2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
28 msgid "Library directory"
29 msgstr "Kitaplık dizini: "
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
32 msgid "Open library directory in file browser"
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
41 msgid "User directory"
42 msgstr "Kullanıcı dizini: "
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
45 msgid "Open user directory in file browser"
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
53 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
58 #: lib/layouts/apax.inc:348
62 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
65 msgstr "İnşa hataları"
67 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
73 msgid "Copy version information to clipboard"
76 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
78 msgid "Copy &Version Info"
79 msgstr "Kenar notu ekle"
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
82 msgid "The bibliography key"
83 msgstr "Kaynakça anahtarı"
85 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
90 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
91 msgid "The label as it appears in the document"
92 msgstr "Belgede görünecek etiket"
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
95 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
106 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
111 msgid "A&ll Author Names:"
112 msgstr "Yazar dipnotu:"
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
116 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
117 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
118 "abbreviated list above."
121 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
123 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
124 "to enter LaTeX code."
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
128 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
129 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
135 msgid "Citation Style"
136 msgstr "Alıntı Stili"
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
140 msgid "Sty&le format:"
141 msgstr "Tarih &biçimi:"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
145 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
146 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
147 "Expand to get more information."
150 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
156 msgid "Provides available cite style variants."
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
163 msgstr "Seçe&nekler:"
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
166 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
171 msgid "Biblatex &citation style:"
172 msgstr "&Alıntı stili:"
174 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
175 msgid "The style that determines the layout of the citations"
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
180 msgid "Reset to the preset default"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
190 msgid "Bibliography Style"
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
195 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
200 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "Stil dosyası seç"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
252 msgstr "&Tekrar Tara"
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "Kaynakça başlığı"
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 msgid "Select a processor"
283 msgstr "Bir dosya seçin"
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
290 msgstr "Seçe&nekler:"
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
305 msgstr "Veritabanları:"
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
386 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
388 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
389 "document, specify it here"
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
393 msgid "The BibTeX style"
394 msgstr "BibTeX stili"
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
401 msgid "Choose a style file"
402 msgstr "Stil dosyası seç"
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
406 msgid "Select a style file from your local directory"
407 msgstr "Geçici dizin seçin"
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
410 msgid "Add L&ocal..."
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
414 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
415 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
416 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
417 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
418 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
419 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
420 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
421 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
422 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
425 msgstr "Seçe&nekler:"
427 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
428 msgid "This bibliography section contains..."
429 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
433 msgstr "İçin&dekiler:"
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
437 msgid "all cited references"
438 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
442 msgid "all uncited references"
443 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
447 msgid "all references"
448 msgstr "tüm referanslar"
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
451 msgid "Add bibliography to the table of contents"
452 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
454 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
455 msgid "Add bibliography to &TOC"
456 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
465 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
470 msgid "Scan for new databases and styles"
471 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
473 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
475 msgstr "&Tekrar Tara"
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
479 msgid "Type and Size"
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
484 msgstr "Genişlik değeri"
486 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
487 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
492 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
503 msgid "Inner box type"
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
507 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
511 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
522 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
527 msgid "Check this if the box should break across pages"
528 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
531 msgid "Allow &page breaks"
532 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
536 msgstr "Genişlik değeri"
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
544 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
545 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
552 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
553 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
564 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
565 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
571 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
573 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
580 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
602 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
607 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
613 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
614 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
619 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
627 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
634 msgstr "&Dekorasyon:"
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
638 msgid "Decoration box types"
639 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
643 msgid "Thickness value"
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
648 msgid "&Line thickness:"
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
653 msgid "Separation value"
654 msgstr "Alıntı Stili"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
658 msgid "Box s&eparation:"
659 msgstr "&Dekorasyon:"
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
663 msgstr "&Dekorasyon:"
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
667 msgid "&Shadow size:"
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
673 msgstr "Genişlik değeri"
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
690 msgid "&Available branches:"
691 msgstr "&Mevcut dallar:"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
694 msgid "Select your branch"
695 msgstr "Dalınızı seçin"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
704 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
710 msgid "Filename &Suffix"
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
714 msgid "A&vailable Branches:"
715 msgstr "&Mevcut Dallar:"
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
718 msgid "Remove the selected branch"
719 msgstr "Seçili dalı sil"
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
722 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
727 msgid "Show undefined branches used in this document."
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
732 msgid "&Undefined Branches"
733 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
736 msgid "Toggle the selected branch"
737 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
740 msgid "(&De)activate"
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
744 msgid "Add a new branch to the list"
745 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
748 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
752 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
753 msgid "Define or change background color"
754 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
757 msgid "Alter Co&lor..."
758 msgstr "&Rengi Değiştir..."
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
762 msgid "Change the name of the selected branch"
763 msgstr "Seçili dalı sil"
765 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
768 msgstr "&Yeniden adlandır"
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
771 msgid "&New:[[branch]]"
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
775 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
785 msgid "Add the selected branches to the list."
786 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
790 msgid "&Add Selected"
793 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
795 msgid "Add all unknown branches to the list."
796 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
803 #: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
804 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
805 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
806 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
817 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
818 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
819 msgid "Undefined branches used in this document."
822 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
824 msgid "&Undefined Branches:"
825 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
835 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
837 msgid "&Custom bullet:"
838 msgstr "&Özel Madde İmi:"
840 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
841 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
845 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
846 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
847 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
850 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
851 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
863 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
864 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
865 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
866 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
867 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
868 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
893 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
898 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
902 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
907 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
912 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
913 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
917 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
918 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
923 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
928 msgid "&Track changes"
929 msgstr "Değişiklikleri takip et"
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
932 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
937 msgid "&Show changes in output"
938 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
941 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
946 msgid "Use change &bars in output"
947 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
955 msgid "Go to previous change"
956 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
960 msgid "&Previous change"
961 msgstr "&Sonraki değişiklik"
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
964 msgid "Go to next change"
965 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
967 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
969 msgstr "&Sonraki değişiklik"
971 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
972 msgid "Accept this change"
973 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
975 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
979 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
980 msgid "Reject this change"
981 msgstr "Bu değişikliği reddet"
983 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
989 msgid "Font Properties"
990 msgstr "PDF Özellikleri"
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1003 msgstr "Font serileri"
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1011 msgstr "Font biçimi"
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1033 msgid "U&nderlining:"
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1037 msgid "Underlining of text"
1040 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1042 msgid "S&trikethrough:"
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1047 msgid "Strike-through text"
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1051 msgid "Language Settings"
1052 msgstr "Dil Ayarları"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1055 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1056 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
1057 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1062 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1063 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1064 #: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
1065 #: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
1066 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1071 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1075 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1080 msgid "Semantic Markup"
1081 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1084 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1090 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1093 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1096 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1101 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1102 msgid "Apply each change automatically"
1103 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1107 msgid "Apply changes &immediately"
1108 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1111 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
1117 msgstr "Tüm Alanlar"
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
1125 msgid "All entry types"
1126 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1129 msgid "Click for more filter options"
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1135 msgstr "Seçe&nekler:"
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1138 msgid "A&vailable Citations:"
1139 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1142 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1146 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1149 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1151 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1152 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1156 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1157 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1161 msgid "Selected &Citations:"
1162 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1170 msgid "Citation st&yle:"
1171 msgstr "&Alıntı stili:"
1173 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
1175 msgid "Text befo&re:"
1176 msgstr "&Öncü metin:"
1178 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1179 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1182 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1184 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1185 "style supports this."
1188 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1190 msgid "&Text after:"
1191 msgstr "&Artçı metin:"
1193 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1195 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1199 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1201 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1202 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1205 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
1207 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1208 "citation style supports this."
1211 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1213 msgid "Force upcas&ing"
1214 msgstr "&Büyük harf kullan"
1216 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
1218 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1219 "citation style supports this."
1222 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
1224 msgid "All aut&hors"
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1240 msgid "Click to change the color"
1241 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1243 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1248 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1249 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1250 msgid "Revert the color to the default"
1253 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1255 msgid "Greyed-out notes:"
1258 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
1262 msgstr "Değişiklik:"
1264 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1266 msgid "Background Colors"
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "gölgeli kutu"
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1281 msgid "Compare Revisions"
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1286 msgid "Revisions ba&ck"
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1291 msgid "&Between revisions"
1292 msgstr "Satır a&raları:"
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1298 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1305 msgid "Old Documen&t:"
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1309 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1316 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1318 msgid "&New Document:"
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1322 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1325 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1328 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1332 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1333 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1336 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1337 msgid "Document Settings"
1338 msgstr "Belge Ayarları"
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1342 msgid "O&ld Document"
1345 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1347 msgid "New Docu&ment"
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1352 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1353 "resulting document"
1356 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1357 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1360 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1365 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1367 msgid "Select counter to modify"
1368 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1370 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1375 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1376 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1379 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1381 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1385 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1387 msgid "&Workarea only"
1388 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1390 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
1394 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1395 msgid "Match delimiter types"
1396 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1398 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1399 msgid "&Keep matched"
1400 msgstr "&Uyumlu tut"
1402 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1404 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1408 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1409 msgid "S&wap && Reverse"
1412 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1413 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1414 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1416 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1417 msgid "Use Class Defaults"
1418 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1420 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1422 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1423 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1425 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1426 msgid "Save as Document Defaults"
1427 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1429 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1433 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1434 msgid "Show ERT button only"
1435 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1437 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1441 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr "ERT içeriğini göster"
1445 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1450 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1452 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1453 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1456 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1458 msgid "For more information, refer to the complete log."
1459 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1461 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1462 msgid "Description:"
1465 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1469 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1473 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1474 msgid "View Complete &Log..."
1477 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1478 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1481 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1482 msgid "Show Output &Anyway"
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1490 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1496 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1501 msgid "Select a file"
1502 msgstr "Bir dosya seçin"
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1513 msgid "Available templates"
1514 msgstr "Mevcut şablonlar"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1517 msgid "LaTe&X and LyX options"
1518 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1521 msgid "LaTeX Options"
1522 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1536 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1537 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1539 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1540 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1543 msgid "&Show in LyX"
1544 msgstr "LyX içinde &göster"
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1547 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1548 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1549 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1552 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1553 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1556 msgid "Si&ze and Rotation"
1557 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1559 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1564 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1565 msgid "Angle to rotate image by"
1566 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1569 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1570 msgid "The origin of the rotation"
1571 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1573 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1577 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1586 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1587 msgid "Height of image in output"
1588 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1591 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1592 msgid "Width of image in output"
1593 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1595 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1596 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1597 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1599 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1600 msgid "&Maintain aspect ratio"
1601 msgstr "Orantıyı &koru"
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1607 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1608 msgid "Clip to bounding box values"
1609 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1611 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1612 msgid "Clip to &bounding box"
1613 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1615 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1617 msgid "Left botto&m:"
1620 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1624 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1629 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1630 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1632 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1633 msgid "&Get from File"
1634 msgstr "&Dosyadan al"
1636 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1648 msgstr "Arama hatası"
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1652 msgid "Search fo&r:"
1653 msgstr "Arama hatası"
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1656 msgid "Replace &with:"
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1660 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1664 msgid "Search &backwards"
1665 msgstr "&Geriye ara"
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1669 msgid "Restrict search to whole words only"
1670 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1673 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1675 msgid "Wh&ole words"
1676 msgstr "&Tüm kelimeler"
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1679 msgid "Perform a case-sensitive search"
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1683 msgid "Case &sensitive"
1684 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1687 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
1688 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1691 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1692 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
1695 msgstr "S&onrakini Bul"
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1698 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
1699 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1703 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1710 msgid "Replace all occurrences at once"
1711 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1714 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
1715 msgid "Replace &All"
1716 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1724 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1731 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1733 msgid "C&urrent document"
1734 msgstr "Belgeyi yazdır"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1738 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1742 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1744 msgid "&Master document"
1747 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1749 msgid "All open documents"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1754 msgid "&Open documents"
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1759 msgid "&All manuals"
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1764 msgid "Restrict search to math environments only"
1765 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1767 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1769 msgid "Search on&ly in maths"
1770 msgstr "Aranacak metin boş"
1772 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1774 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1775 "and paragraph style"
1778 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1780 msgid "I&gnore format"
1783 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
1785 msgid "E&xpand macros"
1786 msgstr "Makroları &genişlet"
1788 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
1790 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1794 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
1795 msgid "&Preserve first case on replace"
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1799 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1805 msgid "Float T&ype:"
1806 msgstr "Bilgi tipi:"
1808 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1810 msgid "Alignment of Contents"
1811 msgstr "İçindekiler"
1813 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1816 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1818 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1822 msgid "D&ocument Default"
1823 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1827 msgid "Left-align float contents"
1828 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1830 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1831 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1833 msgstr "S&ola dayalı"
1835 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1837 msgid "Center float contents"
1838 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1841 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1847 msgid "Right-align float contents"
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1853 msgstr "Sağa dayalı"
1855 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1857 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1858 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1860 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1862 msgid "Class &Default"
1863 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1867 msgid "Further Options"
1868 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1871 msgid "&Span columns"
1872 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1874 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1876 msgid "Rotate side&ways"
1877 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1879 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1881 msgid "Position on Page"
1884 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1886 msgid "Place&ment Settings:"
1887 msgstr "Belge Ayarları"
1889 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1890 msgid "&Top of page"
1891 msgstr "&Sayfanın üstü"
1893 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1894 msgid "&Bottom of page"
1895 msgstr "Sayfanın &altı"
1897 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1898 msgid "&Page of floats"
1899 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1901 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1902 msgid "&Here if possible"
1903 msgstr "&Mümkünse buraya"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1906 msgid "Here de&finitely"
1907 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1910 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1911 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1919 msgid "&Default family:"
1920 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1923 msgid "Select the default family for the document"
1924 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1929 msgstr "&Taban Boyut:"
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1933 msgid "&LaTeX font encoding:"
1934 msgstr "Te&X kodlaması:"
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1937 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1946 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1947 "typing while the list is expanded."
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1951 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1952 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1956 msgid "Use true s&mall caps"
1957 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1959 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1961 msgid "Use old style instead of lining figures"
1962 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1966 msgid "Use &old style figures"
1967 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1969 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1973 msgstr "Seçe&nekler:"
1975 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1976 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1978 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1982 msgid "&Sans Serif:"
1983 msgstr "Sa&ns Serif:"
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1987 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1988 "just start typing while the list is expanded."
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1993 msgstr "Ö&lçek (%):"
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1996 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1997 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2001 msgid "Use old st&yle figures"
2002 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2004 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2005 msgid "&Typewriter:"
2008 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2010 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2011 "just start typing while the list is expanded."
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2016 msgstr "&Ölçek (%):"
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2019 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2020 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2024 msgid "Use old style &figures"
2025 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2032 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2034 msgid "Select the math typeface"
2035 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2041 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2042 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2043 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2045 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2047 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2052 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2055 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2057 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2062 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2065 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2067 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2068 "box prevents that."
2071 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2072 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2080 msgid "Select an image file"
2081 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2085 msgstr "Çıktı Boyutu"
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2088 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2089 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2092 msgid "Set &height:"
2093 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2095 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2097 msgid "&Scale graphics (%):"
2098 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2101 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2102 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2106 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2109 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2110 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2113 msgid "Rotate Graphics"
2114 msgstr "Grafikleri Döndür"
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2117 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2118 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2121 msgid "Ro&tate after scaling"
2122 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2130 msgid "A&ngle (degrees):"
2131 msgstr "A&çı (Derece):"
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2134 msgid "File name of image"
2135 msgstr "Resmin dosya adı"
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2138 msgid "&Coordinates and Clipping"
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2143 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2144 "viewport for PDF output)"
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2149 msgid "Clip to c&oordinates"
2150 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2152 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2162 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2163 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2169 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2170 "at application level (see Preferences dialog)."
2172 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2173 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2175 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2176 msgid "Sho&w in LyX"
2177 msgstr "LyX &içinde göster"
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2181 msgid "Sca&le on screen (%):"
2182 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2184 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2186 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2189 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2190 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2194 msgid "Additional LaTeX options"
2195 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2198 msgid "LaTeX &options:"
2199 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2201 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2202 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2203 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2206 msgid "Graphics Group"
2207 msgstr "Grafik Grubu"
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2211 msgid "Assigned &to group:"
2212 msgstr "&Gruba atandı:"
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2215 msgid "Click to define a new graphics group."
2216 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2219 msgid "O&pen new group..."
2220 msgstr "&Yeni grup aç..."
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2223 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2224 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2226 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2228 msgstr "Taslak modu"
2230 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2232 msgstr "&Taslak modu"
2234 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2235 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2236 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2238 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2239 msgid "..............."
2240 msgstr "..............."
2242 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2246 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2247 msgid "<-----------"
2248 msgstr "<-----------"
2250 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2251 msgid "----------->"
2252 msgstr "----------->"
2254 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2255 msgid "\\-----v-----/"
2256 msgstr "\\-----v-----/"
2258 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2259 msgid "/-----^-----\\"
2260 msgstr "/-----^-----\\"
2262 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2264 msgstr "&Boşluklar:"
2266 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2267 msgid "Supported spacing types"
2268 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2270 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2274 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2276 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2277 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2279 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2280 msgid "&Fill Pattern:"
2281 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2283 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2287 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2288 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2289 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2292 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2294 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2300 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2304 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2305 msgid "Name associated with the URL"
2306 msgstr "URL'ye ait isim"
2308 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2313 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2315 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2316 "to enter LaTeX code."
2319 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2320 msgid "Specify the link target"
2321 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2323 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2325 msgstr "Bağlantı tipi"
2327 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2328 msgid "Link to the web or to every other target"
2329 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2331 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2335 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2336 msgid "Link to an email address"
2337 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2339 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2344 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2345 msgid "Link to a file"
2346 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2348 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2352 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2354 msgid "I&nclude Type:"
2355 msgstr "&İçerme Tipi:"
2357 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2365 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2368 msgstr "Olduğu gibi"
2370 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2372 msgid "Program Listing"
2373 msgstr "Program Listeleme"
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2376 msgid "Edit the file"
2377 msgstr "Dosyayı düzenle"
2379 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2380 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2385 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2387 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2388 "that does not yet exist.)"
2391 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2392 msgid "Underline spaces in generated output"
2393 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2395 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2396 msgid "&Mark spaces in output"
2397 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2399 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2400 msgid "Show LaTeX preview"
2401 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2403 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2404 msgid "&Show preview"
2405 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2407 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2408 msgid "Listing Parameters"
2409 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2411 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2416 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2417 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2418 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2419 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2420 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2422 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2423 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2424 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2425 msgid "&Bypass validation"
2426 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2428 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2430 msgid "&More parameters"
2431 msgstr "&Daha fazla parametre"
2433 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2435 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2436 "want to enter LaTeX code."
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2441 msgid "Available I&ndexes:"
2442 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2445 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2448 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2450 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2453 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2455 msgid "Index Generation"
2458 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2459 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2461 msgstr "Seçe&nekler:"
2463 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2464 msgid "Define program options of the selected processor."
2467 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2468 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2471 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2473 msgid "&Use multiple indexes"
2474 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2476 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2477 msgid "&New:[[index]]"
2480 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2482 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2485 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2487 msgid "Add a new index to the list"
2488 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2490 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2492 msgid "A&vailable Indexes:"
2493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2495 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2496 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2500 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2502 msgid "Remove the selected index"
2503 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2505 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2507 msgid "Rename the selected index"
2508 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2510 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2513 msgstr "&Yeniden adlandır"
2515 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2517 msgid "Define or change button color"
2518 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2520 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2522 msgid "Infor&mation Type:"
2523 msgstr "Bilgi tipi:"
2525 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2527 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2528 "information below."
2531 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2536 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2537 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2540 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2543 msgstr "Özel:Makale"
2545 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2547 msgid "Inset Parameter Configuration"
2548 msgstr "Standart kesir ekle"
2550 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2551 msgid "Update dialog when moving context"
2554 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2556 msgid "S&ynchronize Dialog"
2557 msgstr "date (çıktı)"
2559 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2561 msgid "Apply settings immediately"
2562 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2564 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2565 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2566 msgid "I&mmediate Apply"
2567 msgstr "&Anında Uygula"
2569 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2571 msgid "Document &Class"
2572 msgstr "Belge Sınıfı"
2574 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2575 msgid "Click to select a local document class definition file"
2576 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2578 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2579 msgid "&Local Layout..."
2580 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2582 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2584 msgid "Class Options"
2585 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2587 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2588 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2589 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2591 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2593 msgid "&Predefined:"
2594 msgstr "&Öntanımlı:"
2596 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2598 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2601 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2604 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2607 msgstr "Özel:Makale"
2609 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2610 msgid "&Graphics driver:"
2611 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2613 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2614 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2615 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2617 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2618 msgid "Select de&fault master document"
2619 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2621 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2625 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2626 msgid "Enter the name of the default master document"
2627 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2629 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2630 msgid "&Suppress default date on front page"
2633 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2634 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2637 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Quote style:"
2640 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2642 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2644 msgid "Select the default quotation marks style"
2645 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2647 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2649 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2650 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2651 "have been inserted with."
2654 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2655 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2658 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2663 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2664 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2667 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2668 msgid "Select Unicode encoding variant."
2671 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2672 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2675 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2677 msgid "Select custom encoding."
2678 msgstr "Ana belgeyi seç"
2680 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2682 msgid "Language pa&ckage:"
2683 msgstr "Dil &paketi:"
2685 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2686 msgid "Select which language package LyX should use"
2689 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2692 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2693 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2695 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2700 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2702 msgid "Value of the vertical line offset."
2703 msgstr "&Düşey boşluk"
2705 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2707 msgid "Value of the line width."
2708 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2710 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2715 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2717 msgid "Value of the line thickness."
2718 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2720 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2722 msgid "Input here the listings parameters"
2723 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2727 msgid "Feedback window"
2728 msgstr "Geribesleme penceresi"
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2731 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2735 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2739 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2742 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2747 msgid "&Main Settings"
2748 msgstr "&Temel Ayarlar"
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2755 msgid "Check for inline listings"
2756 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2759 msgid "&Inline listing"
2760 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2763 msgid "Check for floating listings"
2764 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2776 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2777 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2780 msgid "Line numbering"
2781 msgstr "Satır numaralandırma"
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2788 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2789 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2796 msgid "Difference between two numbered lines"
2797 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2801 msgstr "Font &boyu:"
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2804 msgid "Choose the font size for line numbers"
2805 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2813 msgstr "&Font boyu:"
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2816 msgid "The content's base font size"
2817 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2820 msgid "Font Famil&y:"
2821 msgstr "F&ont ailesi:"
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2824 msgid "The content's base font style"
2825 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2828 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2829 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2832 msgid "&Break long lines"
2833 msgstr "&Uzun satırları kes"
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2836 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2837 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2840 msgid "S&pace as symbol"
2841 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2844 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2845 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2848 msgid "Space i&n string as symbol"
2849 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2852 msgid "Tab&ulator size:"
2853 msgstr "&Tablo boyu:"
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2856 msgid "Use extended character table"
2857 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2860 msgid "&Extended character table"
2861 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2868 msgid "Select the programming language"
2869 msgstr "Programlama dilini seç"
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2876 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2877 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2884 msgid "Fi&rst line:"
2885 msgstr "&İlk satır:"
2887 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2888 msgid "The first line to be printed"
2889 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2893 msgstr "&Son satır:"
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2896 msgid "The last line to be printed"
2897 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2904 msgid "More Parameters"
2905 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2907 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2908 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2909 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2911 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2913 msgid "Document-specific layout information"
2914 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2916 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2919 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2921 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2922 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2924 msgid "Errors reported in terminal."
2925 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2927 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2928 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2931 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2934 msgstr "Çeviriciler"
2936 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2941 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2942 msgid "Jump to the next error message."
2945 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2948 msgstr "Okuma Hatası"
2950 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2951 msgid "Jump to the next warning message."
2954 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2956 msgid "Next &Warning"
2957 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2959 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2963 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2964 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2967 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
2969 msgstr "S&onrakini Bul"
2971 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2973 msgid "&Open Containing Directory"
2974 msgstr "&Çalışma dizini:"
2976 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2977 msgid "Update the display"
2978 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2980 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
2981 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
2985 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2990 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2994 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2996 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3000 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3002 msgid "Filter case-sensitively"
3003 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3005 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3007 msgid "Case Sensiti&ve"
3008 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3010 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3011 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3014 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3016 msgid "&Default margins"
3017 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3019 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3023 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3027 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3031 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3035 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3037 msgstr "Ba&şlık arası:"
3039 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3040 msgid "Head &height:"
3041 msgstr "&Başlık boyu:"
3043 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3047 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3049 msgid "&Column sep:"
3050 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3052 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3054 msgid "Master Document Output"
3057 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3058 msgid "Include all subdocuments in the output"
3061 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3063 msgid "&Include all children"
3066 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3067 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3070 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3071 msgid "Include only &selected children"
3074 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3076 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3077 "the excluded child documents."
3080 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3082 msgid "Global Counters && References"
3083 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3085 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3087 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3088 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3089 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3090 "counter values and references."
3093 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3094 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3097 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3099 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3100 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3101 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3102 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3103 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3104 "correct counters and more or less correct references."
3107 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3108 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3111 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3113 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3114 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3115 "you absolutely need correct counters."
3118 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3119 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3122 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3123 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3124 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3130 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3131 msgid "Vertical alignment"
3132 msgstr "Yatay hizalama"
3134 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3136 msgid "Hori&zontal:"
3139 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3144 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3145 msgid "decoration type / matrix border"
3148 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3149 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3150 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3151 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3152 msgid "Number of rows"
3153 msgstr "Satır sayısı"
3155 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3156 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3160 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3161 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3162 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3163 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3164 msgid "Number of columns"
3165 msgstr "Sütun sayısı"
3167 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3168 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3172 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3173 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3174 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3175 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3177 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3179 msgid "All packages:"
3182 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3184 msgid "Load A&utomatically"
3187 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3188 msgid "Load Alwa&ys"
3191 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3193 msgid "Do &Not Load"
3194 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3196 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3197 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3200 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3202 msgid "Indent &formulas"
3203 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3205 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3207 msgid "Size of the indentation"
3208 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3210 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3212 msgid "Formula numbering side:"
3213 msgstr "Kullanılan biçim"
3215 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3216 msgid "Side where formulas are numbered"
3219 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3223 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3224 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3228 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3232 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3236 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3237 msgid "Nomenclature"
3238 msgstr "Terminoloji"
3240 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3245 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3247 msgid "Des&cription:"
3250 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3254 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3256 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3257 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3260 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3264 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3265 msgid "LyX internal only"
3266 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3268 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3272 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3273 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3274 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3276 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3280 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3281 msgid "Print as grey text"
3282 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3284 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3288 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3290 msgid "Add line numbers to the document"
3291 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3293 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3295 msgid "L&ine numbering"
3296 msgstr "Satır numaralandırma"
3298 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3303 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3305 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3306 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3309 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3310 msgid "&List in Table of Contents"
3311 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3313 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3315 msgstr "&Numaralama"
3317 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3319 msgid "DocBook Output Options"
3320 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3322 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3324 msgid "&Table output:"
3327 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3328 msgid "Format to use for math output."
3331 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3335 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3339 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3344 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3346 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3347 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3348 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3349 "in collaborative settings and with version control systems."
3352 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3353 msgid "Save &transient properties"
3356 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3358 msgid "Output Format"
3361 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3363 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3364 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3366 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3368 msgid "De&fault output format:"
3369 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3371 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3373 msgid "XHTML Output Options"
3374 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3376 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3379 msgstr "Matematik|M"
3381 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3387 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3389 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3393 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3395 msgid "Write CSS to file"
3396 msgstr "Dosyaya yazdır"
3398 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3400 msgid "&Math output:"
3403 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3405 msgid "Math &image scaling:"
3406 msgstr "Matematik Boşlukları"
3408 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3409 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3412 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3413 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3416 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3417 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3420 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3422 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3426 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3428 msgid "&Allow running external programs"
3429 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3431 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3433 msgid "LaTeX Output Options"
3434 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3436 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3437 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3440 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3442 msgid "S&ynchronize with output"
3443 msgstr "date (çıktı)"
3445 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3447 msgid "C&ustom macro:"
3448 msgstr "Müşteri no.:"
3450 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3452 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3453 msgstr "LaTeX Önsözü"
3455 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3457 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3458 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3459 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3462 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3463 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3466 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3467 msgid "&Use hyperref support"
3468 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3474 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3475 msgid "Header Information"
3476 msgstr "Başlık bilgisi"
3478 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3482 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3486 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3491 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3493 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3495 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3497 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3498 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3500 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3501 msgid "Automatically fi&ll header"
3502 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3504 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3505 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3506 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3508 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3509 msgid "Load in &fullscreen mode"
3510 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3512 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3514 msgstr "&Bağlantılar"
3516 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3517 msgid "Allows link text to break across lines."
3518 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3520 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3521 msgid "B&reak links over lines"
3524 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3525 msgid "No &frames around links"
3526 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3528 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3529 msgid "C&olor links"
3530 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3532 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3533 msgid "Bibliographical backreferences"
3534 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3536 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3537 msgid "B&ackreferences:"
3538 msgstr "&Ters referanslar:"
3540 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3544 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3546 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3547 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3549 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3550 msgid "&Numbered bookmarks"
3551 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3553 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3555 msgid "&Open bookmark tree"
3556 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3558 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3559 msgid "Number of levels"
3560 msgstr "Seviye sayısı"
3562 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3564 msgid "Additional O&ptions"
3565 msgstr "E&k seçenekler"
3567 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3568 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3569 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3571 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3572 msgid "Paper Format"
3573 msgstr "Kağıt Formatı"
3575 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3576 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3580 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3582 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3583 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3585 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3586 msgid "&Orientation:"
3589 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3593 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3597 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3599 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
3601 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3603 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3605 msgid "Page &style:"
3606 msgstr "Başlık s&tili:"
3608 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3609 msgid "Style used for the page header and footer"
3610 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3612 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3613 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3614 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3616 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3617 msgid "&Two-sided document"
3618 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3620 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3621 msgid "Line &spacing"
3622 msgstr "Satır &aralığı"
3624 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
3625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3629 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3633 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
3634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3638 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3639 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3640 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3643 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3648 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3649 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3650 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3651 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3658 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3662 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3666 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3667 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3668 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3670 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3671 msgid "Paragraph's &Default"
3672 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3674 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3676 msgstr "Etiket Genişliği"
3678 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3679 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3680 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3681 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3683 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3684 msgid "Lo&ngest label"
3685 msgstr "&En uzun etiket"
3687 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3689 msgid "&Do not indent paragraph"
3690 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3692 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3693 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3696 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3701 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3703 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3704 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3706 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3708 msgid "&Horizontal Phantom"
3709 msgstr "Yatay Çizgi"
3711 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3713 msgid "Vertical space of the phantom content"
3714 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3716 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3718 msgid "Verti&cal Phantom"
3719 msgstr "Yatay hizalama"
3721 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3728 msgid "Change the selected color"
3729 msgstr "Seçili dalı sil"
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3733 msgstr "&Değiştir..."
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3736 msgid "Reset the selected color to its original value"
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3741 msgid "Restore &Default"
3742 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3745 msgid "Reset all colors to their original value"
3748 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3750 msgid "Restore A&ll"
3751 msgstr "&Geri yükle"
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3754 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3759 msgid "&Use system colors"
3760 msgstr "Sistem dizini yok"
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3764 msgstr "Matematikte"
3766 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3768 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3771 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3772 "tamamlamayı göster."
3774 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3775 msgid "Automatic in&line completion"
3776 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3778 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3779 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3780 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3782 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3783 msgid "Automatic p&opup"
3784 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3788 msgid "Autoco&rrection"
3789 msgstr "&Otomatik başla"
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3797 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3800 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3804 msgid "Automatic &inline completion"
3805 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3808 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3809 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3812 msgid "Automatic &popup"
3813 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3817 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3820 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3823 msgid "Cursor i&ndicator"
3824 msgstr "İmleç &Belirteci"
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3827 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3828 msgid "General[[settings]]"
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3833 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3834 "if it is available."
3836 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3837 "tamamlamayı göster."
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3840 msgid "s inline completion dela&y"
3841 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3845 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3846 "if it is available."
3848 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3849 "pencerede tamamlamayı göster."
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3852 msgid "s popup d&elay"
3853 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3857 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3862 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3867 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3868 "It will be shown right away."
3870 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3874 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3875 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3878 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3879 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3882 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3883 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3885 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3886 msgid "Converter Defi&nitions"
3887 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3892 msgstr "&Çeviriciler"
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3895 msgid "E&xtra flag:"
3896 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3900 msgid "Fro&m format:"
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3914 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3919 msgid "Converter File Cache"
3920 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3922 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3928 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3929 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3937 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3941 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3946 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3947 "'needauth' option."
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3952 msgid "Use need&auth option"
3953 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3957 msgid "Factor for the preview size"
3958 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3962 msgid "Display &graphics"
3963 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3967 msgid "Instant &preview:"
3968 msgstr "&Anında Önizleme:"
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3975 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3977 msgstr "Matematik yok"
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3984 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3989 msgid "&Mark end of paragraphs"
3990 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3994 msgid "Preview si&ze:"
3995 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3997 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3999 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4004 msgid "&Underline change tracking additions"
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4009 msgid "Session Handling"
4010 msgstr "Font yönetimi"
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4013 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4014 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4017 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4018 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4021 msgid "Restore cursor &positions"
4022 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4025 msgid "&Load opened files from last session"
4026 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4030 msgid "&Clear all session information"
4031 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4035 msgid "Backup && Saving"
4036 msgstr "Yedekleme başarısız"
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4040 msgid "Backup &original documents when saving"
4041 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4044 msgid "&Backup documents, every"
4045 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4050 msgstr "dakikada bir"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4054 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4055 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4056 "state (compressed or uncompressed)."
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4061 msgid "&Save new documents compressed by default"
4062 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4066 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4067 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4073 msgid "Save the &document directory path"
4074 msgstr "Belge dizini seçin"
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4077 msgid "Windows && Work Area"
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4082 msgid "Open documents in &tabs"
4083 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4087 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4088 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4093 msgid "Use s&ingle instance"
4094 msgstr "Tek Tırnak|T"
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4097 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4101 msgid "Displa&y single close-tab button"
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4105 msgid "Closing last &view:"
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4110 msgid "Closes document"
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4115 msgid "Hides document"
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4119 msgid "Ask the user"
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4128 msgid "Scroll &below end of document"
4129 msgstr "Belge okunamıyor"
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4132 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4133 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4136 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4137 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4140 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4142 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4146 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4147 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4152 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4156 msgid "Sort &environments alphabetically"
4157 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4160 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4161 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4165 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4166 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4171 msgid "Search &drive for cited files"
4172 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4177 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4180 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
4185 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4186 "width used when set to 0."
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4191 msgid "Cursor width (&pixels):"
4192 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4195 msgid "Skip trailing non-word characters"
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4200 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4201 msgstr "İmleç hareketi:"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4204 msgid "&Group environments by their category"
4205 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4213 msgid "Hide &menubar"
4214 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4217 msgid "Hide scr&ollbar"
4218 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4222 msgid "Hide sta&tusbar"
4223 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4227 msgid "H&ide tabbar"
4228 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4231 msgid "&Limit text width"
4232 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4236 msgid "Screen used (pi&xels):"
4237 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4240 msgid "&Hide toolbars"
4241 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4243 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4247 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4252 msgid "&Document format"
4253 msgstr "&Belge biçimi"
4255 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4256 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4260 msgid "Sho&w in export menu"
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4264 msgid "Vector &graphics format"
4265 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4269 msgid "S&hort name:"
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4274 msgid "E&xtensions:"
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4287 msgstr "Dü&zenleyici:"
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4291 msgstr "&Gösterici:"
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4300 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4302 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4306 msgid "Default Output Formats"
4307 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4309 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4311 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4312 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4316 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4317 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4322 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4323 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4326 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4330 msgid "With &TeX fonts:"
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4348 msgid "Initials of your name"
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4356 msgid "Your E-mail address"
4357 msgstr "E-posta adresiniz"
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4364 msgid "Use &keyboard map"
4365 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4383 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4384 "time LyX is launched."
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4388 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4396 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4397 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4401 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4402 "speed it up, low values slow it down."
4404 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4405 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4407 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4409 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4413 msgid "&Middle mouse button pasting"
4416 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4417 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4441 msgid "User &interface language:"
4442 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4445 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4450 msgid "LaTeX Language Support"
4451 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4455 msgid "Language &package:"
4456 msgstr "Dil &paketi:"
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4459 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
4464 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4467 msgstr "Otomatik yardım"
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4472 msgid "Always Babel"
4473 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4478 msgid "None[[language package]]"
4479 msgstr "Dil &paketi:"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4484 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4485 "\\usepackage{babel})"
4486 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4489 msgid "Command s&tart:"
4490 msgstr "&Başla komutu:"
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4494 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4495 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4499 msgid "Command e&nd:"
4500 msgstr "Biti&ş komutu:"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4504 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4505 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4511 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4516 msgid "Set languages &globally"
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4521 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4527 msgid "Set document language e&xplicitly"
4528 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4532 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4537 msgid "&Unset document language explicitly"
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4542 msgid "Editor Settings"
4543 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4548 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4551 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4555 msgid "&Mark additional languages"
4556 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
4560 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4561 "system, as default input language."
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4566 msgid "Respect &OS keyboard language"
4567 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4571 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4577 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4578 msgstr "İmleç hareketi:"
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4582 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4583 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4584 "when coming from the left)"
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4593 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4594 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4604 msgid "Local Preferences"
4605 msgstr "tüm referanslar"
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4610 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4611 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4612 "for the current language."
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4617 msgid "Default decimal &separator:"
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4622 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4628 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4629 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4633 msgid "Default length &unit:"
4634 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4639 msgid "Language Default"
4640 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4643 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4644 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4647 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4648 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4656 msgid "BibTeX command and options"
4657 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4661 msgid "Processor for &Japanese:"
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4666 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4667 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4669 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4670 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4671 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4675 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4676 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4679 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4680 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4683 msgid "CheckTeX start options and flags"
4684 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4688 msgid "&CheckTeX command:"
4689 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4692 msgid "&Nomenclature command:"
4693 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4697 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4698 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4699 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4704 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4707 msgid "Set class options to default on class change"
4708 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4711 msgid "R&eset class options when document class changes"
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4716 msgid "Forward Search"
4717 msgstr "Arama hatası"
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4721 msgid "DV&I command:"
4722 msgstr "&İndeks komutu:"
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4726 msgid "&PDF command:"
4727 msgstr "&roff komutu:"
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4731 msgid "Dvips Options"
4732 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4735 msgid "Paper t&ype:"
4736 msgstr "&Kağıt tipi:"
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4739 msgid "Paper si&ze:"
4740 msgstr "Kağıt &boyu:"
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4748 msgid "Other Options"
4749 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4752 msgid "Output &line length:"
4753 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
4757 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4758 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4759 "paragraphs are separated by a blank line."
4761 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4762 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4763 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4767 msgid "&Overwrite on export:"
4768 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4771 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4775 msgid "Ask permission"
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4779 msgid "Main file only"
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4785 msgstr "Tüm Alanlar"
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4789 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4790 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4791 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4792 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4793 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4794 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4798 msgid "&PATH prefix:"
4799 msgstr "&PATH öneki:"
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4803 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4804 "variable. Use the OS native format."
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4809 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4810 msgstr "&PATH öneki:"
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4814 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4815 "environment variable. Use the OS native format."
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4830 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4831 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4834 msgid "&Temporary directory:"
4835 msgstr "&Geçici dizin:"
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4838 msgid "Ly&XServer pipe:"
4839 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4842 msgid "&Backup directory:"
4843 msgstr "&Yedek dizini:"
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4846 msgid "&Example files:"
4847 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4850 msgid "&Document templates:"
4851 msgstr "&Belge şablonları:"
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4854 msgid "&Working directory:"
4855 msgstr "&Çalışma dizini:"
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4859 msgid "H&unspell dictionaries:"
4860 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4863 msgid "Sans Seri&f:"
4864 msgstr "Sa&ns Serif:"
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4867 msgid "T&ypewriter:"
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4876 msgid "Default &zoom %:"
4877 msgstr "Tarih biçimi"
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4881 msgstr "Font Boyları"
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4887 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4889 msgstr "&Çok büyük:"
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4909 msgstr "Ç&ok küçük:"
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4929 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4932 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4933 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4936 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4940 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4945 msgid "&Spellchecker engine:"
4946 msgstr "Yazım denetimi"
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4949 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4950 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4953 msgid "Accept compound &words"
4954 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4957 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4961 msgid "S&pellcheck continuously"
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4965 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4969 msgid "&Escape characters:"
4970 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4973 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4974 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4976 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4977 msgid "Al&ternative language:"
4978 msgstr "Alternatif &dil:"
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4982 msgid "General Look && Feel"
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4986 msgid "Use icons from system's &theme"
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4990 msgid "&User interface file:"
4991 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4996 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5000 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5001 "save the preferences and restart LyX."
5004 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5006 msgid "Context Help"
5007 msgstr "İçindekiler"
5009 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5012 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5013 "the main work area of an edited document"
5015 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
5016 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5019 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5020 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5028 msgid "&Maximum last files:"
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5033 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5034 "current LyX session, not permanently."
5037 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5039 msgid "A&pply to current session only"
5040 msgstr " (sürüm yönetimi)"
5042 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5044 msgid "Nomenclature settings"
5045 msgstr "Terminoloji"
5047 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5048 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5049 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5052 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5054 msgid "&List Indentation:"
5057 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5059 msgid "Custom &Width:"
5060 msgstr "Sütun Genişliği"
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5064 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5065 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5067 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5069 msgid "Available i&ndexes:"
5070 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5072 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5074 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5075 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5077 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5078 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5081 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5086 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5088 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5089 "code in index names."
5092 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5096 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5100 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5101 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5104 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5105 msgid "Display statusbar messages?"
5108 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5110 msgid "&Statusbar messages"
5111 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5113 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5115 msgid "Debug messages"
5116 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5118 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5120 msgid "Display all debug messages"
5121 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5123 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5127 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5128 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5131 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5136 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5138 msgid "Display no debug messages"
5139 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5141 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5146 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5147 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5150 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5152 msgid "&Clear automatically"
5155 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5157 msgid "&In[[buffer]]:"
5160 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5161 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5164 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5168 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5169 msgid "Sorting of the list of available labels"
5172 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5173 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5176 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5181 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5183 msgid "Available &Labels:"
5184 msgstr "&Mevcut dallar:"
5186 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5188 msgid "Sele&cted Label:"
5191 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5192 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5195 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5197 msgid "Jump to the selected label"
5198 msgstr "Etikete git"
5200 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
5201 msgid "&Go to Label"
5202 msgstr "Etikete &Git"
5204 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5206 msgid "Reference For&mat:"
5209 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5211 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5212 msgstr "Çapraz referans ekle"
5214 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5218 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5219 msgid "(<reference>)"
5220 msgstr "(<referans>)"
5222 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5226 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5227 msgid "on page <page>"
5228 msgstr "sayfa <sayfa>"
5230 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5231 msgid "<reference> on page <page>"
5232 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5234 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5235 msgid "Formatted reference"
5236 msgstr "Biçimli referans"
5238 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5240 msgid "Textual reference"
5241 msgstr "tüm referanslar"
5243 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5248 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5250 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5251 "references, and only if you are using refstyle.)"
5254 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5259 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5261 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5262 "references, and only if you are using refstyle.)"
