", Paragraf: "
17071
17072 #: src/Text.cpp:1398
17073 msgid ", Id: "
17074 msgstr ", Ad: "
17075
17076 #: src/Text.cpp:1399
17077 msgid ", Position: "
17078 msgstr ", Konum: "
17079
17080 #: src/Text.cpp:1405
17081 msgid ", Char: 0x"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Text.cpp:1407
17085 msgid ", Boundary: "
17086 msgstr ", Sýnýr: "
17087
17088 #: src/Text2.cpp:394
17089 #, fuzzy
17090 msgid "No font change defined."
17091 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
17092
17093 #: src/Text2.cpp:434
17094 msgid "Nothing to index!"
17095 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
17096
17097 #: src/Text2.cpp:436
17098 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17099 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17100
17101 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Math editor mode"
17104 msgstr "Matematik Ayraç"
17105
17106 #: src/Text3.cpp:797
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Unknown spacing argument: "
17109 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17110
17111 #: src/Text3.cpp:1039
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Layout "
17114 msgstr "Yerleþim|Y"
17115
17116 #: src/Text3.cpp:1040
17117 msgid " not known"
17118 msgstr " bilinmiyor"
17119
17120 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
17121 msgid "Character set"
17122 msgstr "Karakter seti"
17123
17124 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Paragraph layout set"
17127 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17128
17129 #: src/TextClass.cpp:140
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Plain Layout"
17132 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
17133
17134 #: src/TextClass.cpp:580
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Missing File"
17137 msgstr "Eksik parametre"
17138
17139 #: src/TextClass.cpp:581
17140 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/TextClass.cpp:584
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Corrupt File"
17146 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
17147
17148 #: src/TextClass.cpp:585
17149 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/Thesaurus.cpp:60
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Thesaurus failure"
17155 msgstr "Eþanlamlýlar"
17156
17157 #: src/Thesaurus.cpp:61
17158 #, c-format
17159 msgid ""
17160 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17161 "\n"
17162 "%1$s."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Revision control error."
17168 msgstr "Sürüm yönetimi"
17169
17170 #: src/VCBackend.cpp:53
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid ""
17173 "Some problem occured while running the command:\n"
17174 "'%1$s'."
17175 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
17176
17177 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Error: Could not generate logfile."
17180 msgstr "Dosya okunamýyor"
17181
17182 #: src/VCBackend.cpp:480
17183 msgid ""
17184 "Error when commiting to repository.\n"
17185 "You have to manually resolve the problem.\n"
17186 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/VCBackend.cpp:531
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "Error when updating from repository.\n"
17193 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17194 "'%1$s'.\n"
17195 "\n"
17196 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/VSpace.cpp:472
17200 msgid "Default skip"
17201 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17202
17203 #: src/VSpace.cpp:475
17204 msgid "Small skip"
17205 msgstr "Küçük aralýk"
17206
17207 #: src/VSpace.cpp:478
17208 msgid "Medium skip"
17209 msgstr "Orta aralýk"
17210
17211 #: src/VSpace.cpp:481
17212 msgid "Big skip"
17213 msgstr "Büyük aralýk"
17214
17215 #: src/VSpace.cpp:484
17216 msgid "Vertical fill"
17217 msgstr "Düþey doldurma"
17218
17219 #: src/VSpace.cpp:491
17220 #, fuzzy
17221 msgid "protected"
17222 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17223
17224 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid ""
17227 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17228 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17229 msgstr ""
17230 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17231 "\n"
17232 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17233
17234 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Reload saved document?"
17237 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17238
17239 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17240 #, fuzzy
17241 msgid "&Reload"
17242 msgstr "&Deðiþtir"
17243
17244 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Keep Changes"
17247 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17248
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17250 #, c-format
17251 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17255 #, fuzzy
17256 msgid "File not readable!"
17257 msgstr "Dosya okunamýyor"
17258
17259 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid ""
17262 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17263 "\n"
17264 "Do you want to create a new document?"
17265 msgstr ""
17266 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17267 "\n"
17268 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17269
17270 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17271 msgid "Create new document?"
17272 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17273
17274 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17275 msgid "&Create"
17276 msgstr "&Oluþtur"
17277
17278 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid ""
17281 "The specified document template\n"
17282 "%1$s\n"
17283 "could not be read."
17284 msgstr "Belge okunamýyor"
17285
17286 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17287 msgid "Could not read template"
17288 msgstr "Þablon okunamadý"
17289
17290 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17291 #, fuzzy
17292 msgid "\\arabic{enumi}."
17293 msgstr "Alt bölüm"
17294
17295 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17296 #, fuzzy
17297 msgid "\\roman{enumiii}."
17298 msgstr "Alt bölüm"
17299
17300 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17301 #, fuzzy
17302 msgid "\\Alph{enumiv}."
17303 msgstr "seçim"
17304
17305 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17306 msgid "Senseless!!! "
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17310 msgid "Standard[[Bullets]]"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Maths"
17316 msgstr "Yollar"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17319 msgid "Dings 1"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17323 msgid "Dings 2"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17327 msgid "Dings 3"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17331 msgid "Dings 4"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17335 msgid "Directories"
17336 msgstr "Dizinler"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17339 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17340 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17343 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17344 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17347 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17348 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17351 #, fuzzy
17352 msgid ""
17353 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17354 "1995-2008 LyX Team"
17355 msgstr ""
17356 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17357 "1995-2001 LyX Takýmý"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17360 msgid ""
17361 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17362 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17363 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17364 "any later version."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17368 msgid ""
17369 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17370 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17371 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17372 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17373 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17374 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17375 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17379 msgid "LyX Version "
17380 msgstr "LyX Sürüm "
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17383 msgid "Library directory: "
17384 msgstr "Sistem dizini: "
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17387 msgid "User directory: "
17388 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17392 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17393 #, c-format
17394 msgid "LyX: %1$s"
17395 msgstr "LyX: %1$s"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17398 #, fuzzy
17399 msgid "About %1"
17400 msgstr "LyX Hakkýnda"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17404 msgid "Preferences"
17405 msgstr "Ayarlar"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Reconfigure"
17410 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Quit %1"
17415 msgstr "Çýk"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Exiting."
17420 msgstr "Çýk|Ç"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17423 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17427 #, c-format
17428 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17432 #, fuzzy
17433 msgid "The current document was closed."
17434 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17437 msgid ""
17438 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17439 "documents and exit.\n"
17440 "\n"
17441 "Exception: "
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17446 msgid "Software exception Detected"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17450 msgid ""
17451 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17452 "unsaved documents and exit."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Could not find UI definition file"
17458 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17461 msgid "Bibliography Entry Settings"
17462 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17465 msgid "BibTeX Bibliography"
17466 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17474 msgid "Documents|#o#O"
17475 msgstr "Belgeler|#b#B"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17478 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17479 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17482 msgid "Select a BibTeX database to add"
17483 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17486 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17487 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17490 msgid "Select a BibTeX style"
17491 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17494 #, fuzzy
17495 msgid "No frame"
17496 msgstr "Çerçeve yok"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Simple rectangular frame"
17501 msgstr "matematik çerçevesi"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Oval frame, thin"
17506 msgstr "Oval kutu, ince"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Oval frame, thick"
17511 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17514 msgid "Drop shadow"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Shaded background"
17520 msgstr "not arkaplaný"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Double rectangular frame"
17525 msgstr "çift"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17529 msgid "Height"
17530 msgstr "Yükseklik"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17534 msgid "Depth"
17535 msgstr "Derinlik"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17540 msgid "Total Height"
17541 msgstr "Toplam Yükseklik"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17545 msgid "Width"
17546 msgstr "Geniþlik"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17549 msgid "Box Settings"
17550 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17553 msgid "Branch Settings"
17554 msgstr "Dal Ayarlarý"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Activated"
17559 msgstr "&Aç/Kapa"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17562 msgid "Color"
17563 msgstr "Renkli"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17567 msgid "Yes"
17568 msgstr "Evet"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17571 msgid "No"
17572 msgstr "Hayýr"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17575 msgid "Merge Changes"
17576 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "Change by %1$s\n"
17582 "\n"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17586 #, c-format
17587 msgid "Change made at %1$s\n"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17595 msgid "No change"
17596 msgstr "Ayný kalsýn"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17599 msgid "Small Caps"
17600 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17607 msgid "Reset"
17608 msgstr "Sýfýrla"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17611 msgid "Underbar"
17612 msgstr "Altçizgi"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17615 msgid "Noun"
17616 msgstr "Ad"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17619 msgid "No color"
17620 msgstr "Renksiz"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17623 msgid "Black"
17624 msgstr "Siyah"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17627 msgid "White"
17628 msgstr "Beyaz"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17631 msgid "Red"
17632 msgstr "Kýrmýzý"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17635 msgid "Green"
17636 msgstr "Yeþil"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17639 msgid "Blue"
17640 msgstr "Mavi"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17643 msgid "Cyan"
17644 msgstr "Cyan"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17647 msgid "Magenta"
17648 msgstr "Magenta"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17651 msgid "Yellow"
17652 msgstr "Sarý"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17655 msgid "Text Style"
17656 msgstr "Metin Stili"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Keys"
17661 msgstr "&Anahtar:"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17664 msgid "LinkBack PDF"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17668 msgid "PDF"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17672 #, fuzzy
17673 msgid "pasted"
17674 msgstr "Yapýþtýr"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17677 #, fuzzy, c-format
17678 msgid "%1$s Files"
17679 msgstr "%1$s ve %2$s"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17684 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17690 msgid "Canceled."