5265 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5268 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5270 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5272 msgid "Do not output part of label before \":\""
5273 msgstr "Son altlığı gösterme"
5275 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5279 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
5280 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5283 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
5288 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
5290 msgid "Replace all occurrences"
5291 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5293 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5294 msgid "Hide replace and option widgets"
5297 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
5302 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
5304 msgid "Rep&lace with:"
5307 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
5310 msgstr "Arama hatası"
5312 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
5314 msgid "Replace and find next occurrence"
5315 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5317 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
5322 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
5323 msgid "Replace and find previous occurrence"
5326 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
5331 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
5332 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5335 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
5336 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5339 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5341 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5342 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5344 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
5346 msgid "Match whole words only"
5347 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5349 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
5350 msgid "Limit search and replace to selection"
5353 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5355 msgid "Selection onl&y"
5358 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
5359 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5362 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5364 msgid "Search as yo&u type"
5365 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
5367 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
5368 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5371 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5376 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5378 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5380 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5382 msgid "Export for&mats:"
5383 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5385 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5387 msgid "Send exported file to &command:"
5388 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5390 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5391 msgid "Edit shortcut"
5392 msgstr "Kısayolu düzenle"
5394 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5397 msgstr "&Fonksiyon:"
5399 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5400 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5401 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5403 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5408 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5410 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5411 "the 'Clear' button"
5413 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5414 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5416 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5417 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5418 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5420 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5424 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5425 msgid "Clear current shortcut"
5426 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5428 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5432 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5433 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5434 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5435 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
5437 msgid "Spell Checker"
5438 msgstr "Yazım denetimi"
5440 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5441 msgid "Replace with selected word"
5442 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5444 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5445 msgid "Replace word with current choice"
5446 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5448 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5449 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5453 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
5455 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5458 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
5460 msgid "Unknown &word:"
5461 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5463 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5464 msgid "Current word"
5465 msgstr "Şimdiki sözcük"
5467 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
5469 msgid "Repla&cement:"
5472 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5474 msgid "S&uggestions:"
5477 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5479 msgid "Re&place All"
5480 msgstr "&Tümünü Değiştir"
5482 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
5483 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5484 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5486 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
5488 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5489 msgstr "Yazım denetimi"
5491 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
5492 msgid "Ignore this word"
5493 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5495 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
5499 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5500 msgid "Ignore this word throughout this session"
5501 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5503 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5505 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5507 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5509 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5512 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5515 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5519 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5520 msgid "Select this to display all available characters at once"
5521 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5523 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5524 msgid "&Display all"
5525 msgstr "&Tümünü göster"
5527 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5533 msgid "&Table Settings"
5534 msgstr "&Tablo Ayarları"
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5539 msgstr "Kutu Ayarları"
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5542 msgid "Merge cells of different rows"
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5551 msgid "&Vertical Offset:"
5552 msgstr "&Düşey boşluk"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5556 msgid "Optional vertical offset"
5557 msgstr "&Düşey boşluk"
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5561 msgid "Cell setting"
5562 msgstr "Not Ayarları"
5564 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5565 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5566 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5570 msgid "rotation angle"
5571 msgstr "Alıntı Stili"
5573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5580 msgid "Table-wide settings"
5581 msgstr "Tablo Ayarları"
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5590 msgid "Verti&cal alignment:"
5591 msgstr "Yatay hizalama"
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5595 msgid "Vertical alignment of the table"
5596 msgstr "Yatay hizalama"
5598 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5600 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5607 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5614 msgid "Column settings"
5615 msgstr "Belge Ayarları"
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5619 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5620 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5621 "Fixed custom width</p></body></html>"
5624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5627 msgstr "Metin stili"
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5631 msgid "Variable[[Width]]"
5634 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5636 msgid "Custom[[Width]]"
5637 msgstr "Sütun Genişliği"
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5640 msgid "Horizontal alignment in column"
5641 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5644 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5649 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5651 msgid "At Decimal Separator"
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5656 msgid "Hori&zontal alignment:"
5657 msgstr "&Yatay hizalama:"
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5661 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5663 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5665 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5666 msgid "&Vertical alignment in row:"
5667 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5669 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5671 msgid "Custom width of the column"
5672 msgstr "Sütunun sabit eni"
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5676 msgid "&Decimal separator:"
5679 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5680 msgid "Merge cells of different columns"
5683 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5685 msgid "Mu<icolumn"
5686 msgstr "&Çoklusütun"
5688 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5689 msgid "LaTe&X argument:"
5690 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5692 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5693 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5694 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5696 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5700 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5702 msgstr "Sınırları seç"
5704 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5706 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5710 msgstr "Tüm sınırlar"
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5713 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5714 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5716 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5720 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5721 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5722 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5724 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5725 msgid "Use default (grid-like) border style"
5726 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5728 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5734 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5735 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5738 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5740 msgid "Use Default &Formal Style"
5741 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5743 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5744 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5745 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5747 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5751 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5752 msgid "Additional Space"
5755 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5756 msgid "T&op of row:"
5757 msgstr "Satır &üstü:"
5759 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5760 msgid "Botto&m of row:"
5761 msgstr "Satırın &altı:"
5763 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5764 msgid "Bet&ween rows:"
5765 msgstr "Satır a&raları:"
5767 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5769 msgid "&Multi-Page Table"
5770 msgstr "Tabloyu çevir"
5772 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5774 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5776 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5778 msgid "&Use multi-page table"
5779 msgstr "U&zun tablo kullan"
5781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5783 msgid "Row settings"
5784 msgstr "Kutu Ayarları"
5786 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5790 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5791 msgid "Border above"
5794 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5795 msgid "Border below"
5798 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5800 msgstr "İçindekiler"
5802 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5806 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5807 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5808 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5810 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5811 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
5813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5819 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5820 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5825 msgid "First header:"
5826 msgstr "İlk başlık:"
5828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5829 msgid "This row is the header of the first page"
5830 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5832 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5833 msgid "Don't output the first header"
5834 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5836 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5840 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5846 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5848 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5849 msgid "Last footer:"
5850 msgstr "Son altlık:"
5852 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5853 msgid "This row is the footer of the last page"
5854 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5857 msgid "Don't output the last footer"
5858 msgstr "Son altlığı gösterme"
5860 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5864 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5865 msgid "Set a page break on the current row"
5866 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5869 msgid "Page &break on current row"
5870 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5872 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5874 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5875 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5877 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5879 msgid "Multi-page table alignment"
5880 msgstr "&Yatay hizalama:"
5882 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5883 msgid "Current cell:"
5884 msgstr "Bulunulan hücre:"
5886 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5887 msgid "Current row position"
5888 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5890 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5891 msgid "Current column position"
5892 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5894 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5895 msgid "Selected classes or styles"
5896 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5898 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5899 msgid "LaTeX classes"
5900 msgstr "LaTeX sınıfları"
5902 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5903 msgid "LaTeX styles"
5904 msgstr "LaTeX stilleri"
5906 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5907 msgid "BibTeX styles"
5908 msgstr "BibTeX stilleri"
5910 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5912 msgid "BibTeX databases"
5913 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5915 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5917 msgid "Biblatex bibliography styles"
5920 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5922 msgid "Biblatex citation styles"
5923 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5925 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5926 msgid "Toggles view of the file list"
5927 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5929 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5931 msgstr "&Yolu göster"
5933 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5934 msgid "Rebuild the file lists"
5935 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5937 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5939 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5941 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5944 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5948 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5952 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5953 msgid "&Line spacing:"
5954 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5956 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5958 msgid "Spacing type"
5961 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5963 msgid "Number of lines"
5964 msgstr "Seviye sayısı"
5966 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5971 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5973 msgid "Default St&yle:"
5974 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5976 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5978 msgid "Paragraph Separation"
5979 msgstr "Paragraf Ayarları"
5981 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5983 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5985 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5987 msgid "&Indentation:"
5990 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5992 msgid "&Vertical space:"
5993 msgstr "&Düşey boşluk"
5995 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5997 msgid "Size of the vertical space"
5998 msgstr "&Düşey boşluk"
6000 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6002 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6003 "justified in the output)"
6006 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6007 msgid "Use &justification in LyX work area"
6010 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6011 msgid "Format text into two columns"
6012 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
6014 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6015 msgid "Two-&column document"
6016 msgstr "&İki sütunlu belge"
6018 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6020 msgid "Language of the thesaurus"
6021 msgstr "Dil Altlığı:"
6023 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6025 msgstr "İndeks girdisi"
6027 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6029 msgstr "&Anahtar kelime:"
6031 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6036 msgid "The selected entry"
6037 msgstr "Seçili giriş"
6039 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6044 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6045 msgid "Replace the entry with the selection"
6046 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
6048 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6050 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6051 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
6053 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6054 msgid "Word to look up"
6055 msgstr "Aranacak kelime"
6057 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6058 msgid "Update navigation tree"
6059 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
6061 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6062 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6063 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6067 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6068 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6069 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
6071 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6072 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6073 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
6075 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6076 msgid "Move selected item down by one"
6077 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
6079 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6080 msgid "Move selected item up by one"
6081 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
6083 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6084 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6085 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
6087 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6091 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6092 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6095 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6099 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6101 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6102 "change tracking, etc.)"
6105 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
6108 msgstr "Tüm Alanlar"
6110 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6112 msgid "Only output items"
6113 msgstr "Sadece slaytlarda"
6115 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6117 msgid "Only non-output items"
6118 msgstr "Sadece slaytlarda"
6120 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6124 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6126 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6127 "tables, and others)"
6129 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
6132 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6135 msgstr "LyX: Metin girin"
6137 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6138 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6139 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6142 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6143 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6144 msgid "&Do not show this warning again!"
6147 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6148 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6149 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6151 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6155 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6159 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6163 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6167 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6170 msgid "Half line height"
6173 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6177 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6179 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6183 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6187 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6188 msgid "Automatic update"
6189 msgstr "Otomatik güncelle"
6191 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6192 msgid "Show the source as the master document gets it"
6195 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6196 msgid "Master's perspective"
6199 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6201 msgid "Current Paragraph"
6202 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6204 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6206 msgid "Complete Source"
6209 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6210 msgid "Preamble Only"
6213 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6218 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6220 msgid "Select the output format"
6221 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6223 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
6224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
6226 msgstr "&Geri yükle"
6228 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6232 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6234 msgid "Horizontal placement"
6235 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6237 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6238 msgid "Outer (default)"
6239 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6241 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6245 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6246 msgid "Check this to allow flexible placement"
6247 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6249 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6250 msgid "Allow &floating"
6251 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6253 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6257 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6258 msgid "Unit of width value"
6259 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6261 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6262 msgid "use overhang"
6263 msgstr "çıkıntı kullan."
6265 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6269 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6270 msgid "Overhang value"
6271 msgstr "Çıkıntı değeri"
6273 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6274 msgid "Unit of overhang value"
6275 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6277 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6278 msgid "use number of lines"
6279 msgstr "satır sayısını kullan"
6281 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6283 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6285 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6286 msgid "number of needed lines"
6287 msgstr "gereken satırların sayısı"
6289 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6291 msgid "Basic (BibTeX)"
6292 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6294 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6296 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6297 "styles primarily suitable for science and maths."
6300 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6301 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6302 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6303 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6305 msgstr "alıntılanmamış"
6307 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6308 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6309 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6310 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6311 msgid "Add to bibliography only."
6312 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6314 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6315 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6316 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6317 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6322 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6323 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6324 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6325 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6330 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6332 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6333 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6335 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6337 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6338 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6339 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6340 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6341 "Bibliography processor is advised."
6344 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6345 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6346 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6351 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6352 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6356 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6357 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6358 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6360 msgid "bibliography entry"
6363 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6364 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6366 msgid "Full bibliography entry."
6369 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6370 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6374 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6375 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6378 msgstr "Otomatik yardım"
6380 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6381 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6382 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6385 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6386 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6387 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6390 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6391 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6396 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6397 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6398 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6402 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6407 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6409 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6410 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6411 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6412 "bibliography processor is advised."
6415 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6416 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6419 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6420 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6423 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6425 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6426 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6428 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6430 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6431 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6432 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6435 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6437 msgid "Bibliography entry."
6440 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6447 msgstr "Kısa başlık:"
6449 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6451 msgid "Natbib (BibTeX)"
6452 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6454 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6456 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6457 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6458 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6459 "names, shortened and full author lists, and more."
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6463 msgid "American Economic Association (AEA)"
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6468 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6469 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6470 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6471 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6472 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6473 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6474 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6475 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6476 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6477 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6478 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6479 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6481 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6484 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6485 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6486 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6487 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6489 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6492 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6493 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6495 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6496 #: lib/examples/Articles:0
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6512 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6513 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6514 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6515 #: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6517 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6519 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6520 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6521 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6522 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6523 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6524 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6529 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6530 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6534 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6535 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6536 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6537 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6538 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6539 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6540 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6541 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6542 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6543 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6544 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6545 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6546 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6548 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6549 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6550 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6551 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6552 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6557 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6558 #: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6568 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6569 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6570 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6571 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6572 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6574 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6578 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6581 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6589 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6591 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6592 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6593 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6599 msgid "Publication Month"
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6604 msgid "Publication Month:"
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6609 msgid "Publication Year"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6614 msgid "Publication Year:"
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6619 msgid "Publication Volume"
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6624 msgid "Publication Volume:"
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6629 msgid "Publication Issue"
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6634 msgid "Publication Issue:"
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6646 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6647 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
6648 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6649 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6656 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
6657 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6661 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6663 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6664 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6666 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6669 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6670 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6671 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6674 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
6675 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6677 #: lib/layouts/spie.layout:49
6679 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6682 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6683 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6687 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6690 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6692 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6693 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6696 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6700 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
6701 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
6702 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6704 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6705 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6710 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6711 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6712 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6713 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6714 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6715 #: src/output_plaintext.cpp:145
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6721 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6722 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6723 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6739 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6740 msgid "Acknowledgement"
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6747 msgid "Acknowledgement."
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6752 msgid "Figure Notes"
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6757 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6758 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6760 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6761 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6762 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
6766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6767 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6769 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
6770 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
6771 #: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6774 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6775 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6778 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6788 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6789 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6792 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6793 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6803 msgid "Text of a note in a figure"
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6823 msgid "Text of a note in a table"
6824 msgstr " (yüklü değil)"
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6827 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6830 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6833 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6843 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6844 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6845 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6850 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6855 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6860 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6862 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6879 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6899 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6903 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6906 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6907 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6915 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6917 msgid "Case \\thecase."
6918 msgstr "İddia \\theclaim."
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
6921 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
6924 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6935 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6947 #: lib/layouts/AEA.layout:218
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6963 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6983 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6987 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6991 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7001 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
7007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
7009 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
7015 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
7017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
7025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
7026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
7027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7029 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
7039 msgstr "Doğal Sonuç"
7041 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7057 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7061 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
7063 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7065 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
7074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7075 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
7080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
7087 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
7089 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7090 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
7098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7100 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
7107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
7108 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
7109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
7113 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
7114 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
7120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7124 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7134 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7138 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
7140 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
7142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7154 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7162 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7166 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7167 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7183 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7187 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7198 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7206 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7210 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
7213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
7221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7225 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7233 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7237 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
7239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7251 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7259 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7263 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
7264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7268 msgid "Remark \\theremark."
7269 msgstr "Açıklama \\theremark."
7271 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7282 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7290 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7294 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7299 msgid "Solution \\thesolution."
7300 msgstr "Netice \\thetheorem."
7302 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7304 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
7306 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7324 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7328 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
7329 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
7333 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
7335 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7339 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7340 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7341 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7345 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7346 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7349 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7352 msgid "Standard in Title"
7355 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7356 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7358 msgid "Author Footnote"
7359 msgstr "Yazar dipnotu"
7361 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7364 msgstr "Yazar dipnotu"
7366 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7367 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7368 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7371 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7372 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7373 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7377 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7382 msgid "IEEE Transactions"
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7387 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7389 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7390 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7391 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7392 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7394 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7396 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7397 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7400 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7401 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7403 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7404 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7405 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7406 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7410 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7412 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7413 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7418 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7420 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7424 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7425 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7426 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7429 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7432 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7433 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7434 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
7437 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7438 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7439 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7441 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7443 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7444 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7449 msgid "IEEE membership"
7452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7455 msgstr "Küçük Harf|K"
7457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7460 msgstr "Küçük Harf|K"
7462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7468 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
7469 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7474 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7477 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7478 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7480 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7481 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7482 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
7483 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7485 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
7492 msgid "Short Author|S"
7493 msgstr "Kısayollar|K"
7495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7496 msgid "A short version of the author name"
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7502 msgstr "Yazar dipnotu:"
7504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7511 msgid "Author Affiliation"
7514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7515 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7517 msgid "Author affiliation"
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7531 msgid "Special Paper Notice"
7532 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7535 msgid "After Title Text"
7538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7540 msgid "Page headings"
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7549 msgid "Left side of the header line"
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7555 msgstr "İkisini de İşaretle"
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7559 msgid "Publication ID"
7562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7567 msgid "Index Terms---"
7568 msgstr "İndeks Terimleri---"
7570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7572 msgid "Paragraph Start"
7573 msgstr "Paragraf Ayarları"
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7578 msgstr "İlk başlık:"
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7581 msgid "First character of first word"
7584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7594 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7595 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7596 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
7597 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
7598 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7599 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
7602 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7603 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7604 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7605 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7606 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7607 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7608 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
7610 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7611 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7612 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7613 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7619 msgid "Peer Review Title"
7620 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7624 msgid "PeerReviewTitle"
7625 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7631 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7632 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7633 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
7635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
7636 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7637 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7642 #: lib/layouts/jss.layout:123
7644 msgstr "Kısa Başlık"
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7647 msgid "Short title for the appendix"
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7651 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7653 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
7655 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7657 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7658 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
7659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
7660 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7661 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
7663 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7664 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7665 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7666 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7667 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7668 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
7669 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7673 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7675 msgid "Bibliography"
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
7681 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7682 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7684 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7685 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7686 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7687 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
7689 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7693 msgstr "Referanslar"
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7696 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7698 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
7701 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
7703 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7704 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7705 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7707 msgid "Bib preamble"
7708 msgstr "Önizleme hazır"
7710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7711 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7713 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
7714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
7715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
7716 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
7718 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7719 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7720 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7722 msgid "Bibliography Preamble"
7725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7726 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7728 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
7729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
7730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
7731 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
7733 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7735 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7736 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7748 msgid "Optional photo for biography"
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7753 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
7756 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7762 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7769 msgid "Name of the author"
7770 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7774 msgid "Biography without photo"
7775 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7779 msgid "BiographyNoPhoto"
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7785 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7788 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7791 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7792 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7801 msgid "Alternative Proof String"
7802 msgstr "Alternatif ilişki:"
7804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7806 msgid "An alternative proof string"
7807 msgstr "Alternatif ilişki:"
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
7810 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7811 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7812 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7813 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7817 #: lib/layouts/InStar.module:2
7819 msgid "Title and Preamble Hacks"
7820 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7822 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7823 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7824 msgid "Fixes & Hacks"
7827 #: lib/layouts/InStar.module:13
7829 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7830 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7831 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7832 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7833 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7834 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7835 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7838 #: lib/layouts/InStar.module:17
7841 msgstr "LaTeX Önsözü"
7843 #: lib/layouts/InStar.module:24
7848 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7853 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7854 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7855 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7856 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7857 #: lib/layouts/treport.layout:4
7861 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7863 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7865 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7866 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7870 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7871 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7873 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7875 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7879 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7880 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7882 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7884 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7888 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7889 #: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
7890 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7891 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7892 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7896 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7897 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7898 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7899 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7901 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7905 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7908 msgstr "Postvermerk"
7910 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7911 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7914 msgstr "Postvermerk"
7916 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7917 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7918 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7919 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7920 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7924 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7925 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7926 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7927 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7928 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7932 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7933 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7934 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7935 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7936 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7940 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7941 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7942 msgid "Giant Snippet"
7945 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7946 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7947 msgid "More Giant Snippet"
7950 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7951 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7952 msgid "Most Giant Snippet"
7955 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7956 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7959 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7960 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
7962 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
7964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7965 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7970 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7971 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7975 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7976 msgid "Offprint Requests to:"
7977 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7979 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7980 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7984 #: lib/layouts/aa.layout:151
7985 msgid "Correspondence to:"
7988 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
7989 #: lib/layouts/egs.layout:602
7990 msgid "Acknowledgements."
7991 msgstr "Teşekkürlerler."
7993 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7994 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7996 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7997 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7998 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
7999 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8000 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8001 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8003 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
8004 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8007 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
8009 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
8011 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
8012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
8016 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
8017 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8019 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8020 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
8021 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
8022 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
8023 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
8025 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
8027 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
8029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
8030 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
8034 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
8035 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8036 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8037 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
8039 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
8040 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
8041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
8042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
8043 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
8044 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
8046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
8047 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
8048 msgid "Subsubsection"
8049 msgstr "Altaltbölüm"
8051 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
8052 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
8056 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8060 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
8061 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8062 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
8066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
8070 #: lib/layouts/aa.layout:269
8071 msgid "institutemark"
8074 #: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
8076 msgid "Institute Mark"
8079 #: lib/layouts/aa.layout:292
8081 msgid "Abstract (unstructured)"
8082 msgstr " (yüklü değil)"
8084 #: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
8088 #: lib/layouts/aa.layout:331
8090 msgid "Abstract (structured)"
8091 msgstr " (yüklü değil)"
8093 #: lib/layouts/aa.layout:335
8096 msgstr "İçindekiler"
8098 #: lib/layouts/aa.layout:336
8099 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8102 #: lib/layouts/aa.layout:340
8106 #: lib/layouts/aa.layout:341
8107 msgid "Aims of your work"
8110 #: lib/layouts/aa.layout:345
8114 #: lib/layouts/aa.layout:346
8115 msgid "Methods used in your work"
8118 #: lib/layouts/aa.layout:350
8122 #: lib/layouts/aa.layout:351
8123 msgid "Results of your work"
8126 #: lib/layouts/aa.layout:377
8129 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8131 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
8132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8134 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
8138 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
8139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8143 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8147 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8148 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8149 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
8150 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
8151 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
8152 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
8153 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
8154 msgid "Acknowledgements"
8155 msgstr "Teşekkürler"
8157 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8160 msgstr "Eşanlamlılar"
8162 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8163 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8164 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8166 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8167 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8170 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8171 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8173 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8174 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8176 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8177 #: lib/examples/Articles:0
8181 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8182 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
8183 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
8184 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
8188 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8189 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
8190 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
8191 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8195 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
8196 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
8197 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
8198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8199 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
8200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8204 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8205 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8206 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8207 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
8209 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
8210 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
8211 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
8212 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8217 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
8218 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8219 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8223 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8224 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8227 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8228 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8230 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
8231 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8232 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
8233 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
8234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8238 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8239 msgid "Altaffilation"
8242 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
8247 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8248 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8251 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8252 msgid "Alternative affiliation:"
8253 msgstr "Alternatif ilişki:"
8255 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8259 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
8260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
8261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
8265 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8266 msgid "altaffilmark"
8267 msgstr "altilişkiimi"
8269 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8270 msgid "altaffiliation mark"
8271 msgstr "altilişki imi"
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8274 msgid "Subject headings:"
8275 msgstr "Konu başlıkları:"
8277 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8278 msgid "[Acknowledgements]"
8279 msgstr "[Teşekkürler]"
8281 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8283 msgstr "FigürYerleştir"
8285 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8286 msgid "Place Figure here:"
8287 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8289 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8291 msgstr "TabloYerleştir"
8293 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8294 msgid "Place Table here:"
8295 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8297 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8301 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8303 msgstr "MathLetters"
8305 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8306 msgid "NoteToEditor"
8309 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8310 msgid "Note to Editor:"
8311 msgstr "Editöre Not:"
8313 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8314 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8318 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8319 msgid "References. ---"
8320 msgstr "Referanslar. ---"
8322 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8323 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8324 msgid "TableComments"
8325 msgstr "TabloYorumları"
8327 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8331 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8335 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8337 msgstr "Tablo notu:"
8339 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8340 msgid "tablenotemark"
8341 msgstr "tablonotişareti"
8343 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8344 msgid "tablenote mark"
8345 msgstr "tablo notu imi"
8347 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8351 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8355 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8356 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8359 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8363 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8367 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8371 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8375 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8376 msgid "Recognized Name"
8379 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8380 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8383 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8387 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8389 msgstr "Verikümesi:"
8391 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8392 msgid "Separate the dataset ID from text"
8395 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8396 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8399 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8403 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8407 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8411 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8414 msgstr "Referanslar"
8416 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8421 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8422 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8425 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8426 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8428 msgid "Corresponding Author"
8431 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8433 msgid "Corresponding author:"
8436 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8437 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8441 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8442 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8446 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8447 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8450 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8451 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8452 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8453 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8455 msgid "Affiliation:"
8458 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8461 msgid "Collaboration"
8464 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8465 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8467 msgid "Collaboration:"
8470 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8472 msgid "Nocollaboration"
8475 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8477 msgid "No collaboration"
8480 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8482 msgid "Section Appendix"
8485 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8487 msgid "\\Alph{appendix}."
8488 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8490 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8495 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8497 msgid "Subsection Appendix"
8500 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8502 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8503 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8505 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8507 msgid "Subsubappendix"
8508 msgstr "Altaltbölüm"
8510 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8512 msgid "Subsubsection Appendix"
8513 msgstr "Altaltbölüm"
8515 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8517 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8518 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8520 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8521 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8524 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8525 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8530 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
8534 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8535 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8538 msgid "Short Title|S"
8539 msgstr "Kısa Başlık|B"
8541 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8542 msgid "Short title which will appear in the running header"
8545 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8552 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8553 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8555 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8557 msgid "Alt Affiliation"
8560 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8562 msgid "Also Affiliation"
8565 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8566 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
8572 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8573 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8574 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8579 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8580 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8584 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8585 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8589 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8591 msgid "Abbreviations"
8592 msgstr "AMS İlişkileri"
8594 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8596 msgid "Abbreviations:"
8599 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8604 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8608 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8609 msgid "List of Schemes"
8610 msgstr "Plan Listesi"
8612 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8617 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8621 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8622 msgid "List of Charts"
8625 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8627 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8628 msgstr "Mathematica"
8630 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8631 msgid "Graph[[mathematical]]"
8634 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8635 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8638 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8640 msgid "SupplementalInfo"
8643 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8644 msgid "Supporting Information Available"
8647 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8650 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8652 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8653 msgid "Graphical TOC Entry"
8656 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8661 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8665 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8669 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8673 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8674 #: lib/languages:1043
8678 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8679 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8687 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8689 msgid "General terms:"
8692 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8693 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8696 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8697 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8700 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8702 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8703 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8705 msgstr "Teşekkürler"
8707 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8710 msgstr "Teşekkürler:"
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8718 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8721 msgstr "LaTeX Önsözü"
8723 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8724 msgid "Journal's Short Name: "
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8729 msgid "ACM Conference"
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8741 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8743 msgid "Conference Name: "
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8749 msgstr "Kısa başlık:"
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8753 msgid "Email address: "
8754 msgstr "E-posta adresi:"
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8760 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8762 msgid "Affiliation: "
8765 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8767 msgid "Additional Affiliation"
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8772 msgid "Additional Affiliation: "
8775 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8780 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8781 #: lib/layouts/paper.layout:181
8785 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8790 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8792 msgid "Street Address"
8793 msgstr "Bulunulan Adres"
8795 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8796 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8801 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8806 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8810 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8813 msgstr "PostaYorumu"
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8818 msgstr "Başlıknotuimi"
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8822 msgid "Title Note: "
8825 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8827 msgid "SubtitleNote"
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8832 msgid "Subtitle Note: "
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8860 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8895 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8896 msgid "ACM Art Seq Num"
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8901 msgid "Article Sequential Number: "
8902 msgstr "PACS numarası:"
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8905 msgid "ACM Submission ID"
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8910 msgid "Submission ID: "
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8941 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8942 msgid "ACM Badge R: "
8945 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8950 msgid "ACM Badge L: "
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8956 msgstr "Sayfayı Temizle"
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8960 msgid "Start Page: "
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8971 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8973 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8978 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8983 msgid "CCS Description"
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8987 msgid "Significance"
8990 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8992 msgid "Computing Classification Scheme: "
8993 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8997 msgid "Set Copyright"
8998 msgstr "Telif Hakkı"
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9002 msgid "Set Copyright: "
9003 msgstr "Telif Hakkı"
9005 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9007 msgid "Copyright Year"
9008 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
9010 #: lib/layouts/acmart.layout:458
9012 msgid "Copyright Year: "
9013 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9015 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
9017 msgid "Teaser Figure"
9018 msgstr "FigürYerleştir"
9020 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
9021 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
9022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:477
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:485
9038 msgid "ShortAuthors"
9039 msgstr "Kısayollar|K"
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:493
9043 msgid "Short authors: "
9044 msgstr "Kısayollar|K"
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:507
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:511
9052 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:521
9056 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9059 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
9061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
9062 msgid "List of Figures"
9063 msgstr "Figür Listesi"
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:534
9066 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9069 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
9071 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
9072 msgid "List of Tables"
9073 msgstr "Tablo Listesi"
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9080 msgid "Definitions & Theorems"
9081 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9083 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9089 msgid "Additional Theorem Text"
9090 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9092 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9097 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9100 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
9101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9105 msgid "Theorem \\thetheorem."
9106 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9108 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
9109 #: lib/layouts/theorems.inc:81
9110 msgid "Corollary \\thetheorem."
9111 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9113 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
9114 #: lib/layouts/theorems.inc:101
9115 msgid "Lemma \\thetheorem."
9116 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9118 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
9119 #: lib/layouts/theorems.inc:121
9120 msgid "Proposition \\thetheorem."
9121 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9123 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9124 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9126 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9128 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
9129 #: lib/layouts/theorems.inc:181
9130 msgid "Definition \\thetheorem."
9131 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9133 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
9134 #: lib/layouts/theorems.inc:207
9135 msgid "Example \\thetheorem."
9136 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9138 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9145 msgid "Print version only"
9146 msgstr "Baskı Hedefi"
9148 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9151 msgstr "Ekran gösterimi"
9153 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9155 msgid "Screen version only"
9156 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9158 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9159 msgid "Anonymous Suppression"
9162 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9163 msgid "Non anonymous only"
9166 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9170 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9171 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9172 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9173 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9174 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
9175 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9177 #: lib/examples/Articles:0
9178 msgid "Acknowledgments"
9179 msgstr "Teşekkürler"
9181 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9182 msgid "Grant Sponsor"
9185 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9189 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9191 msgid "Grant Number"
9192 msgstr "Sayfa Numarası"
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9195 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9199 msgid "TOG online ID"
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9205 msgstr "Satır içi|S"
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9214 msgid "Volume number:"
9217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9224 msgid "Article number:"
9225 msgstr "PACS numarası:"
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9229 msgid "Set copyright"
9230 msgstr "Telif Hakkı"
9232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9234 msgid "Copyright type:"
9235 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9239 msgid "Copyright year"
9240 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9244 msgid "Year of copyright:"
9245 msgstr "Telif Hakkı"
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9249 msgid "Conference info"
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9254 msgid "Conference info:"
9257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9259 msgid "Conference name"
9262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9278 msgid "Article DOI:"
9281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9282 msgid "TOG article DOI"
9285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9288 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9293 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9298 msgid "Keyword list"
9299 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9304 msgid "Concept list"
9307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9310 msgid "Print copyright"
9311 msgstr "Telif Hakkı"
9313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9318 msgid "Teaser image:"
9321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9322 msgid "CR categories"
9323 msgstr "CR kategorileri"
9325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9327 msgid "CR Categories:"
9328 msgstr "CR kategorileri"
9330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9336 msgstr "CR kategorisi"
9338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9341 msgstr "Alıntı-numarası"
9343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9345 msgid "Number of the category"
9346 msgstr "Seviye sayısı"
9348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9353 msgstr "CR kategorisi"
9355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9360 msgid "Third-level of the category"
9363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9371 msgstr "Kısa Başlık"
9373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9374 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9380 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9384 msgid "TOG project URL"
9387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9388 msgid "Project URL:"
9391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9392 msgid "TOG video URL"
9395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9398 msgstr "Gönderici URL:"
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9401 msgid "TOG data URL"
9404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9410 msgid "TOG code URL"
9413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9416 msgstr "Gönderici URL:"
9418 #: lib/layouts/agums.layout:3
9419 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9423 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9424 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9425 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9426 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9430 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9431 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9432 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9437 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9438 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9439 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9440 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9443 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9444 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9446 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9451 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9456 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9461 #: lib/layouts/foils.layout:219
9462 msgid "Left Header:"
9463 msgstr "Sol Başlık:"
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9466 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9467 msgid "Right Header"
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9471 #: lib/layouts/foils.layout:227
9472 msgid "Right Header:"
9473 msgstr "Sağ Başlık:"
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9476 #: lib/layouts/egs.layout:497
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9491 #: lib/layouts/egs.layout:506
9493 msgstr "Kabul edildi"
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9496 #: lib/layouts/egs.layout:519
9498 msgstr "Kabul edildi:"
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9518 msgstr "YazarAdresi"
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9521 msgid "Author Address:"
9522 msgstr "Yazar Adresi:"
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9529 msgid "Slug Comment:"
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9539 msgstr "TabloYerleştir"
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
9550 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9551 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9563 msgstr "TabloYerleştir"
9565 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9566 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9569 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9574 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9575 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9577 msgid "Affiliation Mark"
9580 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9581 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9584 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9586 msgid "Author affiliation:"
9589 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9591 msgid "Acknowledgments."
9592 msgstr "Teşekkürlerler."
9594 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9596 msgid "Algorithm2e Float"
9599 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9600 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9601 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9603 msgid "Floats & Captions"
9604 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9606 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9608 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9609 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9613 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9614 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9615 msgid "List of Algorithms"
9616 msgstr "Algoritma Listesi"
9618 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9619 #: lib/examples/Articles:0
9620 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9623 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9625 msgid "SpecialSection"
9628 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9630 msgid "SpecialSection*"
9633 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9635 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
9636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9643 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9645 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9646 msgid "Subsubsection*"
9647 msgstr "Altaltbölüm*"
9649 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9650 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9651 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9652 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9653 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9654 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9655 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9656 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9657 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9658 #: lib/examples/Articles:0
9663 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9664 msgid "Chapter Exercises"
9665 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9667 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9668 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9669 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
9672 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9673 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
9675 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9679 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9680 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9681 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9682 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9684 msgid "List preamble"
9685 msgstr "Önizleme hazır"
9687 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9688 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9689 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
9692 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9693 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9695 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
9698 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9699 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9700 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9701 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9702 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9704 msgid "List Preamble"
9705 msgstr "LaTeX Önsözü"
9707 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9708 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9709 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
9712 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9713 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9715 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
9718 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9719 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9720 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9721 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9722 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9723 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9727 msgid "Short title which appears in the running headers"
9730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9731 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9732 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9733 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9735 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9740 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9741 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9742 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9743 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9744 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9746 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9751 msgid "Current Address"
9752 msgstr "Bulunulan Adres"
9754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9755 msgid "Current address:"
9756 msgstr "Bulunulan adres:"
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9759 msgid "E-mail address:"
9760 msgstr "E-posta adresi:"
9762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9763 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9768 msgid "Key words and phrases:"
9769 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
9773 msgstr "Teşekkürler:"
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9780 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9793 msgid "Subjectclass"
9794 msgstr "Konu sınıfı"
9796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9797 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9798 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9800 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9801 msgid "American Psychological Association (APA)"
9804 #: lib/layouts/apa.layout:58
9808 #: lib/layouts/apa.layout:67
9809 msgid "Right header:"
9810 msgstr "Sağ başlık:"
9812 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9813 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9817 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9818 msgid "Short title:"
9819 msgstr "Kısa başlık:"
9821 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9825 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9826 msgid "ThreeAuthors"
9829 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9833 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9834 msgid "TwoAffiliations"
9837 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9838 msgid "ThreeAffiliations"
9841 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9842 msgid "FourAffiliations"
9845 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9846 msgid "Acknowledgements:"
9849 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9853 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9858 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9864 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9868 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9869 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9871 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9875 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9879 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9880 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9881 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9882 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9884 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9885 msgid "Subparagraph"
9886 msgstr "Alt paragraf"
9888 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9889 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9891 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9892 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
9893 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9894 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9896 msgid "Custom Item|s"
9897 msgstr "Özel eklemeler"
9899 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9900 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9902 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9903 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9904 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9905 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9906 msgid "A customized item string"
9909 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9913 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9914 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9916 msgid "(\\alph{enumii})"
9917 msgstr "(\\alph{enumii})"
9919 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9920 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9923 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9924 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9927 #: lib/layouts/apax.inc:124
9932 #: lib/layouts/apax.inc:131
9937 #: lib/layouts/apax.inc:138
9942 #: lib/layouts/apax.inc:147
9944 msgid "Left header:"
9945 msgstr "Sol Başlık:"
9947 #: lib/layouts/apax.inc:212
9949 msgid "FiveAffiliations"
9952 #: lib/layouts/apax.inc:219
9954 msgid "SixAffiliations"
9957 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
9958 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9959 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9960 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9977 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9985 #: lib/layouts/apax.inc:323
9987 msgid "Author Note:"
9988 msgstr "Yazar dipnotu:"
9990 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9994 #: lib/layouts/apax.inc:357
9998 #: lib/layouts/apax.inc:365
10002 #: lib/layouts/apax.inc:506
10006 #: lib/layouts/apax.inc:597
10011 #: lib/layouts/apax.inc:613
10016 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
10017 msgid "addORCIDlink"
10020 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
10021 msgid "ORCID-link: "
10024 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
10026 msgid "Author-name"
10029 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10031 msgid "Arabic Article"
10032 msgstr "Arapça (Arabi)"
10034 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10035 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10038 #: lib/layouts/article.layout:3
10039 msgid "Article (Standard Class)"
10042 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
10044 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
10045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
10046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
10047 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
10048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10052 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
10053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10054 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10063 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10064 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10065 #: lib/examples/Articles:0
10067 msgid "Presentations"
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1445
10078 msgid "Overlay Specifications|v"
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:193
10083 msgid "Overlay specifications for this list"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
10088 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
10089 msgid "Item Overlay Specifications"
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
10105 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10106 msgid "Overlay specifications for this item"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10111 msgid "Mini Template"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:145
10115 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10120 msgid "Longest label|s"
10121 msgstr "&En uzun etiket"
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:200
10124 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
10129 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
10130 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10131 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
10133 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10134 #: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
10135 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10136 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10137 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
10138 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
10139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10140 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:465
10157 msgid "Mode Specification|S"
10158 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10164 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
10168 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10169 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10171 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10172 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:304
10175 msgid "Section \\arabic{section}"
10176 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
10179 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10182 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10183 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
10186 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10187 msgid "\\Alph{section}"
10188 msgstr "\\Alph{section}"
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:366
10191 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10192 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10196 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10197 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10201 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:428
10206 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10207 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:440
10211 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10216 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10217 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
10226 msgstr "Çerçeveler"
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
10240 msgid "Overlay specifications for this frame"
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10244 msgid "Default Overlay Specifications"
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10248 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10254 msgid "Frame Options"
10255 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10259 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10264 msgid "Frame Title"
10265 msgstr "LaTeX Başlığı"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10268 msgid "Enter the frame title here"
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10274 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10278 msgid "Frame (plain)"
10279 msgstr "LaTeX (düz)"
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10283 msgid "FragileFrame"
10284 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10288 msgid "Frame (fragile)"
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10295 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10296 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10302 msgid "Repeat frame with label"
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10310 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
10318 #: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
10320 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10325 msgid "Short Frame Title|S"
10326 msgstr "Kısa Başlık|B"
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10329 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10333 msgid "FrameSubtitle"
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
10337 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
10343 #: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10348 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10349 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10353 msgid "Column Options"
10354 msgstr "Belge Ayarları"
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10357 msgid "Column options (see beamer manual)"
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10362 msgid "Column Placement Options"
10363 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10366 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10370 msgid "ColumnsCenterAligned"
10371 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10374 msgid "Columns (center aligned)"
10375 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:736
10378 msgid "ColumnsTopAligned"
10379 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10382 msgid "Columns (top aligned)"
10383 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
10395 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
10397 msgid "Pause number"
10398 msgstr "Sayfa Numarası"
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
10401 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
10405 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10406 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
10410 msgstr "Üzerine Yaz"
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:783
10414 msgid "Overprint Area Width"
10415 msgstr "&Üzerine Yaz"
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
10418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
10419 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10424 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10428 msgid "OverlayArea"
10429 msgstr "KatmanAlanı"
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10432 msgid "Overlayarea"
10433 msgstr "Katmanalanı"
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:842
10437 msgid "Overlay Area Width"
10438 msgstr "KatmanAlanı"
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10442 msgid "The width of the overlay area"
10443 msgstr "Sütunun sabit eni"
10445 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10447 msgid "Overlay Area Height"
10448 msgstr "KatmanAlanı"
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10451 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10456 msgid "The height of the overlay area"
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
10460 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10465 msgid "Uncovered on slides"
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10474 msgid "Only on slides"
10475 msgstr "Sadece slaytlarda"
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:918
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:927
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10492 msgid "Action Specification|S"
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:945
10497 msgid "Block Title"
10498 msgstr "Blok Elementler"
10500 #: lib/layouts/beamer.layout:946
10501 msgid "Enter the block title here"
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10505 msgid "ExampleBlock"
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:964
10510 msgid "Example Block:"
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:970
10515 msgstr "UyarıBloğu"
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:973
10519 msgid "Alert Block:"
10520 msgstr "UyarıBloğu"
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
10528 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10529 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:1013
10533 msgid "Title (Plain Frame)"
10534 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10536 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
10538 msgid "Short Subtitle|S"
10539 msgstr "Kısa Başlık|B"
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
10542 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
10546 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
10551 msgid "Short Institute|S"
10552 msgstr "Kısa Başlık|B"
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10555 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099
10559 msgid "InstituteMark"
10560 msgstr "Enstitüİmi"
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
10564 msgid "Short Date|S"
10565 msgstr "Kısa Başlık|B"
10567 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
10568 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10571 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10572 msgid "TitleGraphic"
10573 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10575 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
10576 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10578 msgstr "Blok alıntı"
10580 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
10581 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
10582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10586 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
10587 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10591 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
10592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10594 msgstr "Doğal Sonuç."
10596 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
10599 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
10600 #: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10603 msgid "Action Specifications|S"
10606 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
10607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10608 msgid "Definition."
10611 #: lib/layouts/beamer.layout:1336
10612 msgid "Definitions"
10615 #: lib/layouts/beamer.layout:1339
10616 msgid "Definitions."
10619 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10623 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10641 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10648 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
10657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
10662 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10666 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
10667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10671 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
10675 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
10676 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10680 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
10683 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10685 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
10694 #: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
10695 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10696 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10700 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
10701 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10704 msgstr "GörünürMetin"
10706 #: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
10709 msgstr "GörünmezMetin"
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
10713 msgid "Alternative"
10714 msgstr "Alternatif &dil:"
10716 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
10718 msgid "Default Text"
10719 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10721 #: lib/layouts/beamer.layout:1644
10723 msgid "Enter the default text here"
10724 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10726 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10728 msgid "Beamer Note"
10731 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10733 msgid "Note Options"
10734 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10736 #: lib/layouts/beamer.layout:1670
10737 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10740 #: lib/layouts/beamer.layout:1675
10742 msgid "ArticleMode"
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:1681
10749 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10751 msgid "PresentationMode"
10754 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10755 msgid "Presentation"
10758 #: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
10759 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10760 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10764 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10766 msgid "Beamerposter"
10769 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10771 msgid "Bilingual Captions"
10772 msgstr "E&k seçenekler"
10774 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10776 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10777 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10780 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10782 msgid "Caption setup"
10785 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10787 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10790 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10792 msgid "Caption setup:"
10795 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10800 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10805 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10807 msgid "Main Language Short Title"
10808 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10810 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10812 msgid "Short title for the main(document) language"
10813 msgstr "Belge istatistikleri:"
10815 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10817 msgid "Main Language Text"
10818 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10820 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10822 msgid "Text in the main(document) language"
10823 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10825 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10826 msgid "Second Language Short Title"
10829 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10830 msgid "Short title for the second language"
10833 #: lib/layouts/book.layout:3
10834 msgid "Book (Standard Class)"
10837 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10841 #: lib/layouts/braille.module:3
10842 msgid "Accessibility"
10845 #: lib/layouts/braille.module:7
10847 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10850 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10851 "lyx dosyasına bakın."
10853 #: lib/layouts/braille.module:23
10854 msgid "Braille (default)"
10855 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10857 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10861 #: lib/layouts/braille.module:48
10862 msgid "Braille (textsize)"
10863 msgstr "Braille (textsize)"
10865 #: lib/layouts/braille.module:73
10866 msgid "Braille (dots on)"
10867 msgstr "Braille (dots on)"
10869 #: lib/layouts/braille.module:88
10870 msgid "Braille_dots_on"
10871 msgstr "Braille_dots_on"
10873 #: lib/layouts/braille.module:99
10874 msgid "Braille (dots off)"
10875 msgstr "Braille (dots off)"
10877 #: lib/layouts/braille.module:114
10878 msgid "Braille_dots_off"
10879 msgstr "Braille_dots_off"
10881 #: lib/layouts/braille.module:125
10882 msgid "Braille (mirror on)"
10883 msgstr "Braille (mirror on)"
10885 #: lib/layouts/braille.module:140
10886 msgid "Braille_mirror_on"
10887 msgstr "Braille_mirror_on"
10889 #: lib/layouts/braille.module:151
10890 msgid "Braille (mirror off)"
10893 #: lib/layouts/braille.module:166
10894 msgid "Braille_mirror_off"
10895 msgstr "Braille_mirror_off"
10897 #: lib/layouts/braille.module:176
10899 msgstr "Braillebox"
10901 #: lib/layouts/braille.module:180
10902 msgid "Braille box"
10903 msgstr "Braille box"
10905 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10909 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10910 #: lib/examples/Articles:0
10915 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10920 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10922 msgid "Scene Number"
10923 msgstr "Sayfa Numarası"
10925 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10929 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10933 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10937 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10938 msgid "ACT \\arabic{act}"
10939 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10941 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10945 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10946 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10947 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10949 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10953 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10957 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10961 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10962 msgid "Parenthetical"
10963 msgstr "Parantez içinde"
10965 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10969 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10973 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10977 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10978 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10979 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10980 msgid "Right Address"
10983 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10985 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10986 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10988 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10990 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10991 msgstr "Japonca (CJK)"
10993 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10994 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10997 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10999 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
11000 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11002 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11005 msgstr "SatrançTahtası"
11007 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11011 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11015 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11016 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11020 #: lib/layouts/chess.layout:68
11024 #: lib/layouts/chess.layout:76
11025 msgid "SubVariation"
11026 msgstr "AltDeğişim"
11028 #: lib/layouts/chess.layout:79
11029 msgid "Subvariation:"
11030 msgstr "Altdeğişim:"
11032 #: lib/layouts/chess.layout:87
11033 msgid "SubVariation2"
11034 msgstr "AltDeğişim"
11036 #: lib/layouts/chess.layout:90
11037 msgid "Subvariation(2):"
11038 msgstr "Altdeğişim(2):"
11040 #: lib/layouts/chess.layout:98
11041 msgid "SubVariation3"
11042 msgstr "AltDeğişim3"
11044 #: lib/layouts/chess.layout:101
11045 msgid "Subvariation(3):"
11046 msgstr "Altdeğişim(3):"
11048 #: lib/layouts/chess.layout:109
11049 msgid "SubVariation4"
11050 msgstr "AltDeğişim4"
11052 #: lib/layouts/chess.layout:112
11053 msgid "Subvariation(4):"
11054 msgstr "Altdeğişim(4):"
11056 #: lib/layouts/chess.layout:120
11057 msgid "SubVariation5"
11058 msgstr "AltDeğişim5"
11060 #: lib/layouts/chess.layout:123
11061 msgid "Subvariation(5):"
11062 msgstr "Altdeğişim(5):"
11064 #: lib/layouts/chess.layout:132
11068 #: lib/layouts/chess.layout:137
11072 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11074 msgstr "SatrançTahtası"
11076 #: lib/layouts/chess.layout:148
11077 msgid "[chessboard]"
11078 msgstr "[satrançtahtası]"
11080 #: lib/layouts/chess.layout:159
11081 msgid "BoardCentered"
11084 #: lib/layouts/chess.layout:164
11085 msgid "[centered board]"
11086 msgstr "[ortalanmış pano]"
11088 #: lib/layouts/chess.layout:176
11090 msgstr "Işıklandır"
11092 #: lib/layouts/chess.layout:181
11093 msgid "Highlights:"
11094 msgstr "Işıklandırmalar:"
11096 #: lib/layouts/chess.layout:198
11100 #: lib/layouts/chess.layout:203
11104 #: lib/layouts/chess.layout:211
11108 #: lib/layouts/chess.layout:216
11109 msgid "KnightMove:"
11112 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11114 msgid "Chess Board"
11115 msgstr "SatrançTahtası"
11117 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11118 msgid "Leisure, Sports & Music"
11121 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11123 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11124 "article.lyx example file."