17691 msgstr "Vazgeçildi."
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Overwrite external file?"
17696 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17699 #, fuzzy, c-format
17700 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17701 msgstr ""
17702 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17703 "\n"
17704 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17707 msgid "Next command"
17708 msgstr "Sonraki komut"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17711 msgid "big[[delimiter size]]"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17715 msgid "Big[[delimiter size]]"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17719 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17723 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17727 msgid "Math Delimiter"
17728 msgstr "Matematik Ayraç"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17732 #, fuzzy
17733 msgid "(None)"
17734 msgstr "Yok"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Variable"
17739 msgstr "tablo çizgisi"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Computer Modern Roman"
17744 msgstr "Daktilo"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Latin Modern Roman"
17749 msgstr "Daktilo"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17752 msgid "AE (Almost European)"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Times Roman"
17758 msgstr "Roman"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Palatino"
17763 msgstr "sade"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17766 msgid "Bitstream Charter"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17770 msgid "New Century Schoolbook"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Bookman"
17776 msgstr "Roman"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Utopia"
17781 msgstr "Üst"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Bera Serif"
17786 msgstr "Sans Serif"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Concrete Roman"
17791 msgstr "Sonraki komut"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17794 msgid "Zapf Chancery"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Computer Modern Sans"
17800 msgstr "Daktilo"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Latin Modern Sans"
17805 msgstr "Daktilo"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17808 msgid "Helvetica"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17812 msgid "Avant Garde"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Bera Sans"
17818 msgstr "Sans Serif"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17821 #, fuzzy
17822 msgid "CM Bright"
17823 msgstr "Üst sað"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Computer Modern Typewriter"
17828 msgstr "Daktilo"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Latin Modern Typewriter"
17833 msgstr "Daktilo"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Courier"
17838 msgstr "Kopyalar"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Bera Mono"
17843 msgstr "Sans Serif"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17846 msgid "LuxiMono"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17850 #, fuzzy
17851 msgid "CM Typewriter Light"
17852 msgstr "Daktilo"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Module not found!"
17857 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17860 msgid "Document Settings"
17861 msgstr "Belge Ayarlarý"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17865 msgid ""
17866 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17870 msgid "Length"
17871 msgstr "Boy"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17875 #, fuzzy
17876 msgid " (not installed)"
17877 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17880 msgid "10"
17881 msgstr "10"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17884 msgid "11"
17885 msgstr "11"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17888 msgid "12"
17889 msgstr "12"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17892 msgid "empty"
17893 msgstr "boþ"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17896 msgid "plain"
17897 msgstr "sade"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17900 msgid "headings"
17901 msgstr "baþlýklar"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17904 msgid "fancy"
17905 msgstr "süslü"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17908 msgid "B3"
17909 msgstr "B3"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17912 msgid "B4"
17913 msgstr "B4"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Language Default (no inputenc)"
17918 msgstr "Baþlýk:"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17921 msgid "``text''"
17922 msgstr "``metin''"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17925 msgid "''text''"
17926 msgstr "''metin''"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17929 msgid ",,text``"
17930 msgstr ",,metin``"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17933 msgid ",,text''"
17934 msgstr ",,metin''"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17937 msgid "<<text>>"
17938 msgstr "<<metin>>"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17941 msgid ">>text<<"
17942 msgstr ">>metin<<"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17945 msgid "Numbered"
17946 msgstr "Numaralý"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17949 msgid "Appears in TOC"
17950 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17953 msgid "Author-year"
17954 msgstr "Yazar-yýl"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17957 msgid "Numerical"
17958 msgstr "Sayýsal"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17961 #, c-format
17962 msgid "Unavailable: %1$s"
17963 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17967 msgid "Document Class"
17968 msgstr "Belge Sýnýfý"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17971 msgid "Text Layout"
17972 msgstr "Metin Yerleþimi"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17975 msgid "Page Margins"
17976 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17979 msgid "Numbering & TOC"
17980 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17983 #, fuzzy
17984 msgid "PDF Properties"
17985 msgstr "Ayarlar...|A"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17988 msgid "Math Options"
17989 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17992 msgid "Float Placement"
17993 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17996 msgid "Bullets"
17997 msgstr "Madde imleri"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18000 msgid "Branches"
18001 msgstr "Dallar"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18005 #, fuzzy
18006 msgid "LaTeX Preamble"
18007 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Layouts|#o#O"
18012 msgstr "Yerleþim|Y"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18015 #, fuzzy
18016 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18017 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Local layout file"
18023 msgstr "Metin Yerleþimi"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18026 msgid ""
18027 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18028 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18029 "document may not work with this layout if you do not\n"
18030 "keep the layout file in the document directory."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18034 #, fuzzy
18035 msgid "&Set Layout"
18036 msgstr "Metin Yerleþimi"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Error"
18043 msgstr "Arama hatasý"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Unable to read local layout file."
18048 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Select master document"
18053 msgstr "Belgeyi kaydet"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18056 #, fuzzy
18057 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18058 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Unable to set document class."
18064 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Unapplied changes"
18070 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18074 msgid ""
18075 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18076 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18081 msgid "&Dismiss"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18085 #, fuzzy, c-format
18086 msgid "%1$s, %2$s"
18087 msgstr "%1$s ve %2$s"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18090 #, fuzzy, c-format
18091 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18092 msgstr "%1$s ve %2$s"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18095 #, c-format
18096 msgid "Package(s) required: %1$s."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18100 #, fuzzy
18101 msgid "or"
18102 msgstr "Form"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18105 #, c-format
18106 msgid "Module required: %1$s."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18110 #, c-format
18111 msgid "Modules excluded: %1$s."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18115 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Can't set layout!"
18121 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18124 #, fuzzy, c-format
18125 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18126 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Not Found"
18131 msgstr "Gosterilmiyor."