11127 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11128 msgid "NewChessGame"
11131 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11132 msgid "[Start New Chess Game]"
11135 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11137 msgid "Chessgame Options"
11138 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11140 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11141 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11144 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11146 msgid "Mainline Options"
11147 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11149 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11150 msgid "See xskak manual for possible options"
11153 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11154 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11159 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11161 msgid "SetChessBoard"
11162 msgstr "SatrançTahtası"
11164 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11166 msgid "Global Chessboard Settings"
11167 msgstr "&Tablo Ayarları"
11169 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11170 msgid "SetBoardStoreStyle"
11173 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11175 msgid "Set Chessboard Style"
11176 msgstr "Metin Stili"
11178 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11181 msgstr "Stil Dosyası:"
11183 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11184 msgid "Chessboard Style Name"
11187 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11189 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11190 "See chessboard manual for details."
11193 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11196 msgstr "SatrançTahtası"
11198 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11200 msgid "Chessboard Options"
11201 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11203 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11204 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11208 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11211 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11212 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11215 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11217 msgid "InFrontmatter"
11220 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11222 msgid "Insert the affiliation number"
11223 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11225 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11230 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11233 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
11234 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
11238 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
11242 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11244 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11248 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11250 msgid "Running Title"
11251 msgstr "MevcutBaşlık"
11253 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11254 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11255 msgid "Running title:"
11258 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11263 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11268 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11269 msgid "RunningAuthor"
11270 msgstr "MevcutYazar"
11272 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11273 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11274 msgid "Running author:"
11275 msgstr "Mevcut yazar:"
11277 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11279 msgid "Publications"
11280 msgstr "AltDeğişim"
11282 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11284 msgid "Correspondence"
11287 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11289 msgid "Correspondence:"
11292 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11296 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11297 msgid "Pubdiscuss:"
11300 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11303 msgstr "Yayıncılar"
11305 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11308 msgstr "Yayıncılar"
11310 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11313 msgstr "Ref+Text: "
11315 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11317 msgid "Copyrightstatement"
11318 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11320 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11322 msgstr "Telif hakkı:"
11324 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11326 msgid "Introduction"
11329 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11331 msgid "\\thesection Introduction"
11332 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11334 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11336 msgid "Conclusions"
11339 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11341 msgid "\\thesection Conclusions"
11344 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11346 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11347 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11349 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11351 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11352 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11354 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11356 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11357 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11359 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11361 msgid "CodeAvailability"
11362 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11364 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11366 msgid "Code availability."
11367 msgstr "Modül mevcut değil"
11369 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11370 msgid "DataAvailability"
11373 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11374 msgid "Data availability."
11377 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11379 msgid "CodeAndDataAvailability"
11380 msgstr "Modül mevcut değil"
11382 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11384 msgid "Code and data availability."
11385 msgstr "Modül mevcut değil"
11387 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11388 msgid "SampleAvailability"
11391 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11392 msgid "Sample availability."
11395 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11397 msgid "Statements2"
11398 msgstr "Ref+Text: "
11400 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11402 msgid "AuthorContribution"
11403 msgstr "Alıntı Listesi"
11405 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11407 msgid "Author contributions."
11408 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11410 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11411 msgid "CompetingInterests"
11414 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11415 msgid "Competing Interests."
11418 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11423 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11425 msgid "Disclaimer."
11428 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11430 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11431 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11433 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11434 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11437 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11438 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11443 msgid "Custom Header/Footer Text"
11444 msgstr "Sağ Altlık"
11446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11448 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11449 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11450 "Layout to 'fancy'!"
11453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11455 msgid "Header/Footer"
11456 msgstr "Sağ Altlık"
11458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11460 msgid "Even Header"
11461 msgstr "Sol Başlık"
11463 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11464 msgid "Alternative text for the even header"
11467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11469 msgid "Center Header"
11470 msgstr "Sol Başlık"
11472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11474 msgid "Center Header:"
11475 msgstr "Sol Başlık:"
11477 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11479 msgid "Left Footer"
11480 msgstr "Son altlık:"
11482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11484 msgid "Left Footer:"
11485 msgstr "Son altlık:"
11487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11489 msgid "Center Footer"
11490 msgstr "Sağ Altlık"
11492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11494 msgid "Center Footer:"
11497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11498 msgid "Right Footer"
11499 msgstr "Sağ Altlık"
11501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11502 msgid "Right Footer:"
11503 msgstr "Sağ Altlık:"
11505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11530 msgid "GuiMenuItem"
11531 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11535 msgstr "GuiDüğmesi"
11537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11539 msgstr "MenüTercihi"
11541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11542 msgid "Authorgroup"
11543 msgstr "Yazargrubu"
11545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11546 msgid "RevisionHistory"
11547 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11550 msgid "Revision History"
11551 msgstr "Revizyon Geçmişi"
11553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11558 msgid "RevisionRemark"
11559 msgstr "RevizyonAçıklaması"
11561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11570 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11571 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11572 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11573 #: lib/examples/Articles:0
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11583 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11584 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11601 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11602 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11604 msgid "Postal Data"
11605 msgstr "Posta Yorumu"
11607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11608 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11609 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11610 msgid "Send To Address"
11611 msgstr "Adrese Gönder"
11613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11614 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11615 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11620 msgid "Sender Address:"
11621 msgstr "Gönderen Adresi:"
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11624 msgid "Return address"
11625 msgstr "Geridönüş adresi"
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11629 msgid "Backaddress:"
11630 msgstr "Ters Adres:"
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11633 msgid "Postal comment"
11634 msgstr "Posta Yorumu"
11636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11638 msgid "Postal Remark:"
11639 msgstr "Postvermerk:"
11641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11648 msgstr "Dosya Yönetimi"
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11652 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11654 msgstr "Referansınız"
11656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11659 msgstr "Referansınız:"
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11663 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11665 msgstr "Referansım"
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11670 msgstr "Referansımız:"
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11682 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11683 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11685 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11693 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11694 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11702 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11712 msgid "Bottom text:"
11715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11725 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11726 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11733 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11738 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11749 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
11750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11760 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11762 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
11763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11764 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11775 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11777 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
11778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11779 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11791 msgid "Signature|S"
11794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11795 msgid "Here you can insert a signature scan"
11798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11799 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11805 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11811 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11818 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11828 msgid "Post Scriptum:"
11829 msgstr "Post Scriptum:"
11831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11832 msgid "SenderAddress"
11833 msgstr "GönderenAdresi"
11835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11837 msgid "Backaddress"
11840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11841 msgid "RetourAdresse"
11844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11849 msgid "Postvermerk"
11850 msgstr "Postvermerk"
11852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11858 msgstr "IhrZeichen"
11860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11866 msgid "IhrSchreiben"
11867 msgstr "IhrSchreiben"
11869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11870 msgid "MeinZeichen"
11871 msgstr "MeinZeichen"
11873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11874 msgid "Unterschrift"
11875 msgstr "Unterschrift"
11877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11882 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11905 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11947 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11949 msgid "DocBook Book (XML)"
11950 msgstr "Docbook (XML)"
11952 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11954 msgid "Books (DocBook)"
11957 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11959 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11960 msgstr "Docbook (XML)"
11962 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11964 msgid "DocBook Section (XML)"
11965 msgstr "Docbook (XML)"
11967 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11969 msgid "DocBook Article (XML)"
11970 msgstr "Docbook (XML)"
11972 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11973 msgid "Inderscience A4 Journals"
11976 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11977 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11980 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11982 msgid "Econometrica"
11983 msgstr "Amerikanca"
11985 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11988 msgstr "MevcutBaşlık"
11990 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11992 msgid "Running Title:"
11993 msgstr "MevcutBaşlık"
11995 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11998 msgstr "MevcutYazar"
12000 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12002 msgid "Running Author:"
12003 msgstr "Mevcut yazar:"
12005 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
12007 msgid "Address Option"
12008 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12010 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
12012 msgid "Optional argument for the address"
12013 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12015 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12017 msgid "E-Mail Option"
12018 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12020 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12022 msgid "Optional argument for the e-mail"
12023 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12025 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12026 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12030 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12032 msgid "Web Address"
12035 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12037 msgid "Web address:"
12038 msgstr "Sonraki Adres:"
12040 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12042 msgid "Authors Block"
12045 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12047 msgid "Authors Block:"
12048 msgstr "UyarıBloğu"
12050 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12051 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12052 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12054 msgstr "Anahtar kelime"
12056 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12058 msgid "Thanks Text"
12059 msgstr "Teşekkürler"
12061 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12062 msgid "Thanks \\theThanks:"
12065 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12067 msgid "Thanks Reference"
12070 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12073 msgstr "Teşekkürler"
12075 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12077 msgid "Internet Address Reference"
12078 msgstr "Çapraz referans ekle"
12080 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12081 msgid "Internet Addess Ref"
12084 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12086 msgid "Name (First Name)"
12089 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12094 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12096 msgid "Name (Surname)"
12099 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12100 msgid "By Same Author (bib)"
12103 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12108 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12110 msgid "Footnote (Title)"
12111 msgstr "dipnot etiketi"
12113 #: lib/layouts/egs.layout:3
12114 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12117 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12119 msgstr "00.00.0000"
12121 #: lib/layouts/egs.layout:345
12122 msgid "LaTeX Title"
12123 msgstr "LaTeX Başlığı"
12125 #: lib/layouts/egs.layout:429
12129 #: lib/layouts/egs.layout:438
12133 #: lib/layouts/egs.layout:452
12137 #: lib/layouts/egs.layout:462
12138 msgid "FirstAuthor"
12141 #: lib/layouts/egs.layout:475
12142 msgid "1st_author_surname:"
12143 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12145 #: lib/layouts/egs.layout:528
12149 #: lib/layouts/egs.layout:541
12150 msgid "reprint_reqs_to:"
12153 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12154 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12157 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12159 msgid "Author Option"
12160 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12162 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12164 msgid "Optional argument for the author"
12165 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12167 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12168 msgid "Author Address"
12169 msgstr "Yazarın Adresi"
12171 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
12172 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
12173 msgid "Author Email"
12174 msgstr "Yazarın Epostası"
12176 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
12177 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12181 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
12182 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
12186 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12188 msgid "Thanks Option"
12191 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12192 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12195 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12196 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12197 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12199 #: lib/layouts/elsart.layout:359
12203 #: lib/layouts/elsart.layout:375
12204 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12205 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12207 #: lib/layouts/elsart.layout:384
12208 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12209 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12211 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12212 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12213 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12215 #: lib/layouts/elsart.layout:402
12216 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12217 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12219 #: lib/layouts/elsart.layout:411
12220 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12221 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12223 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12224 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12225 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12227 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12228 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12229 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12231 #: lib/layouts/elsart.layout:445
12232 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12233 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12235 #: lib/layouts/elsart.layout:455
12236 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12237 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12239 #: lib/layouts/elsart.layout:464
12240 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12241 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12243 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12244 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12245 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12247 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12248 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12249 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12251 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12252 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12253 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12255 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12256 msgid "Case \\arabic{case}"
12257 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12264 msgid "Titlenotemark"
12265 msgstr "Başlıknotuimi"
12267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12268 msgid "Titlenote mark"
12269 msgstr "Başlıknotu imi"
12271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12272 msgid "Title footnote"
12273 msgstr "Başlık dipnotu"
12275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12277 msgid "Footnote Label"
12278 msgstr "dipnot etiketi"
12280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12281 msgid "Label you refer to in the title"
12284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12285 msgid "Title footnote:"
12286 msgstr "Başlık dipnotu:"
12288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12290 msgid "Author Label"
12291 msgstr "Yazarın Epostası"
12293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12294 msgid "Label you will reference in the address"
12297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12302 msgid "Author footnote"
12303 msgstr "Yazar dipnotu"
12305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12306 msgid "Author footnote:"
12307 msgstr "Yazar dipnotu:"
12309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12311 msgid "Author Footnote Label"
12312 msgstr "Yazar dipnotu"
12314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12315 msgid "Label you refer to for an author"
12318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12319 msgid "CorAuthormark"
12320 msgstr "İlgiliYazarimi"
12322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12323 msgid "CorAuthor mark"
12324 msgstr "İlgiliYazar imi"
12326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12327 msgid "Corresponding author"
12330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12331 msgid "Corresponding author text:"
12334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12336 msgid "Address Label"
12339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12340 msgid "Label of the author you refer to"
12343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12346 msgstr "InternetSatırıA"
12348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12349 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12352 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12354 msgid "Endnotes (Basic)"
12357 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12358 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12360 msgid "Foot- and Endnotes"
12363 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12366 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12367 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12368 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12369 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12371 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12372 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12374 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12375 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12376 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12377 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12382 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12383 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12388 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12389 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12390 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12394 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12395 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12399 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12400 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12401 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12403 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12404 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12406 #: lib/layouts/enotez.module:2
12408 msgid "Endnotes (Extended)"
12409 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12411 #: lib/layouts/enotez.module:10
12413 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12414 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12415 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12416 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12417 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12420 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12421 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12424 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12426 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12428 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12429 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12432 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12434 msgid "List Enhancements"
12435 msgstr "Plan Listesi"
12437 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12439 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12440 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12443 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12446 msgid "Itemize Options"
12447 msgstr "Öğeli liste"
12449 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12450 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12451 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12452 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12455 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12456 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12458 msgid "Enumerate Options"
12459 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12461 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12463 msgid "Description Options"
12464 msgstr "Açıklama: "
12466 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12468 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12470 msgstr "Etiketlendirme"
12472 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12474 msgid "Enumerate-Resume"
12475 msgstr "Sıralı öğe"
12477 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12478 msgid "Number Equations by Section"
12481 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12487 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12489 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12491 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12495 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12497 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12498 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12501 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12502 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12503 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12507 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12508 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12509 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12512 msgid "Europass CV (2013)"
12515 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12516 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12517 #: lib/examples/Articles:0
12518 msgid "Curricula Vitae"
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12522 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12534 msgid "Name (footer):"
12535 msgstr "Son altlık:"
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12542 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12544 msgid "Mobile phone number"
12545 msgstr "Satır numaralandırma"
12547 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12548 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12551 msgstr "yeni sayfa"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12556 msgstr "yeni sayfa"
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12559 msgid "InstantMessaging"
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12564 msgid "Instant Messaging:"
12565 msgstr "&Anında Önizleme:"
12567 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12572 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12573 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12576 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12580 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12582 msgid "Date of birth:"
12583 msgstr "Tarih &biçimi:"
12585 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12587 msgid "Nationality"
12590 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12592 msgid "Nationality:"
12595 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12600 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12605 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12607 msgid "BeforePicture"
12608 msgstr "Kontrol Resimleri"
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12611 msgid "Space before picture:"
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12619 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12624 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12625 msgid "Resize photo to this width"
12628 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12630 msgid "AfterPicture"
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12634 msgid "Space after picture:"
12637 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
12638 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
12639 #: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
12640 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12641 msgid "Vertical Space"
12642 msgstr "Düşey Boşluk"
12644 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12646 #: lib/layouts/europecv.layout:295
12648 msgid "Additional vertical space"
12649 msgstr "&Düşey boşluk"
12651 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
12652 #: lib/layouts/moderncv.layout:479
12656 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
12657 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12660 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
12661 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
12670 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
12674 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12677 msgstr "Başlıknotuimi"
12679 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12681 msgid "Title item:"
12684 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12689 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
12691 msgid "Title level:"
12694 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
12696 msgid "Text (right side)"
12699 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
12704 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12707 msgstr "Madde imi:"
12709 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
12711 msgid "BlueItemInset"
12712 msgstr "Özel eklemeler"
12714 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
12715 msgid "Blue subitems"
12718 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
12723 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12726 msgstr "Liste Öğesi:"
12728 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
12733 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
12734 msgid "MotherTongue"
12737 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
12738 msgid "Mother Tongue:"
12741 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12743 msgstr "DilBaşlığı"
12745 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
12746 msgid "Language Header:"
12747 msgstr "Dil Başlığı:"
12749 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
12753 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
12755 msgid "Name of the language"
12758 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
12763 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12764 msgid "Level how good you think you can listen"
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12773 msgid "Level how good you think you can read"
12776 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
12778 msgid "Interaction"
12779 msgstr "Kesir ekle"
12781 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12782 msgid "Level how good you think you can conversate"
12785 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
12790 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12791 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12794 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
12795 msgid "LastLanguage"
12798 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
12799 msgid "Last Language:"
12802 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
12804 msgstr "DilAltlığı"
12806 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
12808 msgid "Language Footer:"
12809 msgstr "DilAltlığı"
12811 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
12815 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
12817 msgstr "CV'nin sonu"
12819 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
12820 #: lib/layouts/soul.module:51
12823 msgstr "Işıklandırmalar:"
12825 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12829 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12831 msgid "Footer name:"
12834 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12839 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12844 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12845 msgid "Size the photo is resized to"
12848 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12849 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12853 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12855 msgid "The title as it appears in the header"
12856 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12858 #: lib/layouts/europecv.layout:236
12859 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12862 #: lib/layouts/europecv.layout:254
12863 msgid "BulletedItem"
12866 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12867 msgid "Bulleted Item:"
12868 msgstr "Madde imi:"
12870 #: lib/layouts/europecv.layout:261
12874 #: lib/layouts/europecv.layout:273
12875 msgid "Begin of CV"
12876 msgstr "CV Başlangıcı"
12878 #: lib/layouts/europecv.layout:280
12879 msgid "PersonalInfo"
12880 msgstr "KişiselBilgi"
12882 #: lib/layouts/europecv.layout:285
12883 msgid "Personal Info"
12884 msgstr "Kişisel Bilgi"
12886 #: lib/layouts/europecv.layout:394
12888 msgid "VerticalSpace"
12889 msgstr "Düşey Boşluk"
12891 #: lib/layouts/europecv.layout:399
12893 msgid "Vertical space"
12894 msgstr "&Düşey boşluk"
12896 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12897 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12900 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12901 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12904 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12905 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12908 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12909 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12912 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12914 msgid "Number Figures by Section"
12915 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12917 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12919 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12920 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12923 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12925 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12926 msgstr "Computer Modern Sans"
12928 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12930 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12931 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12932 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12935 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12936 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12939 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12941 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12942 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12943 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12944 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12945 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12946 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12947 "newer LaTeX distributions."
12950 #: lib/layouts/fixme.module:2
12952 msgid "FiXme Notes"
12955 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12956 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12957 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12958 msgid "Annotation & Revision"
12961 #: lib/layouts/fixme.module:12
12963 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12964 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12965 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12966 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12967 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12968 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12969 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12970 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12973 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12977 #: lib/layouts/fixme.module:24
12979 msgid "List of FIXMEs"
12980 msgstr "%1$s Listesi"
12982 #: lib/layouts/fixme.module:38
12984 msgid "[List of FIXMEs]"
12985 msgstr "Figür Listesi"
12987 #: lib/layouts/fixme.module:54
12992 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12993 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12995 msgid "Fixme Note Options|s"
12996 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12998 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12999 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13000 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13003 #: lib/layouts/fixme.module:75
13005 msgid "Fixme Warning"
13008 #: lib/layouts/fixme.module:77
13011 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13013 #: lib/layouts/fixme.module:81
13015 msgid "Fixme Error"
13016 msgstr "Dosya adı hatası"
13018 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
13019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
13020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
13024 #: lib/layouts/fixme.module:87
13025 msgid "Fixme Fatal"
13028 #: lib/layouts/fixme.module:89
13033 #: lib/layouts/fixme.module:98
13034 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13037 #: lib/layouts/fixme.module:100
13038 msgid "Fixme (Targeted)"
13041 #: lib/layouts/fixme.module:110
13043 msgid "Fixme Note|x"
13046 #: lib/layouts/fixme.module:112
13048 msgid "Insert the FIXME note here"
13051 #: lib/layouts/fixme.module:117
13052 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13055 #: lib/layouts/fixme.module:119
13056 msgid "Warning (Targeted)"
13059 #: lib/layouts/fixme.module:123
13060 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13063 #: lib/layouts/fixme.module:125
13064 msgid "Error (Targeted)"
13067 #: lib/layouts/fixme.module:129
13068 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13071 #: lib/layouts/fixme.module:131
13072 msgid "Fatal (Targeted)"
13075 #: lib/layouts/fixme.module:140
13076 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13079 #: lib/layouts/fixme.module:142
13080 msgid "Fixme (Multipar)"
13083 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13085 msgid "Fixme Summary"
13088 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13089 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13092 #: lib/layouts/fixme.module:160
13093 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13096 #: lib/layouts/fixme.module:162
13097 msgid "Warning (Multipar)"
13100 #: lib/layouts/fixme.module:166
13101 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13104 #: lib/layouts/fixme.module:168
13105 msgid "Error (Multipar)"
13108 #: lib/layouts/fixme.module:172
13109 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13112 #: lib/layouts/fixme.module:174
13113 msgid "Fatal (Multipar)"
13116 #: lib/layouts/fixme.module:183
13117 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13120 #: lib/layouts/fixme.module:185
13121 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13124 #: lib/layouts/fixme.module:201
13125 msgid "Annotated Text"
13128 #: lib/layouts/fixme.module:203
13129 msgid "Annotated Text|x"
13132 #: lib/layouts/fixme.module:204
13134 msgid "Insert the text to annotate here"
13135 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13137 #: lib/layouts/fixme.module:209
13138 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13141 #: lib/layouts/fixme.module:211
13142 msgid "Warning (MP Targ.)"
13145 #: lib/layouts/fixme.module:215
13146 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13149 #: lib/layouts/fixme.module:217
13150 msgid "Error (MP Targ.)"
13153 #: lib/layouts/fixme.module:221
13154 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13157 #: lib/layouts/fixme.module:223
13158 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13161 #: lib/layouts/fixme.module:233
13166 #: lib/layouts/fixme.module:237
13171 #: lib/layouts/fixme.module:241
13174 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13176 #: lib/layouts/fixme.module:245
13179 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13181 #: lib/layouts/fixme.module:249
13186 #: lib/layouts/fixme.module:253
13191 #: lib/layouts/fixme.module:257
13196 #: lib/layouts/fixme.module:261
13201 #: lib/layouts/foils.layout:3
13205 #: lib/layouts/foils.layout:45
13209 #: lib/layouts/foils.layout:65
13210 msgid "ShortFoilhead"
13213 #: lib/layouts/foils.layout:71
13214 msgid "Rotatefoilhead"
13217 #: lib/layouts/foils.layout:77
13218 msgid "ShortRotatefoilhead"
13221 #: lib/layouts/foils.layout:86
13225 #: lib/layouts/foils.layout:102
13229 #: lib/layouts/foils.layout:116
13231 msgstr "ÇaprazListe"
13233 #: lib/layouts/foils.layout:132
13237 #: lib/layouts/foils.layout:189
13241 #: lib/layouts/foils.layout:198
13245 #: lib/layouts/foils.layout:207
13246 msgid "Restriction"
13249 #: lib/layouts/foils.layout:211
13250 msgid "Restriction:"
13251 msgstr "Kısıtlama:"
13253 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13254 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13258 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13259 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13263 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13264 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13265 msgid "Corollary #."
13266 msgstr "Doğal sonuç #."
13268 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13269 msgid "Proposition #."
13272 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13273 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13274 msgid "Definition #."
13277 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13282 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13287 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13290 msgstr "Doğal Sonuç*"
13292 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13294 msgid "Proposition*"
13297 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13298 msgid "Proposition."
13301 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13303 msgid "Definition*"
13304 msgstr "Tanımlama*"
13306 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13308 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13309 msgstr "dipnot etiketi"
13311 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13313 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13314 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13315 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13316 "where you want the endnotes to appear."
13319 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13321 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13322 msgstr "dipnot etiketi"
13324 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13326 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13327 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13328 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13329 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13330 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13333 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13334 msgid "French Letter (frletter)"
13337 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13338 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13341 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13345 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13349 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13353 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13357 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13361 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13365 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13369 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13370 msgid "ReturnAddress"
13371 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13373 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13374 msgid "ReturnAddress:"
13375 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13377 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13380 msgstr "Referansım:"
13382 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13385 msgstr "Referansınız:"
13387 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13391 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13395 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13399 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13403 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13407 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13411 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13415 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13419 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13423 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13427 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13431 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13433 msgstr "Banka Kodu"
13435 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13437 msgstr "Banka Kodu:"
13439 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13440 msgid "BankAccount"
13441 msgstr "Banka Hesabı"
13443 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13444 msgid "BankAccount:"
13445 msgstr "Banka Hesabı:"
13447 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13449 msgid "PostalComment"
13450 msgstr "PostaYorumu"
13452 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13453 msgid "PostalComment:"
13456 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13460 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13465 msgid "G-Brief (V. 2)"
13468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13474 msgstr "AdSatırıA:"
13476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13482 msgstr "AdSatırıB:"
13484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13490 msgstr "AdSatırıC:"
13492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13498 msgstr "AdSatırıD:"
13500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13506 msgstr "AdSatırıE:"
13508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13514 msgstr "AdSatırıF:"
13516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13522 msgstr "AdSatırıG:"
13524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13525 msgid "AddressRowA"
13526 msgstr "AdresSatırıA"
13528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13529 msgid "AddressRowA:"
13530 msgstr "AdresSatırıA:"
13532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13533 msgid "AddressRowB"
13534 msgstr "AdresSatırıB"
13536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13537 msgid "AddressRowB:"
13538 msgstr "AdresSatırıB:"
13540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13541 msgid "AddressRowC"
13542 msgstr "AdresSatırıC"
13544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13545 msgid "AddressRowC:"
13546 msgstr "AdresSatırıC:"
13548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13549 msgid "AddressRowD"
13550 msgstr "AdresSatırıD"
13552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13553 msgid "AddressRowD:"
13554 msgstr "AdresSatırıD:"
13556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13557 msgid "AddressRowE"
13558 msgstr "AdresSatırıE"
13560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13561 msgid "AddressRowE:"
13562 msgstr "AdresSatırıE:"
13564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13565 msgid "AddressRowF"
13566 msgstr "AdresSatırıF"
13568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13569 msgid "AddressRowF:"
13570 msgstr "AdresSatırıF:"
13572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13573 msgid "TelephoneRowA"
13574 msgstr "TelefonSatırıA"
13576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13577 msgid "TelephoneRowA:"
13578 msgstr "TelefonSatırıA:"
13580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13581 msgid "TelephoneRowB"
13582 msgstr "TelefonSatırıB"
13584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13585 msgid "TelephoneRowB:"
13586 msgstr "TelefonSatırıB:"
13588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13589 msgid "TelephoneRowC"
13590 msgstr "TelefonSatırıC"
13592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13593 msgid "TelephoneRowC:"
13594 msgstr "TelefonSatırıC:"
13596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13597 msgid "TelephoneRowD"
13598 msgstr "TelefonSatırıD"
13600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13601 msgid "TelephoneRowD:"
13602 msgstr "TelefonSatırıD:"
13604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13605 msgid "TelephoneRowE"
13606 msgstr "TelefonSatırıE"
13608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13609 msgid "TelephoneRowE:"
13610 msgstr "TelefonSatırıE:"
13612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13613 msgid "TelephoneRowF"
13614 msgstr "TelefonSatırıF"
13616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13617 msgid "TelephoneRowF:"
13618 msgstr "TelefonSatırıF:"
13620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13621 msgid "InternetRowA"
13622 msgstr "InternetSatırıA"
13624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13625 msgid "InternetRowA:"
13626 msgstr "InternetSatırıA:"
13628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13629 msgid "InternetRowB"
13630 msgstr "InternetSatırıB"
13632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13633 msgid "InternetRowB:"
13634 msgstr "InternetSatırıB:"
13636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13637 msgid "InternetRowC"
13638 msgstr "InternetSatırıC"
13640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13641 msgid "InternetRowC:"
13642 msgstr "InternetSatırıC:"
13644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13645 msgid "InternetRowD"
13646 msgstr "InternetSatırıD"
13648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13649 msgid "InternetRowD:"
13650 msgstr "InternetSatırıD:"
13652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13653 msgid "InternetRowE"
13654 msgstr "InternetSatırıE"
13656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13657 msgid "InternetRowE:"
13658 msgstr "InternetSatırıE:"
13660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13661 msgid "InternetRowF"
13662 msgstr "InternetSatırıF"
13664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13665 msgid "InternetRowF:"
13666 msgstr "InternetSatırıF:"
13668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13670 msgstr "BankaSırasıA"
13672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13674 msgstr "BankaSırasıA:"
13676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13678 msgstr "BankaSırasıB"
13680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13682 msgstr "BankaSırasıB:"
13684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13686 msgstr "BankaSırasıC"
13688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13690 msgstr "BankaSırasıC:"
13692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13694 msgstr "BankaSırasıD"
13696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13698 msgstr "BankaSırasıD:"
13700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13702 msgstr "BankaSırasıE"
13704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13706 msgstr "BankaSırasıE:"
13708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13710 msgstr "BankaSırasıF"
13712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13714 msgstr "BankaSırasıF:"
13716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13718 msgid "GraphicBoxes"
13721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13728 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13747 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13756 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13765 msgid "Width of the box"
13766 msgstr "Sütunun sabit eni"
13768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13769 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13783 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13786 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13791 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13792 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13795 #: lib/layouts/hanging.module:2
13797 msgid "Hanging Paragraphs"
13798 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13800 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13801 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13803 msgid "Paragraph Styles"
13804 msgstr "Paragraf Ayarları"
13806 #: lib/layouts/hanging.module:7
13808 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13809 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13813 #: lib/layouts/hanging.module:17
13817 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13819 msgid "Hebrew Article"
13822 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13826 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13828 msgstr "Açıklamalar"
13830 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13832 msgstr "Açıklamalar #."
13834 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
13835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414
13839 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13841 msgid "Hebrew Letter"
13842 msgstr "Sekmeyi kapat"
13844 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13848 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13850 msgstr "Daha Fazla"
13852 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13854 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13856 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13860 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13864 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13868 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13870 msgstr "Devam ediyor"
13872 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13873 msgid "(continuing)"
13874 msgstr "(devam ediyor)"
13876 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13880 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13881 msgid "TITLE OVER:"
13884 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13888 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13889 msgid "INTERCUT WITH:"
13892 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13896 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13897 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13901 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13905 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13906 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13909 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13910 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13911 msgid "Academic Field Specifics"
13914 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13916 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13917 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13918 "in LyX's examples folder."
13921 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13924 msgstr "Numara yok"
13926 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13928 msgid "H-P statement"
13931 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13933 msgid "Statement Text"
13934 msgstr "Ref+Text: "
13936 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13937 msgid "Text for statements that require some information"
13940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13941 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13946 msgid "Author Names"
13947 msgstr "Yazar dipnotu:"
13949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13950 msgid "Author names that will appear in the header line"
13953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13958 msgstr "matematik çizgisi"
13960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13963 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13966 msgid "Classification Codes"
13967 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13970 msgid "TableCaption"
13971 msgstr "TabloBaşlığı"
13973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13975 msgid "Table caption"
13976 msgstr "Tablo Başlığı"
13978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13984 msgid "Cite reference"
13985 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13999 msgid "Numbering Scheme"
14000 msgstr "&Numaralama"
14002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14004 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
14011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
14012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
14013 msgid "Corollary \\thecorollary."
14014 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
14016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
14019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
14020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
14021 msgid "Lemma \\thelemma."
14022 msgstr "Lemma \\thelemma."
14024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
14027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
14028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14029 msgid "Proposition \\theproposition."
14030 msgstr "Önerme \\theproposition."
14032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
14033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
14034 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
14050 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
14051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
14052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
14053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
14054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
14058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
14061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
14062 msgid "Question \\thequestion."
14063 msgstr "Soru \\thequestion."
14065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
14068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
14069 msgid "Claim \\theclaim."
14070 msgstr "İddia \\theclaim."
14072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
14073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
14075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
14076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
14077 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14078 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
14080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
14084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
14085 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14086 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
14088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14089 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
14098 msgid "Prop(osition)"
14101 #: lib/layouts/initials.module:2
14103 msgid "Initials (Drop Caps)"
14104 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
14106 #: lib/layouts/initials.module:7
14108 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14109 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14112 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14113 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14114 #: lib/layouts/initials.module:40
14119 #: lib/layouts/initials.module:36
14121 msgid "Option(s) for the initial"
14122 msgstr "Alt figür için başlık"
14124 #: lib/layouts/initials.module:41
14125 msgid "Initial letter(s)"
14128 #: lib/layouts/initials.module:45
14130 msgid "Rest of Initial"
14133 #: lib/layouts/initials.module:46
14134 msgid "Rest of initial word or text"
14137 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14138 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14141 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14142 msgid "Short title that will appear in header line"
14145 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14149 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14153 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14157 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14161 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14165 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14166 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
14167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14171 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14172 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14173 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14175 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14179 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14180 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14181 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14183 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14187 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14188 msgid "submit to paper:"
14189 msgstr "kağıda teslim et:"
14191 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14192 msgid "Bibliography (plain)"
14193 msgstr "Kaynakça (düz)"
14195 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14196 msgid "Bibliography heading"
14197 msgstr "Kaynakça başlığı"
14199 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14200 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14203 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14207 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14209 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14211 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14215 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14216 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14217 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14219 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14220 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14223 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14225 msgid "\\thesection."
14228 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14230 msgid "\\thesection"
14233 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14235 msgid "\\thesubsection."
14236 msgstr "\\Alph{subsection}."
14238 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14240 msgid "\\thesubsubsection."
14241 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14243 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14245 msgid "Main Author"
14246 msgstr "Mevcut yazar:"
14248 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14249 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14251 msgid "Affiliation Key"
14254 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14256 msgid "Affiliation key of the author"
14257 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14259 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14260 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14265 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14270 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14275 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14277 msgid "Affiliation key of the co-author"
14278 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14280 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14282 msgid "Short Author"
14283 msgstr "Kısayollar|K"
14285 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14287 msgid "Short author:"
14288 msgstr "Kısayollar|K"
14290 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14292 msgid "Affiliation key"
14295 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14298 msgstr "&Anahtar kelime:"
14300 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14304 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14308 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14310 msgid "PDB reference"
14313 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14315 msgid "PDB reference:"
14318 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14320 msgid "Optional name"
14321 msgstr "başlık çerçevesi"
14323 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14325 msgid "NDB reference"
14326 msgstr "<referans>"
14328 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14330 msgid "NDB reference:"
14333 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14337 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14338 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14341 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14342 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14345 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14347 msgid "Alternative Affiliation"
14348 msgstr "Alternatif ilişki:"
14350 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14352 msgid "Affiliation Prefix"
14355 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14356 msgid "A prefix like 'Also at '"
14359 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14361 msgid "PACS numbers:"
14362 msgstr "PACS numarası:"
14364 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14366 msgid "Preprint number"
14369 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14371 msgid "Preprint number:"
14374 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14376 msgid "Online citation"
14377 msgstr "Alıntı ekle"
14379 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14381 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14382 msgstr "Japonca (CJK)"
14384 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14385 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14388 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14389 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14392 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14394 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14395 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14397 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14399 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14400 msgstr "Japonca (CJK)"
14402 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14403 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14406 #: lib/layouts/jss.layout:111
14408 msgid "Plain Keywords"
14409 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14411 #: lib/layouts/jss.layout:114
14413 msgid "Plain Keywords:"
14414 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14416 #: lib/layouts/jss.layout:117
14418 msgid "Plain Title"
14419 msgstr "Kısa Başlık"
14421 #: lib/layouts/jss.layout:120
14423 msgid "Plain Title:"
14424 msgstr "Kısa Başlık"
14426 #: lib/layouts/jss.layout:126
14428 msgid "Short Title:"
14429 msgstr "Kısa Başlık"
14431 #: lib/layouts/jss.layout:129
14433 msgid "Plain Author"
14434 msgstr "Mevcut yazar:"
14436 #: lib/layouts/jss.layout:132
14438 msgid "Plain Author:"
14439 msgstr "Mevcut yazar:"
14441 #: lib/layouts/jss.layout:135
14446 #: lib/layouts/jss.layout:137
14451 #: lib/layouts/jss.layout:160
14456 #: lib/layouts/jss.layout:162
14460 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14461 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14465 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14469 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14473 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14478 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14480 msgid "Code Output"
14483 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14487 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14488 msgid "AddressForOffprints"
14489 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14491 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14492 msgid "Address for Offprints:"
14493 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14495 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14496 msgid "RunningTitle"
14497 msgstr "MevcutBaşlık"
14499 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
14500 msgid "Rnw (knitr)"
14503 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14504 #: lib/layouts/sweave.module:3
14506 msgid "Literate Programming"
14507 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14509 #: lib/layouts/knitr.module:7
14511 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14512 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14513 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14516 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14517 #: lib/layouts/sweave.module:14
14518 msgid "Knitr Chunk"
14521 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14523 msgid "Sweave Options"
14524 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14526 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14528 msgid "Sweave opts"
14529 msgstr "Ekran fontları"
14531 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14533 msgid "S/R expression"
14534 msgstr "Düzenli &İfade"
14536 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14541 #: lib/layouts/landscape.module:2
14543 msgid "Landscape Document Parts"
14546 #: lib/layouts/landscape.module:6
14548 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14549 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14551 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14556 #: lib/layouts/landscape.module:26
14558 msgid "Landscape (Floating)"
14559 msgstr "Yatay Slayt:"
14561 #: lib/layouts/landscape.module:29
14563 msgid "Landscape (floating)"
14564 msgstr "Yatay Slayt:"
14566 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14567 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14570 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14571 msgid "Letter (Standard Class)"
14574 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14575 msgid "French Letter (lettre)"
14578 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14580 msgid "NoTelephone"
14583 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14584 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14589 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14590 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14595 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14596 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14601 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14603 msgid "Post Scriptum"
14604 msgstr "Post Scriptum:"
14606 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14607 msgid "EndOfMessage"
14610 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14615 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14616 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14617 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14618 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14619 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14624 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14629 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14634 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14639 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14644 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14645 msgid "EndOfMessage."
14648 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14653 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14657 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14659 msgid "LilyPond Music Notation"
14660 msgstr "LilyPond müzik"
14662 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14664 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14665 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14668 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14669 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14673 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14675 msgid "LilyPond Options"
14678 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14680 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14685 #: lib/examples/Articles:0
14686 msgid "Linguistics"
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14691 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14692 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14695 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14696 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14697 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14701 msgid "(\\arabic{example})"
14702 msgstr "\\arabic{chapter}"
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14706 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14707 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14711 msgid "(\\arabic{examplei})"
14712 msgstr "\\arabic{enumi}."
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14716 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14722 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14723 msgstr "Örnek \\theexample."
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14727 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14728 msgstr "Örnek \\theexample."
14730 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14732 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14733 msgstr "Örnek \\theexample."
14735 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14737 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14738 msgstr "Örnek \\theexample."
14740 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14742 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14743 msgstr "Örnek \\theexample."
14745 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14746 msgid "Numbered Example (multiline)"
14747 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14750 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14751 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14755 msgid "Custom Numbering|s"
14756 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14760 msgid "Customize the numeration"
14761 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14765 msgid "Subexamples options"
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14770 msgid "Subexamples options|s"
14771 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14775 msgid "Add subexamples options here"
14776 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14779 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14789 msgid "Gloss options"
14790 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14794 msgid "Gloss Options|s"
14795 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14798 msgid "Add digloss options here"
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14803 msgid "Interlinear Gloss"
14804 msgstr "cTümlev ekle"
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14807 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14812 msgid "Translation"
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14817 msgid "Gloss Translation"
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14822 msgid "Add a free translation for the gloss"
14823 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14826 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14832 msgstr "Üçlü-Makale"
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14836 msgid "Add trigloss options here"
14837 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14840 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14844 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14847 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14848 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14851 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14852 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14856 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14861 msgid "Add a translation for the glosse"
14862 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14865 msgid "GroupGlossedWords"
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14875 msgid "Structure Tree"
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14882 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14886 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14887 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14890 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14893 msgstr "Referanslar"
14895 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14897 msgid "DRS Referents"
14898 msgstr "Referanslar"
14900 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14901 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14904 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14908 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14909 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14917 msgid "If-Then DRS"
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14921 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14923 msgid "Then-Referents"
14924 msgstr "Referanslar"
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14927 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14929 msgid "DRS Then-Referents"
14932 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14934 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14938 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14940 msgid "Then-Conditions"
14943 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14945 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14948 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14958 msgid "Conditional DRS"
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14966 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14968 msgid "DRS Condition"
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14973 msgid "Add the DRS condition here"
14974 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14981 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14984 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14986 msgid "Duplex Condition DRS"
14989 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14993 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14994 msgid "DRS Quantifier"
14997 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14998 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:395
15002 msgid "Quant. Var."
15005 #: lib/layouts/linguistics.module:396
15006 msgid "DRS Quantifier Variable"
15009 #: lib/layouts/linguistics.module:397
15010 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:424
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:426
15021 #: lib/layouts/linguistics.module:427
15022 msgid "Negated DRS"
15025 #: lib/layouts/linguistics.module:432
15029 #: lib/layouts/linguistics.module:434
15033 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15034 msgid "DRS with Sentence above"
15037 #: lib/layouts/linguistics.module:439
15040 msgstr "Cümle Sonu|C"
15042 #: lib/layouts/linguistics.module:440
15044 msgid "DRS Sentence"
15045 msgstr "Cümle Sonu|C"
15047 #: lib/layouts/linguistics.module:441
15049 msgid "Add the sentence here"
15050 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15052 #: lib/layouts/linguistics.module:462
15055 msgstr "Düzenli &İfade"
15057 #: lib/layouts/linguistics.module:464
15061 #: lib/layouts/linguistics.module:476
15066 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15070 #: lib/layouts/linguistics.module:490
15075 #: lib/layouts/linguistics.module:492
15079 #: lib/layouts/linguistics.module:505
15084 #: lib/layouts/linguistics.module:509
15088 #: lib/layouts/linguistics.module:514
15089 msgid "List of Tableaux"
15090 msgstr "Tablo Listesi"
15092 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15096 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15098 msgid "Literate programming"
15099 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
15101 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15105 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15106 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15109 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15110 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15111 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
15113 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15118 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15119 msgid "Running LaTeX Title"
15120 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15122 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
15124 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15126 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15129 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15131 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15132 msgid "Author Running"
15133 msgstr "Mevcut Yazar"
15135 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15136 msgid "Author Running:"
15137 msgstr "Mevcut Yazar:"
15139 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
15141 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15143 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15144 msgid "TOC Author:"
15145 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15147 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15151 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
15156 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15157 msgid "Conjecture #."
15158 msgstr "Varsayım #."
15160 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15164 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15165 msgid "Exercise #."
15166 msgstr "Alıştırma #."
15168 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15172 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15174 msgstr "Problem #."
15176 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
15178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
15179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
15180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
15184 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15185 msgid "Property #."
15186 msgstr "Özellik #."
15188 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15189 msgid "Question #."
15192 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15194 msgstr "Açıklama #."
15196 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15197 msgid "Solution #."