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18134 msgid "TeX Code Settings"
18135 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Error List"
18140 msgstr "Program açýlýþý"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18143 #, fuzzy, c-format
18144 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18145 msgstr "%1$s ve %2$s"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18148 msgid "Top left"
18149 msgstr "Üst sol"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18152 msgid "Bottom left"
18153 msgstr "Alt sol"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18156 msgid "Baseline left"
18157 msgstr "Taban sol"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18160 msgid "Top center"
18161 msgstr "Üst orta"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18164 msgid "Bottom center"
18165 msgstr "Alt orta"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18168 msgid "Baseline center"
18169 msgstr "Taban orta"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18172 msgid "Top right"
18173 msgstr "Üst sað"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18176 msgid "Bottom right"
18177 msgstr "Alt sað"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18180 msgid "Baseline right"
18181 msgstr "Taban sað"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18184 msgid "External Material"
18185 msgstr "Harici Materyal"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18188 msgid "Scale%"
18189 msgstr "Ölçek%"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18192 msgid "Select external file"
18193 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18196 msgid "Float Settings"
18197 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18200 msgid "Graphics"
18201 msgstr "Grafikler"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18204 msgid "Select graphics file"
18205 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18208 msgid "Clipart|#C#c"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Horizontal Space Settings"
18214 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18217 msgid ""
18218 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18219 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18220 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Hyperlink"
18226 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18229 msgid "Child Document"
18230 msgstr "Alt Belge"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18235 msgid ""
18236 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18240 msgid "Select document to include"
18241 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18244 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18245 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18248 #, fuzzy
18249 msgid "unknown"
18250 msgstr " bilinmiyor"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18253 #, fuzzy
18254 msgid "shortcut"
18255 msgstr "&Kýsayol:"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18258 #, fuzzy
18259 msgid "shortcuts"
18260 msgstr "&Kýsayol:"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18263 msgid "lyxrc"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18267 #, fuzzy
18268 msgid "package"
18269 msgstr "boþluk"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18272 #, fuzzy
18273 msgid "textclass"
18274 msgstr "metin"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18277 #, fuzzy
18278 msgid "menu"
18279 msgstr "mu"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18282 #, fuzzy
18283 msgid "icon"
18284 msgstr "açýk"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18287 #, fuzzy
18288 msgid "buffer"
18289 msgstr "mavi"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18292 msgid "Label"
18293 msgstr "Etiket"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18296 #, fuzzy
18297 msgid "No language"
18298 msgstr "dil"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Program Listing Settings"
18303 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18306 #, fuzzy
18307 msgid "No dialect"
18308 msgstr "Resim yok"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18311 msgid "LaTeX Log"
18312 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Literate Programming Build Log"
18317 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18320 msgid "lyx2lyx Error Log"
18321 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18324 msgid "Version Control Log"
18325 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18328 msgid "No LaTeX log file found."
18329 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18332 #, fuzzy
18333 msgid "No literate programming build log file found."
18334 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18337 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18338 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18341 msgid "No version control log file found."
18342 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Math Matrix"
18347 msgstr "Mathematica"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Nomenclature"
18352 msgstr "Not|N"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18355 msgid "Note Settings"
18356 msgstr "Not Ayarlarý"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18359 msgid "Paragraph Settings"
18360 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18363 msgid ""
18364 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18365 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18366 "\n"
18367 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18368 "the items is used."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18372 #, fuzzy
18373 msgid "System files|#S#s"
18374 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18377 #, fuzzy
18378 msgid "User files|#U#u"
18379 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Look & Feel"
18384 msgstr "Görünüm"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Language Settings"
18389 msgstr "Dil ayarlarý"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Output"
18394 msgstr "Çýktýlar"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18397 #, fuzzy
18398 msgid "File Handling"
18399 msgstr "Font yönetimi"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18402 msgid "Date format"
18403 msgstr "Tarih biçimi"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Keyboard/Mouse"
18408 msgstr "Klavye"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Input Completion"
18413 msgstr "Altlýk"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18416 msgid "Screen fonts"
18417 msgstr "Ekran fontlarý"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18420 msgid "Colors"
18421 msgstr "Renkler"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18424 msgid "Paths"
18425 msgstr "Yollar"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Select directory for example files"
18430 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18433 msgid "Select a document templates directory"
18434 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18437 msgid "Select a temporary directory"
18438 msgstr "Geçici dizin seçin"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18441 msgid "Select a backups directory"
18442 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18445 msgid "Select a document directory"
18446 msgstr "Belge dizini seçin"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18449 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18450 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18454 msgid "Spellchecker"
18455 msgstr "Yazým denetimi"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18458 msgid "ispell"
18459 msgstr "ispell"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18462 msgid "aspell"
18463 msgstr "aspell"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18466 msgid "hspell"
18467 msgstr "hspell"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18470 msgid "pspell (library)"
18471 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18474 msgid "aspell (library)"
18475 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18478 msgid "Converters"
18479 msgstr "Çeviriciler"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18482 msgid "File formats"
18483 msgstr "Dosya biçimleri"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18486 msgid "Format in use"
18487 msgstr "Kullanýlan biçim"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18491 msgstr ""
18492 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18493 "silin."
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18496 msgid "LyX needs to be restarted!"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18500 msgid ""
18501 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18502 "restart."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18506 msgid "Printer"
18507 msgstr "Yazýcý"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18510 msgid "User interface"
18511 msgstr "Arayüz"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Control"
18516 msgstr "Giriþ"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Shortcuts"
18521 msgstr "&Kýsayol:"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Function"
18526 msgstr "&Fonksiyonlar"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Shortcut"
18531 msgstr "&Kýsayol:"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18534 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Mathematical Symbols"
18540 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Document and Window"
18545 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18548 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18552 #, fuzzy
18553 msgid "System and Miscellaneous"
18554 msgstr "AMS çeþitli"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Res&tore"
18559 msgstr "&Geri al"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Failed to create shortcut"
18566 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18571 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18574 msgid "Invalid or empty key sequence"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18578 #, c-format
18579 msgid ""
18580 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18581 "%2$s"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18588 "%2$s\n"
18589 "You need to remove that binding before creating a new one."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18595 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18598 msgid "Identity"
18599 msgstr "Kimlik"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18602 msgid "Choose bind file"
18603 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18606 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18607 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18610 msgid "Choose UI file"
18611 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18614 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18615 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18618 msgid "Choose keyboard map"
18619 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18622 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18623 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18626 msgid "Choose personal dictionary"
18627 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18630 msgid "*.pws"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18634 msgid "*.ispell"
18635 msgstr "*.ispell"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18638 msgid "Print Document"
18639 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18642 msgid "Print to file"
18643 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18646 msgid "PostScript files (*.ps)"
18647 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18650 msgid "Cross-reference"
18651 msgstr "Çapraz referans"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18654 msgid "&Go Back"
18655 msgstr "&Geri git"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18658 msgid "Jump back"
18659 msgstr "Geri git"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18662 msgid "Jump to label"
18663 msgstr "Etikete git"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18666 msgid "Find and Replace"
18667 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Send Document to Command"
18672 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18675 msgid "Show File"
18676 msgstr "Dosya Göster"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Error -> Cannot load file!"
18681 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18684 msgid "Spellchecker error"
18685 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18688 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18689 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18692 msgid ""
18693 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18694 "Maybe it has been killed."
18695 msgstr ""
18696 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18697 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18700 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18701 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18704 msgid "The spellchecker has failed"
18705 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18708 #, c-format
18709 msgid "%1$d words checked."
18710 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18713 msgid "One word checked."