15200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15201 msgid "Logical Markup"
15202 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15206 msgid "Text Markup"
15207 msgstr "&Artçı metin:"
15209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15211 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15214 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15217 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15221 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15246 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15248 msgid "Mathematical Monthly article"
15249 msgstr "Matematiksel Semboller"
15251 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15253 msgid "Abbreviated Title"
15254 msgstr "AMS İlişkileri"
15256 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15258 msgid "Biographies"
15261 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15263 msgid "Author Biography"
15266 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15268 msgid "Affiliation (include email):"
15271 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15273 msgid "Title of acknowledgment"
15274 msgstr "teşekkürler"
15276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15281 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15285 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15286 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15287 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15288 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15289 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15291 msgid "Short Title (TOC)|S"
15292 msgstr "Kısa Başlık|B"
15294 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15296 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15297 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15299 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15300 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15301 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15302 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15304 msgid "Short Title (Header)"
15305 msgstr "Kısa Başlık"
15307 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15309 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15310 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15312 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15313 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15317 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15319 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15320 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15322 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15324 msgid "The section as it appears in the running headers"
15325 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15327 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15329 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15330 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15332 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15334 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15335 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15337 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15339 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15340 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15342 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15344 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15345 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15347 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15349 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15350 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15352 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15354 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15355 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15357 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15359 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15360 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15362 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15364 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15365 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15367 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15368 msgid "Chapterprecis"
15371 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15375 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15377 msgid "Epigraph Source|S"
15378 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15380 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15383 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15385 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15386 msgid "The source/author of this epigraph"
15389 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15391 msgstr "Şiir başlığı"
15393 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15395 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15396 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15398 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15400 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15401 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15403 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15405 msgstr "Şiir başlığı*"
15407 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15409 msgstr "Açıklamalar"
15411 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15413 msgid "Endnotes (all)"
15416 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15418 msgid "Endnotes (sectioned)"
15419 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15421 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15423 msgid "Minimalistic Insets"
15424 msgstr "Minimalistik"
15426 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15427 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15429 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15431 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15435 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15440 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15447 msgid "Style Options"
15448 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15452 msgid "Options for the CV style"
15453 msgstr "Alt figür için başlık"
15455 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15460 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15462 msgid "CV Color Scheme:"
15465 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15471 msgid "CV Icon Set:"
15472 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15476 msgid "CVColumnWidth"
15477 msgstr "Sütun Genişliği %"
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15481 msgid "Column Width:"
15482 msgstr "Sütun Genişliği %"
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15486 msgid "PDF Page Mode"
15487 msgstr "PDFSayfalar"
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15491 msgid "PDF Page Mode:"
15492 msgstr "PDFSayfalar"
15494 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15506 msgid "Family Name:"
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15512 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15515 msgid "Optional address line"
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15521 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15529 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15537 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15544 msgid "Name of the social network"
15545 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15552 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15554 msgid "Extra Info:"
15555 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15561 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15562 msgid "Height the photo is resized to"
15565 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15568 msgstr "KalınÇizgi"
15570 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15571 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:344
15575 msgid "EmptySection"
15578 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15579 msgid "Empty Section"
15582 #: lib/layouts/moderncv.layout:369
15583 msgid "CloseSection"
15584 msgstr "BölümüKapat"
15586 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
15589 msgstr "S&ütunlar:"
15591 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
15593 msgid "Optional width"
15596 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15600 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15602 msgid "Header content"
15603 msgstr "Sağ Altlık"
15605 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
15609 #: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
15614 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
15615 msgid "Degree or job title"
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
15620 msgid "Institution or employer"
15623 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15625 msgid "Localization"
15628 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15630 msgid "City or country"
15633 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15638 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15639 msgid "Grade or other info"
15642 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
15646 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
15648 msgid "ItemWithComment"
15651 #: lib/layouts/moderncv.layout:506
15653 msgid "Item with Comment:"
15656 #: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
15661 #: lib/layouts/moderncv.layout:538
15663 msgstr "ListeÖğesi"
15665 #: lib/layouts/moderncv.layout:541
15667 msgstr "Liste Öğesi:"
15669 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
15673 #: lib/layouts/moderncv.layout:548
15674 msgid "Double Item:"
15677 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15679 msgid "Left Summary"
15682 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15684 msgid "Left summary"
15687 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15690 msgstr "Ref+Text: "
15692 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15695 msgstr "LaTeX metni"
15697 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15699 msgid "Right Summary"
15702 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15704 msgid "Right summary"
15705 msgstr "Sağ Başlık"
15707 #: lib/layouts/moderncv.layout:567
15709 msgid "DoubleListItem"
15712 #: lib/layouts/moderncv.layout:570
15714 msgid "Double List Item:"
15717 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15720 msgstr "Liste Öğesi:"
15722 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15725 msgstr "&İlk satır:"
15727 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
15729 msgstr "Bilgisayar"
15731 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
15733 msgid "MakeCVtitle"
15734 msgstr "Şiir başlığı"
15736 #: lib/layouts/moderncv.layout:591
15738 msgid "Make CV Title"
15739 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15741 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15743 msgid "MakeLetterTitle"
15744 msgstr "MathLetters"
15746 #: lib/layouts/moderncv.layout:601
15748 msgid "Make Letter Title"
15749 msgstr "MathLetters"
15751 #: lib/layouts/moderncv.layout:605
15753 msgid "MakeLetterClosing"
15754 msgstr "MathLetters"
15756 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15758 msgid "Close Letter"
15759 msgstr "Sekmeyi kapat"
15761 #: lib/layouts/moderncv.layout:649
15765 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15767 msgid "Company Name"
15768 msgstr "Bilgi Adı:"
15770 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15772 msgid "Company name"
15775 #: lib/layouts/moderncv.layout:701
15780 #: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
15782 msgid "Alternative Name"
15783 msgstr "Alternatif &dil:"
15785 #: lib/layouts/moderncv.layout:707
15786 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15789 #: lib/layouts/moderncv.layout:711
15794 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15796 msgid "Multiple Columns"
15797 msgstr "&Çoklusütun"
15799 #: lib/layouts/multicol.module:8
15801 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15802 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15803 "detailed description of multiple columns."
15806 #: lib/layouts/multicol.module:20
15808 msgid "Number of Columns"
15809 msgstr "Sütun sayısı"
15811 #: lib/layouts/multicol.module:21
15813 msgid "Insert the number of columns here"
15814 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15816 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15817 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15822 #: lib/layouts/multicol.module:29
15824 msgid "An optional preface"
15827 #: lib/layouts/multicol.module:35
15829 msgid "Space Before Page Break"
15830 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15832 #: lib/layouts/multicol.module:36
15834 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15838 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15839 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15842 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15843 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15846 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15847 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15850 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15851 msgid "APA Style with Natbib"
15854 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15856 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15857 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15858 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15861 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15865 #: lib/layouts/noweb.module:6
15866 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15869 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15870 msgid "\\arabic{section}"
15871 msgstr "\\arabic{section}"
15873 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15874 msgid "\\arabic{chapter}"
15875 msgstr "\\arabic{chapter}"
15877 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15878 msgid "\\Alph{chapter}"
15879 msgstr "\\Alph{chapter}"
15881 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15882 msgid "\\arabic{footnote}"
15883 msgstr "\\arabic{footnote}"
15885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15886 msgid "\\Roman{section}."
15887 msgstr "\\Roman{section}"
15889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15890 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15891 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15894 msgid "\\Alph{subsection}."
15895 msgstr "\\Alph{subsection}."
15897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15898 msgid "\\arabic{subsection}."
15899 msgstr "\\arabic{subsection}."
15901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15902 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15903 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15906 msgid "\\alph{subsubsection}."
15907 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15910 msgid "\\alph{paragraph}."
15911 msgstr "\\alph{paragraph}."
15913 #: lib/layouts/paper.layout:3
15914 msgid "Paper (Standard Class)"
15917 #: lib/layouts/paper.layout:167
15921 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15923 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15924 msgstr "Paragraf Ayarları"
15926 #: lib/layouts/paralist.module:11
15928 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15929 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15930 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15931 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15932 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15933 "Specific Manuals."
15936 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15937 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15938 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15939 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15940 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15941 #: lib/layouts/paralist.module:135
15943 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15944 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15946 #: lib/layouts/paralist.module:49
15948 msgid "AsParagraphItem"
15951 #: lib/layouts/paralist.module:53
15953 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15954 msgstr "Öğeli liste"
15956 #: lib/layouts/paralist.module:58
15958 msgid "InParagraphItem"
15961 #: lib/layouts/paralist.module:62
15963 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15964 msgstr "Öğeli liste"
15966 #: lib/layouts/paralist.module:67
15968 msgid "CompactItem"
15971 #: lib/layouts/paralist.module:74
15973 msgid "Compact Itemize Options"
15974 msgstr "Öğeli liste"
15976 #: lib/layouts/paralist.module:79
15978 msgid "AsParagraphEnum"
15981 #: lib/layouts/paralist.module:83
15983 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15984 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15986 #: lib/layouts/paralist.module:88
15988 msgid "InParagraphEnum"
15991 #: lib/layouts/paralist.module:92
15993 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15994 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15996 #: lib/layouts/paralist.module:97
15998 msgid "CompactEnum"
15999 msgstr "Bilgi Adı:"
16001 #: lib/layouts/paralist.module:104
16003 msgid "Compact Enumerate Options"
16004 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16006 #: lib/layouts/paralist.module:109
16008 msgid "AsParagraphDescr"
16011 #: lib/layouts/paralist.module:113
16013 msgid "As Paragraph Description Options"
16014 msgstr "Açıklama: "
16016 #: lib/layouts/paralist.module:118
16018 msgid "InParagraphDescr"
16021 #: lib/layouts/paralist.module:122
16023 msgid "In Paragraph Description Options"
16024 msgstr "Açıklama: "
16026 #: lib/layouts/paralist.module:127
16028 msgid "CompactDescr"
16029 msgstr "Bilgisayar"
16031 #: lib/layouts/paralist.module:134
16033 msgid "Compact Description Options"
16034 msgstr "Açıklama: "
16036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16038 msgid "PDF Comments"
16041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16043 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16044 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
16045 "and the package documentation for details."
16048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16049 msgid "Define Avatar"
16052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16054 msgid "PDF-comment"
16057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16058 msgid "PDF-comment avatar:"
16061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16063 msgid "Name of the Avatar"
16064 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16067 msgid "Define PDF-Comment Style"
16070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16072 msgid "PDF-comment style:"
16073 msgstr "yorum etiketi"
16075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16077 msgid "Name of the style"
16080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16081 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16085 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16090 msgid "Name of the list style"
16091 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16094 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16099 msgid "PDF-comment list style:"
16100 msgstr "Limit stili seç"
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16103 msgid "PDF-Comment-Setup"
16106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16108 msgid "PDF (Setup)"
16109 msgstr "PDF (XeTeX)"
16111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16113 msgid "PDF-Comment setup options"
16114 msgstr "Belge Ayarları"
16116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16122 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16127 msgid "PDF-Annotation"
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16136 msgid "PDFComment Options"
16137 msgstr "Belge Ayarları"
16139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16140 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16146 msgstr "Kenar Boşlukları"
16148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16150 msgid "PDF (Margin)"
16151 msgstr "Kenar Boşlukları"
16153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16159 msgid "PDF (Markup)"
16160 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16163 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16167 msgid "PDF-Freetext"
16170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16172 msgid "PDF (Freetext)"
16173 msgstr "PDF (pdflatex)"
16175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16182 msgid "PDF (Square)"
16183 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16192 msgid "PDF (Circle)"
16195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16202 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16206 msgid "PDF-Sideline"
16207 msgstr "Slaytİçeriği"
16209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16211 msgid "PDF (Sideline)"
16212 msgstr "PDF (pdflatex)"
16214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16216 msgid "Insert the comment here"
16217 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16225 msgid "PDF (Reply)"
16226 msgstr "PDF (pdflatex)"
16228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16229 msgid "PDF-Tooltip"
16232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16234 msgid "PDF (Tooltip)"
16235 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16239 msgid "Tooltip Text"
16242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16248 msgid "Insert the tooltip text here"
16249 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16253 msgid "List of PDF Comments"
16254 msgstr "Dipnot Listesi"
16256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16258 msgid "[List of PDF Comments]"
16259 msgstr "Dipnot Listesi"
16261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16263 msgid "List Options|s"
16264 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16267 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16270 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16275 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16277 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16278 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16279 "documentation of hyperref for details."
16282 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16283 msgid "Begin PDF Form"
16286 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16289 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16291 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16293 msgid "PDF Form Parameters"
16294 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16296 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16300 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16302 msgid "Insert PDF form parameters here"
16303 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16305 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16306 msgid "End PDF Form"
16309 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16311 msgid "PDF Link Setup"
16312 msgstr "PDF (XeTeX)"
16314 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16316 msgid "PDF link setup"
16317 msgstr "PDF (XeTeX)"
16319 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16324 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16327 msgstr "kontro let"
16329 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16332 msgstr "MenüTercihi"
16334 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16338 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16340 msgid "Insert the label here"
16341 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16343 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16346 msgstr "GuiDüğmesi"
16348 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16350 msgid "SubmitButton"
16351 msgstr "GuiDüğmesi"
16353 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16355 msgid "ResetButton"
16356 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16358 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16363 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16365 msgid "The name of the PDF action"
16366 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16368 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16370 msgid "Text Field Style"
16371 msgstr "Metin Stili"
16373 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16375 msgid "Default text field style"
16376 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16378 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16380 msgid "Submit Button Style"
16381 msgstr "Alıntı Stili"
16383 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16385 msgid "Default submit button style"
16386 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16388 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16390 msgid "Push Button Style"
16391 msgstr "Alıntı Stili"
16393 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16395 msgid "Default push button style"
16396 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16398 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16400 msgid "Check Box Style"
16401 msgstr "Metin Stili"
16403 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16405 msgid "Default check box style"
16406 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16408 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16410 msgid "Reset Button Style"
16411 msgstr "Alıntı Stili"
16413 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16415 msgid "Default reset button style"
16416 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16418 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16420 msgid "List Box Style"
16421 msgstr "[Slayt Listesi"
16423 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16425 msgid "Default list box style"
16426 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16428 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16430 msgid "Combo Box Style"
16431 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16433 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16435 msgid "Default combo box style"
16436 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16438 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16439 msgid "Popdown Box Style"
16442 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16444 msgid "Default popdown box style"
16445 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16447 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16449 msgid "Radio Box Style"
16450 msgstr "Alıntı Stili"
16452 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16454 msgid "Default radio box style"
16455 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16457 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16461 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16462 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16465 msgstr "GenişSlayt"
16467 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16468 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16469 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16474 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16476 msgid "Slide Option"
16477 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16479 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16480 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16483 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16487 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16491 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16493 msgstr "GenişSlayt"
16495 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16499 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16500 msgid "Empty slide:"
16501 msgstr "Boş slayt:"
16503 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16505 msgid "Section Option"
16508 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16509 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16512 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16514 msgid "Itemize Type"
16515 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16517 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16518 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16521 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16522 msgid "ItemizeType1"
16523 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16525 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16527 msgid "Enumerate Type"
16528 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16530 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16531 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16534 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16535 msgid "EnumerateType1"
16536 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16538 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16543 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16544 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16547 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16549 msgid "Left Column"
16552 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16553 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16556 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16558 msgid "Numbered List (Level 1)"
16559 msgstr "Numaralı liste"
16561 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16564 msgid "Numbered List (Level 2)"
16565 msgstr "Numaralı liste"
16567 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16569 msgid "Numbered List (Level 3)"
16570 msgstr "Numaralı liste"
16572 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16574 msgid "Numbered List (Level 4)"
16575 msgstr "Numaralı liste"
16577 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16579 msgid "Bibliography Item"
16582 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16585 msgstr "Sadece slaytlarda"
16587 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16592 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16594 msgid "Overlay Specification|S"
16597 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16598 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16601 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16604 msgstr "Sadece slaytlarda"
16606 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16611 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16612 msgid "Recipe Book"
16615 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16616 msgid "\\thechapter"
16617 msgstr "\\thechapter"
16619 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16623 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16627 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16628 msgid "Ingredients"
16631 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16633 msgid "Ingredients Header"
16636 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16637 msgid "Specify an optional ingredients header"
16640 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16641 msgid "Ingredients:"
16642 msgstr "İçerikler:"
16644 #: lib/layouts/report.layout:3
16645 msgid "Report (Standard Class)"
16648 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16649 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16653 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16656 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16657 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16660 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16662 msgid "Affiliation (alternate)"
16665 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16667 msgid "Affiliation (alternate):"
16670 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16672 msgid "Alternate Affiliation Option"
16673 msgstr "Alternatif ilişki:"
16675 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16676 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16679 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16681 msgid "Affiliation (none)"
16684 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16686 msgid "No affiliation"
16689 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16690 msgid "Electronic Address:"
16691 msgstr "Elektronik Adres:"
16693 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16695 msgid "Electronic Address Option|s"
16696 msgstr "Elektronik Adres:"
16698 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16699 msgid "Optional argument to the email command"
16702 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16704 msgid "Author URL Option"
16707 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16708 msgid "Optional argument to the homepage command"
16711 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16715 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16717 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16718 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16720 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16721 msgid "acknowledgments"
16722 msgstr "teşekkürler"
16724 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16726 msgid "Ruled Table"
16727 msgstr "TabloYerleştir"
16729 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16730 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16734 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16737 msgstr "Sayfayı Temizle"
16739 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16742 msgstr "LyX Metni Bul"
16744 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16748 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16750 msgid "List of Videos"
16751 msgstr "[Slayt Listesi"
16753 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16756 msgstr "Gönderici URL:"
16758 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16761 msgstr "Yüzen Ayarları"
16763 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16766 msgstr "Yüzen Ayarları"
16768 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16770 msgid "lowercase text"
16771 msgstr "Küçük Harf|K"
16773 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16775 msgid "Online cite"
16776 msgstr "Alıntı ekle"
16778 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16780 msgid "online cite"
16781 msgstr "Alıntı ekle"
16783 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16785 msgid "Text behind"
16786 msgstr "Metin Genişliği %"
16788 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16789 msgid "text behind the cite"
16792 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16793 msgid "REVTeX (V. 4)"
16796 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16797 msgid "AltAffiliation"
16800 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16801 msgid "PACS number:"
16802 msgstr "PACS numarası:"
16804 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16805 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16808 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16810 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16811 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16812 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16815 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16818 msgstr "Numara yok"
16820 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16824 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16825 msgid "Safety phrase"
16828 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16830 msgid "Phrase Text"
16831 msgstr "Teşekkürler"
16833 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16834 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16837 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16841 #: lib/layouts/ruby.module:2
16842 msgid "Ruby (Furigana)"
16845 #: lib/layouts/ruby.module:8
16847 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16848 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16849 "the TeX engine) or a fallback definition."
16852 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16856 #: lib/layouts/ruby.module:49
16859 msgstr "Sayfayı Temizle"
16861 #: lib/layouts/ruby.module:50
16863 msgid "Ruby Text|R"
16866 #: lib/layouts/ruby.module:51
16867 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16870 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16873 msgstr "Postvermerk"
16875 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16879 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16884 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16887 msgstr "Son altlık:"
16889 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16892 msgstr "Font Boyları"
16894 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16895 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16898 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16903 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16905 msgid "Right logo:"
16906 msgstr "Sağ Altlık:"
16908 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16910 msgid "Caption Width"
16913 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16914 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16917 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16918 msgid "KOMA-Script Article"
16921 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16922 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16925 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16926 msgid "KOMA-Script Book"
16929 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16931 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16932 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16934 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16936 msgid "\\alph{enumii})"
16937 msgstr "(\\alph{enumii})"
16939 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16943 #: lib/layouts/scrclass.inc:151
16947 #: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
16948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16950 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16953 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
16957 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16959 msgstr "BölümEkle*"
16961 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16963 msgstr "Bölümekle*"
16965 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16969 #: lib/layouts/scrclass.inc:257
16971 msgstr "Yayıncılar"
16973 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
16974 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16975 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16979 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
16983 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
16984 msgid "Uppertitleback"
16987 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16988 msgid "Lowertitleback"
16991 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16993 msgstr "Ekstra başlık"
16995 #: lib/layouts/scrclass.inc:296
16996 msgid "Frontispiece"
16999 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
17003 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
17007 #: lib/layouts/scrclass.inc:342
17011 #: lib/layouts/scrclass.inc:343
17015 #: lib/layouts/scrclass.inc:367
17019 #: lib/layouts/scrclass.inc:377
17021 msgid "Dictum Author"
17024 #: lib/layouts/scrclass.inc:378
17025 msgid "The author of this dictum"
17028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17029 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17049 msgid "Specialmail"
17052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17053 msgid "Specialmail:"
17054 msgstr "Özelposta:"
17056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17062 msgstr "Referansınız"
17064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17069 msgid "Your letter of:"
17072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17074 msgstr "Referansım"
17076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17081 msgid "Customer no.:"
17082 msgstr "Müşteri no.:"
17084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17089 msgid "Invoice no.:"
17090 msgstr "Fatura no.:"
17092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17093 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17097 msgid "NextAddress"
17098 msgstr "SonrakiAdres"
17100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17101 msgid "Next Address:"
17102 msgstr "Sonraki Adres:"
17104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17105 msgid "Sender Name:"
17106 msgstr "Gönderen Adı:"
17108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17109 msgid "Sender Phone:"
17110 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17113 msgid "Sender Fax:"
17114 msgstr "Gönderen Faksı:"
17116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17117 msgid "Sender E-Mail:"
17118 msgstr "Gönderen E-postası:"
17120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17121 msgid "Sender URL:"
17122 msgstr "Gönderici URL:"
17124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17137 msgid "End of letter"
17140 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17141 msgid "KOMA-Script Report"
17144 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17146 msgid "Section Boxes"
17149 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17151 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17154 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17159 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17161 msgid "Section Box"
17164 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17166 msgid "Section Box Width|S"
17169 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17171 msgid "Width of the section Box"
17172 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17174 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17179 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17181 msgid "Section Box Heading"
17184 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17186 msgid "Insert the section box header here"
17187 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17189 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17191 msgid "SubsectionBox"
17194 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17196 msgid "Subsection Box"
17199 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17201 msgid "SubsubsectionBox"
17202 msgstr "Altaltbölüm"
17204 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17206 msgid "Subsubsection Box"
17207 msgstr "Altaltbölüm"
17209 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17213 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17214 msgid "LandscapeSlide"
17215 msgstr "YataySlayt"
17217 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17219 msgid "Landscape Slide"
17220 msgstr "Yatay Slayt:"
17222 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17223 msgid "PortraitSlide"
17224 msgstr "DikeySlayt"
17226 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17228 msgid "Portrait Slide"
17229 msgstr "Dikey Slayt:"
17231 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17232 msgid "SlideHeading"
17233 msgstr "SlaytBaşlığı"
17235 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17236 msgid "SlideSubHeading"
17237 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17239 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17240 msgid "ListOfSlides"
17241 msgstr "SlaytListesi"
17243 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17245 msgid "List of Slides"
17246 msgstr "[Slayt Listesi"
17248 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17249 msgid "SlideContents"
17250 msgstr "Slaytİçeriği"
17252 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17254 msgid "Slide Contents"
17255 msgstr "Slaytİçeriği"
17257 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17258 msgid "ProgressContents"
17259 msgstr "Gelişme İçeriği"
17261 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17263 msgid "Progress Contents"
17264 msgstr "Gelişme İçeriği"
17266 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17267 msgid "Landscape Slide:"
17268 msgstr "Yatay Slayt:"
17270 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17271 msgid "Portrait Slide:"
17272 msgstr "Dikey Slayt:"
17274 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17278 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17281 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17283 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17284 msgid "[List Of Slides]"
17285 msgstr "[Slayt Listesi"
17287 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17288 msgid "[Slide Contents]"
17289 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17291 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17292 msgid "[Progress Contents]"
17293 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17295 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17297 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17298 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17300 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17302 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17303 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17304 "standard Paragraph Shapes'."
17307 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17310 msgstr "URL etiketi"
17312 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17314 msgid "ShapedParagraphs"
17317 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17322 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17326 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17330 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17334 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17339 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17344 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17348 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17352 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17355 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17357 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17361 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17365 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17367 msgid "Triangle up"
17368 msgstr "bigtriangleup"
17370 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17372 msgid "Triangle down"
17373 msgstr "triangledown"
17375 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17377 msgid "Triangle left"
17378 msgstr "triangleleft"
17380 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17382 msgid "Triangle right"
17383 msgstr "triangleright"
17385 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17389 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17390 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17393 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17395 msgid "Shape specification"
17396 msgstr "Özel-bölüm"
17398 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17399 msgid "Specification of the shape"
17402 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17407 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17408 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17411 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17413 msgid "Conjecture*"
17416 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17421 msgstr "Algoritma*"
17423 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17427 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17429 msgid "The title as it appears in the running headers"
17430 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17432 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17433 msgid "AMS subject classifications:"
17434 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17437 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17442 msgid "Name of the conference"
17443 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17446 msgid "Conference:"
17447 msgstr "Konferans:"
17449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17450 msgid "CopyrightYear"
17451 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17454 msgid "Copyright year:"
17455 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17458 msgid "Copyrightdata"
17459 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17462 msgid "Copyright data:"
17463 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17467 msgid "TitleBanner"
17468 msgstr "Başlıknotuimi"
17470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17472 msgid "Title banner:"
17473 msgstr "Başlık dipnotu:"
17475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17477 msgid "PreprintFooter"
17480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17482 msgid "Preprint footer:"
17485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17486 msgid "Digital Object Identifier:"
17489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17490 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17497 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17500 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17502 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17506 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17507 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17510 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17511 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17514 #: lib/layouts/slides.layout:108
17516 msgstr "Yeni Slayt:"
17518 #: lib/layouts/slides.layout:130
17522 #: lib/layouts/slides.layout:145
17523 msgid "New Overlay:"
17524 msgstr "Yeni Katman:"
17526 #: lib/layouts/slides.layout:185
17530 #: lib/layouts/slides.layout:210
17531 msgid "InvisibleText"
17532 msgstr "GörünmezMetin"
17534 #: lib/layouts/slides.layout:217
17535 msgid "<Invisible Text Follows>"
17536 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17538 #: lib/layouts/slides.layout:234
17539 msgid "VisibleText"
17540 msgstr "GörünürMetin"
17542 #: lib/layouts/slides.layout:241
17543 msgid "<Visible Text Follows>"
17544 msgstr "<Görünür Metin>"
17546 #: lib/layouts/soul.module:2
17547 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17550 #: lib/layouts/soul.module:9
17552 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17553 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17554 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17558 #: lib/layouts/soul.module:17
17560 msgid "Spaceletters"
17563 #: lib/layouts/soul.module:19
17568 #: lib/layouts/soul.module:33
17570 msgid "Strikethrough"
17573 #: lib/layouts/soul.module:35
17578 #: lib/layouts/soul.module:42
17583 #: lib/layouts/soul.module:44
17587 #: lib/layouts/soul.module:53
17591 #: lib/layouts/soul.module:59
17594 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17596 #: lib/layouts/soul.module:61
17599 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17601 #: lib/layouts/soul.module:71
17603 msgid "spaceletters"
17606 #: lib/layouts/soul.module:75
17608 msgid "strikethrough"
17611 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17615 #: lib/layouts/soul.module:83
17618 msgstr "Işıklandırmalar:"
17620 #: lib/layouts/soul.module:87
17623 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17625 #: lib/layouts/soul.module:91
17628 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17630 #: lib/layouts/spie.layout:3
17631 msgid "SPIE Proceedings"
17634 #: lib/layouts/spie.layout:60
17636 msgstr "Yazarbilgisi"
17638 #: lib/layouts/spie.layout:72
17639 msgid "Authorinfo:"
17640 msgstr "Yazarbilgisi:"
17642 #: lib/layouts/spie.layout:105
17643 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17644 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17646 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17651 msgid "\\Roman{part}"
17652 msgstr "\\Roman{part}"
17654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17672 msgid "Paragraph ##"
17675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17676 msgid "\\arabic{enumi}."
17677 msgstr "\\arabic{enumi}."
17679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17680 msgid "\\roman{enumiii}."
17681 msgstr "\\roman{enumiii}."
17683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17684 msgid "\\Alph{enumiv}."
17685 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17689 msgid "Equation ##"
17692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17694 msgid "Footnote ##"
17697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17698 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17701 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17705 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17709 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17714 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17716 msgid "Margin Figures"
17719 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17721 msgid "Margin Tables"
17724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17726 msgid "Marginal notes"
17727 msgstr "Kenar Notu|K"
17729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
17743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17745 msgid "Index Entries"
17746 msgstr "İndeks Girişi"
17748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
17767 #: src/insets/InsetERT.cpp:190
17771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17773 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17774 msgstr "Listeleme Listesi"
17776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17777 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17778 msgid "List of Listings"
17779 msgstr "Listeleme Listesi"
17781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
17783 msgid "Listings[[inset]]"
17784 msgstr "Listeleme ayarları"
17786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:714
17798 msgstr "not etiketi"
17800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:721
17804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17805 msgid "see equation[[nomencl]]"
17808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
17809 msgid "page[[nomencl]]"
17812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
17813 msgid "Nomenclature[[output]]"
17814 msgstr "Terminoloji"
17816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17819 msgstr "Olduğu gibi"
17821 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17822 msgid "Part \\thepart"
17823 msgstr "Kısım \\thepart"
17825 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17826 msgid "Chapter \\thechapter"
17827 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17829 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17830 msgid "Appendix \\thechapter"
17831 msgstr "Ek \\thechapter"
17833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17834 msgid "Subparagraph*"
17835 msgstr "Alt paragraf*"
17837 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17838 #: lib/layouts/subequations.module:14
17840 msgid "Subequations"
17843 #: lib/layouts/subequations.module:6
17845 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17846 "subequations.lyx example file."
17849 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17851 msgid "Front Matter"
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17856 msgid "--- Front Matter ---"
17859 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17861 msgid "Main Matter"
17864 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17865 msgid "--- Main Matter ---"
17868 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17870 msgid "Back Matter"
17873 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17875 msgid "--- Back Matter ---"
17878 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17879 msgid "PartBacktext"
17882 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17885 msgstr "Kısa Başlık"
17887 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17889 msgid "Title of this part"
17890 msgstr "Başlıknotu imi"
17892 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17894 msgid "ChapSubtitle"
17895 msgstr "Alt başlık"
17897 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17902 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17907 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17909 msgid "Run-in headings"
17912 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17914 msgid "Sub-run-in headings"
17915 msgstr "Konu başlıkları:"
17917 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17922 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17926 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17928 msgid "Author data:"
17931 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17933 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17935 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17937 msgid "TOC author:"
17938 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17940 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17942 msgid "Running Author"
17943 msgstr "Mevcut yazar:"
17945 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17947 msgid "Running Chapter"
17948 msgstr "Mevcut yazar:"
17950 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17952 msgid "Running chapter:"
17953 msgstr "Mevcut yazar:"
17955 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17957 msgid "Running Section"
17958 msgstr "Mevcut yazar:"
17960 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17962 msgid "Running section:"
17963 msgstr "Mevcut yazar:"
17965 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17970 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17972 msgid "Abstract* (not printed)"
17973 msgstr " (yüklü değil)"
17975 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17976 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17979 msgstr "Anahtar kelime"
17981 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17983 msgid "Alternative name"
17984 msgstr "Alternatif &dil:"
17986 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17988 msgid "Longest Description Label"
17989 msgstr "Açıklama: "
17991 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17993 msgid "Longest description label"
17994 msgstr "&En uzun etiket"
17996 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17999 msgstr "Şiir başlığı"
18001 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
18005 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
18010 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
18011 msgid "Proof(smartQED)"
18014 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18015 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18018 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18019 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18023 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18024 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18025 msgid "Headnote (optional):"
18026 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
18028 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18029 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18030 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18033 msgstr "Teşekkürler"
18035 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18036 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18041 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18042 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18044 msgid "Institute #"
18047 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18048 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18049 msgid "Corr Author:"
18052 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18053 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18055 msgstr "Önbaskılar"
18057 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18058 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18060 msgstr "Önbaskılar:"
18062 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18063 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18069 msgstr "Konu sınıfı"
18071 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18073 msgid "Mathematics Subject Classification"
18074 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
18076 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18080 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18082 msgid "CR Subject Classification"
18083 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
18085 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18087 msgid "Solution \\thesolution"
18088 msgstr "Netice \\thetheorem."
18090 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18091 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18094 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18095 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18098 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18099 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18102 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18107 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18112 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
18114 msgid "Contributors"
18115 msgstr "Alıntı Listesi"
18117 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18119 msgid "List of Contributors"
18120 msgstr "Alıntı Listesi"
18122 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18124 msgid "Contributor List"
18125 msgstr "Alıntı Listesi"
18127 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18128 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
18129 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
18130 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
18131 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
18132 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
18133 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
18135 msgid "For editors"
18138 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18139 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18142 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
18146 #: lib/layouts/sweave.module:7
18148 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18149 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18152 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18153 msgid "Sweave Input File"
18156 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18158 msgid "Number Tables by Section"
18159 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18161 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18163 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18164 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18167 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18168 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18171 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18172 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18176 msgid "Fancy Colored Boxes"
18179 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18181 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18182 "the tcolorbox documentation for details."
18185 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18190 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18192 msgid "Color Box Options"
18193 msgstr "Belge Ayarları"
18195 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18196 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18200 msgid "Dynamic Color Box"
18203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18204 msgid "Color Box (Dynamic)"
18207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18209 msgid "Fit Color Box"
18210 msgstr "Font rengi"
18212 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18213 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18216 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18218 msgid "Raster Color Box"
18219 msgstr "Font rengi"
18221 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18223 msgid "Subtitle Options"
18224 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18226 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18228 msgid "Insert the options here"
18229 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18231 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18233 msgid "Color Box Separator"
18236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18238 msgid "Color Boxes"
18241 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18245 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18247 msgid "Color Box Line"
18248 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18250 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18251 msgid "Color Box Setup"
18254 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18256 msgid "New Color Box Type"
18259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18261 msgid "New Box Options"
18262 msgstr "Belge Ayarları"
18264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18266 msgid "Options for the new box type (optional)"
18267 msgstr "Alt figür için başlık"
18269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18271 msgid "Name of the new box type"
18274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18279 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18280 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18285 msgid "Default Value"
18286 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18289 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18294 msgid "Custom Color Box 1"
18295 msgstr "Font rengi"
18297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18299 msgid "More Color Box Options"
18300 msgstr "Belge Ayarları"
18302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18304 msgid "Insert more color box options here"
18305 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18309 msgid "Custom Color Box 2"
18310 msgstr "Font rengi"
18312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18314 msgid "Custom Color Box 3"
18315 msgstr "Font rengi"
18317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18319 msgid "Custom Color Box 4"
18320 msgstr "Font rengi"
18322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18324 msgid "Custom Color Box 5"
18325 msgstr "Font rengi"
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18332 msgid "Fact \\thefact."
18333 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18339 msgid "Definition \\thedefinition."
18340 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18346 msgid "Example \\theexample."
18347 msgstr "Örnek \\theexample."
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18354 msgid "Problem \\theproblem."
18355 msgstr "Problem \\thetheorem."
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18362 msgid "Exercise \\theexercise."
18363 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18367 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18368 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18372 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18373 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18374 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18375 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18376 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18377 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18378 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18379 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18384 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18385 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18389 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18390 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18391 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18392 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18393 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18394 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18395 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18400 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18401 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18405 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18406 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18407 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18408 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18409 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18410 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18411 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18417 msgid "Criterion \\thecriterion."
18418 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18435 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18436 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18442 msgstr "Algoritma."
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18447 msgid "Axiom \\theaxiom."
18448 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18465 msgid "Condition \\thecondition."
18466 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18484 msgid "Note \\thenote."
18485 msgstr "Not \\thetheorem."
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18501 msgid "Notation \\thenotation."
18502 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18519 msgid "Summary \\thesummary."
18520 msgstr "Özet \\thetheorem."
18522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18537 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18538 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18543 msgid "Acknowledgement*"
18546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18549 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18550 msgstr "Netice \\thetheorem."
18552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18555 msgid "Conclusion*"
18558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18561 msgid "Conclusion."
18564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18579 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18586 msgid "Assumption \\theassumption."
18587 msgstr "Alt alt bölüm"
18589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18592 msgid "Assumption*"
18595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18598 msgid "Assumption."
18601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18615 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18616 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18622 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18623 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18624 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18625 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18626 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18627 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18632 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18633 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18637 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18638 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18639 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18640 "in both numbered and non-numbered forms."
18643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18644 msgid "Criterion \\thetheorem."
18645 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18648 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18649 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18652 msgid "Axiom \\thetheorem."
18653 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18656 msgid "Condition \\thetheorem."
18657 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18660 msgid "Note \\thetheorem."
18661 msgstr "Not \\thetheorem."
18663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18664 msgid "Notation \\thetheorem."
18665 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18668 msgid "Summary \\thetheorem."
18669 msgstr "Özet \\thetheorem."
18671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18672 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18673 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18676 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18677 msgstr "Netice \\thetheorem."
18679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18680 msgid "Assumption \\thetheorem."
18681 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18685 msgid "Question \\thetheorem."
18686 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18689 msgid "Fact \\thetheorem."
18690 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18693 msgid "Problem \\thetheorem."
18694 msgstr "Problem \\thetheorem."
18696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18697 msgid "Exercise \\thetheorem."
18698 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18702 msgid "Solution \\thetheorem."
18703 msgstr "Netice \\thetheorem."
18705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18706 msgid "Remark \\thetheorem."
18707 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18710 msgid "Claim \\thetheorem."
18711 msgstr "İddia \\thetheorem."
18713 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18715 msgid "AMS Theorems"
18718 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18720 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18721 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18722 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18723 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18726 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18728 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18729 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18731 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18733 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18734 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18735 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18736 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18737 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18738 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18739 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18742 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18743 msgid "Case (Level 1)"
18746 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18748 msgid "Case \\arabic{casei}."
18749 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18751 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18752 msgid "Case (Level 2)"
18755 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18757 msgid "Case \\roman{caseii}."
18758 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18760 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18761 msgid "Case (Level 3)"
18764 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18766 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18767 msgstr "İddia \\theclaim."
18769 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18770 msgid "Case (Level 4)"
18773 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18775 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18776 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18780 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18781 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18785 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18786 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18787 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18788 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18789 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18794 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18795 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18797 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18799 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18800 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18801 "chapter environment."
18804 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18805 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18808 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18810 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18811 "'Additional Theorem Text' argument."
18814 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18816 msgid "Named Theorem"
18819 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18821 msgid "Named Theorem."
18824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18834 msgstr "Alıştırma*"
18836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18845 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18847 msgid "Alternative proof string"
18848 msgstr "Alternatif ilişki:"
18850 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18852 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18853 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18855 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18857 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18858 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18861 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18864 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18866 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18867 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18871 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18876 msgid "Conjecture."
18879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18889 msgstr "Alıştırma."
18891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18900 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18902 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18903 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18907 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18908 "using the extended AMS machinery."
18911 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18913 msgid "Standard Theorems"
18916 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18918 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18919 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18920 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18929 msgid "Alternative optional name or title"
18932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18933 msgid "Prop \\theprop."
18934 msgstr "Önerme \\theprop."
18936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18948 msgstr "\\theprob."
18950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18957 msgid "# [number of Prob]"
18958 msgstr "Satır sayısı"
18960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18962 msgid "Label of Problem"
18965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18966 msgid "Label of the corresponding problem"
18969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18971 msgid "Property \\theproperty."
18972 msgstr "Önerme \\theproperty"
18974 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18977 msgstr "Tablo notu"
18979 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18981 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18982 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18983 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18984 "suppresses the output of TODO notes."
18987 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18991 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18993 msgid "List of TODOs"
18994 msgstr "Tablo Listesi"
18996 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18998 msgid "[List of TODOs]"
18999 msgstr "Tablo Listesi"
19001 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19003 msgid "List of TODOs Heading|s"
19004 msgstr "Listeleme Listesi"
19006 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19007 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19010 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19011 msgid "TODO Note (Margin)"
19014 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19015 msgid "TODO (Margin)"
19018 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19020 msgid "TODO Note Options|s"
19021 msgstr "Matematik Seçenekleri"
19023 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19024 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19027 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19028 msgid "TODO Note (inline)"
19031 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19032 msgid "TODO (Inline)"
19035 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19037 msgid "Missing Figure"
19038 msgstr "Eksik Dosya"
19040 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19041 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19044 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19046 msgid "Todo[Inline]"
19047 msgstr "Satır içi|S"
19049 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19051 msgid "Todo[margin]"
19054 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19056 msgid "MissingFigure"
19057 msgstr "Eksik Dosya"
19059 #: lib/layouts/treport.layout:3
19060 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
19070 msgstr "Slaytİçeriği"
19072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
19077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19079 msgid "bibl. entry"
19082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
19085 msgstr "Kenar Notu|K"
19087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
19092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
19096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19097 msgid "new thought"
19100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
19103 msgstr "Küçük Başlıklar"
19105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19108 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19113 msgstr "Küçük Başlıklar"
19115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19118 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19123 msgstr "Etiket Genişliği"
19125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
19127 msgid "Margin Figure"
19130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
19132 msgid "Margin Table"
19135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19137 msgid "MarginTable"
19140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
19142 msgid "MarginFigure"
19145 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19146 msgid "Tufte Handout"
19149 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19153 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19155 msgid "Variable-width Minipages"
19156 msgstr "Tablo Ayarları"
19158 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19160 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19161 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19162 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19163 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19164 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
19165 "side-by-side.lyx."
19168 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19169 msgid "Minipage (Var. Width)"
19172 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19174 msgid "Minipage (var.)"