18714 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18717 msgid "Spelling check completed"
18718 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Basic Latin"
18723 msgstr "BibTeX stilleri"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18726 msgid "Latin-1 Supplement"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18730 msgid "Latin Extended-A"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18734 msgid "Latin Extended-B"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18738 #, fuzzy
18739 msgid "IPA Extensions"
18740 msgstr "&Uzantý:"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18743 msgid "Spacing Modifier Letters"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18747 msgid "Combining Diacritical Marks"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18751 msgid "Cyrillic"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Arabic"
18757 msgstr "Arapça"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18760 msgid "Devanagari"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18764 msgid "Bengali"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18768 msgid "Gurmukhi"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18772 msgid "Gujarati"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18776 msgid "Oriya"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Tamil"
18782 msgstr "Mektup"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18785 msgid "Telugu"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Kannada"
18791 msgstr "Kanada"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18794 msgid "Malayalam"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Lao"
18800 msgstr "Yerleþim|Y"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Tibetan"
18805 msgstr "Metin"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Georgian"
18810 msgstr "Almanca"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18813 msgid "Hangul Jamo"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Phonetic Extensions"
18819 msgstr "&Uzantý:"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18822 msgid "Latin Extended Additional"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18826 msgid "Greek Extended"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18830 #, fuzzy
18831 msgid "General Punctuation"
18832 msgstr "Genel bilgiler"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Superscripts and Subscripts"
18837 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Currency Symbols"
18842 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18845 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Letterlike Symbols"
18851 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Number Forms"
18856 msgstr "Satýr sayýsý"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Mathematical Operators"
18861 msgstr "Mathematica|a"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Miscellaneous Technical"
18866 msgstr "Çeþitli"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Control Pictures"
18871 msgstr "Giriþ"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18874 msgid "Optical Character Recognition"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18878 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Box Drawing"
18884 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Block Elements"
18889 msgstr "Teþekkür"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18892 msgid "Geometric Shapes"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Miscellaneous Symbols"
18898 msgstr "Çeþitli"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18901 msgid "Dingbats"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18907 msgstr "Çeþitli"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18910 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18914 msgid "Hiragana"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Katakana"
18920 msgstr "Katalanca"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Bopomofo"
18925 msgstr "Satýrýn &altý:"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18928 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Kanbun"
18934 msgstr "Kanada"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18937 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18941 msgid "CJK Compatibility"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18945 msgid "CJK Unified Ideographs"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18949 msgid "Hangul Syllables"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18953 msgid "High Surrogates"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18957 msgid "Private Use High Surrogates"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18961 msgid "Low Surrogates"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18965 msgid "Private Use Area"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18969 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18973 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18979 msgstr "Yönlenim"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18982 msgid "Combining Half Marks"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18986 msgid "CJK Compatibility Forms"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18990 msgid "Small Form Variants"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18996 msgstr "Yönlenim"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18999 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Specials"
19005 msgstr "&Seçim:"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19008 msgid "Linear B Syllabary"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19012 msgid "Linear B Ideograms"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Aegean Numbers"
19018 msgstr "Numara"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Ancient Greek Numbers"
19023 msgstr "Numara"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Old Italic"
19028 msgstr "Ýtalik"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Gothic"
19033 msgstr "Ýskoçca"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19036 msgid "Ugaritic"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19040 msgid "Old Persian"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Deseret"
19046 msgstr "Sýfýrla"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Shavian"
19051 msgstr "Letonca"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19054 msgid "Osmanya"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19058 msgid "Cypriot Syllabary"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19062 msgid "Kharoshthi"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19068 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Musical Symbols"
19073 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19076 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19080 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19086 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19089 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19093 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Tags"
19099 msgstr "Sayfalar"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19102 msgid "Variation Selectors Supplement"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19106 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19110 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Character: "
19116 msgstr "Karakter seti"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19119 msgid "Code Point: "
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Symbols"
19125 msgstr "Sembol"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19128 msgid "Table Settings"
19129 msgstr "Tablo Ayarlarý"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19132 msgid "Insert Table"
19133 msgstr "Tablo ekle"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19136 msgid "TeX Information"
19137 msgstr "TeX Bilgisi"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Outline"
19142 msgstr "Dýþ"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19145 msgid "Filtering layouts with \""
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19149 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19153 #, fuzzy
19154 msgid " (unknown)"
19155 msgstr " bilinmiyor"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19158 #, fuzzy
19159 msgid "auto"
19160 msgstr "Tarih"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19163 #, fuzzy
19164 msgid "off"
19165 msgstr "Kapalý"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19168 #, c-format
19169 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19173 msgid "Vertical Space Settings"
19174 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19177 #, fuzzy
19178 msgid "version "
19179 msgstr "Sürüm"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19182 #, fuzzy
19183 msgid "unknown version"
19184 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19187 msgid "Small-sized icons"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19191 msgid "Normal-sized icons"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19195 msgid "Big-sized icons"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19201 msgstr "Tablo Özellikleri"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19204 msgid "Select template file"
19205 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19208 msgid "Templates|#T#t"
19209 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19213 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19214 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Document not loaded."
19219 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19222 msgid "Select document to open"
19223 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19227 msgid "Examples|#E#e"
19228 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19231 #, fuzzy
19232 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19233 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19236 #, fuzzy
19237 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19238 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19241 #, fuzzy
19242 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19243 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19246 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19248 msgid "Invalid filename"
19249 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "The directory in the given path\n"
19255 "%1$s\n"
19256 "does not exists."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19260 #, c-format
19261 msgid "Opening document %1$s..."
19262 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19265 #, c-format
19266 msgid "Document %1$s opened."
19267 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Version control detected."
19272 msgstr "Sürüm yönetimi"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19275 #, c-format
19276 msgid "Could not open document %1$s"
19277 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19280 msgid "Couldn't import file"
19281 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19284 #, c-format
19285 msgid "No information for importing the format %1$s."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid "Select %1$s file to import"
19291 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19294 #, fuzzy, c-format
19295 msgid ""
19296 "The document %1$s already exists.\n"
19297 "\n"
19298 "Do you want to overwrite that document?"
19299 msgstr ""
19300 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19301 "\n"
19302 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Overwrite document?"
19307 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19310 #, fuzzy, c-format
19311 msgid "Importing %1$s..."
19312 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19315 msgid "imported."
19316 msgstr "aktarýldý."
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19319 #, fuzzy
19320 msgid "file not imported!"
19321 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19324 msgid "Select LyX document to insert"
19325 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19328 msgid "Select file to insert"
19329 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Choose a filename to save document as"
19334 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19337 msgid "&Rename"
19338 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid ""
19343 "The document %1$s could not be saved.\n"
19344 "\n"
19345 "Do you want to rename the document and try again?"
19346 msgstr ""
19347 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19348 "\n"
19349 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19352 msgid "Rename and save?"
19353 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19356 #, fuzzy
19357 msgid "&Retry"
19358 msgstr "&Geri al"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19364 "\n"
19365 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19366 msgstr ""
19367 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19368 "\n"
19369 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19372 msgid "&Discard"
19373 msgstr "&Unut"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Saving all documents..."
19378 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19381 #, fuzzy
19382 msgid "All documents saved."
19383 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19386 #, c-format
19387 msgid "%1$s unknown command!"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19391 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19392 #, fuzzy
19393 msgid "LaTeX Source"
19394 msgstr "LaTeX hatasý"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19397 #, fuzzy
19398 msgid "DocBook Source"
19399 msgstr "Yerimleri|Y"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Literate Source"
19404 msgstr "LaTeX hatasý"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19407 #, fuzzy
19408 msgid " (version control)"
19409 msgstr "Sürüm yönetimi"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19412 msgid " (changed)"
19413 msgstr " (deðiþti)"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19416 msgid " (read only)"
19417 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Close File"
19422 msgstr "Kapat"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Hide tab"
19427 msgstr "öntanýmlý"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Close tab"
19432 msgstr "Kapat"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Wrap Float Settings"
19437 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19440 msgid "Click to detach"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19444 msgid "No Group"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19448 #, fuzzy
19449 msgid "No Documents Open!"
19450 msgstr "Açýk belge yok!"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19456 #, fuzzy
19457 msgid "No Document Open!"
19458 msgstr "Açýk belge yok!"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Master Document"
19463 msgstr "Belgeyi kaydet"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19466 msgid "Open Navigator..."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Other Lists"
19472 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19475 msgid "No Table of contents"
19476 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Other Toolbars"
19481 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19484 #, fuzzy
19485 msgid "No Branch in Document!"
19486 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19489 #, fuzzy
19490 msgid "No Citation in Scope!"
19491 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19494 #, fuzzy
19495 msgid "No action defined!"
19496 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19499 msgid "space"
19500 msgstr "boþluk"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19503 #, fuzzy
19504 msgid ""
19505 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19506 "characters:\n"
19507 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Could not update TeX information"
19512 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid "The script `%s' failed."
19517 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19520 #, fuzzy
19521 msgid "All Files "
19522 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19525 msgid "Table of Contents"
19526 msgstr "icindekiler"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Child Documents"
19531 msgstr "Alt Belge"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19534 #, fuzzy
19535 msgid "List of Graphics"
19536 msgstr "Tablo Listesi"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19539 #, fuzzy
19540 msgid "List of Equations"
19541 msgstr "Figür Listesi"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19544 #, fuzzy
19545 msgid "List of Footnotes"
19546 msgstr "Figür Listesi"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19549 #, fuzzy
19550 msgid "List of Listings"
19551 msgstr "Figür Listesi"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19554 #, fuzzy
19555 msgid "List of Indexes"
19556 msgstr "Tablo Listesi"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19559 #, fuzzy
19560 msgid "List of Marginal notes"
19561 msgstr "Tablo Listesi"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19564 #, fuzzy
19565 msgid "List of Notes"
19566 msgstr "Tablo Listesi"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19569 #, fuzzy
19570 msgid "List of Citations"
19571 msgstr "Figür Listesi"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Labels and References"
19576 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19579 #, fuzzy
19580 msgid "List of Branches"
19581 msgstr "Tablo Listesi"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19584 #, fuzzy
19585 msgid "List of Changes"
19586 msgstr "Tablo Listesi"
19587
19588 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19590 msgid ""
19591 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19592 "file through LaTeX: "
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/insets/Inset.cpp:333
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Opened inset"
19598 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19599
19600 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19601 msgid "Keys must be unique!"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "The key %1$s already exists,\n"
19608 "it will be changed to %2$s."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19615 "If you proceed, all of them will be opened."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Open Databases?"
19621 msgstr "&Veritabanlarý"
19622
19623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19624 msgid "&Proceed"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19628 #, fuzzy
19629 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19630 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19631
19632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Databases:"
19635 msgstr "&Veritabanlarý"
19636
19637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Style File:"
19640 msgstr "Kapat"
19641
19642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Lists:"
19645 msgstr "Liste"
19646
19647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19648 msgid "included in TOC"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19652 msgid "Export Warning!"
19653 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19654
19655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19656 msgid ""
19657 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19658 "BibTeX will be unable to find them."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19662 msgid ""
19663 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19664 "BibTeX will be unable to find it."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19668 #, fuzzy
19669 msgid "simple frame"
19670 msgstr "matematik çerçevesi"
19671
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19673 #, fuzzy
19674 msgid "frameless"
19675 msgstr "Çerçevesiz"
19676
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19678 #, fuzzy
19679 msgid "simple frame, page breaks"
19680 msgstr "matematik çerçevesi"
19681
19682 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19683 #, fuzzy
19684 msgid "oval, thin"
19685 msgstr "Oval kutu, ince"
19686
19687 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19688 #, fuzzy
19689 msgid "oval, thick"
19690 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19691
19692 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19693 msgid "drop shadow"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19697 #, fuzzy
19698 msgid "shaded background"
19699 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19700
19701 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19702 #, fuzzy
19703 msgid "double frame"
19704 msgstr "çift"
19705
19706 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Opened Box Inset"
19709 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19710
19711 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19712 #, fuzzy, c-format
19713 msgid "%1$s (%2$s)"
19714 msgstr "%1$s ve %2$s"
19715
19716 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19717 #, fuzzy, c-format
19718 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19719 msgstr "%1$s ve %2$s"
19720
19721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Opened Branch Inset"
19724 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19725
19726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Branch: "
19729 msgstr "Dal"
19730
19731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Undef: "
19734 msgstr "not"
19735
19736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19737 #, fuzzy
19738 msgid "branch"
19739 msgstr "Dal"
19740
19741 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Opened Caption Inset"
19744 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19745
19746 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19747 #, c-format
19748 msgid "Sub-%1$s"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19752 #, fuzzy
19753 msgid "not cited"
19754 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19755
19756 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19757 #, fuzzy
19758 msgid "LaTeX Command: "
19759 msgstr "&BibTeX komutu:"
19760
19761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19762 #, fuzzy
19763 msgid "InsetCommand Error: "
19764 msgstr "Sonraki komut"
19765
19766 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Incompatible command name."
19769 msgstr "Sonraki komut"
19770
19771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19772 #, fuzzy
19773 msgid "InsetCommandParams Error: "
19774 msgstr "Sonraki komut"
19775
19776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19777 #, fuzzy
19778 msgid "InsetCommandParams: "
19779 msgstr "Sonraki komut"
19780
19781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Unknown parameter name: "
19784 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19785
19786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19787 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Opened ERT Inset"
19793 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19794
19795 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid "External template %1$s is not installed"
19798 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19799
19800 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Opened Flex Inset"
19803 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19804
19805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19806 msgid "float: "
19807 msgstr "yuzen: "
19808
19809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Opened Float Inset"
19812 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19813
19814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19815 #, fuzzy
19816 msgid "float"
19817 msgstr "yuzen: "
19818
19819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19820 #, fuzzy
19821 msgid "subfloat: "
19822 msgstr "yuzen: "
19823
19824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19825 #, fuzzy
19826 msgid " (sideways)"
19827 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19828
19829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19830 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19834 #, c-format
19835 msgid "List of %1$s"
19836 msgstr "%1$s Listesi"
19837
19838 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Opened Footnote Inset"
19841 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19842
19843 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19844 #, fuzzy
19845 msgid "footnote"
19846 msgstr "Dipnot|D"
19847
19848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid ""
19851 "Could not copy the file\n"
19852 "%1$s\n"
19853 "into the temporary directory."
19854 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19855
19856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19857 #, c-format
19858 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19862 #, fuzzy, c-format
19863 msgid "Graphics file: %1$s"
19864 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19865
19866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Verbatim Input"
19869 msgstr "Olduðu gibi"
19870
19871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Verbatim Input*"
19874 msgstr "Olduðu gibi"
19875
19876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19877 msgid "Recursive input"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19881 #, c-format
19882 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19886 #, c-format
19887 msgid ""
19888 "Included file `%1$s'\n"
19889 "has textclass `%2$s'\n"
19890 "while parent file has textclass `%3$s'."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Different textclasses"
19896 msgstr "metin"
19897
19898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "Included file `%1$s'\n"
19902 "uses module `%2$s'\n"
19903 "which is not used in parent file."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Module not found"
19909 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19910
19911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Index sorting failed"
19914 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
19915
19916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19920 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19921 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19922 "explained in the User Guide."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Information regarding "
19928 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19929
19930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19931 #, fuzzy
19932 msgid "undefined"
19933 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19934
19935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19936 #, fuzzy
19937 msgid "yes"
19938 msgstr "Stil"
19939
19940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19941 #, fuzzy
19942 msgid "no"
19943 msgstr "Geri al"
19944
19945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Unknown buffer info"
19948 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19949
19950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19951 msgid "Label names must be unique!"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "The label %1$s already exists,\n"
19958 "it will be changed to %2$s."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19962 msgid "DUPLICATE: "
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Opened Listing Inset"
19968 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19969
19970 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19971 msgid "no more lstline delimiters available"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Running out of delimiters"
19977 msgstr "Ayraç ekle"
19978
19979 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19980 msgid ""
19981 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19982 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19983 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19984 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19985 "must investigate!"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19991 msgstr "özel karakter"
19992
19993 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "The following characters in one of the program listings are\n"
19997 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19998 "%1$s."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20002 msgid "A value is expected."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20011 msgid "Unbalanced braces!"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20015 msgid "Please specify true or false."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20019 msgid "Only true or false is allowed."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20023 msgid "Please specify an integer value."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20027 msgid "An integer is expected."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20031 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20035 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20039 #, c-format
20040 msgid "Please specify one of %1$s."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20044 #, c-format
20045 msgid "Try one of %1$s."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20049 #, c-format
20050 msgid "I guess you mean %1$s."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20054 #, c-format
20055 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20059 #, c-format
20060 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20064 msgid ""
20065 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20069 msgid ""
20070 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20071 "trblTRBL"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20075 msgid ""