19175 msgstr "Ufak sayfa"
19177 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19179 msgid "Vert. Adjustment"
19180 msgstr "Belgeyi yazdır"
19182 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19183 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19186 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19189 msgstr "Etiket Genişliği"
19191 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19192 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19195 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19196 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19200 #: lib/languages:156
19202 msgstr "Hollanda lehçesi"
19204 #: lib/languages:168
19208 #: lib/languages:188
19209 msgid "English (USA)"
19210 msgstr "İngilizce (ABD)"
19212 #: lib/languages:202
19216 #: lib/languages:212
19218 msgid "Greek (ancient)"
19219 msgstr "Yunanca (politonik)"
19221 #: lib/languages:232
19222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19223 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19225 #: lib/languages:244
19226 msgid "Arabic (Arabi)"
19227 msgstr "Arapça (Arabi)"
19229 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19233 #: lib/languages:287
19238 #: lib/languages:297
19240 msgid "English (Australia)"
19241 msgstr "İngilizce (ABD)"
19243 #: lib/languages:312
19244 msgid "German (Austria, old spelling)"
19245 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19247 #: lib/languages:327
19248 msgid "German (Austria)"
19249 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19251 #: lib/languages:340
19252 msgid "Azerbaijani"
19255 #: lib/languages:356
19257 msgstr "Endonezya dili"
19259 #: lib/languages:368
19263 #: lib/languages:378
19267 #: lib/languages:395
19271 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19275 #: lib/languages:418
19280 #: lib/languages:429
19281 msgid "Portuguese (Brazil)"
19282 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19284 #: lib/languages:443
19288 #: lib/languages:454
19289 msgid "English (UK)"
19290 msgstr "İngilizce (UK)"
19292 #: lib/languages:467
19296 #: lib/languages:481
19297 msgid "English (Canada)"
19298 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19300 #: lib/languages:494
19301 msgid "French (Canada)"
19302 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19304 #: lib/languages:507
19308 #: lib/languages:521
19309 msgid "Chinese (simplified)"
19310 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19312 #: lib/languages:533
19313 msgid "Chinese (traditional)"
19314 msgstr "Çince (geleneksel)"
19316 #: lib/languages:545
19317 msgid "Church Slavonic"
19320 #: lib/languages:558
19324 #: lib/languages:565
19328 #: lib/languages:577
19332 #: lib/languages:591
19336 #: lib/languages:605
19337 msgid "Divehi (Maldivian)"
19340 #: lib/languages:613
19342 msgstr "Hollandaca"
19344 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19345 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19349 #: lib/languages:643
19353 #: lib/languages:655
19357 #: lib/languages:672
19361 #: lib/languages:689
19365 #: lib/languages:702
19369 #: lib/languages:715
19373 #: lib/languages:727
19377 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19381 #: lib/languages:755
19382 msgid "German (old spelling)"
19383 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19385 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19389 #: lib/languages:787
19390 msgid "German (Switzerland)"
19391 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19393 #: lib/languages:803
19395 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19396 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19398 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19399 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19403 #: lib/languages:832
19404 msgid "Greek (polytonic)"
19405 msgstr "Yunanca (politonik)"
19407 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19411 #: lib/languages:873
19415 #: lib/languages:894
19419 #: lib/languages:908
19420 msgid "Interlingua"
19421 msgstr "cTümlev ekle"
19423 #: lib/languages:920
19427 #: lib/languages:931
19431 #: lib/languages:946
19435 #: lib/languages:960
19436 msgid "Japanese (CJK)"
19437 msgstr "Japonca (CJK)"
19439 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19443 #: lib/languages:981
19447 #: lib/languages:990
19451 #: lib/languages:998
19455 #: lib/languages:1019
19457 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19460 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19464 #: lib/languages:1057
19468 #: lib/languages:1071
19472 #: lib/languages:1103
19473 msgid "Lower Sorbian"
19474 msgstr "Lower Sorbian"
19476 #: lib/languages:1115
19480 #: lib/languages:1128
19484 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19488 #: lib/languages:1152
19493 #: lib/languages:1162
19497 #: lib/languages:1174
19499 msgid "English (New Zealand)"
19500 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19502 #: lib/languages:1187
19503 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19506 #: lib/languages:1216
19507 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19510 #: lib/languages:1230
19514 #: lib/languages:1242
19515 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19518 #: lib/languages:1252
19519 msgid "Piedmontese"
19522 #: lib/languages:1264
19526 #: lib/languages:1277
19528 msgstr "Portekizce"
19530 #: lib/languages:1290
19534 #: lib/languages:1303
19539 #: lib/languages:1315
19543 #: lib/languages:1331
19545 msgstr "North Sami"
19547 #: lib/languages:1342
19550 msgstr "Sans Serif"
19552 #: lib/languages:1352
19556 #: lib/languages:1368
19560 #: lib/languages:1385
19561 msgid "Serbian (Latin)"
19562 msgstr "Sırpça (Latin)"
19564 #: lib/languages:1398
19568 #: lib/languages:1412
19572 #: lib/languages:1424
19574 msgstr "İspanyolca"
19576 #: lib/languages:1441
19577 msgid "Spanish (Mexico)"
19578 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19580 #: lib/languages:1456
19584 #: lib/languages:1470
19588 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19592 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19596 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19600 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19604 #: lib/languages:1538
19608 #: lib/languages:1554
19612 #: lib/languages:1565
19616 #: lib/languages:1579
19617 msgid "Upper Sorbian"
19618 msgstr "Upper Sorbian"
19620 #: lib/languages:1592
19624 #: lib/languages:1601
19628 #: lib/languages:1613
19632 #: lib/latexfonts:94
19633 msgid "AE (Almost European)"
19634 msgstr "AE (Almost European)"
19636 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19638 msgstr "Bera Serif"
19640 #: lib/latexfonts:116
19644 #: lib/latexfonts:122
19645 msgid "Concrete Roman"
19646 msgstr "Concrete Roman"
19648 #: lib/latexfonts:129
19649 msgid "Zapf Chancery"
19650 msgstr "Zapf Chancery"
19652 #: lib/latexfonts:135
19654 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19655 msgstr "Bitstream Charter"
19657 #: lib/latexfonts:141
19658 msgid "Crimson (Cochineal)"
19661 #: lib/latexfonts:150
19665 #: lib/latexfonts:156
19666 msgid "Computer Modern Roman"
19667 msgstr "Computer Modern Roman"
19669 #: lib/latexfonts:164
19670 msgid "Crimson Pro"
19673 #: lib/latexfonts:175
19675 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19676 msgstr "Times Roman"
19678 #: lib/latexfonts:186
19680 msgid "Crimson Pro (Light)"
19681 msgstr "CM Typewriter Light"
19683 #: lib/latexfonts:197
19684 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19687 #: lib/latexfonts:208
19689 msgid "DejaVu Serif"
19690 msgstr "Bera Serif"
19692 #: lib/latexfonts:214
19693 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19696 #: lib/latexfonts:225
19698 msgid "IBM Plex Serif"
19699 msgstr "Bera Serif"
19701 #: lib/latexfonts:232
19702 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19705 #: lib/latexfonts:240
19706 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19709 #: lib/latexfonts:248
19710 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19713 #: lib/latexfonts:256
19714 msgid "Source Serif Pro"
19717 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19718 msgid "URW Garamond"
19721 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19722 #: lib/latexfonts:315
19726 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19731 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19732 msgid "Latin Modern Roman"
19733 msgstr "Latin Modern Roman"
19735 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19737 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19738 msgstr "Bitstream Charter"
19740 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19741 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19744 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19745 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19748 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19752 #: lib/latexfonts:436
19753 msgid "New Century Schoolbook"
19754 msgstr "New Century Schoolbook"
19756 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19759 msgstr "Bera Serif"
19761 #: lib/latexfonts:459
19763 msgid "Noto Serif (Medium)"
19764 msgstr "Bera Serif"
19766 #: lib/latexfonts:469
19768 msgid "Noto Serif (Thin)"
19769 msgstr "Bera Serif"
19771 #: lib/latexfonts:479
19773 msgid "Noto Serif (Light)"
19774 msgstr "Bera Serif"
19776 #: lib/latexfonts:489
19778 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19779 msgstr "Bera Serif"
19781 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19782 #: lib/latexfonts:533
19786 #: lib/latexfonts:539
19789 msgstr "Bera Serif"
19791 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19792 msgid "Times Roman"
19793 msgstr "Times Roman"
19795 #: lib/latexfonts:575
19796 msgid "TeX Gyre Bonum"
19799 #: lib/latexfonts:581
19800 msgid "TeX Gyre Chorus"
19803 #: lib/latexfonts:587
19804 msgid "TeX Gyre Pagella"
19807 #: lib/latexfonts:593
19808 msgid "TeX Gyre Schola"
19811 #: lib/latexfonts:599
19812 msgid "TeX Gyre Termes"
19815 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19816 msgid "Utopia (Fourier)"
19819 #: lib/latexfonts:639
19821 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19822 msgstr "Bitstream Charter"
19824 #: lib/latexfonts:651
19825 msgid "Avant Garde"
19826 msgstr "Avant Garde"
19828 #: lib/latexfonts:657
19832 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19836 #: lib/latexfonts:694
19840 #: lib/latexfonts:705
19841 msgid "Chivo (Thin)"
19844 #: lib/latexfonts:716
19846 msgid "Chivo (Light)"
19847 msgstr "CM Typewriter Light"
19849 #: lib/latexfonts:727
19853 #: lib/latexfonts:737
19855 msgid "Chivo (Medium)"
19858 #: lib/latexfonts:748
19862 #: lib/latexfonts:755
19863 msgid "Computer Modern Sans"
19864 msgstr "Computer Modern Sans"
19866 #: lib/latexfonts:762
19868 msgid "DejaVu Sans"
19871 #: lib/latexfonts:769
19872 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19875 #: lib/latexfonts:776
19880 #: lib/latexfonts:787
19881 msgid "Fira Sans (Book)"
19884 #: lib/latexfonts:799
19886 msgid "Fira Sans (Light)"
19887 msgstr "CM Typewriter Light"
19889 #: lib/latexfonts:811
19890 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19893 #: lib/latexfonts:823
19894 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19897 #: lib/latexfonts:835
19898 msgid "Fira Sans (Thin)"
19901 #: lib/latexfonts:847
19903 msgid "IBM Plex Sans"
19906 #: lib/latexfonts:855
19907 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19910 #: lib/latexfonts:864
19911 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19914 #: lib/latexfonts:873
19915 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19918 #: lib/latexfonts:882
19919 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19922 #: lib/latexfonts:891
19924 msgid "Source Sans Pro"
19925 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19927 #: lib/latexfonts:900
19931 #: lib/latexfonts:908
19935 #: lib/latexfonts:915
19936 msgid "Iwona (Light)"
19939 #: lib/latexfonts:922
19940 msgid "Iwona (Condensed)"
19943 #: lib/latexfonts:929
19944 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19947 #: lib/latexfonts:936
19952 #: lib/latexfonts:943
19954 msgid "Kurier (Light)"
19955 msgstr "CM Typewriter Light"
19957 #: lib/latexfonts:950
19958 msgid "Kurier (Condensed)"
19961 #: lib/latexfonts:957
19962 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19965 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19967 msgid "Libertinus Sans"
19970 #: lib/latexfonts:982
19971 msgid "Latin Modern Sans"
19972 msgstr "Latin Modern Sans"
19974 #: lib/latexfonts:989
19978 #: lib/latexfonts:999
19979 msgid "Noto Sans (Medium)"
19982 #: lib/latexfonts:1010
19983 msgid "Noto Sans (Thin)"
19986 #: lib/latexfonts:1021
19987 msgid "Noto Sans (Light)"
19990 #: lib/latexfonts:1032
19991 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19994 #: lib/latexfonts:1043
19999 #: lib/latexfonts:1051
20000 msgid "TeX Gyre Adventor"
20003 #: lib/latexfonts:1057
20004 msgid "TeX Gyre Heros"
20007 #: lib/latexfonts:1063
20008 msgid "URW Classico (Optima)"
20011 #: lib/latexfonts:1074
20015 #: lib/latexfonts:1082
20016 msgid "CM Typewriter Light"
20017 msgstr "CM Typewriter Light"
20019 #: lib/latexfonts:1089
20020 msgid "Computer Modern Typewriter"
20021 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20023 #: lib/latexfonts:1096
20027 #: lib/latexfonts:1103
20028 msgid "DejaVu Sans Mono"
20031 #: lib/latexfonts:1110
20036 #: lib/latexfonts:1121
20038 msgid "IBM Plex Mono"
20041 #: lib/latexfonts:1129
20042 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20045 #: lib/latexfonts:1138
20046 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20049 #: lib/latexfonts:1147
20050 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20053 #: lib/latexfonts:1156
20054 msgid "Source Code Pro"
20057 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20059 msgid "Libertine Mono"
20062 #: lib/latexfonts:1180
20064 msgid "Libertinus Mono"
20067 #: lib/latexfonts:1188
20068 msgid "Latin Modern Typewriter"
20069 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20071 #: lib/latexfonts:1195
20075 #: lib/latexfonts:1202
20079 #: lib/latexfonts:1211
20084 #: lib/latexfonts:1219
20086 msgid "TeX Gyre Cursor"
20087 msgstr "LaTeX hatası"
20089 #: lib/latexfonts:1225
20091 msgid "TX Typewriter"
20094 #: lib/latexfonts:1237
20096 msgid "Crimson (New TX)"
20097 msgstr "Times Roman"
20099 #: lib/latexfonts:1245
20103 #: lib/latexfonts:1251
20104 msgid "URW Garamond (New TX)"
20107 #: lib/latexfonts:1259
20109 msgid "Iwona (Math)"
20110 msgstr "Matematikte"
20112 #: lib/latexfonts:1272
20113 msgid "Kurier (Math)"
20116 #: lib/latexfonts:1285
20117 msgid "Libertine (New TX)"
20120 #: lib/latexfonts:1293
20122 msgid "Libertinus Math"
20125 #: lib/latexfonts:1300
20126 msgid "Minion Pro (New TX)"
20129 #: lib/latexfonts:1309
20131 msgid "Times Roman (New TX)"
20132 msgstr "Times Roman"
20134 #: lib/encodings:55
20135 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20138 #: lib/encodings:59
20139 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20140 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20142 #: lib/encodings:62
20143 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20144 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20146 #: lib/encodings:65
20147 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20148 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20150 #: lib/encodings:68
20151 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20152 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20154 #: lib/encodings:71
20155 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20156 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20158 #: lib/encodings:75
20159 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20160 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20162 #: lib/encodings:79
20163 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20164 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20166 #: lib/encodings:83
20167 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20168 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20170 #: lib/encodings:86
20171 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20172 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20174 #: lib/encodings:89
20175 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20176 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20178 #: lib/encodings:92
20179 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20180 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20182 #: lib/encodings:95
20183 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20184 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20186 #: lib/encodings:98
20187 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20188 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20190 #: lib/encodings:101
20192 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20193 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20195 #: lib/encodings:104
20196 msgid "DOS (CP 437)"
20197 msgstr "DOS (CP 437)"
20199 #: lib/encodings:108
20200 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20201 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20203 #: lib/encodings:111
20204 msgid "Western European (CP 850)"
20205 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20207 #: lib/encodings:114
20208 msgid "Central European (CP 852)"
20209 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20211 #: lib/encodings:118
20212 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20213 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20215 #: lib/encodings:123
20216 msgid "Western European (CP 858)"
20217 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20219 #: lib/encodings:126
20220 msgid "Hebrew (CP 862)"
20221 msgstr "İbranice (CP 862)"
20223 #: lib/encodings:129
20224 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20225 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20227 #: lib/encodings:133
20228 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20229 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20231 #: lib/encodings:136
20232 msgid "Central European (CP 1250)"
20233 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20235 #: lib/encodings:140
20236 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20237 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20239 #: lib/encodings:144
20240 msgid "Western European (CP 1252)"
20241 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20243 #: lib/encodings:147
20244 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20245 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20247 #: lib/encodings:151
20248 msgid "Arabic (CP 1256)"
20249 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20251 #: lib/encodings:154
20252 msgid "Baltic (CP 1257)"
20253 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20255 #: lib/encodings:158
20256 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20257 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20259 #: lib/encodings:162
20260 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20261 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20263 #: lib/encodings:166
20264 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20265 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20267 #: lib/encodings:170
20268 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20269 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20271 #: lib/encodings:182
20273 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20274 msgstr "Çince (geleneksel)"
20276 #: lib/encodings:192
20278 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20279 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20281 #: lib/encodings:199
20282 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20283 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20285 #: lib/encodings:203
20286 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20287 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20289 #: lib/encodings:207
20290 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20291 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20293 #: lib/encodings:211
20294 msgid "Korean (EUC-KR)"
20295 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20297 #: lib/encodings:215
20298 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20301 #: lib/encodings:219
20302 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20303 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20305 #: lib/encodings:223
20306 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20307 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20309 #: lib/encodings:230
20311 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20312 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20314 #: lib/encodings:232
20316 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20317 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20319 #: lib/encodings:234
20321 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20322 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20324 #: lib/encodings:236
20326 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20327 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20329 #: lib/encodings:242
20334 #: lib/encodings:246
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20339 msgid "Array Environment|y"
20340 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20343 msgid "Cases Environment|C"
20344 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20347 msgid "Aligned Environment|l"
20348 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20351 msgid "AlignedAt Environment|v"
20352 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20355 msgid "Gathered Environment|h"
20356 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20359 msgid "Split Environment|S"
20360 msgstr "Ortamı Böl|B"
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20363 msgid "Delimiters...|r"
20364 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20367 msgid "Matrix...|x"
20368 msgstr "Matris...|M"
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20375 msgid "AMS align Environment|a"
20376 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20379 msgid "AMS alignat Environment|t"
20380 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20383 msgid "AMS flalign Environment|f"
20384 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20387 msgid "AMS gather Environment|g"
20388 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20391 msgid "AMS multline Environment|m"
20392 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20395 msgid "Inline Formula|I"
20396 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20399 msgid "Displayed Formula|D"
20400 msgstr "Görünen Formül|G"
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20403 msgid "Eqnarray Environment|E"
20404 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20407 msgid "AMS Environment|A"
20408 msgstr "AMS Ortamı|A"
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20412 msgid "Number Whole Formula|N"
20413 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20417 msgid "Number This Line|u"
20418 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20421 msgid "Equation Label|L"
20422 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20426 msgid "Copy as Reference|R"
20427 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20442 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20448 msgid "Paste Recent|e"
20449 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20457 msgid "Split Cell|C"
20458 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20462 msgid "Rows & Columns| "
20463 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20466 msgid "Add Line Above|o"
20467 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20470 msgid "Add Line Below|B"
20471 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20475 msgid "Delete Line Above|v"
20476 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20480 msgid "Delete Line Below|w"
20481 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20484 msgid "Add Line to Left"
20485 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20488 msgid "Add Line to Right"
20489 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20492 msgid "Delete Line to Left"
20493 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20496 msgid "Delete Line to Right"
20497 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20501 msgid "Show Math Toolbar"
20502 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20506 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20507 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20511 msgid "Show Table Toolbar"
20512 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20516 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20517 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20519 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20520 msgid "Next Cross-Reference|N"
20521 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20524 msgid "Go to Label|G"
20525 msgstr "Etikete Git|E"
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20529 msgid "<Reference>|R"
20530 msgstr "<referans>|r"
20532 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20534 msgid "(<Reference>)|e"
20535 msgstr "(<referans>)|e"
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20542 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20544 msgid "On Page <Page>|O"
20545 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20549 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20550 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20554 msgid "Formatted Reference|t"
20555 msgstr "Biçimli referans|ç"
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20559 msgid "Textual Reference|x"
20560 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20564 msgid "Label Only|L"
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20574 msgid "Capitalize|C"
20575 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20577 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20582 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20591 msgid "Settings...|S"
20592 msgstr "Ayarlar...|A"
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20597 msgstr "Geri dön|G"
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20600 msgid "Copy as Reference|C"
20601 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20605 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20606 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20610 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20611 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20614 msgid "Open Inset|O"
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20618 msgid "Close Inset|C"
20619 msgstr "Eki Kapat|t"
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20623 msgid "Dissolve Inset|D"
20624 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20628 msgid "Show Label|L"
20629 msgstr "Etikete Git|E"
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20632 msgid "Frameless|l"
20633 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20637 msgid "Simple Frame|F"
20638 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20640 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20642 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20643 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20647 msgid "Oval, Thin|a"
20648 msgstr "Oval, ince|o"
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20652 msgid "Oval, Thick|v"
20653 msgstr "Oval, kalın|l"
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20656 msgid "Drop Shadow|w"
20657 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20661 msgid "Shaded Background|B"
20662 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20666 msgid "Double Frame|u"
20667 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20671 msgstr "LyX Notu|N"
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20678 msgid "Greyed Out|G"
20681 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20683 msgid "Open All Notes|A"
20684 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20688 msgid "Close All Notes|l"
20689 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20698 msgid "Horizontal Phantom|H"
20699 msgstr "Yatay Çizgi"
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20703 msgid "Vertical Phantom|V"
20704 msgstr "Yatay hizalama"
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20707 msgid "Interword Space|w"
20708 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20711 msgid "Protected Space|o"
20712 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20716 msgid "Visible Space|a"
20717 msgstr "Düşey Boşluk"
20719 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20720 msgid "Thin Space|T"
20721 msgstr "İnce boşluk|İ"
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20724 msgid "Medium Space|M"
20725 msgstr "Orta boşluk|O"
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20729 msgid "Thick Space|i"
20730 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20733 msgid "Negative Thin Space|N"
20734 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20738 msgid "Negative Medium Space|v"
20739 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20743 msgid "Negative Thick Space|h"
20744 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20746 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20747 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20748 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20750 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20751 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20752 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20754 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20755 msgid "Quad Space|Q"
20756 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20758 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20759 msgid "Double Quad Space|u"
20760 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20763 msgid "Horizontal Fill|F"
20764 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20768 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20769 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20771 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20772 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20773 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20777 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20780 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20781 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20783 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20784 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20785 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20788 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20789 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20791 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20792 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20793 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20796 msgid "Custom Length|C"
20797 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20804 msgid "SmallSkip|S"
20805 msgstr "SmallSkip|S"
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20817 msgid "Half line height|H"
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20822 msgid "Line height|L"
20823 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20834 msgid "Settings...|e"
20835 msgstr "Ayarlar...|A"
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20847 msgstr "Olduğu gibi|O"
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20850 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20851 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20857 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20859 msgid "Edit Included File...|E"
20860 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20864 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20867 msgid "Page Break|a"
20868 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20872 msgid "No Page Break|g"
20873 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20876 msgid "Clear Page|C"
20877 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20879 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20880 msgid "Clear Double Page|D"
20881 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20883 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20884 msgid "Ragged Line Break|R"
20887 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20888 msgid "Justified Line Break|J"
20889 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20891 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20893 msgid "Plain Separator|P"
20894 msgstr "Menü Ayracı|A"
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20898 msgid "Paragraph Break|B"
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20903 msgid "Edit Externally..."
20904 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20908 msgid "End Editing Externally..."
20909 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20911 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20913 msgid "Split Inset|t"
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20917 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20918 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20920 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20921 msgid "Forward Search|F"
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20925 msgid "Move Paragraph Up|o"
20926 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20929 msgid "Move Paragraph Down|v"
20930 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20932 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20933 msgid "Promote Section|r"
20934 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20937 msgid "Demote Section|m"
20938 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20942 msgid "Move Section Down|D"
20943 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20947 msgid "Move Section Up|U"
20948 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20950 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20952 msgid "Insert Regular Expression"
20953 msgstr "Düzenli &İfade"
20955 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20957 msgid "Accept Change|c"
20958 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20962 msgid "Reject Change|j"
20963 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20965 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20967 msgid "Text Properties|x"
20968 msgstr "PDF Özellikleri"
20970 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20972 msgid "Custom Text Styles|S"
20973 msgstr "Metin Stili|M"
20975 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20976 msgid "Paragraph Settings...|P"
20977 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20979 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20981 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20982 msgstr "Grafik Grubu"
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20985 msgid "Fullscreen Mode"
20986 msgstr "Tam ekran Kipi"
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20990 msgid "Close Current View"
20991 msgstr "Yeni belge"
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20996 msgstr "Herhangi birşey"
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21000 msgid "Anything Non-Empty|o"
21001 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
21010 msgid "Any Number|N"
21011 msgstr "Herhangi bir sayı"
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21015 msgid "User Defined|U"
21016 msgstr "&Öntanımlı:"
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
21019 msgid "Append Argument"
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
21023 msgid "Remove Last Argument"
21024 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
21028 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21029 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
21033 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21034 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21036 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
21037 msgid "Insert Optional Argument"
21038 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
21041 msgid "Remove Optional Argument"
21042 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21044 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
21045 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21048 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
21050 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21051 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
21055 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21056 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
21061 msgstr "&Geri yükle"
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
21064 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
21066 msgid "Edit Externally...|x"
21067 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21069 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
21073 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
21085 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21087 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21088 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
21099 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
21104 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
21109 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
21111 msgid "Multicolumn|u"
21112 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
21117 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21119 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21121 msgid "Append Row|A"
21122 msgstr "Satır Ekle|ı"
21124 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
21125 msgid "Delete Row|D"
21126 msgstr "Satır Sil|i"
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
21130 msgstr "Satır Kopyala|p"
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
21134 msgid "Move Row Up"
21135 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
21139 msgid "Move Row Down"
21140 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21144 msgid "Append Column|p"
21145 msgstr "Sütun Ekle|u"
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
21148 msgid "Delete Column|e"
21149 msgstr "Sütun Sil|S"
21151 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21153 msgid "Copy Column|y"
21154 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21156 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
21157 msgid "Move Column Right|v"
21160 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
21161 msgid "Move Column Left"
21164 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
21166 msgid "Multi-page Table|g"
21167 msgstr "TabloYerleştir"
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21171 msgid "Formal Style|m"
21172 msgstr "Kalın Stil|n"
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21180 msgid "Alignment|i"
21181 msgstr "Hizalama|i"
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21185 msgid "Columns/Rows|C"
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21189 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21192 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21194 msgid "Copy Text|o"
21197 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21199 msgid "Activate Branch|A"
21200 msgstr "Etkinleştirildi"
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21204 msgid "Deactivate Branch|e"
21207 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21209 msgid "Activate Branch in Master|M"
21210 msgstr "Etkinleştirildi"
21212 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21214 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21217 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21219 msgid "Invert Inset|I"
21222 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21224 msgid "Add Unknown Branch|w"
21225 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21227 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21228 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21231 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21233 msgid "All Indexes|A"
21234 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21240 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21241 msgid "Reject Change|R"
21242 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21244 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21246 msgid "Promote Section|P"
21247 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21251 msgid "Demote Section|D"
21252 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21256 msgid "Move Section Down|w"
21257 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21261 msgid "Select Section|S"
21264 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21266 msgid "Wrap by Preview|y"
21267 msgstr "LyX Önizleme"
21269 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21271 msgid "Open Target...|O"
21274 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21276 msgid "Lock Toolbars|L"
21277 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21281 msgid "Small-sized Icons"
21282 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21286 msgid "Normal-sized Icons"
21287 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21291 msgid "Big-sized Icons"
21292 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21294 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21296 msgid "Huge-sized Icons"
21297 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21301 msgid "Giant-sized Icons"
21302 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21341 msgid "New from Template...|m"
21342 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21349 msgid "Open Recent|t"
21350 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21354 msgid "Open Example...|p"
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21364 msgstr "Dosyayı Kapat"
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21371 msgid "Save As...|A"
21372 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21376 msgid "Save As Template..."
21377 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21381 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21384 msgid "Revert to Saved|R"
21385 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21388 msgid "Version Control|V"
21389 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21393 msgstr "İçeri aktar|İ"
21395 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21397 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21399 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21403 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21404 msgid "New Window|W"
21405 msgstr "Yeni Pencere|P"
21407 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21408 msgid "Close Window|d"
21409 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21411 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21415 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21416 msgid "Register...|R"
21417 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21420 msgid "Check In Changes...|I"
21421 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21424 msgid "Check Out for Edit|O"
21425 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21435 msgstr "&Yeniden adlandır"
21437 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21438 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21443 msgid "Revert to Repository Version|v"
21444 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21447 msgid "Undo Last Check In|U"
21448 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21451 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21455 msgid "Show History...|H"
21456 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21459 msgid "Use Locking Property|L"
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21464 msgid "Export As...|s"
21465 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21468 msgid "More Formats & Options...|r"
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21477 msgstr "İleri al|İ"
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21480 msgid "Paste Special"
21481 msgstr "Özel Yapıştır"
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21485 msgid "Select Whole Inset"
21486 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21490 msgstr "Tümünü Seç"
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21494 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21495 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21497 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21499 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21500 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21503 msgid "Manage Counter Values..."
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21512 msgstr "Matematik|M"
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21515 msgid "Rows & Columns|C"
21516 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21519 msgid "Increase List Depth|I"
21520 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21523 msgid "Decrease List Depth|D"
21524 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21528 msgid "Dissolve Inset"
21529 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21532 msgid "TeX Code Settings...|C"
21533 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21536 msgid "Float Settings...|a"
21537 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21540 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21541 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21544 msgid "Note Settings...|N"
21545 msgstr "Not Ayarları...|N"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21549 msgid "Phantom Settings...|h"
21550 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21553 msgid "Branch Settings...|B"
21554 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21558 msgid "Box Settings...|S"
21559 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21563 msgid "Index Entry Settings...|y"
21564 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21568 msgid "Index Settings...|S"
21569 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21573 msgid "Info Settings...|n"
21574 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21576 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21577 msgid "Listings Settings...|g"
21578 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21581 msgid "Table Settings...|a"
21582 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21585 msgid "Paste from HTML|H"
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21589 msgid "Paste from LaTeX|L"
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21594 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21595 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21599 msgid "Paste as PDF"
21600 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21604 msgid "Paste as PNG"
21605 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21609 msgid "Paste as JPEG"
21610 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21614 msgid "Paste as EMF"
21615 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21618 msgid "Plain Text|T"
21619 msgstr "Düz Metin|M"
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21622 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21623 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21626 msgid "Selection|S"
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21630 msgid "Selection, Join Lines|i"
21631 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21635 msgid "Customize...|C"
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21640 msgid "Apply Last Settings|A"
21641 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21645 msgid "Capitalize|p"
21646 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21649 msgid "Uppercase|U"
21650 msgstr "Büyük Harf|B"
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21653 msgid "Lowercase|L"
21654 msgstr "Küçük Harf|K"
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21658 msgid "Dissolve Text Style"
21659 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21661 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21663 msgid "Formal Style|F"
21664 msgstr "Kalın Stil|n"
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21667 msgid "Multicolumn|M"
21668 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21673 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21677 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21680 msgid "Bottom Line|B"
21681 msgstr "Alt Çizgi|A"
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21684 msgid "Left Line|L"
21685 msgstr "Sol Çizgi|S"
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21688 msgid "Right Line|R"
21689 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21709 msgstr "Satır Ekle|ı"
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21712 msgid "Add Column|u"
21713 msgstr "Sütun Ekle|u"
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21716 msgid "Copy Column|p"
21717 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21720 msgid "Change Limits Type|L"
21721 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21724 msgid "Macro Definition"
21725 msgstr "Makro Tanımları"
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21728 msgid "Change Formula Type|F"
21729 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21733 msgid "Text Properties|T"
21734 msgstr "PDF Özellikleri"
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21737 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21738 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21741 msgid "Add Line Above|A"
21742 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21745 msgid "Delete Line Above|D"
21746 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21749 msgid "Delete Line Below|e"
21750 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21754 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21755 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21759 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21760 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21764 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21772 msgstr "Satır içi|S"
21774 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21775 msgid "Math Normal Font|N"
21776 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21779 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21780 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21784 msgid "Math Formal Script Family|o"
21785 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21788 msgid "Math Fraktur Family|F"
21789 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21792 msgid "Math Roman Family|R"
21793 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21796 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21797 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21800 msgid "Math Bold Series|B"
21801 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21804 msgid "Text Normal Font|T"
21805 msgstr "Metin Normal Font|M"
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21808 msgid "Text Roman Family"
21809 msgstr "Metin Roman Font"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21812 msgid "Text Sans Serif Family"
21813 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21816 msgid "Text Typewriter Family"
21817 msgstr "Metin Daktilo Font"
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21820 msgid "Text Bold Series"
21821 msgstr "Metin Kalın Font"
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21824 msgid "Text Medium Series"
21825 msgstr "Metin Orta Serisi"
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21828 msgid "Text Italic Shape"
21829 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21832 msgid "Text Small Caps Shape"
21833 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21836 msgid "Text Slanted Shape"
21837 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21840 msgid "Text Upright Shape"
21841 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21851 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21852 msgid "Mathematica|a"
21853 msgstr "Mathematica|a"
21855 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21857 msgid "Maple, Simplify|S"
21858 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21862 msgid "Maple, Factor|F"
21863 msgstr "Maple, faktör|f"
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21867 msgid "Maple, Evalm|E"
21868 msgstr "Maple, evalm|e"
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21872 msgid "Maple, Evalf|v"
21873 msgstr "Maple, evalf|v"
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21877 msgid "Outline Pane|O"
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21882 msgid "Code Preview Pane|P"
21883 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21886 msgid "Messages Pane|M"
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21892 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21894 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21896 msgid "Unfold Math Macro|n"
21897 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21901 msgid "Fold Math Macro|d"
21902 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21906 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21907 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21911 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21912 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21915 msgid "Close Current View|w"
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21920 msgid "Fullscreen|F"
21921 msgstr "Tam Ekran|E"
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21925 msgid "Open All Insets|I"
21926 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21929 msgid "Close All Insets|C"
21930 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21932 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21934 msgstr "Matematik|M"
21936 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21937 msgid "Special Character|p"
21938 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21940 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21941 msgid "Formatting|o"
21942 msgstr "Biçimleme|ç"
21944 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21950 msgid "List/Contents/References|/"
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21967 msgid "Custom Inset|s"
21968 msgstr "Özel eklemeler"
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21976 msgid "Box[[Menu]]|x"
21977 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21981 msgid "Regular Expression"
21982 msgstr "Düzenli &İfade"
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21985 msgid "Citation...|C"
21986 msgstr "Alıntı...|A"
21988 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21989 msgid "Cross-Reference...|R"
21990 msgstr "Çapraz referans...|z"
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21994 msgstr "Etiket...|E"
21996 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21998 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22002 msgstr "Tablo...|T"
22004 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22005 msgid "Graphics...|G"
22006 msgstr "Grafik...|G"
22008 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22011 msgstr "Bağlantı...|a"
22013 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22015 msgid "Hyperlink...|k"
22016 msgstr "Bağlantı|ğ"
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22022 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22023 msgid "Marginal Note|M"
22024 msgstr "Kenar Notu|K"
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22027 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22028 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
22033 msgstr "TeX Kodu|X"
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
22041 msgid "Symbols...|b"
22042 msgstr "Semboller...|m"
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22046 msgstr "Üç Nokta|ç"
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22049 msgid "End of Sentence|E"
22050 msgstr "Cümle Sonu|C"
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22054 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22057 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22059 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22060 msgstr "Alıntı Stili"
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22063 msgid "Protected Hyphen|y"
22064 msgstr "Korumalı Tire|i"
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22067 msgid "Breakable Slash|a"
22068 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22072 msgid "Visible Space|V"
22073 msgstr "Düşey Boşluk"
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22076 msgid "Menu Separator|M"
22077 msgstr "Menü Ayracı|A"
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22080 msgid "Phonetic Symbols|P"
22081 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
22089 msgid "Date (Current)|D"
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22093 msgid "Date (Last Modification)|L"
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22097 msgid "Date (Fixed)|F"
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22101 msgid "Time (Current)|T"
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22105 msgid "Time (Last Modification)|M"
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22109 msgid "Time (Fixed)|x"
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22114 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22115 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22119 msgid "Version Control Revision|V"
22120 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22124 msgid "User Name|U"
22125 msgstr "&Öntanımlı:"
22127 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22129 msgid "User Email|E"
22130 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22140 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22145 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22149 msgid "LaTeX Logo|a"
22150 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22154 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22155 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22158 msgid "Superscript|S"
22159 msgstr "Üstsimge|Ü"
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22162 msgid "Subscript|u"
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22166 msgid "Protected Space|P"
22167 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22170 msgid "Horizontal Space...|o"
22171 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22175 msgid "Horizontal Line...|L"
22176 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22179 msgid "Vertical Space...|V"
22180 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22187 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22188 msgid "Hyphenation Point|H"
22189 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22191 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22192 msgid "Ligature Break|k"
22193 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22195 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22197 msgid "Optional Line Break|B"
22198 msgstr "Satır Sonu|n"
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22201 msgid "Display Formula|D"
22202 msgstr "Formülü Göster|F"
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22205 msgid "Numbered Formula|N"
22206 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22209 msgid "Figure Wrap Float|F"
22210 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22213 msgid "Table Wrap Float|T"
22214 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22217 msgid "Table of Contents|C"
22218 msgstr "İçindekiler|ç"
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22222 msgid "List of Listings|L"
22223 msgstr "Listeleme Listesi"
22225 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22226 msgid "Nomenclature|N"
22227 msgstr "Terminoloji|T"
22229 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22231 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22232 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22235 msgid "LyX Document...|X"
22236 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22239 msgid "Plain Text...|T"
22240 msgstr "Düz metin...|D"
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22243 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22244 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22247 msgid "External Material...|M"
22248 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22251 msgid "Child Document...|d"
22252 msgstr "Alt Belge...|t"
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22256 msgstr "Açıklama|A"
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22259 msgid "Insert New Branch...|I"
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22264 msgid "Cancel Background Process|P"
22265 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22267 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22268 msgid "Change Tracking|C"
22269 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22271 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22272 msgid "Build Program|B"
22273 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22275 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22276 msgid "LaTeX Log|L"
22277 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22279 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22281 msgid "Start Appendix Here|x"
22282 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22284 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22286 msgid "View Master Document|M"
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22291 msgid "Update Master Document|a"
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22296 msgid "Compressed|o"
22297 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22300 msgid "Disable Editing|E"
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22304 msgid "Track Changes|T"
22305 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22308 msgid "Merge Changes...|M"
22309 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22312 msgid "Accept Change|A"
22313 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22316 msgid "Accept All Changes|c"
22317 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22320 msgid "Reject All Changes|e"
22321 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22324 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22328 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22332 msgid "Show Changes in Output|S"
22333 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22336 msgid "Bookmarks|B"
22337 msgstr "Yerimleri|Y"
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22340 msgid "Next Note|N"
22341 msgstr "Sonraki Not|r"
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22344 msgid "Next Change|C"
22345 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22348 msgid "Next Cross-Reference|R"
22349 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22352 msgid "Go to Label|L"
22353 msgstr "Etikete Git|E"
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22356 msgid "Save Bookmark 1|S"
22357 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22360 msgid "Save Bookmark 2"
22361 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22364 msgid "Save Bookmark 3"
22365 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22368 msgid "Save Bookmark 4"
22369 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22372 msgid "Save Bookmark 5"
22373 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22376 msgid "Clear Bookmarks|C"
22377 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22380 msgid "Navigate Back|B"
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22384 msgid "Spellchecker...|S"
22385 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22388 msgid "Thesaurus...|T"
22389 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22392 msgid "Statistics...|a"
22393 msgstr "İstatistikler...|İ"
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22396 msgid "Check TeX|h"
22397 msgstr "TeX denetimi|X"
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22400 msgid "TeX Information|I"
22401 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22405 msgid "Compare...|C"
22408 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22409 msgid "Reconfigure|R"
22410 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22412 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22413 msgid "Preferences...|P"
22414 msgstr "Tercihler..|T"
22416 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22417 msgid "Introduction|I"
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22422 msgstr "Başlangıç|B"
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22425 msgid "User's Guide|U"
22426 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22428 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22429 msgid "Additional Features|F"
22430 msgstr "Ek Özellikler|E"
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22433 msgid "Embedded Objects|O"
22434 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22437 msgid "Customization|C"
22438 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22441 msgid "Shortcuts|S"
22442 msgstr "Kısayollar|K"
22444 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22445 msgid "LyX Functions|y"
22446 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22448 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22449 msgid "LaTeX Configuration|L"
22450 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22452 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22453 msgid "Specific Manuals|p"
22454 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22456 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22457 msgid "About LyX|X"
22458 msgstr "LyX Hakkında|H"
22460 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22462 msgid "Beamer Presentations|B"
22465 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22470 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22472 msgid "Colored boxes|r"
22475 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22476 msgid "Feynman-diagram|F"
22479 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22482 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22484 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22489 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22491 msgid "Linguistics|L"
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22495 msgid "Multilingual Captions|C"
22498 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22502 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22504 msgid "PDF comments|D"
22507 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22509 msgid "PDF forms|o"
22512 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22513 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22516 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
22520 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22523 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22527 msgid "Standard[[toolbar]]"
22528 msgstr "Standart[[mathref]]"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22531 msgid "New document"
22532 msgstr "Yeni belge"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22535 msgid "Open document"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22539 msgid "Save document"
22540 msgstr "Belgeyi kaydet"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22543 msgid "Check spelling"
22544 msgstr "Yazım denetimi"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22548 msgid "Spellcheck continuously"
22549 msgstr "Yazım denetimi"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22560 msgid "Find and replace"
22561 msgstr "Bul ve değiştir"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22565 msgid "Find and replace (advanced)"
22566 msgstr "Bul ve değiştir"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22569 msgid "Navigate back"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22573 msgid "Toggle emphasis"
22574 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22577 msgid "Toggle noun"
22578 msgstr "Ad stilini değiştir"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22582 msgid "Custom text styles"
22583 msgstr "Özel eklemeler"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22586 msgid "Insert math"
22587 msgstr "Matematik ekle"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22590 msgid "Insert graphics"
22591 msgstr "Grafik ekle"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22594 msgid "Insert table"
22595 msgstr "Tablo ekle"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22599 msgid "Custom insets"
22600 msgstr "Özel eklemeler"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22604 msgid "Toggle outline"
22605 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22609 msgid "Show math toolbar"
22610 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
22614 msgid "Show table toolbar"
22615 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22619 msgid "Show review toolbar"
22620 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22623 msgid "View/Update"
22624 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22638 msgid "View master document"
22639 msgstr "Ana belgeyi seç"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22643 msgid "Update master document"
22644 msgstr "Ana belgeyi seç"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22647 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22652 msgid "View other formats"
22653 msgstr "Dosya biçimleri"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22657 msgid "Update other formats"
22658 msgstr "Tarih biçimi"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22665 msgid "Numbered list"
22666 msgstr "Numaralı liste"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22669 msgid "Itemized list"
22670 msgstr "Öğeli liste"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22674 msgid "Labeled List"
22675 msgstr "Etiket Genişliği"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22678 msgid "Increase depth"
22679 msgstr "Derinliği arttır"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22682 msgid "Decrease depth"
22683 msgstr "Derinliği azalt"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22686 msgid "Insert figure float"
22687 msgstr "Yüzen figür ekle"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22690 msgid "Insert table float"
22691 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22694 msgid "Insert label"
22695 msgstr "Etiket ekle"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22698 msgid "Insert cross-reference"
22699 msgstr "Çapraz referans ekle"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22702 msgid "Insert citation"
22703 msgstr "Alıntı ekle"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22706 msgid "Insert index entry"
22707 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22710 msgid "Insert nomenclature entry"
22711 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22714 msgid "Insert footnote"
22715 msgstr "Dipnot ekle"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22718 msgid "Insert margin note"
22719 msgstr "Kenar notu ekle"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22723 msgid "Insert LyX note"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22732 msgid "Insert hyperlink"
22733 msgstr "Bağlantı Ekle"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22736 msgid "Insert TeX code"
22737 msgstr "TeX kodu ekle"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22740 msgid "Insert math macro"
22741 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22744 msgid "Include file"
22745 msgstr "Dosya ekle"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22749 msgid "Text properties"
22750 msgstr "Metin Kalın Font"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22753 msgid "Apply recent text properties"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22757 msgid "Paragraph settings"
22758 msgstr "Paragraf ayarları"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22762 msgstr "Satır ekle"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22766 msgstr "Sütun ekle"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22773 msgid "Delete column"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22777 msgid "Move row up"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22781 msgid "Move column left"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22786 msgid "Move row down"
22787 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22791 msgid "Move column right"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22796 msgid "Toggle top line"
22797 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22801 msgid "Toggle bottom line"
22802 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22806 msgid "Toggle left line"
22807 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22811 msgid "Toggle right line"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22815 msgid "Set border lines"
22816 msgstr "Sınırları ayarlar"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22819 msgid "Set all lines"
22820 msgstr "Tüm çizgiler"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22824 msgid "Set inner lines"
22825 msgstr "Sınırları ayarlar"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22828 msgid "Unset all lines"
22829 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22833 msgid "Reset formal default lines"
22834 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22838 msgstr "Sola hizala"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22841 msgid "Align center"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22845 msgid "Align right"
22846 msgstr "Sağa hizala"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22849 msgid "Align on decimal"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22854 msgstr "Yukarı hizala"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22857 msgid "Align middle"
22858 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22861 msgid "Align bottom"
22862 msgstr "Alta hizala"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22866 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22867 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22871 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22872 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22875 msgid "Set multi-column"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22880 msgid "Set multi-row"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22888 msgid "Set display mode"
22889 msgstr "Görüntü modu"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22896 msgid "Insert square root"
22897 msgstr "Karekök ekle"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22900 msgid "Insert root"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22904 msgid "Insert standard fraction"
22905 msgstr "Standart kesir ekle"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22909 msgstr "Toplam ekle"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22912 msgid "Insert integral"
22913 msgstr "İntegral ekle"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22916 msgid "Insert product"
22917 msgstr "Çarpım ekle"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22932 msgid "Insert delimiters"
22933 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22936 msgid "Insert matrix"
22937 msgstr "Matris ekle"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22940 msgid "Insert cases environment"
22941 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22945 msgid "Show math panels"
22946 msgstr "Matematik panelini göster"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22949 msgid "Math Panels"
22950 msgstr "Matematik Panelleri"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22954 msgid "Math spacings"
22955 msgstr "Matematik Boşlukları"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22959 msgid "Styles & classes"
22960 msgstr "LaTeX sınıfları"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22973 msgstr "Fonksiyonlar"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22977 msgid "Frame decorations"
22978 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22982 msgid "Big operators"
22983 msgstr "Büyük Operatörler"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
22987 msgid "Miscellaneous"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22997 msgid "Arrows (extended)"
22998 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23002 msgstr "Operatörler"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23006 msgid "Operators (extended)"
23007 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23015 msgid "Relations (extended)"
23016 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
23020 msgid "Negative relations (extended)"
23021 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23028 msgid "Delimiters (fixed size)"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23033 msgid "Miscellaneous (extended)"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
23037 msgid "Math Macros"
23038 msgstr "Matematik Makroları"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
23042 msgid "Remove last argument"
23043 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
23047 msgid "Append argument"
23048 msgstr "Parametre Ekle"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23052 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23053 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23057 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23058 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23062 msgid "Remove optional argument"
23063 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23067 msgid "Insert optional argument"
23068 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23072 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23073 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23076 msgid "Append argument eating from the right"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
23081 msgid "Append optional argument eating from the right"
23082 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23086 msgid "Phonetic Symbols"
23087 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23090 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23094 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23103 msgid "IPA Other Symbols"
23104 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23107 msgid "IPA Suprasegmentals"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23111 msgid "IPA Diacritics"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
23115 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
23119 msgid "Command Buffer"
23120 msgstr "Komut Tamponu"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
23123 msgid "Review[[Toolbar]]"
23124 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23127 msgid "Track changes"
23128 msgstr "Değişiklikleri takip et"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
23131 msgid "Show changes in output"
23132 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23135 msgid "Next change"
23136 msgstr "Sonraki değişiklik"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23139 msgid "Accept change inside selection"
23140 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
23143 msgid "Reject change inside selection"
23144 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23147 msgid "Merge changes"
23148 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23151 msgid "Accept all changes"
23152 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
23155 msgid "Reject all changes"
23156 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23159 msgid "Insert note"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23164 msgstr "Sonraki not"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23168 msgid "LyX Documentation Tools"
23169 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
23177 msgid "Menu Separator"
23178 msgstr "Menü Ayracı|A"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23188 msgstr "LaTeX Kaydı"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23193 msgstr "LaTeX Kaydı"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23197 msgid "LaTeX2e Logo"
23198 msgstr "LaTeX Kaydı"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23202 msgid "View Other Formats"
23203 msgstr "Diğer font ayarları"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23207 msgid "Update Other Formats"
23208 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
23213 msgid "[[Toolbar]]On"
23214 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
23219 msgid "[[Toolbar]]Off"
23220 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23225 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
23226 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
23229 msgid "Version Control"
23230 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23237 msgid "Check-out for edit"
23238 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23241 msgid "Check-in changes"
23242 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23245 msgid "View revision log"
23246 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23249 msgid "Revert changes"
23250 msgstr "Değişikliği reddet"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23253 msgid "Compare with older revision"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23257 msgid "Compare with last revision"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23262 msgid "Insert Version Info"
23263 msgstr "Kenar notu ekle"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23266 msgid "Use SVN file locking property"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23270 msgid "Update local directory from repository"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23410 msgid "Thin space\t\\,"
23411 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23414 msgid "Medium space\t\\:"
23415 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23418 msgid "Thick space\t\\;"
23419 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23422 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23423 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23426 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23427 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23430 msgid "Negative space\t\\!"
23431 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23435 msgid "Phantom\t\\phantom"
23436 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23440 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23441 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23445 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23446 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23449 msgid "Smash\t\\smash"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23453 msgid "Top smash\t\\smasht"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23457 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23461 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23465 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23469 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23477 msgid "Square root\t\\sqrt"
23478 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23481 msgid "Other root\t\\root"
23482 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23485 msgid "Styles & Classes"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23489 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23490 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
23493 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23494 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23497 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23498 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23501 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23502 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23505 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23509 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23513 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23517 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23521 msgid "Standard\t\\frac"
23522 msgstr "Standart\t\\frac"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23525 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23526 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23530 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23531 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23535 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23536 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23539 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23540 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23544 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23545 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23548 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23549 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23552 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23553 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23556 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23557 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23561 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23562 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23566 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23567 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23570 msgid "Binomial\t\\binom"
23571 msgstr "Binom\t\\binom"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23574 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23575 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23578 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23579 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23582 msgid "Roman\t\\mathrm"
23583 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23586 msgid "Bold\t\\mathbf"
23587 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23590 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23591 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23594 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23595 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23598 msgid "Italic\t\\mathit"
23599 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23602 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23603 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23606 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23607 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23611 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23615 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23616 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23619 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23620 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23623 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23627 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23628 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23651 msgid "Frame Decorations"
23652 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23676 msgstr "kontro let"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23718 msgstr "matematik çizgisi"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23729 msgid "overleftarrow"
23730 msgstr "overleftarrow"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23733 msgid "overrightarrow"
23734 msgstr "overrightarrow"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23737 msgid "overleftrightarrow"
23738 msgstr "overleftrightarrow"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23742 msgstr "underbrace"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23745 msgid "underleftarrow"
23746 msgstr "underleftarrow"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23749 msgid "underrightarrow"
23750 msgstr "underrightarrow"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23753 msgid "underleftrightarrow"
23754 msgstr "underleftrightarrow"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23778 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23779 msgstr "Ayraç ekle"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23783 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23784 msgstr "Ayraç ekle"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23788 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23789 msgstr "Ayraç ekle"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23793 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23794 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23809 msgid "stackrelthree"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23818 msgstr "rightarrow"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23829 msgid "updownarrow"
23830 msgstr "updownarrow"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23833 msgid "leftrightarrow"
23834 msgstr "leftrightarrow"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23842 msgstr "Rightarrow"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23853 msgid "Updownarrow"
23854 msgstr "Updownarrow"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23857 msgid "Leftrightarrow"
23858 msgstr "Leftrightarrow"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23861 msgid "Longleftrightarrow"
23862 msgstr "Longleftrightarrow"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23865 msgid "Longleftarrow"
23866 msgstr "Longleftarrow"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23869 msgid "Longrightarrow"
23870 msgstr "Longrightarrow"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23873 msgid "longleftrightarrow"
23874 msgstr "longleftrightarrow"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23877 msgid "longleftarrow"
23878 msgstr "longleftarrow"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23881 msgid "longrightarrow"
23882 msgstr "longrightarrow"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23885 msgid "leftharpoondown"
23886 msgstr "leftharpoondown"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23889 msgid "rightharpoondown"
23890 msgstr "rightharpoondown"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23898 msgstr "longmapsto"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23909 msgid "leftharpoonup"
23910 msgstr "leftharpoonup"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23913 msgid "rightharpoonup"
23914 msgstr "rightharpoonup"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23917 msgid "hookleftarrow"
23918 msgstr "hookleftarrow"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23921 msgid "hookrightarrow"
23922 msgstr "hookrightarrow"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
23933 msgid "rightleftharpoons"
23934 msgstr "rightleftharpoons"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23961 msgid "bigtriangleup"
23962 msgstr "bigtriangleup"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23977 msgid "bigtriangledown"
23978 msgstr "bigtriangledown"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23993 msgid "triangleright"
23994 msgstr "triangleright"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24009 msgid "triangleleft"
24010 msgstr "triangleleft"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24068 msgstr "smallsmile"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24168 msgstr "sqsubseteq"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24172 msgstr "sqsupseteq"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24183 msgid "in[[math relation]]"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24256 msgstr "varepsilon"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24432 msgstr "varepsilon"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24558 msgid "diamondsuit"
24559 msgstr "diamondsuit"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24574 msgid "textrm \\AA"
24575 msgstr "textrm \\AA"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24579 msgstr "textrm \\O"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24582 msgid "mathcircumflex"
24583 msgstr "mathcircumflex"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24596 msgstr "matematik makrosu"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24600 msgid "mathparagraph"
24601 msgstr "\\alph{paragraph}."