20076 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20077 "right, bottom left and top left corner."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20081 msgid "Enter something like \\color{white}"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20085 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20089 msgid "auto, last or a number"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20093 msgid ""
20094 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20095 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20096 "defining a listing inset)"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20100 msgid ""
20101 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20102 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20103 "a listing inset)"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20109 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20110
20111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20112 #, fuzzy, c-format
20113 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20114 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20115
20116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20117 #, fuzzy, c-format
20118 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20119 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20120
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20122 #, fuzzy, c-format
20123 msgid "Parameter %1$s: "
20124 msgstr "Eksik parametre"
20125
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20127 #, fuzzy, c-format
20128 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20129 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20130
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20132 #, fuzzy, c-format
20133 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20134 msgstr "Eksik parametre"
20135
20136 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20139 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20140
20141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20142 #, fuzzy
20143 msgid "New Page"
20144 msgstr "S&il"
20145
20146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Clear Page"
20149 msgstr "S&il"
20150
20151 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Clear Double Page"
20154 msgstr "S&il"
20155
20156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Nom: "
20159 msgstr "Hayýr"
20160
20161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Nomenclature Symbol: "
20164 msgstr "Not|N"
20165
20166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Description: "
20169 msgstr "&Açýklama:"
20170
20171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Sorting: "
20174 msgstr "Biçimleme"
20175
20176 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20177 msgid "Note[[InsetNote]]"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Greyed out"
20183 msgstr "&Gri"
20184
20185 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Opened Note Inset"
20188 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20189
20190 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20193 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20194
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20196 msgid "BROKEN: "
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Ref: "
20202 msgstr "&Biçim"
20203
20204 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20205 msgid "Equation"
20206 msgstr "Denklem"
20207
20208 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20209 #, fuzzy
20210 msgid "EqRef: "
20211 msgstr "&Biçim"
20212
20213 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Page Number"
20216 msgstr "Numara"
20217
20218 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20219 msgid "Page: "
20220 msgstr "Sayfa: "
20221
20222 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Textual Page Number"
20225 msgstr "Numara"
20226
20227 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20228 #, fuzzy
20229 msgid "TextPage: "
20230 msgstr "Sayfa: "
20231
20232 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20233 msgid "Standard+Textual Page"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Ref+Text: "
20239 msgstr "Metin"
20240
20241 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20242 msgid "PrettyRef"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20246 #, fuzzy
20247 msgid "FormatRef: "
20248 msgstr "&Biçim"
20249
20250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Interword Space"
20253 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20254
20255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Protected Space"
20258 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20259
20260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Thin Space"
20263 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20264
20265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Quad Space"
20268 msgstr "boþluk"
20269
20270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20271 #, fuzzy
20272 msgid "QQuad Space"
20273 msgstr "boþluk"
20274
20275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Enspace"
20278 msgstr "boþluk"
20279
20280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Enskip"
20283 msgstr "boþluk"
20284
20285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Negative Thin Space"
20288 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20289
20290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Protected Horizontal Fill"
20293 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20294
20295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20298 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20299
20300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20303 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20304
20305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20308 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20309
20310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20313 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20314
20315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20318 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20319
20320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20323 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20324
20325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20326 #, fuzzy, c-format
20327 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20328 msgstr "Yatay Çizgi"
20329
20330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20333 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20334
20335 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Unknown TOC type"
20338 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20339
20340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20341 msgid "Opened table"
20342 msgstr "Açýk tablo"
20343
20344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20345 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Opened Text Inset"
20351 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20352
20353 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20354 msgid "Vertical Space"
20355 msgstr "Yatay Boþluk"
20356
20357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20358 msgid "wrap: "
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Opened Wrap Inset"
20364 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20365
20366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20367 msgid "wrap"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20371 msgid "Not shown."
20372 msgstr "Gosterilmiyor."
20373
20374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20375 msgid "Loading..."
20376 msgstr "Yukleniyor..."
20377
20378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20379 msgid "Converting to loadable format..."
20380 msgstr "Cevriliyor..."
20381
20382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20383 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Scaling etc..."
20389 msgstr "Düz metin"
20390
20391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20392 msgid "Ready to display"
20393 msgstr "Gosterime hazir"
20394
20395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20396 msgid "No file found!"
20397 msgstr "Dosya yok!"
20398
20399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Error converting to loadable format"
20402 msgstr "Cevriliyor..."
20403
20404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Error loading file into memory"
20407 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20408
20409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Error generating the pixmap"
20412 msgstr "Cevriliyor..."
20413
20414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20415 msgid "No image"
20416 msgstr "Resim yok"
20417
20418 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20419 msgid "Preview loading"
20420 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20421
20422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20423 msgid "Preview ready"
20424 msgstr "Ongosterim hazir"
20425
20426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20427 msgid "Preview failed"
20428 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20429
20430 #: src/lengthcommon.cpp:37
20431 msgid "sp"
20432 msgstr "sp"
20433
20434 #: src/lengthcommon.cpp:37
20435 msgid "pt"
20436 msgstr "pt"
20437
20438 #: src/lengthcommon.cpp:37
20439 msgid "bp"
20440 msgstr "bp"
20441
20442 #: src/lengthcommon.cpp:37
20443 msgid "dd"
20444 msgstr "dd"
20445
20446 #: src/lengthcommon.cpp:37
20447 msgid "mm"
20448 msgstr "mm"
20449
20450 #: src/lengthcommon.cpp:37
20451 msgid "pc"
20452 msgstr "pc"
20453
20454 #: src/lengthcommon.cpp:38
20455 msgid "cc[[unit of measure]]"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/lengthcommon.cpp:38
20459 msgid "cm"
20460 msgstr "cm"
20461
20462 #: src/lengthcommon.cpp:38
20463 msgid "ex"
20464 msgstr "ex"
20465
20466 #: src/lengthcommon.cpp:38
20467 msgid "em"
20468 msgstr "em"
20469
20470 #: src/lengthcommon.cpp:39
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Text Width %"
20473 msgstr "Sabit Geniþlik"
20474
20475 #: src/lengthcommon.cpp:39
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Column Width %"
20478 msgstr "Sütun Geniþliði"
20479
20480 #: src/lengthcommon.cpp:39
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Page Width %"
20483 msgstr "Etiket Geniþliði"
20484
20485 #: src/lengthcommon.cpp:39
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Line Width %"
20488 msgstr "Etiket Geniþliði"
20489
20490 #: src/lengthcommon.cpp:40
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Text Height %"
20493 msgstr "Toplam Yükseklik"
20494
20495 #: src/lengthcommon.cpp:40
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Page Height %"
20498 msgstr "Toplam Yükseklik"
20499
20500 #: src/lyxfind.cpp:115
20501 msgid "Search error"
20502 msgstr "Arama hatasý"
20503
20504 #: src/lyxfind.cpp:115
20505 msgid "Search string is empty"
20506 msgstr "Aranacak metin boþ"
20507
20508 #: src/lyxfind.cpp:299
20509 msgid "String has been replaced."
20510 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20511
20512 #: src/lyxfind.cpp:302
20513 msgid " strings have been replaced."
20514 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20515
20516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20517 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20518 #, c-format
20519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20523 #, c-format
20524 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20528 msgid "Only one row"
20529 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20530
20531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20532 msgid "Only one column"
20533 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20534
20535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20536 #, fuzzy
20537 msgid "No hline to delete"
20538 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20539
20540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20541 #, fuzzy
20542 msgid "No vline to delete"
20543 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20544
20545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20546 #, fuzzy, c-format
20547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20548 msgstr "Tablo Özellikleri"
20549
20550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20551 #, fuzzy
20552 msgid "No number"
20553 msgstr "Numaralama"
20554
20555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20556 msgid "Number"
20557 msgstr "Numara"
20558
20559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20560 #, c-format
20561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20565 #, c-format
20566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20570 #, c-format
20571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20575 msgid "create new math text environment ($...$)"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20579 #, fuzzy
20580 msgid "entered math text mode (textrm)"
20581 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20582
20583 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20584 msgid "Standard[[mathref]]"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20588 #, fuzzy
20589 msgid "optional"
20590 msgstr "Yatay"
20591
20592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20593 #, fuzzy
20594 msgid "TeX"
20595 msgstr "LaTeX"
20596
20597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20598 #, fuzzy
20599 msgid "math macro"
20600 msgstr "matematik arkaplaný"
20601
20602 #: src/output.cpp:37
20603 #, c-format
20604 msgid ""
20605 "Could not open the specified document\n"
20606 "%1$s."
20607 msgstr ""
20608 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20609 "%1$s."