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24605 msgid "mathsection"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24653 msgid "Big Operators"
24654 msgstr "Büyük Operatörler"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24718 msgid "ointctrclockwiseop"
24719 msgstr "ointctrclockwiseop"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24722 msgid "ointctrclockwise"
24723 msgstr "ointctrclockwise"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24726 msgid "ointclockwiseop"
24727 msgstr "ointclockwiseop"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24730 msgid "ointclockwise"
24731 msgstr "ointclockwise"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24762 msgid "landupintop"
24763 msgstr "landupintop"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24766 msgid "landdownint"
24767 msgstr "landdownint"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24770 msgid "landdownintop"
24771 msgstr "landdownintop"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24795 msgid "varointclockwise"
24796 msgstr "ointclockwise"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24800 msgid "varointclockwiseop"
24801 msgstr "ointclockwiseop"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24805 msgid "varointctrclockwise"
24806 msgstr "ointctrclockwise"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24810 msgid "varointctrclockwiseop"
24811 msgstr "ointctrclockwiseop"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24902 msgid "vartriangle"
24903 msgstr "vartriangle"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24906 msgid "triangledown"
24907 msgstr "triangledown"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24927 msgid "wasylozenge"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24940 msgid "measuredangle"
24941 msgstr "measuredangle"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24946 msgstr "vartriangle"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24974 msgstr "varnothing"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24977 msgid "blacktriangle"
24978 msgstr "blacktriangle"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24981 msgid "blacktriangledown"
24982 msgstr "blacktriangledown"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24985 msgid "blacksquare"
24986 msgstr "blacksquare"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24989 msgid "blacklozenge"
24990 msgstr "blacklozenge"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24997 msgid "sphericalangle"
24998 msgstr "sphericalangle"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25002 msgstr "complement"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25019 msgstr "Sağa hizala"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25023 msgid "varcopyright"
25024 msgstr "Telif Hakkı"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25036 msgid "invdiameter"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
25067 msgid "blacksmiley"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25091 msgid "Rightcircle"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25103 msgid "RIGHTCIRCLE"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25113 msgid "RIGHTcircle"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25123 msgstr "rightarrow"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25188 msgstr "kontro let"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25193 msgstr "kontro let"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25198 msgstr "Sağ Altlık"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25202 msgid "quarternote"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25208 msgstr "Tablo notu"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25252 msgstr "leftharpoonup"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25257 msgstr "rightharpoonup"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25312 msgstr "Eşanlamlılar"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25341 msgid "sagittarius"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25345 msgid "capricornus"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25371 msgid "APLdownarrowbox"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25385 msgid "APLleftarrowbox"
25386 msgstr "Lleftarrow"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25394 msgid "APLrightarrowbox"
25395 msgstr "rightarrow"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25408 msgid "APLuparrowbox"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
25412 msgid "dashleftarrow"
25413 msgstr "dashleftarrow"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25416 msgid "dashrightarrow"
25417 msgstr "dashrightarrow"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25420 msgid "leftleftarrows"
25421 msgstr "leftleftarrows"
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25424 msgid "leftrightarrows"
25425 msgstr "leftrightarrows"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25428 msgid "rightrightarrows"
25429 msgstr "rightrightarrows"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25432 msgid "rightleftarrows"
25433 msgstr "rightleftarrows"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25437 msgstr "Lleftarrow"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25440 msgid "Rrightarrow"
25441 msgstr "Rrightarrow"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25444 msgid "twoheadleftarrow"
25445 msgstr "twoheadleftarrow"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25448 msgid "twoheadrightarrow"
25449 msgstr "twoheadrightarrow"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25452 msgid "leftarrowtail"
25453 msgstr "leftarrowtail"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25456 msgid "rightarrowtail"
25457 msgstr "rightarrowtail"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25460 msgid "looparrowleft"
25461 msgstr "looparrowleft"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25464 msgid "looparrowright"
25465 msgstr "looparrowright"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25468 msgid "curvearrowleft"
25469 msgstr "curvearrowleft"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25472 msgid "curvearrowright"
25473 msgstr "curvearrowright"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25476 msgid "circlearrowleft"
25477 msgstr "circlearrowleft"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25480 msgid "circlearrowright"
25481 msgstr "circlearrowright"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25493 msgstr "upuparrows"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25496 msgid "downdownarrows"
25497 msgstr "downdownarrows"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25500 msgid "upharpoonleft"
25501 msgstr "upharpoonleft"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25504 msgid "upharpoonright"
25505 msgstr "upharpoonright"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25508 msgid "downharpoonleft"
25509 msgstr "downharpoonleft"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25512 msgid "downharpoonright"
25513 msgstr "downharpoonright"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25516 msgid "leftrightharpoons"
25517 msgstr "leftrightharpoons"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25520 msgid "rightsquigarrow"
25521 msgstr "rightsquigarrow"
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25524 msgid "leftrightsquigarrow"
25525 msgstr "leftrightsquigarrow"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25529 msgstr "nleftarrow"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25532 msgid "nrightarrow"
25533 msgstr "nrightarrow"
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25536 msgid "nleftrightarrow"
25537 msgstr "nleftrightarrow"
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25541 msgstr "nLeftarrow"
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25544 msgid "nRightarrow"
25545 msgstr "nRightarrow"
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25548 msgid "nLeftrightarrow"
25549 msgstr "nLeftrightarrow"
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25557 msgid "shortleftarrow"
25558 msgstr "overleftarrow"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25562 msgid "shortrightarrow"
25563 msgstr "overrightarrow"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25567 msgid "shortuparrow"
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25572 msgid "shortdownarrow"
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25577 msgid "leftrightarroweq"
25578 msgstr "leftrightarrow"
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25582 msgid "curlyveedownarrow"
25583 msgstr "updownarrow"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25587 msgid "curlyveeuparrow"
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25612 msgid "curlywedgeuparrow"
25613 msgstr "curlywedge"
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25617 msgid "curlywedgedownarrow"
25618 msgstr "curlywedge"
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25622 msgid "leftrightarrowtriangle"
25623 msgstr "leftrightarrow"
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25627 msgid "leftarrowtriangle"
25628 msgstr "leftarrowtail"
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25632 msgid "rightarrowtriangle"
25633 msgstr "rightarrowtail"
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25652 msgstr "longmapsto"
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25656 msgid "longmapsfrom"
25657 msgstr "longmapsto"
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25661 msgid "Longmapsfrom"
25662 msgstr "longmapsto"
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25671 msgid "xrightarrow"
25672 msgstr "rightarrow"
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25691 msgid "eqslantless"
25692 msgstr "eqslantless"
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25696 msgstr "eqslantgtr"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25722 msgstr "lessapprox"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25770 msgstr "lesseqqgtr"
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25774 msgstr "gtreqqless"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25789 msgid "thickapprox"
25790 msgstr "thickapprox"
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25825 msgid "preccurlyeq"
25826 msgstr "preccurlyeq"
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25829 msgid "succcurlyeq"
25830 msgstr "succcurlyeq"
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25833 msgid "curlyeqprec"
25834 msgstr "curlyeqprec"
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25837 msgid "curlyeqsucc"
25838 msgstr "curlyeqsucc"
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25850 msgstr "precapprox"
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25854 msgstr "succapprox"
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25857 msgid "vartriangleleft"
25858 msgstr "vartriangleleft"
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25861 msgid "vartriangleright"
25862 msgstr "vartriangleright"
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25865 msgid "trianglelefteq"
25866 msgstr "trianglelefteq"
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25869 msgid "trianglerighteq"
25870 msgstr "trianglerighteq"
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25885 msgid "risingdotseq"
25886 msgstr "risingdotseq"
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25889 msgid "fallingdotseq"
25890 msgstr "fallingdotseq"
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25909 msgid "shortparallel"
25910 msgstr "shortparallel"
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25914 msgstr "smallsmile"
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25918 msgstr "smallfrown"
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25921 msgid "blacktriangleleft"
25922 msgstr "blacktriangleleft"
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25925 msgid "blacktriangleright"
25926 msgstr "blacktriangleright"
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25938 msgid "wasytherefore"
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25942 msgid "backepsilon"
25943 msgstr "backepsilon"
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25959 msgid "trianglelefteqslant"
25960 msgstr "trianglelefteq"
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25964 msgid "trianglerighteqslant"
25965 msgstr "trianglerighteq"
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25989 msgid "subsetpluseq"
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25994 msgid "supsetpluseq"
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26097 msgstr "Font rengi"
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26101 msgid "colonapprox"
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26106 msgid "Colonapprox"
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26169 msgid "Negative Relations (extended)"
26170 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26279 msgid "precnapprox"
26280 msgstr "precnapprox"
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26283 msgid "succnapprox"
26284 msgstr "succnapprox"
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26296 msgstr "subsetneqq"
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26300 msgstr "supsetneqq"
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26317 msgstr "nsupseteqq"
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26337 msgid "varsubsetneq"
26338 msgstr "varsubsetneq"
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26341 msgid "varsupsetneq"
26342 msgstr "varsupsetneq"
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26345 msgid "varsubsetneqq"
26346 msgstr "varsubsetneqq"
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26349 msgid "varsupsetneqq"
26350 msgstr "varsupsetneqq"
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26353 msgid "ntriangleleft"
26354 msgstr "ntriangleleft"
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26357 msgid "ntriangleright"
26358 msgstr "ntriangleright"
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26361 msgid "ntrianglelefteq"
26362 msgstr "ntrianglelefteq"
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26365 msgid "ntrianglerighteq"
26366 msgstr "ntrianglerighteq"
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26389 msgid "nshortparallel"
26390 msgstr "nshortparallel"
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26394 msgid "ntrianglelefteqslant"
26395 msgstr "ntrianglelefteq"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26399 msgid "ntrianglerighteqslant"
26400 msgstr "ntrianglerighteq"
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26407 msgid "smallsetminus"
26408 msgstr "smallsetminus"
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26427 msgid "doublebarwedge"
26428 msgstr "doublebarwedge"
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26479 msgid "divideontimes"
26480 msgstr "divideontimes"
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26491 msgid "leftthreetimes"
26492 msgstr "leftthreetimes"
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26495 msgid "rightthreetimes"
26496 msgstr "rightthreetimes"
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26500 msgstr "curlywedge"
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26507 msgid "circleddash"
26508 msgstr "circleddash"
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26512 msgstr "circledast"
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26515 msgid "circledcirc"
26516 msgstr "circledcirc"
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26536 msgid "bigcurlyvee"
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26541 msgid "bigcurlywedge"
26542 msgstr "curlywedge"
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26555 msgid "bigparallel"
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26559 msgid "biginterleave"
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26612 msgid "ogreaterthan"
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26626 msgid "varcurlyvee"
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26631 msgid "varcurlywedge"
26632 msgstr "curlywedge"
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26692 msgid "varolessthan"
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26696 msgid "varogreaterthan"
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
26707 msgstr "Çeviriciler"
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26760 msgid "llparenthesis"
26761 msgstr "Parantez içinde"
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26765 msgid "rrparenthesis"
26766 msgstr "Parantez içinde"
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26769 msgid "binampersand"
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26773 msgid "bindnasrepma"
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26777 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26781 msgid "Voiced bilabial plosive"
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26785 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26789 msgid "Voiced alveolar plosive"
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26793 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26797 msgid "Voiced retroflex plosive"
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26801 msgid "Voiceless palatal plosive"
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26805 msgid "Voiced palatal plosive"
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26809 msgid "Voiceless velar plosive"
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26813 msgid "Voiced velar plosive"
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26817 msgid "Voiceless uvular plosive"
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26821 msgid "Voiced uvular plosive"
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26825 msgid "Glottal plosive"
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26829 msgid "Voiced bilabial nasal"
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26833 msgid "Voiced labiodental nasal"
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26837 msgid "Voiced alveolar nasal"
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26841 msgid "Voiced retroflex nasal"
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26845 msgid "Voiced palatal nasal"
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26849 msgid "Voiced velar nasal"
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26853 msgid "Voiced uvular nasal"
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26857 msgid "Voiced bilabial trill"
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26861 msgid "Voiced alveolar trill"
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26865 msgid "Voiced uvular trill"
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26869 msgid "Voiced alveolar tap"
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26873 msgid "Voiced retroflex flap"
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26877 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26881 msgid "Voiced bilabial fricative"
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26885 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26889 msgid "Voiced labiodental fricative"
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26893 msgid "Voiceless dental fricative"
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26897 msgid "Voiced dental fricative"
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26901 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26905 msgid "Voiced alveolar fricative"
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26909 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26913 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26917 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26921 msgid "Voiced retroflex fricative"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26925 msgid "Voiceless palatal fricative"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26929 msgid "Voiced palatal fricative"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26933 msgid "Voiceless velar fricative"
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26937 msgid "Voiced velar fricative"
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26941 msgid "Voiceless uvular fricative"
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26945 msgid "Voiced uvular fricative"
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26949 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26953 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26957 msgid "Voiceless glottal fricative"
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26961 msgid "Voiced glottal fricative"
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26965 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26969 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26973 msgid "Voiced labiodental approximant"
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26977 msgid "Voiced alveolar approximant"
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26981 msgid "Voiced retroflex approximant"
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26985 msgid "Voiced palatal approximant"
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26989 msgid "Voiced velar approximant"
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26993 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26997 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27001 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27005 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
27009 msgid "Bilabial click"
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
27013 msgid "Dental click"
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
27017 msgid "(Post)alveolar click"
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27021 msgid "Palatoalveolar click"
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27025 msgid "Alveolar lateral click"
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27029 msgid "Voiced bilabial implosive"
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27033 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27037 msgid "Voiced palatal implosive"
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27041 msgid "Voiced velar implosive"
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27045 msgid "Voiced uvular implosive"
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27049 msgid "Ejective mark"
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27053 msgid "Close front unrounded vowel"
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27057 msgid "Close front rounded vowel"
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27061 msgid "Close central unrounded vowel"
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27065 msgid "Close central rounded vowel"
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27069 msgid "Close back unrounded vowel"
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27074 msgid "Close back rounded vowel"
27075 msgstr "not arkaplanı"
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27078 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27082 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27086 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27090 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27094 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27098 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27102 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27106 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27110 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27114 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27118 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27122 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27126 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27130 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27134 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27138 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27142 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27146 msgid "Near-open vowel"
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27150 msgid "Open front unrounded vowel"
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27154 msgid "Open front rounded vowel"
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27158 msgid "Open back unrounded vowel"
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27162 msgid "Open back rounded vowel"
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
27166 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
27170 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
27174 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27178 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27182 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27186 msgid "Epiglottal plosive"
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27190 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27194 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27198 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27202 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27207 msgid "Top tie bar"
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27212 msgid "Bottom tie bar"
27215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27225 msgid "Extra short"
27226 msgstr "Kısayolu düzenle"
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27229 msgid "Primary stress"
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27234 msgid "Secondary stress"
27235 msgstr "Gönderen Adresi:"
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27238 msgid "Minor (foot) group"
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27242 msgid "Major (intonation) group"
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27247 msgid "Syllable break"
27248 msgstr "Satır Sonu|n"
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27251 msgid "Linking (absence of a break)"
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27259 msgid "Voiceless (above)"
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27268 msgid "Breathy voiced"
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27272 msgid "Creaky voiced"
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27276 msgid "Linguolabial"
27279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27296 msgstr "Etkinleştirildi"
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27299 msgid "More rounded"
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27303 msgid "Less rounded"
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27317 msgid "Centralized"
27318 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27321 msgid "Mid-centralized"
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27329 msgid "Non-syllabic"
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27339 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27351 msgid "Pharyngialized"
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27355 msgid "Velarized or pharyngialized"
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27366 msgstr "Küçük Harf|K"
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27369 msgid "Advanced tongue root"
27372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27373 msgid "Retracted tongue root"
27376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27381 msgid "Nasal release"
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27385 msgid "Lateral release"
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27390 msgid "No audible release"
27391 msgstr "çift çerçeve"
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
27394 msgid "Extra high (accent)"
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
27398 msgid "Extra high (tone letter)"
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
27402 msgid "High (accent)"
27405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27406 msgid "High (tone letter)"
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27410 msgid "Mid (accent)"
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27414 msgid "Mid (tone letter)"
27417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27418 msgid "Low (accent)"
27421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27422 msgid "Low (tone letter)"
27425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27426 msgid "Extra low (accent)"
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27430 msgid "Extra low (tone letter)"
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27444 msgid "Rising (accent)"
27445 msgstr "Eksik parametre"
27447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27448 msgid "Rising (tone letter)"
27451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27452 msgid "Falling (accent)"
27455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27456 msgid "Falling (tone letter)"
27459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27460 msgid "High rising (accent)"
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27464 msgid "High rising (tone letter)"
27467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27468 msgid "Low rising (accent)"
27471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27472 msgid "Low rising (tone letter)"
27475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27476 msgid "Rising-falling (accent)"
27479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27480 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27485 msgid "Global rise"
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27490 msgid "Global fall"
27493 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27494 msgid "ChessDiagram"
27495 msgstr "SatrançDiyagramı"
27497 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27499 msgid "Chess diagram"
27500 msgstr "SatrançDiyagramı"
27502 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27504 "A chess position diagram.\n"
27505 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27506 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27507 "the position that you want to display.\n"
27508 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27509 "and remember to type in a relative path\n"
27510 "to the LyX document location.\n"
27511 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27512 "to enable general editing of the board.\n"
27513 "You might also check out the\n"
27514 "'Options->Test legality' option, and\n"
27515 "remember to middle and right click to\n"
27516 "insert new material in the board.\n"
27517 "In order for this to work, you have to\n"
27518 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27519 "that TeX will find it, and you will need\n"
27520 "to install the skak package from CTAN.\n"
27523 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27527 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27529 msgid "Dia diagram"
27530 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27532 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27533 msgid "Dia diagram.\n"
27534 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27536 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27537 msgid "GnumericSpreadsheet"
27540 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27541 #: lib/examples/Articles:0
27542 msgid "Spreadsheet"
27545 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27547 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27548 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27549 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27550 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27551 "both for gnumeric and excel files.\n"
27554 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27559 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27561 msgid "Inkscape figure"
27562 msgstr "Yüzen figür ekle"
27564 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27566 "An Inkscape figure.\n"
27567 "Note that using this template automatically uses the \n"
27568 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27571 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27572 msgid "Lilypond typeset music"
27573 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27575 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27577 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27578 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27579 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27580 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27583 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27585 msgstr "PDFSayfalar"
27587 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27590 msgstr "PDFSayfalar"
27592 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27595 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27596 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27597 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27599 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27600 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27601 "* pages=- (to include all pages)\n"
27602 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27603 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27604 "inserted in their original size.\n"
27605 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27606 "for further options and details.\n"
27608 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27609 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27611 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27612 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27613 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27614 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27615 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27617 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27618 msgid "RasterImage"
27619 msgstr "RasterImage"
27621 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27622 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27624 msgid "Raster image"
27625 msgstr "RasterImage"
27627 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27630 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27633 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27635 msgid "VectorGraphics"
27638 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27639 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27641 msgid "Vector graphics"
27642 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27644 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27646 "A vector graphics file.\n"
27647 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27648 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27649 "the final output.\n"
27650 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27651 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27652 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27655 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27659 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27661 msgid "Xfig figure"
27662 msgstr "Xfig figürü.\n"
27664 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27665 msgid "An Xfig figure.\n"
27666 msgstr "Xfig figürü.\n"
27668 #: lib/configure.py:710
27673 #: lib/configure.py:710
27678 #: lib/configure.py:713
27682 #: lib/configure.py:716
27686 #: lib/configure.py:719
27690 #: lib/configure.py:719
27692 msgid "sxd|OpenDocument"
27693 msgstr "OpenDocument"
27695 #: lib/configure.py:722
27699 #: lib/configure.py:725
27703 #: lib/configure.py:728
27707 #: lib/configure.py:729
27709 msgid "SVG (compressed)"
27710 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27712 #: lib/configure.py:732
27716 #: lib/configure.py:733
27720 #: lib/configure.py:734
27724 #: lib/configure.py:734
27729 #: lib/configure.py:735
27733 #: lib/configure.py:736
27737 #: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27741 #: lib/configure.py:738
27745 #: lib/configure.py:739
27749 #: lib/configure.py:740
27753 #: lib/configure.py:741
27757 #: lib/configure.py:752
27758 msgid "Plain text (chess output)"
27759 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27761 #: lib/configure.py:753
27766 #: lib/configure.py:754
27767 msgid "Graphviz Dot"
27768 msgstr "Graphviz Dot"
27770 #: lib/configure.py:755
27772 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27773 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27775 #: lib/configure.py:756
27779 #: lib/configure.py:757
27780 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27781 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27783 #: lib/configure.py:758
27787 #: lib/configure.py:758
27791 #: lib/configure.py:760
27793 msgid "Sweave (Japanese)"
27794 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27796 #: lib/configure.py:760
27798 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27801 #: lib/configure.py:761
27806 #: lib/configure.py:763
27807 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27810 #: lib/configure.py:764
27811 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27814 #: lib/configure.py:765
27816 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27819 #: lib/configure.py:766
27820 msgid "LaTeX (plain)"
27821 msgstr "LaTeX (düz)"
27823 #: lib/configure.py:766
27824 msgid "LaTeX (plain)|L"
27825 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27827 #: lib/configure.py:767
27828 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27829 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27831 #: lib/configure.py:768
27832 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27833 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27835 #: lib/configure.py:769
27836 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27837 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27839 #: lib/configure.py:770
27841 msgid "LaTeX (clipboard)"
27842 msgstr "LaTeX (düz)"
27844 #: lib/configure.py:771
27848 #: lib/configure.py:771
27849 msgid "Plain text|a"
27850 msgstr "Düz metin|ü"
27852 #: lib/configure.py:772
27853 msgid "Plain text (pstotext)"
27854 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27856 #: lib/configure.py:773
27857 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27858 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27860 #: lib/configure.py:774
27861 msgid "Plain text (catdvi)"
27862 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27864 #: lib/configure.py:775
27865 msgid "Plain Text, Join Lines"
27866 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27868 #: lib/configure.py:776
27869 msgid "Info (Beamer)"
27872 #: lib/configure.py:780
27873 msgid "LilyPond music"
27874 msgstr "LilyPond müzik"
27876 #: lib/configure.py:783
27877 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27880 #: lib/configure.py:784
27881 msgid "Excel spreadsheet"
27884 #: lib/configure.py:785
27885 msgid "MS Excel Office Open XML"
27888 #: lib/configure.py:786
27889 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27892 #: lib/configure.py:787
27893 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27896 #: lib/configure.py:788
27898 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27899 msgstr "OpenDocument"
27901 #: lib/configure.py:791
27905 #: lib/configure.py:791
27909 #: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27914 #: lib/configure.py:805
27918 #: lib/configure.py:806
27919 msgid "EPS (uncropped)"
27922 #: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
27923 msgid "EPS (cropped)"
27926 #: lib/configure.py:808
27928 msgstr "Postscript"
27930 #: lib/configure.py:808
27931 msgid "Postscript|t"
27932 msgstr "Postscript|t"
27934 #: lib/configure.py:817
27935 msgid "PDF (ps2pdf)"
27936 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27938 #: lib/configure.py:817
27939 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27940 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27942 #: lib/configure.py:818
27943 msgid "PDF (pdflatex)"
27944 msgstr "PDF (pdflatex)"
27946 #: lib/configure.py:818
27947 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27948 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27950 #: lib/configure.py:819
27951 msgid "PDF (dvipdfm)"
27952 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27954 #: lib/configure.py:819
27955 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27956 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27958 #: lib/configure.py:820
27959 msgid "PDF (XeTeX)"
27960 msgstr "PDF (XeTeX)"
27962 #: lib/configure.py:820
27963 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27964 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27966 #: lib/configure.py:821
27967 msgid "PDF (LuaTeX)"
27968 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27970 #: lib/configure.py:821
27971 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27972 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27974 #: lib/configure.py:822
27976 msgid "PDF (graphics)"
27979 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27981 msgid "PDF (cropped)"
27982 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27984 #: lib/configure.py:824
27986 msgid "PDF (lower resolution)"
27987 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27989 #: lib/configure.py:825
27991 msgid "PDF (DocBook)"
27994 #: lib/configure.py:830
27998 #: lib/configure.py:830
28002 #: lib/configure.py:831
28003 msgid "DVI (LuaTeX)"
28004 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28006 #: lib/configure.py:831
28007 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28008 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28010 #: lib/configure.py:834
28014 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
28019 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
28024 #: lib/configure.py:840
28028 #: lib/configure.py:843
28030 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28031 msgstr "OpenDocument"
28033 #: lib/configure.py:844
28035 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28036 msgstr "OpenDocument"
28038 #: lib/configure.py:845
28040 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28041 msgstr "OpenDocument"
28043 #: lib/configure.py:846
28044 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28045 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28047 #: lib/configure.py:849
28048 msgid "Rich Text Format"
28049 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
28051 #: lib/configure.py:850
28055 #: lib/configure.py:850
28059 #: lib/configure.py:851
28060 msgid "MS Word Office Open XML"
28063 #: lib/configure.py:851
28064 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28067 #: lib/configure.py:854
28068 msgid "Table (CSV)"
28069 msgstr "Tablo (CSV)"
28071 #: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
28072 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28076 #: lib/configure.py:857
28080 #: lib/configure.py:858
28084 #: lib/configure.py:859
28088 #: lib/configure.py:860
28092 #: lib/configure.py:861
28097 #: lib/configure.py:862
28102 #: lib/configure.py:863
28107 #: lib/configure.py:864
28112 #: lib/configure.py:865
28113 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28114 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28116 #: lib/configure.py:866
28117 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28118 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28120 #: lib/configure.py:867
28121 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28122 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28124 #: lib/configure.py:868
28125 msgid "LyX Preview"
28126 msgstr "LyX Önizleme"
28128 #: lib/configure.py:869
28132 #: lib/configure.py:869
28134 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28137 #: lib/configure.py:870
28141 #: lib/configure.py:871
28145 #: lib/configure.py:871
28146 msgid "ps_tex|PSTEX"
28149 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28150 msgid "Windows Metafile"
28151 msgstr "Windows Metafile"
28153 #: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28154 msgid "Enhanced Metafile"
28155 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28157 #: lib/configure.py:993
28161 #: lib/configure.py:1248
28165 #: lib/configure.py:1248
28166 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28169 #: lib/configure.py:1325
28170 msgid "LyX Archive (zip)"
28173 #: lib/configure.py:1328
28174 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28177 #: lib/examples/Articles:0
28182 #: lib/examples/Articles:0
28187 #: lib/examples/Articles:0
28189 msgid "Example (LyXified)"
28190 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28192 #: lib/examples/Articles:0
28194 msgid "Example (raw)"
28197 #: lib/examples/Articles:0
28201 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
28202 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28203 msgid "External Material"
28204 msgstr "Harici Materyal"
28206 #: lib/examples/Articles:0
28208 msgid "Itemize Bullets"
28209 msgstr "Öğeli liste"
28211 #: lib/examples/Articles:0
28213 msgid "Minted File Listing"
28214 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28216 #: lib/examples/Articles:0
28217 msgid "Feynman Diagrams"
28220 #: lib/examples/Articles:0
28222 msgid "Instant Preview"
28223 msgstr "&Anında Önizleme:"
28225 #: lib/examples/Articles:0
28227 msgid "Minted Listings"
28228 msgstr "Listeleme Listesi"
28230 #: lib/examples/Articles:0
28235 #: lib/examples/Articles:0
28239 #: lib/examples/Articles:0
28241 msgid "Graphics and Insets"
28242 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28244 #: lib/examples/Articles:0
28246 msgid "Serial Letter 3"
28247 msgstr "Sekmeyi kapat"
28249 #: lib/examples/Articles:0
28251 msgid "Serial Letter 1"
28252 msgstr "Sekmeyi kapat"
28254 #: lib/examples/Articles:0
28256 msgid "Serial Letter 2"
28257 msgstr "Sekmeyi kapat"
28259 #: lib/examples/Articles:0
28261 msgid "Localization Test"
28264 #: lib/examples/Articles:0
28265 msgid "Noweb Listerrors"
28268 #: lib/examples/Articles:0
28270 msgid "Multilingual Captions"
28271 msgstr "E&k seçenekler"
28273 #: lib/examples/Articles:0
28278 #: lib/examples/Articles:0
28279 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28282 #: lib/examples/Articles:0
28284 msgid "LilyPond Book"
28287 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
28291 #: lib/examples/Articles:0
28293 msgid "Foils Landslide"
28294 msgstr "YataySlayt"
28296 #: lib/examples/Articles:0
28300 #: lib/examples/Articles:0
28302 msgid "Beamer (Complex)"
28305 #: lib/examples/Articles:0
28308 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28310 #: lib/examples/Articles:0
28311 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28314 #: lib/examples/Articles:0
28315 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28318 #: lib/examples/Articles:0
28320 msgid "IEEE Transactions Conference"
28323 #: lib/examples/Articles:0
28325 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28328 #: lib/examples/Articles:0
28330 msgid "Mathematical Monthly"
28331 msgstr "Matematiksel Semboller"
28333 #: lib/examples/Articles:0
28334 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28337 #: lib/examples/Articles:0
28339 msgid "IEEE Transactions Journal"
28342 #: lib/examples/Articles:0
28344 msgid "11 References"
28345 msgstr "Referanslar"
28347 #: lib/examples/Articles:0
28349 msgid "02 Foreword"
28350 msgstr "Anahtar kelime"
28352 #: lib/examples/Articles:0
28354 msgid "05 Contributor List"
28355 msgstr "Alıntı Listesi"
28357 #: lib/examples/Articles:0
28362 #: lib/examples/Articles:0
28364 msgid "04 Acknowledgements"
28365 msgstr "Teşekkürler"
28367 #: lib/examples/Articles:0
28371 #: lib/examples/Articles:0
28376 #: lib/examples/Articles:0
28381 #: lib/examples/Articles:0
28383 msgid "01 Dedication"
28386 #: lib/examples/Articles:0
28388 msgid "09 Appendix"
28391 #: lib/examples/Articles:0
28393 msgid "00 Main File"
28394 msgstr "Eksik Dosya"
28396 #: lib/examples/Articles:0
28398 msgid "10 Glossary"
28401 #: lib/examples/Articles:0
28403 msgid "09 Glossary"
28406 #: lib/examples/Articles:0
28411 #: lib/examples/Articles:0
28415 #: lib/examples/Articles:0
28417 msgid "10 Solutions"
28420 #: lib/examples/Articles:0
28422 msgid "08 Appendix"
28425 #: lib/examples/Articles:0
28430 #: lib/examples/Articles:0
28435 #: lib/examples/Articles:0
28438 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28440 #: lib/examples/Articles:0
28443 msgstr "Eksik Dosya"
28445 #: lib/examples/Articles:0
28450 #: lib/examples/Articles:0
28455 #: lib/examples/Articles:0
28459 #: lib/examples/Articles:0
28462 msgstr "Eşanlamlılar"
28464 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28466 msgid "Formal with Footline"
28467 msgstr "matematik çizgisi"
28469 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28471 msgid "Formal without Footline"
28472 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28474 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28475 msgid "Grid with Head"
28478 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28483 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28485 msgid "Simple Grid"
28486 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28488 #: src/Author.cpp:56
28490 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28493 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28494 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28498 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28502 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28504 msgid "Bibliography entry not found!"
28505 msgstr "Kaynakça başlığı"
28507 #: src/Buffer.cpp:447
28508 msgid "Disk Error: "
28509 msgstr "Disk Hatası: "
28511 #: src/Buffer.cpp:448
28514 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28515 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28517 #: src/Buffer.cpp:577
28518 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28521 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
28523 msgid "Save failed! Document is lost."
28524 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28526 #: src/Buffer.cpp:583
28528 msgid "Attempting to close changed document!"
28529 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28531 #: src/Buffer.cpp:592
28533 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28534 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28536 #: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
28538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28539 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28541 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
28542 msgid "Document header error"
28543 msgstr "Belge başlık hatası"
28545 #: src/Buffer.cpp:1007
28546 msgid "\\begin_header is missing"
28547 msgstr "\\begin_header eksik"
28549 #: src/Buffer.cpp:1031
28550 msgid "\\begin_document is missing"
28551 msgstr "\\begin_document eksik"
28553 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
28554 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28555 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28557 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
28559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28561 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28565 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28570 #: src/Buffer.cpp:1191
28572 msgid "File Not Found"
28573 msgstr "Dosya bulunamadı"
28575 #: src/Buffer.cpp:1192
28577 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28578 msgstr "Dosya okunamıyor"
28580 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
28581 msgid "Document format failure"
28582 msgstr "Belge biçimi hatası"
28584 #: src/Buffer.cpp:1221
28586 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28587 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28589 #: src/Buffer.cpp:1295
28591 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28592 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28594 #: src/Buffer.cpp:1322
28595 msgid "Conversion failed"
28596 msgstr "Çevrim başarısız"
28598 #: src/Buffer.cpp:1323
28601 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28602 "it could not be created."
28604 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28605 "oluşturulmayacak."
28607 #: src/Buffer.cpp:1333
28608 msgid "Conversion script not found"
28609 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28611 #: src/Buffer.cpp:1334
28614 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28615 "could not be found."
28616 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28618 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
28619 msgid "Conversion script failed"
28620 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28622 #: src/Buffer.cpp:1358
28625 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28628 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28631 #: src/Buffer.cpp:1365
28634 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28637 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28640 #: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
28642 msgid "File is read-only"
28643 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28645 #: src/Buffer.cpp:1445
28647 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28650 #: src/Buffer.cpp:1454
28653 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28654 "overwrite this file?"
28655 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28657 #: src/Buffer.cpp:1456
28658 msgid "Overwrite modified file?"
28659 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28661 #: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
28662 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
28663 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
28665 msgstr "&Üzerine Yaz"
28667 #: src/Buffer.cpp:1522
28668 msgid "Backup failure"
28669 msgstr "Yedekleme başarısız"
28671 #: src/Buffer.cpp:1523
28674 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28675 "Please check whether the directory exists and is writable."
28677 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28678 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28680 #: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
28682 msgid "Write failure"
28683 msgstr "chktex hatası"
28685 #: src/Buffer.cpp:1559
28688 "The file has successfully been saved as:\n"
28690 "But LyX could not move it to:\n"
28692 "Your original file has been backed up to:\n"
28696 #: src/Buffer.cpp:1570
28699 "Cannot move saved file to:\n"
28701 "But the file has successfully been saved as:\n"
28705 #: src/Buffer.cpp:1586
28707 msgid "Saving document %1$s..."
28708 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28710 #: src/Buffer.cpp:1601
28711 msgid " could not write file!"
28712 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28714 #: src/Buffer.cpp:1609
28718 #: src/Buffer.cpp:1624
28720 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28721 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28723 #: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
28725 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28726 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28728 #: src/Buffer.cpp:1637
28730 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28731 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28733 #: src/Buffer.cpp:1651
28735 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28736 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28738 #: src/Buffer.cpp:1747
28739 msgid "Iconv software exception Detected"
28740 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28742 #: src/Buffer.cpp:1748
28745 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28746 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28747 "Document>Settings>Language."
28750 #: src/Buffer.cpp:1780
28752 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28753 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28755 #: src/Buffer.cpp:1783
28758 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28760 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28762 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28763 "gösterilebilir değil.\n"
28764 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28766 #: src/Buffer.cpp:1788
28768 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28769 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28771 #: src/Buffer.cpp:1791
28773 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28774 "chosen encoding.\n"
28775 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28777 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28778 "gösterilebilir değil.\n"
28779 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28781 #: src/Buffer.cpp:1799
28782 msgid "iconv conversion failed"
28783 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28785 #: src/Buffer.cpp:1804
28786 msgid "conversion failed"
28787 msgstr "çevrim başarısız"
28789 #: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28791 msgid "Uncodable character in file path"
28792 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28794 #: src/Buffer.cpp:1918
28797 "The path of your document\n"
28799 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28800 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28801 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28802 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28804 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28805 "(such as utf8) or change the file path name."
28808 #: src/Buffer.cpp:2009
28810 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28813 #: src/Buffer.cpp:2010
28815 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28818 #: src/Buffer.cpp:2020
28820 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28823 #: src/Buffer.cpp:2021
28825 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28828 #: src/Buffer.cpp:2027
28830 msgid "Incompatible Languages!"
28831 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28833 #: src/Buffer.cpp:2029
28836 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28837 "because they require conflicting language packages:\n"
28841 #: src/Buffer.cpp:2323
28842 msgid "Running chktex..."
28843 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28845 #: src/Buffer.cpp:2342
28846 msgid "chktex failure"
28847 msgstr "chktex hatası"
28849 #: src/Buffer.cpp:2343
28850 msgid "Could not run chktex successfully."
28851 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28853 #: src/Buffer.cpp:2718
28855 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28856 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28858 #: src/Buffer.cpp:2822
28860 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28861 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28863 #: src/Buffer.cpp:2831
28865 msgid "Error generating literate programming code."
28866 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28868 #: src/Buffer.cpp:2907
28870 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28873 #: src/Buffer.cpp:2940
28875 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28878 #: src/Buffer.cpp:2997
28880 msgid "Error viewing the output file."
28881 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28883 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
28884 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28886 msgid "Invalid filename"
28887 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28889 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28893 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28895 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28897 #: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28899 msgid "Problematic filename for DVI"
28902 #: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28906 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28907 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28908 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28910 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28911 msgid "Export Warning!"
28912 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28914 #: src/Buffer.cpp:3406
28916 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28917 "BibTeX will be unable to find them."
28919 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28920 "BibTeX bunları bulamayacak."
28922 #: src/Buffer.cpp:4080
28924 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28925 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28927 #: src/Buffer.cpp:4085
28929 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28930 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28932 #: src/Buffer.cpp:4140
28933 msgid "Preview source code"
28934 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28936 #: src/Buffer.cpp:4142
28938 msgid "Preview preamble"
28939 msgstr "Önizleme hazır"
28941 #: src/Buffer.cpp:4144
28943 msgid "Preview body"
28944 msgstr "Önizleme hazır"
28946 #: src/Buffer.cpp:4160
28947 msgid "Plain text does not have a preamble."
28950 #: src/Buffer.cpp:4297
28951 msgid "Autosaving current document..."
28952 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28954 #: src/Buffer.cpp:4419
28956 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28957 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28959 #: src/Buffer.cpp:4423
28961 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28964 #: src/Buffer.cpp:4425
28965 msgid "Couldn't export file"
28966 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28968 #: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
28969 msgid "File name error"
28970 msgstr "Dosya adı hatası"
28972 #: src/Buffer.cpp:4494
28975 "The directory path to the document\n"
28977 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28978 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28981 #: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28982 msgid "Document export cancelled."
28983 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28985 #: src/Buffer.cpp:4616
28987 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28988 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28990 #: src/Buffer.cpp:4623
28992 msgid "Document exported as %1$s"
28993 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28995 #: src/Buffer.cpp:4692
28998 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29000 "Recover emergency save?"
29002 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
29004 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
29006 #: src/Buffer.cpp:4695
29007 msgid "Load emergency save?"
29008 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29010 #: src/Buffer.cpp:4696
29014 #: src/Buffer.cpp:4696
29015 msgid "&Load Original"
29016 msgstr "&Aslını Yükle"
29018 #: src/Buffer.cpp:4707
29021 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29022 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29025 #: src/Buffer.cpp:4714
29026 msgid "Document was successfully recovered."
29029 #: src/Buffer.cpp:4716
29030 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29033 #: src/Buffer.cpp:4717
29036 "Remove emergency file now?\n"
29038 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29040 #: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
29042 msgid "Delete emergency file?"
29043 msgstr "Harici dosya seçin"
29045 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
29050 #: src/Buffer.cpp:4726
29051 msgid "Emergency file deleted"
29054 #: src/Buffer.cpp:4727
29055 msgid "Do not forget to save your file now!"
29058 #: src/Buffer.cpp:4734
29060 msgid "Remove emergency file now?"
29061 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29063 #: src/Buffer.cpp:4757
29065 msgid "Can't rename emergency file!"
29066 msgstr "Harici dosya seçin"
29068 #: src/Buffer.cpp:4758
29070 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29071 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29072 "this file, and may over-write your own work."
29075 #: src/Buffer.cpp:4763
29077 msgid "Emergency File Renames"
29078 msgstr "Element:Dosyaadı"
29080 #: src/Buffer.cpp:4764
29083 "Emergency file renamed as:\n"
29085 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29087 #: src/Buffer.cpp:4787
29090 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29092 "Load the backup instead?"
29094 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
29096 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
29098 #: src/Buffer.cpp:4789
29099 msgid "Load backup?"
29100 msgstr "Yedeği yükle?"
29102 #: src/Buffer.cpp:4790
29103 msgid "&Load backup"
29104 msgstr "&Yedeği yükle"
29106 #: src/Buffer.cpp:4790
29107 msgid "Load &original"
29108 msgstr "&Aslını yükle"
29110 #: src/Buffer.cpp:4800
29113 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29114 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29117 #: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
29118 msgid "Senseless!!! "
29121 #: src/Buffer.cpp:5450
29123 msgid "Document %1$s reloaded."
29124 msgstr "Belge %1$s açıldı."
29126 #: src/Buffer.cpp:5453
29128 msgid "Could not reload document %1$s."
29129 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
29131 #: src/BufferParams.cpp:529
29133 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29134 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29137 #: src/BufferParams.cpp:531
29139 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29140 "are inserted into formulas"
29143 #: src/BufferParams.cpp:533
29145 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29149 #: src/BufferParams.cpp:535
29151 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29152 "inserted into formulas"
29155 #: src/BufferParams.cpp:537
29157 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29161 #: src/BufferParams.cpp:539
29163 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29164 "inserted into formulas"
29167 #: src/BufferParams.cpp:541
29169 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29170 "inserted into formulas"
29173 #: src/BufferParams.cpp:543
29175 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29176 "subscript is inserted into formulas"
29179 #: src/BufferParams.cpp:545
29181 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29182 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29185 #: src/BufferParams.cpp:547
29187 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29188 "decoration 'utilde'"
29191 #: src/BufferParams.cpp:753
29194 "The selected document class\n"
29196 "requires external files that are not available.\n"
29197 "The document class can still be used, but the\n"
29198 "document cannot be compiled until the following\n"
29199 "prerequisites are installed:\n"
29201 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29202 "User's Guide for more information."
29205 #: src/BufferParams.cpp:762
29206 msgid "Document class not available"
29207 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29209 #: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
29210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
29212 msgid "greyedout inset text"
29213 msgstr "geri ekleme etiketi"
29215 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
29216 #: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
29219 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29220 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29221 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29222 msgid "LyX Warning: "
29223 msgstr "LyX Uyarısı: "
29225 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
29226 #: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
29227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
29228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
29229 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29230 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29231 msgid "uncodable character"
29232 msgstr "kodlanamayan karakter"
29234 #: src/BufferParams.cpp:1775
29236 msgid "Uncodable character in class options"
29237 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29239 #: src/BufferParams.cpp:1777
29242 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29243 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29244 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29247 "Please select an appropriate document encoding\n"
29248 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29251 #: src/BufferParams.cpp:2217
29253 msgid "Uncodable character in user preamble"
29254 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29256 #: src/BufferParams.cpp:2219
29259 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29260 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29261 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29264 "Please select an appropriate document encoding\n"
29265 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29268 #: src/BufferParams.cpp:2534
29271 "The layout file:\n"
29273 "could not be found. A default textclass with default\n"
29274 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29277 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29278 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29279 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29281 #: src/BufferParams.cpp:2540
29282 msgid "Document class not found"
29283 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29285 #: src/BufferParams.cpp:2547
29288 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29290 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29291 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29294 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29295 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29296 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29298 #: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
29299 msgid "Could not load class"
29300 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29302 #: src/BufferParams.cpp:2598
29303 msgid "Error reading internal layout information"
29304 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29306 #: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
29308 msgstr "Okuma Hatası"
29310 #: src/BufferView.cpp:178
29311 msgid "No more insets"
29312 msgstr "Ekleme yok"
29314 #: src/BufferView.cpp:834
29315 msgid "Save bookmark"
29316 msgstr "Yerimini kaydet"
29318 #: src/BufferView.cpp:1054
29319 msgid "Converting document to new document class..."