20610
20611 #: src/output_plaintext.cpp:136
20612 msgid "Abstract: "
20613 msgstr "Özet: "
20614
20615 #: src/output_plaintext.cpp:148
20616 msgid "References: "
20617 msgstr "Referanslar: "
20618
20619 #: src/support/Package.cpp:435
20620 #, fuzzy
20621 msgid "LyX binary not found"
20622 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20623
20624 #: src/support/Package.cpp:436
20625 #, c-format
20626 msgid ""
20627 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/support/Package.cpp:555
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20634 "\t%1$s\n"
20635 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20636 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20640 #, fuzzy
20641 msgid "File not found"
20642 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20643
20644 #: src/support/Package.cpp:637
20645 #, c-format
20646 msgid ""
20647 "Invalid %1$s switch.\n"
20648 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/support/Package.cpp:664
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20655 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/support/Package.cpp:688
20659 #, c-format
20660 msgid ""
20661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20662 "%2$s is not a directory."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/support/Package.cpp:690
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Directory not found"
20668 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20669
20670 #: src/support/debug.cpp:38
20671 msgid "No debugging message"
20672 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20673
20674 #: src/support/debug.cpp:39
20675 msgid "General information"
20676 msgstr "Genel bilgiler"
20677
20678 #: src/support/debug.cpp:40
20679 msgid "Program initialisation"
20680 msgstr "Program açýlýþý"
20681
20682 #: src/support/debug.cpp:41
20683 msgid "Keyboard events handling"
20684 msgstr "Klavye olaylarý"
20685
20686 #: src/support/debug.cpp:42
20687 msgid "GUI handling"
20688 msgstr "Arabirim yönetimi"
20689
20690 #: src/support/debug.cpp:43
20691 msgid "Lyxlex grammar parser"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/support/debug.cpp:44
20695 msgid "Configuration files reading"
20696 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20697
20698 #: src/support/debug.cpp:45
20699 msgid "Custom keyboard definition"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/support/debug.cpp:46
20703 msgid "LaTeX generation/execution"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:47
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Math editor"
20709 msgstr "Matematik Ayraç"
20710
20711 #: src/support/debug.cpp:48
20712 msgid "Font handling"
20713 msgstr "Font yönetimi"
20714
20715 #: src/support/debug.cpp:49
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Textclass files reading"
20718 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20719
20720 #: src/support/debug.cpp:50
20721 msgid "Version control"
20722 msgstr "Sürüm yönetimi"
20723
20724 #: src/support/debug.cpp:51
20725 #, fuzzy
20726 msgid "External control interface"
20727 msgstr "Harici Materyal"
20728
20729 #: src/support/debug.cpp:52
20730 msgid "Undo/Redo mechanism"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/support/debug.cpp:53
20734 msgid "User commands"
20735 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20736
20737 #: src/support/debug.cpp:54
20738 msgid "The LyX Lexxer"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/support/debug.cpp:55
20742 msgid "Dependency information"
20743 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20744
20745 #: src/support/debug.cpp:56
20746 #, fuzzy
20747 msgid "LyX Insets"
20748 msgstr "Ekle|E"
20749
20750 #: src/support/debug.cpp:57
20751 msgid "Files used by LyX"
20752 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20753
20754 #: src/support/debug.cpp:58
20755 msgid "Workarea events"
20756 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20757
20758 #: src/support/debug.cpp:59
20759 msgid "Insettext/tabular messages"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/support/debug.cpp:60
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Graphics conversion and loading"
20765 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20766
20767 #: src/support/debug.cpp:61
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Change tracking"
20770 msgstr "Dil deðiþtir"
20771
20772 #: src/support/debug.cpp:62
20773 #, fuzzy
20774 msgid "External template/inset messages"
20775 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20776
20777 #: src/support/debug.cpp:63
20778 msgid "RowPainter profiling"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/support/debug.cpp:64
20782 msgid "scrolling debugging"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/support/debug.cpp:65
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Math macros"
20788 msgstr "matematik arkaplaný"
20789
20790 #: src/support/debug.cpp:66
20791 msgid "RTL/Bidi"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/support/debug.cpp:67
20795 msgid "Locale/Internationalisation"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/support/debug.cpp:68
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20801 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20802
20803 #: src/support/debug.cpp:69
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Developers' general debug messages"
20806 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20807
20808 #: src/support/debug.cpp:70
20809 msgid "All debugging messages"
20810 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20811
20812 #: src/support/debug.cpp:115
20813 #, c-format
20814 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/support/filetools.cpp:247
20818 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20819 msgstr "tr"
20820
20821 #: src/support/os_win32.cpp:301
20822 #, fuzzy
20823 msgid "System file not found"
20824 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20825
20826 #: src/support/os_win32.cpp:302
20827 msgid ""
20828 "Unable to load shfolder.dll\n"
20829 "Please install."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/support/os_win32.cpp:307
20833 #, fuzzy
20834 msgid "System function not found"
20835 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20836
20837 #: src/support/os_win32.cpp:308
20838 msgid ""
20839 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20840 "Don't know how to proceed. Sorry."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/support/userinfo.cpp:45
20844 msgid "Unknown user"
20845 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20849 #~ msgstr "Eksik parametre"
20850
20851 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20852 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "LaTeX default"
20856 #~ msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20860 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Class not found"
20864 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20865
20866 #~ msgid ""
20867 #~ "Layout had to be changed from\n"
20868 #~ "%1$s to %2$s\n"
20869 #~ "because of class conversion from\n"
20870 #~ "%3$s to %4$s"
20871 #~ msgstr ""
20872 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20873 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20874 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20875 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20876
20877 #~ msgid "Changed Layout"
20878 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20879
20880 #~ msgid "Unknown layout"
20881 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20885 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20889 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20890
20891 #~ msgid "Display image in LyX"
20892 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20893
20894 #~ msgid "Screen display"
20895 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20896
20897 #~ msgid "Monochrome"
20898 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20899
20900 #~ msgid "Grayscale"
20901 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20902
20903 #~ msgid "Preview"
20904 #~ msgstr "Önizleme"
20905
20906 #~ msgid "%"
20907 #~ msgstr "%"
20908
20909 #~ msgid "&Display:"
20910 #~ msgstr "&Görüntü:"
20911
20912 #~ msgid "Sca&le:"
20913 #~ msgstr "&Ölçek:"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Scr&een Display:"
20917 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20918
20919 #~ msgid "Do not display"
20920 #~ msgstr "Gösterme"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Unknown Info: "
20924 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20928 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Clear group"
20932 #~ msgstr "S&il"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid " (auto)"
20936 #~ msgstr "Tarih"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Plain Text"
20940 #~ msgstr "Düz metin"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Other floats: "
20944 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20948 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20949
20950 #~ msgid "Edit the file externally"
20951 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20952
20953 #~ msgid "&Edit File..."
20954 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20955
20956 #~ msgid "LyX View"
20957 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20958
20959 #~ msgid "Options"
20960 #~ msgstr "Seçenekler"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Movie"
20964 #~ msgstr "Slovence"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "<- C&lear"
20968 #~ msgstr "S&il"
20969
20970 #~ msgid "A&pply"
20971 #~ msgstr "&Uygula"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Clear"
20975 #~ msgstr "S&il"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Add"
20979 #~ msgstr "&Ekle"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Remove"
20983 #~ msgstr "&Sil"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "E&mbed"
20987 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "&Center"
20991 #~ msgstr "Ortalý"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20995 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20999 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid " writing embedded files."
21003 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid " could not write embedded files!"
21007 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Failed to extract file"
21011 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21015 #~ msgstr ""
21016 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
21017 #~ "\n"
21018 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Copy file failure"
21022 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Failed to embed file"
21026 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21030 #~ msgstr ""
21031 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
21032 #~ "\n"
21033 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21037 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Failed to open file"
21041 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Sync file failure"
21045 #~ msgstr "chktex hatasý"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "Packing all files"
21049 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Failed to write file"
21053 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Save failure"
21057 #~ msgstr "chktex hatasý"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Extra embedded file"
21061 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21065 #~ msgstr "Çok sütun"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Enspace|E"
21069 #~ msgstr "boþluk"
21070
21071 #~ msgid "Document could not be read"
21072 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
21073
21074 #~ msgid "%1$s could not be read."