29320 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29322 #: src/BufferView.cpp:1099
29323 msgid "Document is read-only"
29324 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29326 #: src/BufferView.cpp:1101
29328 msgid "Document has been modified externally"
29329 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29331 #: src/BufferView.cpp:1110
29332 msgid "This portion of the document is deleted."
29333 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29335 #: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
29336 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
29337 msgid "Absolute filename expected."
29338 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29340 #: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
29342 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29343 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29345 #: src/BufferView.cpp:1441
29346 msgid "No further undo information"
29347 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29349 #: src/BufferView.cpp:1461
29350 msgid "No further redo information"
29351 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29353 #: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
29355 msgid "Search string not found!"
29356 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29358 #: src/BufferView.cpp:1719
29360 msgstr "İşaret kapalı"
29362 #: src/BufferView.cpp:1725
29364 msgstr "İşaret açık"
29366 #: src/BufferView.cpp:1732
29367 msgid "Mark removed"
29368 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29370 #: src/BufferView.cpp:1735
29372 msgstr "İşaret kondu"
29374 #: src/BufferView.cpp:1826
29375 msgid "Statistics for the selection:"
29376 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29378 #: src/BufferView.cpp:1828
29379 msgid "Statistics for the document:"
29380 msgstr "Belge istatistikleri:"
29382 #: src/BufferView.cpp:1831
29385 msgstr "%1$d kelime"
29387 #: src/BufferView.cpp:1833
29389 msgstr "Tek kelime"
29391 #: src/BufferView.cpp:1836
29393 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29394 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29396 #: src/BufferView.cpp:1839
29397 msgid "One character (including blanks)"
29398 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29400 #: src/BufferView.cpp:1842
29402 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29403 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29405 #: src/BufferView.cpp:1845
29406 msgid "One character (excluding blanks)"
29407 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29409 #: src/BufferView.cpp:1847
29411 msgstr "İstatistikler"
29413 #: src/BufferView.cpp:2070
29416 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29419 #: src/BufferView.cpp:2072
29421 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29424 #: src/BufferView.cpp:2080
29426 msgid "Branch name"
29429 #: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29430 msgid "Branch already exists"
29433 #: src/BufferView.cpp:2969
29435 msgid "Inserting document %1$s..."
29436 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29438 #: src/BufferView.cpp:2985
29440 msgid "Document %1$s inserted."
29441 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29443 #: src/BufferView.cpp:2987
29445 msgid "Could not insert document %1$s"
29446 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29448 #: src/BufferView.cpp:3483
29451 "Could not read the specified document\n"
29453 "due to the error: %2$s"
29459 #: src/BufferView.cpp:3485
29460 msgid "Could not read file"
29461 msgstr "Dosya okunamıyor"
29463 #: src/BufferView.cpp:3492
29467 " is not readable."
29470 " okunabilir değil."
29472 #: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29473 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29474 #: src/output.cpp:39
29475 msgid "Could not open file"
29476 msgstr "Dosya açılamıyor"
29478 #: src/BufferView.cpp:3500
29479 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29480 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29482 #: src/BufferView.cpp:3501
29484 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29485 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29486 "If this does not give the correct result\n"
29487 "then please change the encoding of the file\n"
29488 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29490 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29491 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29492 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29493 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29494 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29496 #: src/Changes.cpp:375
29498 msgid "Uncodable character in author initials"
29499 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29501 #: src/Changes.cpp:376
29504 "The author initials '%1$s',\n"
29505 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29506 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29507 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29509 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29510 "or change the author initials."
29513 #: src/Changes.cpp:405
29515 msgid "Uncodable character in author name"
29516 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29518 #: src/Changes.cpp:406
29521 "The author name '%1$s',\n"
29522 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29523 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29524 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29526 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29527 "or change the spelling of the author name."
29530 #: src/Chktex.cpp:65
29532 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29533 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29535 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29540 #: src/Color.cpp:243
29544 #: src/Color.cpp:244
29548 #: src/Color.cpp:245
29552 #: src/Color.cpp:246
29557 #: src/Color.cpp:247
29559 msgstr "cam göbeği"
29561 #: src/Color.cpp:248
29565 #: src/Color.cpp:249
29569 #: src/Color.cpp:250
29573 #: src/Color.cpp:251
29576 msgstr "Sağa hizala"
29578 #: src/Color.cpp:252
29582 #: src/Color.cpp:253
29586 #: src/Color.cpp:254
29590 #: src/Color.cpp:255
29595 #: src/Color.cpp:256
29599 #: src/Color.cpp:257
29603 #: src/Color.cpp:258
29607 #: src/Color.cpp:259
29611 #: src/Color.cpp:260
29615 #: src/Color.cpp:261
29619 #: src/Color.cpp:262
29623 #: src/Color.cpp:263
29627 #: src/Color.cpp:264
29631 #: src/Color.cpp:265
29635 #: src/Color.cpp:266
29636 msgid "selected text"
29637 msgstr "seçili metin"
29639 #: src/Color.cpp:267
29641 msgstr "LaTeX metni"
29643 #: src/Color.cpp:268
29645 msgid "Text label 1"
29646 msgstr "indeks etiketi"
29648 #: src/Color.cpp:269
29650 msgid "Text label 2"
29651 msgstr "indeks etiketi"
29653 #: src/Color.cpp:270
29655 msgid "Text label 3"
29656 msgstr "indeks etiketi"
29658 #: src/Color.cpp:271
29659 msgid "inline completion"
29660 msgstr "satıriçi tamamlama"
29662 #: src/Color.cpp:273
29663 msgid "non-unique inline completion"
29664 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29666 #: src/Color.cpp:275
29667 msgid "previewed snippet"
29668 msgstr "önizlenen parça"
29670 #: src/Color.cpp:276
29672 msgstr "not etiketi"
29674 #: src/Color.cpp:277
29675 msgid "note background"
29676 msgstr "not arkaplanı"
29678 #: src/Color.cpp:278
29679 msgid "comment label"
29680 msgstr "yorum etiketi"
29682 #: src/Color.cpp:279
29683 msgid "comment background"
29684 msgstr "açıklama arkaplanı"
29686 #: src/Color.cpp:280
29687 msgid "greyedout inset label"
29688 msgstr "geri ekleme etiketi"
29690 #: src/Color.cpp:282
29691 msgid "greyedout inset background"
29692 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29694 #: src/Color.cpp:283
29696 msgid "phantom inset text"
29699 #: src/Color.cpp:284
29701 msgstr "gölgeli kutu"
29703 #: src/Color.cpp:285
29704 msgid "listings background"
29705 msgstr "listeleme arkaplanı"
29707 #: src/Color.cpp:286
29708 msgid "branch label"
29709 msgstr "dal etiketi"
29711 #: src/Color.cpp:287
29712 msgid "footnote label"
29713 msgstr "dipnot etiketi"
29715 #: src/Color.cpp:288
29716 msgid "index label"
29717 msgstr "indeks etiketi"
29719 #: src/Color.cpp:289
29720 msgid "margin note label"
29721 msgstr "kenar notu etiketi"
29723 #: src/Color.cpp:290
29725 msgstr "URL etiketi"
29727 #: src/Color.cpp:291
29731 #: src/Color.cpp:292
29733 msgstr "derinlik çubuğu"
29735 #: src/Color.cpp:293
29737 msgid "scroll indicator"
29738 msgstr "İmleç &Belirteci"
29740 #: src/Color.cpp:294
29744 #: src/Color.cpp:295
29745 msgid "command inset"
29746 msgstr "komut eklemesi"
29748 #: src/Color.cpp:296
29749 msgid "command inset background"
29750 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29752 #: src/Color.cpp:297
29753 msgid "command inset frame"
29754 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29756 #: src/Color.cpp:298
29758 msgid "command inset (broken reference)"
29759 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29761 #: src/Color.cpp:299
29763 msgid "button background (broken reference)"
29764 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29766 #: src/Color.cpp:300
29767 msgid "button frame (broken reference)"
29770 #: src/Color.cpp:301
29772 msgid "button background (broken reference) under focus"
29773 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29775 #: src/Color.cpp:302
29776 msgid "special character"
29777 msgstr "özel karakter"
29779 #: src/Color.cpp:303
29783 #: src/Color.cpp:304
29784 msgid "math background"
29785 msgstr "matematik arkaplanı"
29787 #: src/Color.cpp:305
29788 msgid "graphics background"
29789 msgstr "grafik arkaplanı"
29791 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29792 msgid "math macro background"
29793 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29795 #: src/Color.cpp:307
29797 msgstr "matematik çerçevesi"
29799 #: src/Color.cpp:308
29800 msgid "math corners"
29803 #: src/Color.cpp:309
29805 msgstr "matematik çizgisi"
29807 #: src/Color.cpp:311
29808 msgid "math macro hovered background"
29811 #: src/Color.cpp:312
29812 msgid "math macro label"
29813 msgstr "matematik makro etiketi"
29815 #: src/Color.cpp:313
29816 msgid "math macro frame"
29817 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29819 #: src/Color.cpp:314
29820 msgid "math macro blended out"
29823 #: src/Color.cpp:315
29824 msgid "math macro old parameter"
29825 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29827 #: src/Color.cpp:316
29828 msgid "math macro new parameter"
29829 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29831 #: src/Color.cpp:317
29833 msgid "collapsible inset text"
29834 msgstr "katlanır ekleme metni"
29836 #: src/Color.cpp:318
29838 msgid "collapsible inset frame"
29839 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29841 #: src/Color.cpp:319
29842 msgid "inset background"
29843 msgstr "ekleme arkaplanı"
29845 #: src/Color.cpp:320
29846 msgid "inset frame"
29847 msgstr "ekleme çerçevesi"
29849 #: src/Color.cpp:321
29850 msgid "LaTeX error"
29851 msgstr "LaTeX hatası"
29853 #: src/Color.cpp:322
29854 msgid "end-of-line marker"
29855 msgstr "satır sonu işareti"
29857 #: src/Color.cpp:323
29858 msgid "appendix marker"
29859 msgstr "ek işareti"
29861 #: src/Color.cpp:324
29863 msgstr "çubuğu değiştir"
29865 #: src/Color.cpp:325
29867 msgid "deleted text (output)"
29868 msgstr "silinmiş metin"
29870 #: src/Color.cpp:326
29872 msgid "added text (output)"
29873 msgstr "date (çıktı)"
29875 #: src/Color.cpp:327
29877 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29878 msgstr "1. yazar metni değişti"
29880 #: src/Color.cpp:328
29882 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29883 msgstr "2. yazar metni değişti"
29885 #: src/Color.cpp:329
29887 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29888 msgstr "3. yazar metni değişti"
29890 #: src/Color.cpp:330
29892 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29893 msgstr "4. yazar metni değişti"
29895 #: src/Color.cpp:331
29897 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29898 msgstr "5. yazar metni değişti"
29900 #: src/Color.cpp:332
29901 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29904 #: src/Color.cpp:333
29905 msgid "added space markers"
29906 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29908 #: src/Color.cpp:334
29910 msgstr "tablo çizgisi"
29912 #: src/Color.cpp:335
29913 msgid "table on/off line"
29914 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29916 #: src/Color.cpp:336
29917 msgid "bottom area"
29920 #: src/Color.cpp:337
29922 msgstr "yeni sayfa"
29924 #: src/Color.cpp:338
29925 msgid "page break / line break"
29926 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29928 #: src/Color.cpp:339
29930 msgid "button frame"
29931 msgstr "Çerçeve yok"
29933 #: src/Color.cpp:340
29934 msgid "button background"
29935 msgstr "düğme arkaplanı"
29937 #: src/Color.cpp:341
29938 msgid "button background under focus"
29939 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29941 #: src/Color.cpp:342
29943 msgid "paragraph marker"
29944 msgstr "Alt paragraf"
29946 #: src/Color.cpp:343
29948 msgid "preview frame"
29949 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29951 #: src/Color.cpp:344
29953 msgid "regexp frame"
29954 msgstr "ekleme çerçevesi"
29956 #: src/Color.cpp:345
29959 msgstr "&Yerimleri"
29961 #: src/Color.cpp:346
29965 #: src/Color.cpp:347
29969 #: src/Converter.cpp:306
29972 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29973 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29974 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29975 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29976 "actually need it, instead.</p>"
29979 #: src/Converter.cpp:315
29981 msgid "Security Warning"
29982 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29984 #: src/Converter.cpp:328
29987 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29988 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29989 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29990 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29993 #: src/Converter.cpp:335
29996 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29997 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29998 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29999 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30002 #: src/Converter.cpp:345
30003 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30006 #: src/Converter.cpp:347
30008 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30009 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
30010 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
30014 #: src/Converter.cpp:356
30015 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30018 #: src/Converter.cpp:357
30019 msgid "An external converter requires your authorization"
30022 #: src/Converter.cpp:360
30024 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30025 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30028 #: src/Converter.cpp:363
30030 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30031 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30034 #: src/Converter.cpp:367
30036 msgid "Do ¬ allow"
30037 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30039 #: src/Converter.cpp:367
30041 msgid "Do ¬ run"
30042 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30044 #: src/Converter.cpp:368
30049 #: src/Converter.cpp:368
30053 #: src/Converter.cpp:370
30055 msgid "&Always allow for this document"
30056 msgstr "Yeni belge"
30058 #: src/Converter.cpp:371
30060 msgid "&Always run for this document"
30061 msgstr "Yeni belge"
30063 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
30065 msgid "Converter killed"
30066 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
30068 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
30071 "The following converter was killed by the user.\n"
30075 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
30076 #: src/Converter.cpp:809
30077 msgid "Cannot convert file"
30078 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
30080 #: src/Converter.cpp:462
30083 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30084 "Define a converter in the preferences."
30086 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
30087 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
30089 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
30090 msgid "Pygments driver command not found!"
30093 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
30095 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30096 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30097 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30098 "is named differently, to add the following line to the\n"
30099 "document preamble:\n"
30101 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30103 "where 'driver' is name of the driver command."
30106 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30107 msgid "Executing command: "
30108 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
30110 #: src/Converter.cpp:727
30112 msgid "Process Killed"
30115 #: src/Converter.cpp:728
30118 "The conversion process was killed while running:\n"
30120 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30122 #: src/Converter.cpp:733
30123 msgid "Process Timed Out"
30126 #: src/Converter.cpp:734
30129 "The conversion process:\n"
30131 "timed out before completing."
30134 #: src/Converter.cpp:739
30135 msgid "Build errors"
30136 msgstr "İnşa hataları"
30138 #: src/Converter.cpp:740
30139 msgid "There were errors during the build process."
30140 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
30142 #: src/Converter.cpp:745
30145 "An error occurred while running:\n"
30147 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30149 #: src/Converter.cpp:768
30151 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30152 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30154 #: src/Converter.cpp:811
30156 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30157 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
30159 #: src/Converter.cpp:812
30161 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30162 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30164 #: src/Converter.cpp:852
30165 msgid "Running LaTeX..."
30166 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
30168 #: src/Converter.cpp:869
30170 msgid "Export canceled"
30171 msgstr "Yedekleme başarısız"
30173 #: src/Converter.cpp:870
30174 msgid "The export process was terminated by the user."
30177 #: src/Converter.cpp:880
30179 msgid "Undefined reference"
30180 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30182 #: src/Converter.cpp:881
30184 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30185 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30188 #: src/Converter.cpp:893
30191 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30194 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30195 "yerini belirleyemedi."
30197 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30198 msgid "LaTeX failed"
30199 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30201 #: src/Converter.cpp:899
30204 "The external program\n"
30206 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30207 "program's error (check the logs). "
30210 #: src/Converter.cpp:905
30211 msgid "Output is empty"
30214 #: src/Converter.cpp:906
30216 msgid "No output file was generated."
30217 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30219 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
30221 msgstr ", Ekleme: "
30223 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
30227 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
30228 msgid ", Position: "
30231 #: src/CutAndPaste.cpp:206
30234 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30238 #: src/CutAndPaste.cpp:210
30241 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30245 #: src/CutAndPaste.cpp:247
30247 msgid "Uncodable content"
30248 msgstr "kodlanamayan karakter"
30250 #: src/CutAndPaste.cpp:437
30253 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30254 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30256 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30258 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30260 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30262 msgid "Unknown branch"
30263 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30265 #: src/CutAndPaste.cpp:441
30269 #: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
30271 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30272 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30274 #: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
30276 msgid "Layout Not Found"
30277 msgstr "Bulunamadı"
30279 #: src/CutAndPaste.cpp:867
30281 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30284 #: src/CutAndPaste.cpp:870
30287 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30291 #: src/CutAndPaste.cpp:875
30292 msgid "Undefined flex inset"
30293 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30295 #: src/Exporter.cpp:45
30298 "The file %1$s already exists.\n"
30300 "Do you want to overwrite that file?"
30302 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30304 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30306 #: src/Exporter.cpp:48
30307 msgid "Overwrite file?"
30308 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30310 #: src/Exporter.cpp:50
30313 msgstr "&Uyumlu tut"
30315 #: src/Exporter.cpp:51
30317 msgid "Overwrite &all"
30318 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30320 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
30321 msgid "&Cancel export"
30322 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30324 #: src/Exporter.cpp:97
30325 msgid "Couldn't copy file"
30326 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30328 #: src/Exporter.cpp:98
30330 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30331 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30333 #: src/Font.cpp:141
30335 msgid "Language: %1$s, "
30336 msgstr "Dil: %1$s, "
30338 #: src/Font.cpp:146
30340 msgid "Number %1$s"
30341 msgstr " Numara %1$s"
30343 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30348 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30351 msgstr "Sans Serif"
30353 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30358 #: src/FontInfo.cpp:43
30362 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30363 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30367 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30371 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30375 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30379 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30383 #: src/FontInfo.cpp:51
30385 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30387 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30391 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30395 #: src/FontInfo.cpp:60
30399 #: src/FontInfo.cpp:617
30401 msgid "Emphasis %1$s, "
30402 msgstr "Vurgu %1$s, "
30404 #: src/FontInfo.cpp:620
30406 msgid "Underline %1$s, "
30407 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30409 #: src/FontInfo.cpp:623
30411 msgid "Double underline %1$s, "
30412 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30414 #: src/FontInfo.cpp:626
30416 msgid "Wavy underline %1$s, "
30417 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30419 #: src/FontInfo.cpp:629
30421 msgid "Strike out %1$s, "
30422 msgstr "Ad stili %1$s, "
30424 #: src/FontInfo.cpp:632
30426 msgid "Cross out %1$s, "
30427 msgstr "Ad stili %1$s, "
30429 #: src/FontInfo.cpp:635
30431 msgid "Noun %1$s, "
30432 msgstr "Ad stili %1$s, "
30434 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30435 msgid "Cannot view file"
30436 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30438 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
30440 msgid "File does not exist: %1$s"
30441 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30443 #: src/Format.cpp:646
30445 msgid "No information for viewing %1$s"
30446 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30448 #: src/Format.cpp:656
30450 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30451 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30453 #: src/Format.cpp:724
30455 msgid "No Filename"
30458 #: src/Format.cpp:725
30460 msgid "No filename was provided!"
30461 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
30463 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30464 msgid "Cannot edit file"
30465 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30467 #: src/Format.cpp:736
30468 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30469 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30471 #: src/Format.cpp:749
30473 msgid "No information for editing %1$s"
30474 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30476 #: src/Format.cpp:760
30478 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30479 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30481 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30483 msgid "Could not find bind file"
30484 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30486 #: src/KeyMap.cpp:230
30489 "Unable to find the bind file\n"
30491 "Please check your installation."
30493 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30494 "okunurken hata oluştur.\n"
30495 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30497 #: src/KeyMap.cpp:237
30499 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30500 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30502 #: src/KeyMap.cpp:238
30505 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30506 "Please check your installation."
30508 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30509 "okunurken hata oluştur.\n"
30510 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30512 #: src/KeyMap.cpp:245
30515 "Unable to find the bind file\n"
30517 "Falling back to default."
30520 #: src/KeySequence.cpp:179
30522 msgstr " seçenekler: "
30524 #: src/LaTeX.cpp:63
30526 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30527 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30529 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
30530 msgid "Running Index Processor."
30531 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30533 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
30534 msgid "Running BibTeX."
30535 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30537 #: src/LaTeX.cpp:611
30538 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30539 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30541 #: src/LaTeX.cpp:1115
30542 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30545 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
30547 msgid "BibTeX error: "
30548 msgstr "LaTeX hatası"
30550 #: src/LaTeX.cpp:1629
30552 msgid "Biber error: "
30553 msgstr "Disk Hatası: "
30555 #: src/LaTeX.cpp:1656
30557 msgid "Makeindex error: "
30558 msgstr "Disk Hatası: "
30560 #: src/LaTeX.cpp:1665
30562 msgid "Xindy error: "
30563 msgstr "Disk Hatası: "
30565 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30567 msgid "Font not available"
30568 msgstr "Modül mevcut değil"
30570 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30573 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30574 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30578 msgid "Could not read configuration file"
30579 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30584 "Error while reading the configuration file\n"
30586 "Please check your installation."
30588 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30589 "okunurken hata oluştur.\n"
30590 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30594 msgid "The following files could not be loaded:"
30595 msgstr "Belge okunamıyor"
30599 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30600 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30603 msgid "Cannot remove temporary directory"
30604 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30608 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30609 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30613 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30614 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30618 msgid "Missing filename for this operation."
30619 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30623 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30627 msgid "No textclass is found"
30628 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30633 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30634 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30635 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30637 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30638 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30639 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30642 msgid "&Reconfigure"
30643 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30647 msgid "&Without LaTeX"
30650 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30653 msgstr "Devam ediyor"
30657 "SIGHUP signal caught!\n"
30663 "SIGFPE signal caught!\n"
30669 "SIGSEGV signal caught!\n"
30670 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30671 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30672 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30677 msgid "LyX crashed!"
30684 #: src/LyX.cpp:1024
30685 msgid "Could not create temporary directory"
30686 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30688 #: src/LyX.cpp:1025
30691 "Could not create a temporary directory in\n"
30693 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30696 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30697 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30699 #: src/LyX.cpp:1089
30700 msgid "Missing user LyX directory"
30701 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30703 #: src/LyX.cpp:1090
30706 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30707 "It is needed to keep your own configuration."
30709 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30710 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30712 #: src/LyX.cpp:1095
30713 msgid "&Create directory"
30714 msgstr "&Dizin yarat"
30716 #: src/LyX.cpp:1096
30718 msgstr "&LyX'ten Çık"
30720 #: src/LyX.cpp:1097
30721 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30722 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30724 #: src/LyX.cpp:1101
30726 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30727 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30729 #: src/LyX.cpp:1106
30732 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30734 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30736 #: src/LyX.cpp:1179
30737 msgid "List of supported debug flags:"
30738 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30740 #: src/LyX.cpp:1183
30742 msgid "Setting debug level to %1$s"
30743 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30745 #: src/LyX.cpp:1194
30748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30749 "Command line switches (case sensitive):\n"
30750 "\t-help summarize LyX usage\n"
30751 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30752 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30753 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30755 " select the features to debug.\n"
30756 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30757 "\t-x [--execute] command\n"
30758 " where command is a lyx command.\n"
30759 "\t-e [--export] fmt\n"
30760 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30761 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30763 " to see which parameter (which differs from the format "
30765 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30766 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30767 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30768 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30769 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30770 " and filename is the destination filename.\n"
30771 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30772 " where fmt is the import format of choice\n"
30773 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30774 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30775 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30776 " specifying whether all files, main file only, or no "
30778 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30780 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30782 "\t--ignore-error-message which\n"
30783 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30784 " Do not use for final documents! Currently supported "
30786 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30787 "\t-n [--no-remote]\n"
30788 " open documents in a new instance\n"
30789 "\t-r [--remote]\n"
30790 " open documents in an already running instance\n"
30791 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30792 "\t-v [--verbose]\n"
30793 " report on terminal about spawned commands.\n"
30794 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30795 "\t-version summarize version and build info\n"
30796 "Check the LyX man page for more details."
30798 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30799 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30800 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
30801 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30802 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30803 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
30804 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30805 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30806 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30807 "\t-x [--execute] komut\n"
30808 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30809 "\t-e [--export] biçim\n"
30810 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30811 " kullanılan parametreler için\n"
30812 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30813 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30814 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
30815 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30816 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30817 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30819 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30820 msgid " Git commit hash "
30823 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30824 msgid "No system directory"
30825 msgstr "Sistem dizini yok"
30827 #: src/LyX.cpp:1259
30828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30829 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30831 #: src/LyX.cpp:1270
30832 msgid "No user directory"
30833 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30835 #: src/LyX.cpp:1271
30836 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30837 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30839 #: src/LyX.cpp:1282
30840 msgid "Incomplete command"
30841 msgstr "Eksik komut"
30843 #: src/LyX.cpp:1283
30844 msgid "Missing command string after --execute switch"
30845 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30847 #: src/LyX.cpp:1294
30849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30850 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30852 #: src/LyX.cpp:1299
30854 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30855 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30857 #: src/LyX.cpp:1312
30858 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30859 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30861 #: src/LyX.cpp:1325
30862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30863 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30865 #: src/LyX.cpp:1330
30866 msgid "Missing filename for --import"
30867 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30869 #: src/LyXRC.cpp:3034
30871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30875 #: src/LyXRC.cpp:3038
30877 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30880 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30883 #: src/LyXRC.cpp:3046
30885 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30886 "automatically by what you type."
30889 #: src/LyXRC.cpp:3050
30891 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30895 #: src/LyXRC.cpp:3054
30897 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30899 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30901 #: src/LyXRC.cpp:3061
30903 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30904 "the backup file in the same directory as the original file."
30906 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30907 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30909 #: src/LyXRC.cpp:3065
30911 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30912 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30914 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30915 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30917 #: src/LyXRC.cpp:3069
30918 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30921 #: src/LyXRC.cpp:3073
30923 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30924 "its global and local bind/ directories."
30927 #: src/LyXRC.cpp:3077
30928 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30931 #: src/LyXRC.cpp:3081
30933 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30934 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30936 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30937 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30939 #: src/LyXRC.cpp:3088
30941 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30942 "undesired effects."
30945 #: src/LyXRC.cpp:3092
30947 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30948 "prevent undesired effects."
30951 #: src/LyXRC.cpp:3099
30953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30956 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30957 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30959 #: src/LyXRC.cpp:3107
30962 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30963 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30964 "the top of the screen"
30966 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30967 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30969 #: src/LyXRC.cpp:3111
30970 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30973 #: src/LyXRC.cpp:3115
30975 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30976 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30978 #: src/LyXRC.cpp:3119
30980 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30983 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30986 #: src/LyXRC.cpp:3123
30988 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30989 "look in its global and local commands/ directories."
30991 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30992 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30994 #: src/LyXRC.cpp:3127
30996 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30999 #: src/LyXRC.cpp:3131
31000 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31003 #: src/LyXRC.cpp:3135
31005 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31006 "shown after the change has been made.)"
31008 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
31009 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
31011 #: src/LyXRC.cpp:3139
31012 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31013 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
31015 #: src/LyXRC.cpp:3143
31017 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31018 "LyX was started from."
31020 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
31022 #: src/LyXRC.cpp:3147
31023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31024 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
31026 #: src/LyXRC.cpp:3151
31028 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31029 "value selects the directory LyX was started from."
31032 #: src/LyXRC.cpp:3158
31034 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31035 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31036 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31038 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
31039 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
31040 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
31042 #: src/LyXRC.cpp:3162
31043 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31046 #: src/LyXRC.cpp:3166
31048 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31049 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31051 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
31052 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
31054 #: src/LyXRC.cpp:3170
31055 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31058 #: src/LyXRC.cpp:3179
31060 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31061 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31064 #: src/LyXRC.cpp:3183
31066 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31068 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
31070 #: src/LyXRC.cpp:3187
31072 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31073 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
31075 #: src/LyXRC.cpp:3191
31077 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31078 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31079 "name of the second language."
31081 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
31082 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
31084 #: src/LyXRC.cpp:3195
31085 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31086 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
31088 #: src/LyXRC.cpp:3199
31089 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31090 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
31092 #: src/LyXRC.cpp:3203
31094 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31098 #: src/LyXRC.cpp:3207
31100 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31101 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31103 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
31104 "\"\\usepackage{omega}\"."
31106 #: src/LyXRC.cpp:3211
31108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31109 "document is the default language."
31112 #: src/LyXRC.cpp:3215
31113 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31114 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31116 #: src/LyXRC.cpp:3219
31117 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31119 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31121 #: src/LyXRC.cpp:3223
31122 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31123 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31125 #: src/LyXRC.cpp:3227
31127 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31130 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
31131 "kontrol etmek için seçin."
31133 #: src/LyXRC.cpp:3235
31134 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31135 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
31137 #: src/LyXRC.cpp:3239
31138 msgid "The completion popup delay."
31139 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
31141 #: src/LyXRC.cpp:3243
31142 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31143 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31145 #: src/LyXRC.cpp:3247
31146 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31147 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31149 #: src/LyXRC.cpp:3251
31151 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31152 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
31154 #: src/LyXRC.cpp:3255
31156 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31159 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
31162 #: src/LyXRC.cpp:3259
31163 msgid "The inline completion delay."
31164 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
31166 #: src/LyXRC.cpp:3263
31167 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31168 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
31170 #: src/LyXRC.cpp:3267
31171 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31172 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
31174 #: src/LyXRC.cpp:3271
31175 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31176 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
31178 #: src/LyXRC.cpp:3275
31179 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31182 #: src/LyXRC.cpp:3279
31184 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31187 #: src/LyXRC.cpp:3284
31189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31191 "Use the OS native format."
31194 #: src/LyXRC.cpp:3290
31195 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31196 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31198 #: src/LyXRC.cpp:3294
31199 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31200 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31202 #: src/LyXRC.cpp:3298
31203 msgid "Scale the preview size to suit."
31204 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31206 #: src/LyXRC.cpp:3302
31207 msgid "The option to print out in landscape."
31208 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31210 #: src/LyXRC.cpp:3306
31211 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31212 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31214 #: src/LyXRC.cpp:3310
31215 msgid "The option to specify paper type."
31216 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31218 #: src/LyXRC.cpp:3314
31220 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31223 #: src/LyXRC.cpp:3318
31225 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31226 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31229 #: src/LyXRC.cpp:3322
31231 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31232 "wrong, override the setting here."
31234 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31235 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31237 #: src/LyXRC.cpp:3328
31238 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31239 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31241 #: src/LyXRC.cpp:3337
31243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31248 #: src/LyXRC.cpp:3341
31249 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31250 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31252 #: src/LyXRC.cpp:3346
31255 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31256 "roughly the same size as on paper."
31258 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31259 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31261 #: src/LyXRC.cpp:3350
31262 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31264 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31267 #: src/LyXRC.cpp:3354
31269 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31270 "\".out\". Only for advanced users."
31272 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31273 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31275 #: src/LyXRC.cpp:3361
31276 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31277 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31279 #: src/LyXRC.cpp:3365
31281 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31282 "when you quit LyX."
31284 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31286 #: src/LyXRC.cpp:3369
31287 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31290 #: src/LyXRC.cpp:3373
31292 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31293 "value selects the directory LyX was started from."
31296 #: src/LyXRC.cpp:3383
31298 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31299 "environment variable.\n"
31300 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31303 #: src/LyXRC.cpp:3390
31305 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31306 "will look in its global and local ui/ directories."
31308 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31309 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31311 #: src/LyXRC.cpp:3400
31313 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31317 #: src/LyXRC.cpp:3404
31318 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31319 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31321 #: src/LyXRC.cpp:3408
31322 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31324 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31327 #: src/LyXVC.cpp:49
31330 msgstr "%1$s Dosya"
31332 #: src/LyXVC.cpp:111
31334 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31335 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31337 #: src/LyXVC.cpp:113
31338 msgid "Retrieve from version control?"
31339 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31341 #: src/LyXVC.cpp:114
31345 #: src/LyXVC.cpp:148
31346 msgid "Document not saved"
31347 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31349 #: src/LyXVC.cpp:149
31350 msgid "You must save the document before it can be registered."
31351 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31353 #: src/LyXVC.cpp:191
31354 msgid "LyX VC: Initial description"
31355 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31357 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31358 msgid "(no initial description)"
31359 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31361 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31363 msgid "LyX VC: Log message"
31364 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31366 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31367 #: src/LyXVC.cpp:248
31368 msgid "(no log message)"
31369 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31371 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
31372 msgid "LyX VC: Log Message"
31373 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31375 #: src/LyXVC.cpp:304
31378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31381 "Do you want to revert to the older version?"
31383 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31384 "kaybetmenize yo açar.\n"
31386 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31388 #: src/LyXVC.cpp:309
31389 msgid "Revert to stored version of document?"
31390 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31392 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
31396 #: src/Paragraph.cpp:2139
31397 msgid "Senseless with this layout!"
31398 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31400 #: src/Paragraph.cpp:2193
31401 msgid "Alignment not permitted"
31402 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31404 #: src/Paragraph.cpp:2194
31406 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31407 "Setting to default."
31409 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31410 "Öntanımlıya geçiliyor."
31412 #: src/Text.cpp:438
31413 msgid "Unknown Inset"
31414 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31416 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
31418 msgid "Change tracking author index missing"
31419 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31421 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31424 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31425 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31426 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31427 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31430 #: src/Text.cpp:571
31431 msgid "Unknown token"
31432 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31434 #: src/Text.cpp:957
31436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31438 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31440 #: src/Text.cpp:966
31441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31442 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31444 #: src/Text.cpp:977
31445 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31448 #: src/Text.cpp:2086
31449 msgid "[Change Tracking] "
31450 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31452 #: src/Text.cpp:2094
31454 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31457 #: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31458 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31461 msgstr "Font: %1$s"
31463 #: src/Text.cpp:2109
31465 msgid ", Depth: %1$d"
31466 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31468 #: src/Text.cpp:2115
31469 msgid ", Spacing: "
31470 msgstr ", Aralık: "
31472 #: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31476 #: src/Text.cpp:2127
31480 #: src/Text.cpp:2138
31485 #: src/Text.cpp:2144
31486 msgid ", Paragraph: "
31487 msgstr ", Paragraf: "
31489 #: src/Text.cpp:2145
31493 #: src/Text.cpp:2152
31495 msgstr ", Karakter: 0x"
31497 #: src/Text.cpp:2154
31498 msgid ", Boundary: "
31501 #: src/Text2.cpp:406
31502 msgid "No font change defined."
31503 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31505 #: src/Text3.cpp:194
31506 msgid "Math editor mode"
31507 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31509 #: src/Text3.cpp:196
31510 msgid "No valid math formula"
31511 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31513 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31515 msgid "Already in regular expression mode"
31516 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31518 #: src/Text3.cpp:217
31520 msgid "Regexp editor mode"
31521 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31523 #: src/Text3.cpp:1582
31527 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
31529 msgstr " bilinmiyor"
31531 #: src/Text3.cpp:2158
31533 msgid "Table Style "
31534 msgstr "Tablo notu"
31536 #: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
31537 msgid "Missing argument"
31538 msgstr "Eksik parametre"
31540 #: src/Text3.cpp:2520
31541 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31544 #: src/Text3.cpp:2524
31545 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31548 #: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
31550 msgid "Text properties applied: %1$s"
31553 #: src/Text3.cpp:2706
31554 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31557 #: src/Text3.cpp:2707
31559 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31560 "The thesaurus is not functional.\n"
31561 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31565 #: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
31566 msgid "Paragraph layout set"
31567 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31569 #: src/TextClass.cpp:124
31570 msgid "Plain Layout"
31571 msgstr "Düz Yerleşim"
31573 #: src/TextClass.cpp:943
31574 msgid "Missing File"
31575 msgstr "Eksik Dosya"
31577 #: src/TextClass.cpp:944
31578 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31579 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31581 #: src/TextClass.cpp:947
31582 msgid "Corrupt File"
31583 msgstr "Bozuk Dosya"
31585 #: src/TextClass.cpp:948
31586 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31587 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31589 #: src/TextClass.cpp:1609
31591 msgid "%1$s (Float)"
31592 msgstr "%1$s Dosya"
31594 #: src/TextClass.cpp:1614
31596 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31599 #: src/TextClass.cpp:1910
31602 "The module %1$s has been requested by\n"
31603 "this document but has not been found in the list of\n"
31604 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31605 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31607 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31608 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31609 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31611 #: src/TextClass.cpp:1914
31612 msgid "Module not available"
31613 msgstr "Modül mevcut değil"
31615 #: src/TextClass.cpp:1921
31618 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31619 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31620 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31621 "Missing prerequisites:\n"
31623 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31625 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31626 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31627 "mümkün olmayabilir.\n"
31629 #: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
31630 msgid "Package not available"
31631 msgstr "Paket mevcut değil"
31633 #: src/TextClass.cpp:1933
31635 msgid "Error reading module %1$s\n"
31636 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31638 #: src/TextClass.cpp:1945
31641 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31642 "this document but has not been found in the list of\n"
31643 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31644 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31646 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31647 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31648 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31650 #: src/TextClass.cpp:1949
31652 msgid "Cite Engine not available"
31653 msgstr "Modül mevcut değil"
31655 #: src/TextClass.cpp:1954
31658 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31659 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31660 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31661 "Missing prerequisites:\n"
31663 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31665 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31666 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31667 "mümkün olmayabilir.\n"
31669 #: src/TextClass.cpp:1966
31671 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31672 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31674 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31677 msgid "unknown type!"
31678 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31680 #: src/TocBackend.cpp:273
31682 msgid "Index Entries (%1$s)"
31683 msgstr "İndeks Girişi"
31685 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31686 msgid "Table of Contents"
31687 msgstr "İçindekiler"
31689 #: src/TocBackend.cpp:290
31692 msgstr "Değişiklik:"
31694 #: src/TocBackend.cpp:291
31699 #: src/TocBackend.cpp:292
31704 #: src/TocBackend.cpp:293
31705 msgid "Labels and References"
31706 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31708 #: src/TocBackend.cpp:294
31709 msgid "Broken References and Citations"
31712 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
31713 msgid "Child Documents"
31714 msgstr "Alt Belgeler"
31716 #: src/TocBackend.cpp:297
31718 msgid "Graphics[[listof]]"
31721 #: src/TocBackend.cpp:298
31726 #: src/TocBackend.cpp:301
31728 msgid "Nomenclature Entries"
31729 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31731 #: src/VCBackend.cpp:64
31732 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31735 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31736 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31737 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31738 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31739 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
31740 msgid "Revision control error."
31741 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31743 #: src/VCBackend.cpp:66
31746 "Some problem occurred while running the command:\n"
31748 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31750 #: src/VCBackend.cpp:635
31755 #: src/VCBackend.cpp:637
31757 msgid "Locally Modified"
31758 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31760 #: src/VCBackend.cpp:639
31762 msgid "Locally Added"
31763 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31765 #: src/VCBackend.cpp:641
31766 msgid "Needs Merge"
31769 #: src/VCBackend.cpp:643
31770 msgid "Needs Checkout"
31773 #: src/VCBackend.cpp:645
31775 msgid "No CVS file"
31778 #: src/VCBackend.cpp:647
31779 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31782 #: src/VCBackend.cpp:875
31784 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31785 "You have to update from repository first or revert your changes."
31788 #: src/VCBackend.cpp:880
31791 "Bad status when checking in changes.\n"
31797 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31800 "Error when updating from repository.\n"
31801 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31804 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31806 "Depodan güncellerken hata.\n"
31807 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31810 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31812 #: src/VCBackend.cpp:963
31815 "There were detected changes in the working directory:\n"
31818 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31819 "revert back to the repository version."
31822 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31823 #: src/VCBackend.cpp:1519
31824 msgid "Changes detected"
31827 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31830 msgstr "aktarıldı."
31832 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31833 msgid "View &Log ..."
31836 #: src/VCBackend.cpp:988
31839 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31840 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31843 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31845 "Depodan güncellerken hata.\n"
31846 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31849 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31851 #: src/VCBackend.cpp:1047
31854 "The document %1$s is not in repository.\n"
31855 "You have to check in the first revision before you can revert."
31858 #: src/VCBackend.cpp:1055
31861 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31862 "The status '%2$s' is unexpected."
31865 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31866 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31867 msgid "Error: Could not generate logfile."
31868 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31870 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31873 "Error when committing to repository.\n"
31874 "You have to manually resolve the problem.\n"
31875 "LyX will reopen the document after you press OK."
31877 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31878 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31879 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31881 #: src/VCBackend.cpp:1445
31883 "Error while acquiring write lock.\n"
31884 "Another user is most probably editing\n"
31885 "the current document now!\n"
31886 "Also check the access to the repository."
31889 #: src/VCBackend.cpp:1451
31891 "Error while releasing write lock.\n"
31892 "Check the access to the repository."
31895 #: src/VCBackend.cpp:1510
31898 "There were detected changes in the working directory:\n"
31901 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31907 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31908 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31909 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31910 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31914 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31915 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31916 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31917 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31921 #: src/VCBackend.cpp:1579
31922 msgid "SVN File Locking"
31925 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31926 msgid "Locking property unset."
31929 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31930 msgid "Locking property set."
31933 #: src/VCBackend.cpp:1581
31934 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31937 #: src/VSpace.cpp:189
31938 msgid "Default skip"
31939 msgstr "Öntanımlı aralık"
31941 #: src/VSpace.cpp:192
31943 msgstr "Küçük aralık"
31945 #: src/VSpace.cpp:195
31946 msgid "Medium skip"
31947 msgstr "Orta aralık"
31949 #: src/VSpace.cpp:198
31951 msgstr "Büyük aralık"
31953 #: src/VSpace.cpp:207
31954 msgid "Vertical fill"
31955 msgstr "Düşey doldurma"
31957 #: src/VSpace.cpp:214
31961 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31964 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31965 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31967 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31968 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31970 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
31971 msgid "Reload saved document?"
31972 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31974 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31976 msgid "Yes, &Reload"
31977 msgstr "&Geri yükle"
31979 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31981 msgid "No, &Keep Changes"
31982 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31984 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31986 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31987 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31989 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31990 msgid "File not readable!"
31991 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31993 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31996 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31998 "Do you want to create a new document?"
32000 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
32002 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
32004 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32005 msgid "Create new document?"
32006 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
32008 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32010 msgid "&Yes, Create New Document"
32011 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
32013 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32014 msgid "&No, Do Not Create"
32017 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32020 "The specified document template\n"
32022 "could not be read."
32024 "Belirtilen belge şablonu\n"
32028 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32029 msgid "Could not read template"
32030 msgstr "Şablon okunamadı"
32032 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32033 msgid "Standard[[Bullets]]"
32034 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
32036 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32040 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32044 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32048 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32052 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
32053 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
32054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32058 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
32059 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
32060 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32064 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32066 msgid "Unavailable:"
32067 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
32069 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
32071 msgid "Unavailable: %1$s"
32072 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
32074 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
32075 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
32076 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
32078 msgid "Uncategorized"
32079 msgstr "CR kategorileri"
32081 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
32082 msgid "Directories"
32085 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
32090 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
32092 msgid "Master document"
32095 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
32098 msgstr "Arabellekleri aç"
32100 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
32105 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
32108 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32109 "Continue searching from the beginning?"
32112 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
32115 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32116 "Continue searching from the end?"
32119 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
32120 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32123 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
32124 msgid "Advanced search cancelled by user"
32127 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
32128 #: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
32129 msgid "Wrap search?"
32132 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
32133 msgid "Nothing to search"
32134 msgstr "Aranacak birşey yok"
32136 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
32138 msgid "No open document(s) in which to search"
32139 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
32141 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
32143 msgid "Advanced Find and Replace"
32144 msgstr "Bul ve Değiştir"
32146 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
32147 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32150 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
32155 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
32156 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32159 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
32161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
32163 msgid "Class Default"
32164 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32166 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32168 msgid "Document Default"
32169 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32171 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32173 msgid "Float Settings"
32174 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
32176 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32179 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32181 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32184 "Please install correctly to estimate the great\n"
32185 "amount of work other people have done for the LyX project."
32186 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
32188 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32190 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32191 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32193 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
32195 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32196 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32198 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
32200 "Please install correctly to see what has changed\n"
32201 "for this version of LyX."
32204 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
32206 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32207 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32209 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
32212 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32213 "1995--%1$s LyX Team"
32215 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32216 "1995--%1$s LyX Takımı"
32218 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
32220 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32221 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32222 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32223 "any later version."
32225 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32226 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32227 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32228 "değiştirebilirsiniz."
32230 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
32232 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32233 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32234 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32235 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32236 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32237 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32238 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32240 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32241 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32243 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32244 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32245 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32246 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32248 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
32249 msgid "not released yet"
32250 msgstr "henüz duyurulmadı"
32252 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32261 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
32262 msgid "Built from git commit hash "
32265 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
32267 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32270 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
32272 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32275 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
32277 msgid "Python detected: %1$s"
32280 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
32282 msgstr "LyX Hakkında"
32284 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
32286 msgstr "%1 Hakkında"
32288 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
32289 msgid "Preferences"
32292 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
32293 msgid "Reconfigure"
32294 msgstr "Yeniden yapılandır"
32296 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
32298 msgid "Restore Defaults"
32299 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
32303 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32305 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
32306 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
32310 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
32315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
32319 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
32324 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
32325 msgid "Nothing to do"
32326 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32328 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
32329 msgid "Unknown action"
32330 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32332 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
32334 msgid "Command not handled"
32335 msgstr "Komut kapalı"
32337 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
32338 msgid "Command disabled"
32339 msgstr "Komut kapalı"
32341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
32343 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32344 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32346 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
32347 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32350 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
32351 msgid "Wrong focus!"
32354 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
32355 msgid "Running configure..."
32356 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32358 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
32359 msgid "Reloading configuration..."