21075 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21079 #~ msgstr "Sonraki komut"
21080
21081 #~ msgid "All files (*)"
21082 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "New Line|e"
21086 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21087
21088 #~ msgid "Line Break|B"
21089 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "line break"
21093 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Widgets"
21097 #~ msgstr "Geniþlik"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21101 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Links"
21105 #~ msgstr "Liste"
21106
21107 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21108 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21109
21110 #~ msgid "Swap Rows|S"
21111 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
21112
21113 #~ msgid "Swap Columns|w"
21114 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21118 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "false"
21122 #~ msgstr "Kapat"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "&float"
21126 #~ msgstr "yuzen: "
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "Float"
21130 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "S&ubfigure"
21134 #~ msgstr "Altfigür"
21135
21136 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21137 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21138
21139 #~ msgid "Ca&ption:"
21140 #~ msgstr "Baþlý&k:"
21141
21142 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21143 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
21144
21145 #~ msgid "Framed in box"
21146 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21147
21148 #~ msgid "&Shaded"
21149 #~ msgstr "&Gölgeli"
21150
21151 #~ msgid "Paper Size"
21152 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
21153
21154 #~ msgid "&Colors"
21155 #~ msgstr "&Renkler"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "C&opiers"
21159 #~ msgstr "Kopyalar"
21160
21161 #~ msgid "&File formats"
21162 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21163
21164 #~ msgid "F&ormat:"
21165 #~ msgstr "&Biçim"
21166
21167 #~ msgid "&GUI name:"
21168 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
21169
21170 #~ msgid "External Applications"
21171 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21175 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
21176
21177 #~ msgid "Save/restore window position"
21178 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
21179
21180 #~ msgid " every"
21181 #~ msgstr " her"
21182
21183 #~ msgid "&URL:"
21184 #~ msgstr "&URL:"
21185
21186 #~ msgid "&Units:"
21187 #~ msgstr "&Birim:"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21191 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21192
21193 #~ msgid "Magyar"
21194 #~ msgstr "Macarca"
21195
21196 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21197 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
21198
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "Framed|F"
21201 #~ msgstr "Çerçeveli"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "Shaded|S"
21205 #~ msgstr "Gölgeli"
21206
21207 #~ msgid "Insert URL"
21208 #~ msgstr "URL Ekle"
21209
21210 #~ msgid "Can't load document class"
21211 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid ""
21215 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21216 #~ "loaded."
21217 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
21218
21219 #~ msgid "Undefined character style"
21220 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid ""
21224 #~ "The document could not be converted\n"
21225 #~ "into the document class %1$s."
21226 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "&Switch to document"
21230 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid ""
21234 #~ "Could not open the specified document\n"
21235 #~ "%1$s\n"
21236 #~ "due to the error: %2$s"
21237 #~ msgstr ""
21238 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
21239 #~ "%1$s."
21240
21241 #~ msgid "Formatting document..."
21242 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21243
21244 #~ msgid "Rectangular box"
21245 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21246
21247 #~ msgid "Shadow box"
21248 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21249
21250 #~ msgid "Double box"
21251 #~ msgstr "Çift kutu"
21252
21253 #~ msgid "Index Entry"
21254 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
21255
21256 #~ msgid "Previous command"
21257 #~ msgstr "Önceki komut"
21258
21259 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21260 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21261
21262 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21263 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Copiers"
21267 #~ msgstr "Kopyalar"
21268
21269 #~ msgid "Boxed"
21270 #~ msgstr "Kutulu"
21271
21272 #~ msgid "ovalbox"
21273 #~ msgstr "ovalkutu"
21274
21275 #~ msgid "Ovalbox"
21276 #~ msgstr "Ovalkutu"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Shadowbox"
21280 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21281
21282 #~ msgid "Doublebox"
21283 #~ msgstr "Çift kutu"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Unknown inset name: "
21287 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Program Listing "
21291 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21292
21293 #~ msgid "Framed"
21294 #~ msgstr "Çerçeveli"
21295
21296 #~ msgid "theorem"
21297 #~ msgstr "teorem"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21301 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21302
21303 #~ msgid "Url: "
21304 #~ msgstr "Url: "
21305
21306 #~ msgid "HtmlUrl: "
21307 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21308
21309 #~ msgid "Default (outer)"
21310 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21311
21312 #~ msgid "Outer"
21313 #~ msgstr "Dýþ"
21314
21315 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21316 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21317
21318 #~ msgid "%1$d words in selection."
21319 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21320
21321 #~ msgid "%1$d words in document."
21322 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21323
21324 #~ msgid "One word in selection."
21325 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21326
21327 #~ msgid "One word in document."
21328 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21329
21330 #~ msgid "Count words"
21331 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Encoding error"
21335 #~ msgstr "&Kodlama"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "phantom"
21339 #~ msgstr "Esperanto"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "&Right"
21343 #~ msgstr "Saða dayalý"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Case."
21347 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21348
21349 #~ msgid "&Load"
21350 #~ msgstr "&Yükle"
21351
21352 #~ msgid "To &file:"
21353 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21354
21355 #~ msgid "Co&pies:"
21356 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21357
21358 #~ msgid "Printer &name:"
21359 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Columns "
21363 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Overprint "
21367 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "Font st&yle:"
21371 #~ msgstr "Font boyu"
21372
21373 #~ msgid "&Type:"
21374 #~ msgstr "Ti&p"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Definition. "
21378 #~ msgstr "Taným."
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Example. "
21382 #~ msgstr "Örnek."
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Fact. "
21386 #~ msgstr "Yuzen"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Proof. "
21390 #~ msgstr "Ýspat"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "&Extended Chars"
21394 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21395
21396 #~ msgid "default"
21397 #~ msgstr "öntanýmlý"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "common"
21401 #~ msgstr "açýklama"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21405 #~ msgstr "icindekiler"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Toc"
21409 #~ msgstr "Üst"
21410
21411 #~ msgid "Table of Contents|T"
21412 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "OK"
21416 #~ msgstr "&Tamam"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "Chinese"
21420 #~ msgstr "Kopyalar"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Upper"
21424 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21425
21426 #~ msgid "Table of contents"
21427 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "block "
21431 #~ msgstr "Blok"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "&Caption"
21435 #~ msgstr "Altlýk"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21439 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "&Label"
21443 #~ msgstr "&Etiket:"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "<- P&romote"
21447 #~ msgstr "&Koruma:"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "D&own"
21451 #~ msgstr "&Aþaðý"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "Upd&ate"
21455 #~ msgstr "Güncelle"
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "SubSection"
21459 #~ msgstr "Alt bölüm"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Insert glossary entry"
21463 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Glo"
21467 #~ msgstr "&Genel"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "TeX Code:"
21471 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21472
21473 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21474 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21475
21476 #~ msgid "&Detach panel"
21477 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21478
21479 #~ msgid "Insert spacing"
21480 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21481
21482 #~ msgid "Set limits style"
21483 #~ msgstr "Limit stili seç"
21484
21485 #~ msgid "Set math font"
21486 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21487
21488 #~ msgid "Insert fraction"
21489 #~ msgstr "Kesir ekle"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21493 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21494
21495 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21496 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21497
21498 #~ msgid "Math Panel|l"
21499 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21500
21501 #~ msgid "Math Panel|P"
21502 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21503
21504 #~ msgid "Show math panel"
21505 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21506
21507 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21508 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21509
21510 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21511 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21512
21513 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21514 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21515
21516 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21517 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21518
21519 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21520 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "Insert math delimiters"
21524 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21525
21526 #~ msgid "E&xtra options"
21527 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21528
21529 #~ msgid "Alig&nment:"
21530 #~ msgstr "&Hizalama:"
21531
21532 #~ msgid "&From:"
21533 #~ msgstr "&Kaynak:"
21534
21535 #~ msgid "&Converters"
21536 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21537
21538 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21539 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21540
21541 #~ msgid "Class Settings"
21542 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21543
21544 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21545 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21546
21547 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21548 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21549
21550 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21551 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Special Insets|S"
21555 #~ msgstr "&Seçim:"