32360 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32362 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
32363 msgid "System reconfiguration failed"
32364 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32366 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
32369 "The system reconfiguration has failed.\n"
32370 "Default textclass is used but LyX may\n"
32371 "not be able to work properly.\n"
32372 "Please reconfigure again if needed."
32374 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32375 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32376 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32378 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
32379 msgid "System reconfigured"
32380 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32382 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
32384 "The system has been reconfigured.\n"
32385 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32386 "updated document class specifications."
32388 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32389 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32390 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32392 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
32394 msgstr "Çıkılıyor."
32396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
32398 msgid "Opening help file %1$s..."
32399 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32401 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
32402 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
32407 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32408 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32410 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
32412 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32414 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32415 "tanımlanmayabilir"
32417 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
32419 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32420 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32422 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
32424 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32427 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
32429 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32430 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32432 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
32433 msgid "Unable to save document defaults"
32434 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32436 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
32437 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
32438 msgid "Unknown function."
32439 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32441 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
32442 msgid "The current document was closed."
32443 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32445 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
32447 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32448 "documents and exit.\n"
32452 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32453 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32457 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
32458 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
32459 msgid "Software exception Detected"
32460 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32462 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
32464 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32465 "unsaved documents and exit."
32467 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32468 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32470 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
32471 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
32472 msgid "Could not find UI definition file"
32473 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32475 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
32478 "Error while reading the included file\n"
32480 "Please check your installation."
32482 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32483 "okunurken hata oluştur.\n"
32484 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32486 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
32488 msgid "Could not find default UI file"
32489 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32491 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
32494 "LyX could not find the default UI file!\n"
32495 "Please check your installation."
32497 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32498 "okunurken hata oluştur.\n"
32499 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32501 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
32504 "Error while reading the configuration file\n"
32506 "Falling back to default.\n"
32507 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32508 "check which User Interface file you are using."
32511 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32513 msgid "Author &Names:"
32514 msgstr "Yazar dipnotu:"
32516 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32518 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32519 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32522 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32524 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32525 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32528 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32530 msgid "Bibliography Item Settings"
32531 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32533 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32534 msgid "BibTeX Bibliography"
32535 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32537 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
32539 msgid "All avail. databases"
32540 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32542 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
32544 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32545 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32546 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32547 "this is the place you should store it."
32550 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
32552 msgid "Document Encoding"
32553 msgstr "Belge ve Pencere"
32555 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
32558 msgstr "Veritabanları:"
32560 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
32562 msgid "File Encoding"
32563 msgstr "Dosya Yönetimi"
32565 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
32567 msgid "General E&ncoding:"
32568 msgstr "Genel Noktalama"
32570 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
32572 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32573 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32574 "you can set it in the list above."
32577 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
32579 msgid "General Encoding"
32580 msgstr "Genel Noktalama"
32582 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
32584 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32585 "below, set it here"
32588 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
32590 msgid "Biblatex Bibliography"
32591 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32593 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32595 msgid "all reference units"
32596 msgstr "tüm referanslar"
32598 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
32599 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32601 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32602 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
32603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
32604 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
32605 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
32610 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
32611 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32612 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32614 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32615 msgid "Select a BibTeX database to add"
32616 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32618 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32619 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32620 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32622 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32623 msgid "Select a BibTeX style"
32624 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32626 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32628 msgstr "Çerçeve yok"
32630 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32631 msgid "Simple rectangular frame"
32632 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32634 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32635 msgid "Oval frame, thin"
32636 msgstr "Oval kutu, ince"
32638 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32639 msgid "Oval frame, thick"
32640 msgstr "Oval kutu, kalın"
32642 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32643 msgid "Drop shadow"
32646 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32647 msgid "Shaded background"
32648 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32650 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32651 msgid "Double rectangular frame"
32652 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32654 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32658 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32659 msgid "Total Height"
32660 msgstr "Toplam Yükseklik"
32662 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32663 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32668 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32670 msgid "Box Settings"
32671 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32673 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32674 msgid "Branch Settings"
32675 msgstr "Dal Ayarları"
32677 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32681 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32683 msgstr "Etkinleştirildi"
32685 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32687 msgid "Filename Suffix"
32690 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
32692 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32693 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32694 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32698 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
32701 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32702 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32703 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32707 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32709 msgid "Enter new branch name"
32710 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32712 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32715 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32716 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32718 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32720 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32722 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32727 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32729 msgid "Renaming failed"
32730 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32732 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32734 msgid "The branch could not be renamed."
32735 msgstr "%1$s okunamadı."
32737 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32738 msgid "Merge Changes"
32739 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32741 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32743 msgid "Inserted by %1"
32746 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32748 msgid "Deleted by %1"
32751 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32752 msgid " on[[date]] %1"
32755 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32757 msgid "Inserted on %1"
32760 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
32762 msgid "Deleted on %1"
32765 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32766 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32767 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32768 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32770 msgstr "Aynı kalsın"
32772 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32774 msgstr "Küçük Başlıklar"
32776 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32777 msgid "(Without)[[underlining]]"
32780 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32781 msgid "Single[[underlining]]"
32784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32786 msgid "Double[[underlining]]"
32787 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32789 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32793 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32794 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32797 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32798 msgid "Single[[strikethrough]]"
32801 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32805 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32806 msgid "(Without)[[color]]"
32809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32811 msgid "Text Properties"
32812 msgstr "PDF Özellikleri"
32814 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32816 msgid "Reset All To &Default"
32817 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32821 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32822 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32824 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32826 msgid "&Reset All Fields"
32827 msgstr "Tüm Alanlar"
32829 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32833 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32835 msgid "All avail. citations"
32836 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32838 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32840 msgid "Regular e&xpression"
32841 msgstr "Düzenli &İfade"
32843 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32845 msgid "Case se&nsitive"
32846 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32848 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32850 msgid "Search as you &type"
32851 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
32855 "Ordered list of all cited references.\n"
32856 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32859 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32861 msgid "General text befo&re:"
32864 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
32866 msgid "General &text after:"
32869 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
32871 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32872 "individual items, double-click on the respective entry above."
32875 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32877 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32878 "items, double-click on the respective entry above."
32881 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
32882 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32885 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
32886 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32889 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
32890 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32893 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
32894 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32897 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32898 msgid "All references available for citing."
32901 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
32903 "All references available for citing.\n"
32904 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32905 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32908 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
32910 msgstr "Anahtarlar"
32912 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
32913 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32916 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
32918 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32919 msgstr "Seçili dalı sil"
32921 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32923 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32924 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32926 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32929 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32930 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32932 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32935 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32938 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32940 msgid "Text before"
32941 msgstr "&Öncü metin:"
32943 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32947 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32950 msgstr "&Artçı metin:"
32952 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32953 msgid "LinkBack PDF"
32954 msgstr "LinkBack PDF"
32956 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32960 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32962 msgstr "yapıştırıldı"
32964 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32967 msgstr "%1$s Dosya"
32969 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32970 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32971 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32973 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
32974 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
32975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
32976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
32978 msgstr "Vazgeçildi."
32980 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32981 msgid "Overwrite external file?"
32982 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32984 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32986 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32987 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32989 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32990 msgid "List of previous commands"
32991 msgstr "Önceki komutların listesi"
32993 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32994 msgid "Next command"
32995 msgstr "Sonraki komut"
32997 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32998 msgid "Compare LyX files"
33001 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
33003 msgid "Select document"
33004 msgstr "Ana belgeyi seç"
33006 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
33007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
33008 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
33009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33010 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
33012 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
33014 msgid "Error while comparing documents."
33015 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
33017 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
33020 msgstr "aktarıldı."
33022 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
33027 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
33029 msgid "Aborting process..."
33030 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
33032 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
33034 msgid "differences"
33035 msgstr "Referanslar"
33037 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33038 msgid "Compare different revisions"
33041 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33046 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33047 msgid "big[[delimiter size]]"
33048 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
33050 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33051 msgid "Big[[delimiter size]]"
33052 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
33054 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33055 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33056 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
33058 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33059 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33060 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
33062 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33063 msgid "Math Delimiter"
33064 msgstr "Matematik Ayraç"
33066 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
33070 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33072 msgid "No Delimiter"
33073 msgstr "Matematik Ayraç"
33075 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
33079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
33080 msgid "Module not found!"
33081 msgstr "Modül bulunamadı!"
33083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
33089 msgid "Validation required!"
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
33094 msgid "Layout is valid!"
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
33098 msgid "Layout is invalid!"
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
33103 msgid "Conversion to current format impossible!"
33104 msgstr "Çeviriliyor..."
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
33108 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33109 msgstr "Çeviriliyor..."
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
33113 msgid "Convert to current format"
33114 msgstr "Çeviriliyor..."
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33117 msgid "Child Document"
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
33122 msgid "Include to Output"
33123 msgstr "date (çıktı)"
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
33126 msgid "Unicode (utf8)"
33127 msgstr "Unikod (utf8)"
33129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
33130 msgid "Traditional (auto-selected)"
33133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
33135 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33136 msgstr "Unikod (utf8)"
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
33139 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
33144 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33145 msgstr "Belge dizini seçin"
33147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
33148 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
33153 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33154 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33155 "custom preamble code."
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
33160 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
33165 msgid "Language Default (no inputenc)"
33166 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
33170 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33171 "if a text part is set to a language with different default."
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
33176 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33177 "write input encoding switch commands to the source."
33180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
33194 msgid "Automatic[[encoding]]"
33195 msgstr "Otomatik yardım"
33197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
33199 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33200 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
33207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
33211 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
33215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
33227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
33228 msgid "US executive"
33229 msgstr "US executive"
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
33239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33243 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33251 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33303 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33307 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33319 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33339 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
33347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
33348 msgid "Appears in TOC"
33349 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33358 msgid "Load automatically"
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33362 msgid "Load always"
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33367 msgid "Do not load"
33368 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
33371 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33376 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
33380 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33385 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
33390 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33391 msgstr "%1$s ve %2$s"
33393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
33396 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33397 "all required packages (%2$s) installed."
33400 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
33402 msgid "All avail. modules"
33403 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
33407 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33408 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
33411 msgid "Document Class"
33412 msgstr "Belge Sınıfı"
33414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
33416 msgid "Local Layout"
33417 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
33420 msgid "Text Layout"
33421 msgstr "Metin Yerleşimi"
33423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
33424 msgid "Page Margins"
33425 msgstr "Kenar Boşlukları"
33427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
33431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
33433 msgid "Change Tracking"
33434 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33436 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33437 msgid "Numbering & TOC"
33438 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33446 msgid "PDF Properties"
33447 msgstr "PDF Özellikleri"
33449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
33450 msgid "Math Options"
33451 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33453 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
33455 msgstr "Madde imleri"
33457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33458 msgid "Formats[[output]]"
33461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33462 msgid "LaTeX Preamble"
33463 msgstr "LaTeX Önsözü"
33465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33467 msgid "Class defaults"
33468 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33472 msgid "Package defaults"
33473 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
33475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
33476 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
33481 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33482 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
33487 msgid "&Default..."
33490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
33492 msgid "Direct (No inputenc)"
33493 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
33497 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33498 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
33501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
33502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
33503 msgid " (not installed)"
33504 msgstr " (yüklü değil)"
33506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
33507 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
33512 msgid " (not available)"
33513 msgstr "Modül mevcut değil"
33515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
33517 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33518 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33523 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
33526 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33527 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
33530 msgid "Local layout file"
33531 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33536 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33537 "file, not one in the system or user directory.\n"
33538 "Your document will not work with this layout if you\n"
33539 "move the layout file to a different directory."
33541 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33542 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33543 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33544 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
33547 msgid "&Set Layout"
33548 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
33551 msgid "Unable to read local layout file."
33552 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
33556 msgid "This is a local layout file."
33557 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
33560 msgid "Select master document"
33561 msgstr "Ana belgeyi seç"
33563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
33564 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33565 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
33568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
33569 msgid "Unapplied changes"
33570 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
33573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
33575 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33576 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33578 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33579 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
33592 msgid "Unable to set document class."
33593 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
33597 msgid "Basic numerical"
33600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33601 msgid "Author-year"
33604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
33606 msgid "Author-number"
33609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
33611 msgid "%1$s and %2$s"
33612 msgstr "%1$s ve %2$s"
33614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
33617 msgstr "%1$s, %2$s"
33619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
33621 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33622 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
33626 msgid "%1$s (unavailable)"
33629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
33630 msgid "Module provided by document class."
33631 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
33635 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33636 msgstr "&Kategori:"
33638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33640 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33641 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
33649 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33650 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
33654 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33655 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
33659 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
33665 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33667 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
33672 msgstr "Kağıt Formatı"
33674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
33676 msgid "per chapter"
33677 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33681 msgid "per section"
33684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
33686 msgid "per subsection"
33687 msgstr "\\Alph{subsection}."
33689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
33691 msgid "per child document"
33694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
33695 msgid "[No options predefined]"
33696 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
33699 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
33704 msgid "&Use Hyperref Support"
33705 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33708 msgid "Can't set layout!"
33709 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33713 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33714 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
33718 msgstr "Bulunamadı"
33720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
33721 msgid "Assigned master does not include this file"
33724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
33727 "You must include this file in the document\n"
33728 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
33733 msgid "Could not load master"
33736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
33739 "The master document '%1$s'\n"
33740 "could not be loaded."
33743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
33744 msgid "%1 (missing req.)"
33747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33749 msgid "personal module"
33750 msgstr "Kişisel Bilgi"
33752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33753 msgid "distributed module"
33756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
33758 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33759 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
33762 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33765 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33767 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33768 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33770 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33774 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33779 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33781 msgstr "Hata Listesi"
33783 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33785 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33786 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33788 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33792 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33793 msgid "Bottom left"
33796 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33797 msgid "Baseline left"
33800 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33804 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33805 msgid "Bottom center"
33808 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33809 msgid "Baseline center"
33810 msgstr "Taban orta"
33812 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33816 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33817 msgid "Bottom right"
33820 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33821 msgid "Baseline right"
33824 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33828 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33829 msgid "Select external file"
33830 msgstr "Harici dosya seçin"
33832 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33833 msgid "automatically"
33836 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33840 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33841 msgid "Dissolve previous group?"
33844 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33847 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33848 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33849 "because this graphic was its only member.\n"
33850 "How do you want to proceed?"
33853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33855 msgid "Stick with group '%1$s'"
33858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33860 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33863 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33866 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33867 "the group will be dissolved,\n"
33868 "because this graphic was its only member.\n"
33869 "How do you want to proceed?"
33872 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33874 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33877 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33878 msgid "Enter unique group name:"
33881 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33882 msgid "Group already defined!"
33883 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33885 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33887 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33890 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33892 msgid "Set max. &width:"
33893 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33895 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33897 msgid "Set max. &height:"
33898 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33900 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33902 msgid "Maximal width of image in output"
33903 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33905 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33907 msgid "Maximal height of image in output"
33908 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33910 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33914 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33918 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33922 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33924 msgid "in[[unit of measure]]"
33925 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33927 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33928 msgid "Select graphics file"
33929 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33931 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33934 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33936 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33937 msgid "Interword Space"
33938 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33940 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33942 msgstr "İnce boşluk"
33944 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33945 msgid "Medium Space"
33946 msgstr "Orta Boşluk"
33948 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33949 msgid "Thick Space"
33950 msgstr "Kalın Boşluk"
33952 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33953 msgid "Negative Thin Space"
33954 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33956 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33957 msgid "Negative Medium Space"
33958 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33960 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33961 msgid "Negative Thick Space"
33962 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33964 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33965 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33966 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33968 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33969 msgid "Quad (1 em)"
33970 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33972 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33973 msgid "Double Quad (2 em)"
33974 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33976 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33977 msgid "Horizontal Fill"
33978 msgstr "Yatay Doldur"
33980 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33982 msgid "Visible Space"
33983 msgstr "GörünürMetin"
33985 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33987 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33988 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33989 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33991 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33992 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33994 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33995 msgid "Horizontal Space Settings"
33996 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33998 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34000 msgid "Hyperlink Settings"
34003 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
34004 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34005 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34007 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34010 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
34015 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
34016 msgid "Select document to include"
34017 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
34019 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
34020 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34021 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
34023 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
34025 msgid "Index Entry Settings"
34026 msgstr "İndeks Girişi"
34028 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34030 msgid "Label Color"
34033 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34035 msgid "Cannot remove standard index"
34036 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
34038 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34040 msgid "The default index cannot be removed."
34041 msgstr "Yazdırılacak son satır"
34043 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34045 msgid "Enter new index name"
34046 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
34048 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34049 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34052 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34053 msgid "Date (current)"
34056 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34058 msgid "Date (last modified)"
34059 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
34061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34065 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34066 msgid "Time (current)"
34069 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34071 msgid "Time (last modified)"
34072 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
34074 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34078 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34080 msgid "Document Information"
34081 msgstr "&Belge biçimi"
34083 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34085 msgid "Version Control Information"
34086 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34088 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34090 msgid "LaTeX Package Availability"
34091 msgstr "Paket mevcut değil"
34093 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34094 msgid "LaTeX Class Availability"
34097 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34098 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34101 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34103 msgid "All Keyboard Shortcuts"
34104 msgstr "Klavye/Fare"
34106 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34108 msgid "LyX Menu Location"
34111 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34112 msgid "Localized GUI String"
34115 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34116 msgid "LyX Toolbar Icon"
34119 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34121 msgid "LyX Preferences Entry"
34124 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34126 msgid "LyX Application Information"
34127 msgstr "TeX Bilgisi"
34129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34130 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34131 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34133 msgid "Custom Format"
34136 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34137 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34138 msgid "Not Applicable"
34141 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34143 msgid "Package Name"
34146 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34149 msgstr "Bilgi Adı:"
34151 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34152 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34154 msgid "LyX Function"
34155 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
34157 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34159 msgid "English String"
34160 msgstr "İngilizce (ABD)"
34162 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34164 msgid "Preferences Key"
34167 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34168 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34170 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34171 "* d: day as number without a leading zero\n"
34172 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34173 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34174 "* dddd: long localized day name\n"
34175 "* M: month as number without a leading zero\n"
34176 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34177 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34178 "* MMMM: long localized month name\n"
34179 "* yy: year as two digit number\n"
34180 "* yyyy: year as four digit number"
34183 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34184 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34186 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34187 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34188 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34189 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
34190 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
34191 "* m: the minute without a leading zero\n"
34192 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34193 "* s: the second without a leading zero\n"
34194 "* ss: the second with a leading zero\n"
34195 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34196 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34197 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34198 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34199 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34202 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34203 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34204 msgid "Please select a valid type above"
34207 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34209 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34210 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34213 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34215 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34216 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34219 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34221 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34222 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34223 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34226 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34228 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34229 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34230 "possible keyboard shortcuts for this function"
34233 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34235 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34236 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34237 "to the function in the menu (using the current localization)."
34240 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34242 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34243 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34244 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34245 "accelerator markup are stripped."
34248 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34250 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34251 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34252 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34255 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34257 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34258 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34261 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
34264 msgstr "bilinmiyor"
34266 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34267 msgid "Enter a valid value below"
34270 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34271 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34274 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34279 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34281 msgid "Field Settings"
34282 msgstr "&Temel Ayarlar"
34284 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
34288 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
34292 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
34296 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
34300 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34302 msgid "Label Settings"
34303 msgstr "&Tablo Ayarları"
34305 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34307 msgid "Line Settings"
34308 msgstr "&Temel Ayarlar"
34310 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34311 msgid "No language"
34314 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34315 msgid "Program Listing Settings"
34316 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34318 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34320 msgstr "Diyalekt yok"
34322 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
34324 msgstr "LaTeX Kaydı"
34326 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
34330 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
34334 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
34335 msgid "Literate Programming Build Log"
34336 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34338 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
34339 msgid "lyx2lyx Error Log"
34340 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34342 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34343 msgid "Version Control Log"
34344 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34346 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
34348 msgid "Log file not found."
34349 msgstr "Dosya bulunamadı"
34351 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
34352 msgid "No literate programming build log file found."
34353 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34355 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34356 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34357 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34359 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34360 msgid "No version control log file found."
34361 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34363 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
34365 msgid "Preferred &Language:"
34368 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
34370 msgid "New File From Template"
34371 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34373 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34375 msgid "All available files"
34376 msgstr "Mevcut şablonlar"
34378 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34380 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34381 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34383 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
34385 msgid "User and System Files"
34386 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34388 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
34390 msgid "User Files Only"
34391 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34393 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
34395 msgid "System Files Only"
34396 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34398 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
34400 msgid "File &Language:"
34403 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
34405 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34406 "The selected language version will be opened."
34409 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
34411 msgid "Select example file"
34412 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34414 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
34415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34420 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
34421 msgid "Select template file"
34422 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34424 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
34425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
34430 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34432 msgid "&User files"
34433 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34435 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
34437 msgid "&System files"
34438 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34440 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34442 msgid "Chose UI file"
34443 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34445 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
34447 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34448 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34450 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34452 msgid "Chose bind file"
34453 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34455 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
34457 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34458 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34460 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34462 msgid "Chose keyboard map"
34463 msgstr "Klavye haritası seçin"
34465 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
34467 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34468 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34470 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
34472 msgid "Default Template"
34473 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34475 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
34477 msgid "Open Example File"
34478 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34480 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
34483 msgstr "Arabellekleri aç"
34485 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34489 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34493 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34497 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34501 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34505 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34510 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34513 msgstr "Matris ekle"
34515 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34518 msgstr "Matris ekle"
34520 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34523 msgstr "Matris ekle"
34525 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34528 msgstr "Matris ekle"
34530 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34533 msgstr "Matris ekle"
34535 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34537 msgid "smallmatrix"
34538 msgstr "Matris ekle"
34540 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34541 msgid "Math Matrix"
34542 msgstr "Matematik Matrisi"
34544 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34546 msgid "Nomenclature Settings"
34547 msgstr "Terminoloji"
34549 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34550 msgid "Note Settings"
34551 msgstr "Not Ayarları"
34553 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34554 msgid "Paragraph Settings"
34555 msgstr "Paragraf Ayarları"
34557 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34559 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34560 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34562 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34563 "the items is used."
34566 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
34570 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34572 msgid "Phantom Settings"
34573 msgstr "&Temel Ayarlar"
34575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34576 msgid "Look & Feel"
34579 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34580 msgid "File Handling"
34581 msgstr "Dosya Yönetimi"
34583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34584 msgid "Keyboard/Mouse"
34585 msgstr "Klavye/Fare"
34587 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34588 msgid "Input Completion"
34589 msgstr "Girdi Tamamlama"
34591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34596 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34597 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34602 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34604 msgid "Screen Fonts"
34605 msgstr "Ekran fontları"
34607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34612 msgid "Select directory for example files"
34613 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34616 msgid "Select a document templates directory"
34617 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34620 msgid "Select a temporary directory"
34621 msgstr "Geçici dizin seçin"
34623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34624 msgid "Select a backups directory"
34625 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34628 msgid "Select a document directory"
34629 msgstr "Belge dizini seçin"
34631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34632 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34635 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34637 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34638 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34640 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34641 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34642 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34644 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
34645 msgid "Spellchecker"
34646 msgstr "Yazım denetimi"
34648 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34653 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34658 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34663 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34668 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34670 msgstr "Çeviriciler"
34672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34673 msgid "SECURITY WARNING!"
34676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34678 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34679 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34680 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34681 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34686 msgid "File Formats"
34687 msgstr "Dosya biçimleri"
34689 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34690 msgid "Format in use"
34691 msgstr "Kullanılan biçim"
34693 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34696 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34697 "converter. Please remove the converter first."
34699 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34702 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34705 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34709 msgid "LyX needs to be restarted!"
34710 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34712 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34714 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34717 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34719 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34721 msgid "User Interface"
34722 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34724 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34729 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34735 msgid "Document Handling"
34736 msgstr "Belge ve Pencere"
34738 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34742 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34744 msgstr "Kısayollar"
34746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34750 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34754 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34756 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34757 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34759 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34760 msgid "Mathematical Symbols"
34761 msgstr "Matematiksel Semboller"
34763 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34764 msgid "Document and Window"
34765 msgstr "Belge ve Pencere"
34767 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34768 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34769 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34771 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34772 msgid "System and Miscellaneous"
34773 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34775 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34777 msgstr "&Geri yükle"
34779 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34780 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34781 msgid "Failed to create shortcut"
34782 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34784 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34785 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34786 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34788 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34789 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34792 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34793 msgid "Invalid or empty key sequence"
34794 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34796 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34799 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34800 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34802 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34804 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34806 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34808 msgid "Redefine shortcut?"
34809 msgstr "Kısayolu düzenle"
34811 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34814 msgstr "&Öntanımlı:"
34816 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34817 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34818 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34820 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34824 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34826 msgid "Longest label width"
34827 msgstr "&En uzun etiket"
34829 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34831 msgid "Nomenclature List Settings"
34832 msgstr "Terminoloji"
34834 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34836 msgid "Index Settings"
34837 msgstr "Kutu Ayarları"
34839 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34841 msgid "<All indexes>"
34842 msgstr "Tüm Alanlar"
34844 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34845 msgid "Progress/Debug Messages"
34848 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34849 msgid "Debug Level"
34852 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34857 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34858 msgid "Cross-reference"
34859 msgstr "Çapraz referans"
34861 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
34863 msgid "All available labels"
34864 msgstr "Mevcut şablonlar"
34866 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34868 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34869 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34871 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
34873 msgid "By Occurrence"
34876 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34877 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34880 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34881 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34884 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34885 msgid "Update the label list"
34886 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34888 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
34892 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34893 msgid "Jump back to the original cursor location"
34896 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
34897 msgid "<No prefix>"
34900 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
34904 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
34905 msgid "Show replace and option widgets"
34908 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
34910 msgid "Active options:"
34911 msgstr " seçenekler: "
34913 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
34915 msgid "Case sensitive search"
34916 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34918 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
34920 msgid "Whole words only"
34921 msgstr "&Tüm kelimeler"
34923 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
34925 msgid "Search only in selection"
34926 msgstr "Aranacak metin boş"
34928 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34930 msgid "Search as you type"
34931 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
34933 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
34935 msgid "Wrap search"
34936 msgstr "Arama hatası"
34938 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
34940 msgid "Click here to change search options"
34941 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
34943 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
34945 msgid "Search and Replace"
34946 msgstr "Bul ve Değiştir"
34948 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34950 msgid "Export or Send Document"
34951 msgstr "OpenDocument"
34953 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34955 msgstr "Dosya Göster"
34957 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34958 msgid "Error -> Cannot load file!"
34959 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34961 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
34962 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34965 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
34967 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34971 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
34973 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34974 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34976 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34977 msgid "Basic Latin"
34978 msgstr "Temel Latince"
34980 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34981 msgid "Latin-1 Supplement"
34982 msgstr "Latin-1 Supplement"
34984 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34985 msgid "Latin Extended-A"
34986 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34988 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34989 msgid "Latin Extended-B"
34990 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34992 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34993 msgid "IPA Extensions"
34994 msgstr "IPA Uzantıları"
34996 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34997 msgid "Spacing Modifier Letters"
34998 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
35000 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35001 msgid "Combining Diacritical Marks"
35002 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
35004 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35008 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35012 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35014 msgstr "Devanagari"
35016 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35020 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35024 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35028 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35029 msgid "Hangul Jamo"
35030 msgstr "Hangul Jamo"
35032 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35033 msgid "Phonetic Extensions"
35034 msgstr "Fonetik Uzantılar"
35036 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35037 msgid "Latin Extended Additional"
35038 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
35040 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35041 msgid "Greek Extended"
35042 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
35044 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35045 msgid "General Punctuation"
35046 msgstr "Genel Noktalama"
35048 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35049 msgid "Superscripts and Subscripts"
35050 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
35052 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35053 msgid "Currency Symbols"
35054 msgstr "Kur Sembolleri"
35056 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35057 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35058 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
35060 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35061 msgid "Letterlike Symbols"
35064 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35065 msgid "Number Forms"
35066 msgstr "Sayı Formları"
35068 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35069 msgid "Mathematical Operators"
35070 msgstr "Matematiksel Operatörler"
35072 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35073 msgid "Miscellaneous Technical"
35074 msgstr "Çeşitli Teknikler"
35076 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35077 msgid "Control Pictures"
35078 msgstr "Kontrol Resimleri"
35080 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35081 msgid "Optical Character Recognition"
35082 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
35084 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35085 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35086 msgstr "Ek Alfanumerikler"
35088 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35089 msgid "Box Drawing"
35090 msgstr "Kutu Çizimleri"
35092 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35093 msgid "Block Elements"
35094 msgstr "Blok Elementler"
35096 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35097 msgid "Geometric Shapes"
35098 msgstr "Geometrik Şekiller"
35100 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35101 msgid "Miscellaneous Symbols"
35102 msgstr "Çeşitli Semboller"
35104 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35108 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35109 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35110 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
35112 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35113 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35114 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
35116 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35120 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35124 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35128 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35129 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35130 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
35132 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35136 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35137 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35138 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
35140 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35141 msgid "CJK Compatibility"
35142 msgstr "CJK Uyumluluğu"
35144 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35145 msgid "CJK Unified Ideographs"
35146 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
35148 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35149 msgid "Hangul Syllables"
35150 msgstr "Korece Heceleri"
35152 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35153 msgid "High Surrogates"
35154 msgstr "Üst Vekiller"
35156 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35157 msgid "Private Use High Surrogates"
35158 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
35160 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35161 msgid "Low Surrogates"
35162 msgstr "Alt Vekiller"
35164 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35165 msgid "Private Use Area"
35166 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
35168 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35169 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35170 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
35172 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35173 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35174 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
35176 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35177 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35178 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
35180 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35181 msgid "Combining Half Marks"
35182 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
35184 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35185 msgid "CJK Compatibility Forms"
35186 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
35188 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35189 msgid "Small Form Variants"
35190 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
35192 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35193 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35194 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
35196 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35197 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35198 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
35200 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35201 msgid "Linear B Syllabary"
35202 msgstr "Lineer B Syllabary"
35204 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35205 msgid "Linear B Ideograms"
35206 msgstr "Lineer B İdeogramları"
35208 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35209 msgid "Aegean Numbers"
35210 msgstr "Aegean Sayıları"
35212 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35213 msgid "Ancient Greek Numbers"
35216 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35218 msgstr "Eski İtalik"
35220 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35224 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35228 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35229 msgid "Old Persian"
35230 msgstr "Eski Farsça"
35232 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35236 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35240 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35244 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35245 msgid "Cypriot Syllabary"
35246 msgstr "Cypriot Syllabary"
35248 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35250 msgstr "Kharoshthi"
35252 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35253 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35254 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
35256 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35257 msgid "Musical Symbols"
35258 msgstr "Müzik Sembolleri"
35260 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35261 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35262 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
35264 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35265 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35266 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
35268 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35269 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35270 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
35272 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35273 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35274 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
35276 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35277 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35278 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
35280 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35284 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35285 msgid "Variation Selectors Supplement"
35286 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
35288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35289 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35290 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
35292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35293 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35294 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35296 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35297 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35304 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35306 msgid "Tabular Settings"
35307 msgstr "&Tablo Ayarları"
35309 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35310 msgid "Insert Table"
35311 msgstr "Tablo ekle"
35313 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35314 msgid "TeX Information"
35315 msgstr "TeX Bilgisi"
35317 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35318 msgid "No thesaurus available for this language!"
35321 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35325 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
35327 msgid "&Reset to default"
35328 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35330 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
35332 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35333 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35335 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
35339 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
35341 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35342 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35344 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
35345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
35349 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
35351 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35352 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35354 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
35359 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
35363 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35364 msgid "Vertical Space Settings"
35365 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
35370 "Processor[[welcome banner]]"
35373 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
35374 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35377 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35382 msgid "unknown version"
35383 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
35387 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35388 "Right click to change."
35391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
35393 msgid "Cancel Export?"
35394 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35396 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
35397 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35403 msgstr "Devam ediyor"
35405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
35407 msgid "Successful export to format: %1$s"
35408 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35410 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
35412 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35413 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
35417 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35418 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35420 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
35422 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35423 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
35427 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35428 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
35433 msgstr "&LyX'ten Çık"
35435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
35436 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
35441 msgid "%1$s (modified externally)"
35442 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
35445 msgid "Welcome to LyX!"
35446 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
35450 msgid "Automatic save done."
35451 msgstr "Otomatik güncelle"
35453 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
35455 msgid "Automatic save failed!"
35456 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
35459 msgid "Command not allowed without any document open"
35460 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
35463 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
35467 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
35472 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
35476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
35478 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35479 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
35482 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
35486 msgid "Document not loaded."
35487 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
35490 msgid "Select document to open"
35491 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
35496 "The directory in the given path\n"
35500 "Verilen yoldaki dizin\n"
35504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
35506 msgid "Opening document %1$s..."
35507 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35509 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35511 msgid "Document %1$s opened."
35512 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
35515 msgid "Version control detected."
35516 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
35520 msgid "Could not open document %1$s"
35521 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35523 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
35524 msgid "Couldn't import file"
35525 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35527 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
35529 msgid "No information for importing the format %1$s."
35530 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
35534 msgid "Select %1$s file to import"
35535 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
35540 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
35545 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
35548 "The document %1$s already exists.\n"
35550 "Do you want to overwrite that document?"
35552 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35554 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35556 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
35557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
35558 msgid "Overwrite document?"
35559 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35563 msgid "Importing %1$s..."
35564 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35566 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
35568 msgstr "aktarıldı."
35570 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
35571 msgid "file not imported!"
35572 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35577 msgstr "Dosya ekle"
35579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
35580 msgid "Select LyX document to insert"
35581 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35583 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
35586 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35587 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35588 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35589 "Do you want to create it?"
35592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
35594 msgid "Create Language Directory?"
35595 msgstr "&Dizin yarat"
35597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35599 msgid "&Yes, Create"
35602 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35603 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35606 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
35608 msgid "Subdirectory creation failed!"
35609 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
35614 "Could not create subdirectory.\n"
35615 "The template will be saved in the parent directory."
35621 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
35624 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35625 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35626 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35627 "Do you want to create it?"
35630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
35632 msgid "Create Category Directory?"
35633 msgstr "&Dizin yarat"
35635 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
35637 msgid "Choose a filename to save template as"
35638 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35640 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
35641 msgid "Choose a filename to save document as"
35642 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
35649 "is already open in your current session.\n"
35650 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35651 "Do you want to choose a new filename?"
35654 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
35655 msgid "Chosen File Already Open"
35658 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
35660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35662 msgstr "&Yeniden adlandır"
35664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
35667 "The document %1$s is already registered.\n"
35669 "Do you want to choose a new name?"
35671 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35673 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35675 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35677 msgid "Rename document?"
35678 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35682 msgid "Copy document?"
35683 msgstr "Yeni belge"
35685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
35692 msgid "Choose a filename to export the document as"
35693 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
35696 msgid "Guess from extension (*.*)"
35699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
35702 "The document %1$s could not be saved.\n"
35704 "Do you want to rename the document and try again?"
35706 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35708 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
35711 msgid "Rename and save?"
35712 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35714 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35716 msgstr "&Tekrar Dene"
35718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
35721 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35722 "Would you like to close or hide the document?\n"
35724 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35725 "the menu: View->Hidden->...\n"
35727 "To remove this question, set your preference in:\n"
35728 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
35733 msgid "Close or hide document?"
35734 msgstr "Yeni belge"
35736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
35739 msgstr "Sekmeyi gizle"
35741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
35743 msgid "Close document"
35744 msgstr "Yeni belge"
35746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
35747 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
35753 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35755 "Do you want to save the document?"
35757 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35759 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
35762 msgid "Save new document?"
35763 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
35770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
35773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35775 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35777 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35779 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
35784 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35786 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35788 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35790 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
35793 msgid "Save changed document?"
35794 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
35798 msgid "Save document?"
35799 msgstr "Belgeyi kaydet"
35801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
35808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35810 "Do you want to save the document?"
35812 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35814 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
35821 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35822 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
35826 msgid "Reload externally changed document?"
35827 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
35831 msgid "Document could not be checked in."
35832 msgstr "Belge okunamıyor"
35834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
35835 msgid "Error when setting the locking property."
35838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
35839 msgid "Directory is not accessible."
35840 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
35844 msgid "Opening child document %1$s..."
35845 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35847 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
35849 msgid "No buffer for file: %1$s."
35850 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
35853 msgid "Inverse Search Failed"
35856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
35858 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35859 "You may need to update the viewed document."
35862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
35864 msgid "Export Error"
35865 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
35869 msgid "Error cloning the Buffer."
35870 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
35874 msgid "Exporting ..."
35875 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35877 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
35879 msgid "Previewing ..."
35880 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35882 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
35883 msgid "Document not loaded"
35884 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
35887 msgid "Select file to insert"
35888 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35891 msgid "All Files (*)"
35892 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
35897 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35898 "on disk of the document %1$s?"
35900 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35901 "istediğinizden emin misiniz?"
35903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35906 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35907 "version of the document %1$s?"
35909 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35910 "istediğinizden emin misiniz?"
35912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
35914 msgid "Revert to saved document?"
35915 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
35918 msgid "Buffer export reset."
35921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
35922 msgid "Saving all documents..."
35923 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
35926 msgid "All documents saved."
35927 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35930 msgid "Developer mode is now enabled."
35933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
35934 msgid "Developer mode is now disabled."
35937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
35938 msgid "Toolbars unlocked."
35941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
35943 msgid "Toolbars locked."
35944 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
35948 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
35953 msgid "%1$s unknown command!"
35954 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
35957 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
35962 msgid "Please, preview the document first."
35963 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35965 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
35967 msgid "Couldn't proceed."
35968 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35970 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
35971 msgid "Disable Shell Escape"
35974 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35975 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35977 msgid "Code Preview"
35980 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35981 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35984 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
35986 msgstr "Dosyayı Kapat"
35988 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
35990 msgid "%1 (read only)"
35991 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35993 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
35995 msgid "%1 (modified externally)"
35996 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35998 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
36000 msgstr "Sekmeyi gizle"
36002 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
36004 msgstr "Sekmeyi kapat"
36006 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
36007 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36010 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36011 msgid "Wrap Float Settings"
36012 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
36014 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
36015 msgid "Click to detach"
36016 msgstr "Ayırmak için tıkla"
36018 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
36023 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
36025 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36027 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
36029 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
36030 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36031 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
36033 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
36035 msgid "%1$s (unknown)"
36036 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
36038 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
36043 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
36047 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
36048 msgid "More Spelling Suggestions"
36051 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
36053 msgid "Add to personal dictionary|n"
36054 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
36056 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
36061 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
36063 msgid "Ignore all|I"
36064 msgstr "&Hepsini Yoksay"
36066 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
36068 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36069 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
36071 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
36073 msgid "Switch Language...|L"
36076 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
36081 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36083 msgid "More Languages ...|M"
36084 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
36086 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
36090 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
36092 msgid "(No Documents Open)"
36093 msgstr "Açık Belge Yok!"
36095 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
36097 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36098 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
36100 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
36101 msgid "View (Other Formats)|F"
36104 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
36106 msgid "Update (Other Formats)|p"
36107 msgstr "Görüntüyü güncelle"
36109 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
36111 msgid "View [%1$s]|V"
36114 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
36116 msgid "Update [%1$s]|U"
36117 msgstr "Güncelle|G"
36119 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
36121 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36122 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
36124 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
36126 msgid "(No Document Open)"
36127 msgstr "Açık Belge Yok!"
36129 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
36130 msgid "Master Document"
36133 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
36134 msgid "Other Lists"
36135 msgstr "Diğer Listeler"
36137 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36139 msgid "(Empty Table of Contents)"
36140 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
36142 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
36144 msgid "Open Outliner..."
36145 msgstr "&Yeni grup aç..."
36147 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
36149 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36150 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
36152 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
36154 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36155 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
36157 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
36158 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36161 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
36162 msgid "Other Toolbars"
36163 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
36165 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
36167 msgid "Master Documents"
36170 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
36171 msgid "Index List|I"
36172 msgstr "İndeks Listesi|İ"
36174 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
36175 msgid "Index Entry|d"
36176 msgstr "İndeks Girdisi|i"
36178 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
36180 msgid "Index: %1$s"
36181 msgstr "Font: %1$s"
36183 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
36185 msgid "Index Entry (%1$s)"
36186 msgstr "İndeks Girişi"
36188 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
36189 msgid "No Citation in Scope!"
36190 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36192 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
36193 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
36194 msgid "No citations selected!"
36195 msgstr "Seçili alıntı yok!"
36197 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
36199 msgid "All authors|h"
36202 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
36204 msgid "Force upper case|u"
36205 msgstr "&Büyük harf kullan"
36207 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
36209 msgid "No Text Field in Scope!"
36210 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36212 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
36217 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
36219 msgid "Caption (%1$s)"
36222 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
36224 msgid "No Quote in Scope!"
36225 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36227 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
36228 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
36230 msgid "%1$s (dynamic)"
36233 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
36235 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36238 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
36239 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36242 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
36243 msgid "static[[Quotes]]"
36246 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
36248 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36249 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
36251 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
36253 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36256 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
36258 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36259 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
36261 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
36263 msgid "Change Style|y"
36264 msgstr "KarakterStili"
36266 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
36268 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36271 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
36273 msgid "Separated %1$s Above"
36274 msgstr "%1$s parametresi: "
36276 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
36277 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
36279 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36282 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
36283 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
36285 msgid "Separated %1$s Below"
36286 msgstr "%1$s parametresi: "
36288 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
36290 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36293 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
36295 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36296 msgstr "%1$s parametresi: "
36298 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
36300 msgid "Export [%1$s]|E"
36301 msgstr "Font: %1$s"
36303 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
36305 msgid "No Action Defined!"
36306 msgstr "Eylem tanımsız!"
36308 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36311 msgstr "Arama hatası"
36313 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36315 msgid "Export %1$s"
36316 msgstr "Font: %1$s"
36318 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36320 msgid "Import %1$s"
36321 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36323 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36325 msgid "Update %1$s"
36328 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36333 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
36337 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
36339 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36342 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36344 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
36345 msgid "Invalid URL"
36348 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
36350 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36351 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36353 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
36355 msgid "URL could not be accessed"
36356 msgstr "Belge okunamıyor"
36358 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36360 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36363 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
36365 msgid "The lyxpaperview script failed."
36366 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36368 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
36370 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36373 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
36375 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36376 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36378 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36379 msgid "Could not update TeX information"
36380 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36382 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36384 msgid "The script `%1$s' failed."
36385 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36387 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
36389 msgstr "Tüm dosyalar "
36391 #: src/insets/Inset.cpp:92
36393 msgid "Bibliography Entry"
36396 #: src/insets/Inset.cpp:98
36400 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36404 #: src/insets/Inset.cpp:118
36406 msgid "Horizontal Space"
36407 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36409 #: src/insets/Inset.cpp:167
36411 msgid "Horizontal Math Space"
36412 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36414 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36416 msgid "Unknown Argument"
36417 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36419 #: src/insets/InsetArgument.cpp:154
36420 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36423 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36424 msgid "Keys must be unique!"
36425 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36427 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36430 "The key %1$s already exists,\n"
36431 "it will be changed to %2$s."
36433 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36434 "%2$s olarak değiştirilecek."
36436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36439 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36440 "If you proceed, all of them will be opened."
36442 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36443 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36446 msgid "Open Databases?"
36447 msgstr "Açık Veritabanları?"
36449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36455 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36456 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36460 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36464 msgstr "Veritabanları:"
36466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36467 msgid "Style File:"
36468 msgstr "Stil Dosyası:"
36470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36475 msgid "included in TOC"
36476 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36480 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36481 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36488 msgstr "Seçe&nekler:"
36490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36491 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36496 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36497 "BibTeX will be unable to find it."
36499 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36500 "BibTeX bunu bulamayacak."
36502 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36503 msgid "simple frame"
36504 msgstr "basit çerçeve"
36506 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36508 msgstr "çerçevesiz"
36510 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36511 msgid "simple frame, page breaks"
36512 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36514 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36516 msgstr "oval, ince"
36518 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36519 msgid "oval, thick"
36520 msgstr "oval, kalın"
36522 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36523 msgid "drop shadow"
36526 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36527 msgid "shaded background"
36528 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36530 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36531 msgid "double frame"
36532 msgstr "çift çerçeve"
36534 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36536 msgid "%1$s (%2$s)"
36537 msgstr "%1$s (%2$s)"
36539 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36541 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36542 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36555 msgid "master %1$s, child %2$s"
36556 msgstr "%1$s ve %2$s"
36558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36561 "Branch Name: %1$s\n"
36562 "Branch Status: %2$s\n"
36563 "Inset Status: %3$s"
36566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36572 msgid "Branch (child): "
36575 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36577 msgid "Branch (master): "
36580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36582 msgid "Branch (undefined): "
36585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
36587 msgid "Branch state changes in master document"
36588 msgstr "Ana belgeyi seç"
36590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
36593 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36594 "sure to save the master."
36597 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
36602 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36604 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36607 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
36608 msgid "No bibliography defined!"
36609 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36611 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
36613 msgid "+ %1$d more entries."
36616 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
36620 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36621 msgid "LaTeX Command: "
36622 msgstr " LaTeX Komutu: "
36624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36625 msgid "InsetCommand Error: "
36626 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36629 msgid "Incompatible command name."
36630 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36633 msgid "InsetCommandParams Error: "
36634 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36637 msgid "InsetCommandParams: "
36638 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36641 msgid "Unknown parameter name: "
36642 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36646 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36647 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36651 msgid "Uncodable characters"
36652 msgstr "kodlanamayan karakter"
36654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36657 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36658 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36664 msgid "Uncodable characters in inset"
36665 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36670 "The following characters in one of the insets are\n"
36671 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36672 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36675 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36676 msgid "Set counter to ..."
36679 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36680 msgid "Increase counter by ..."
36683 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36685 msgid "Reset counter to 0"
36686 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36688 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36690 msgid "Save current counter value"
36691 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36693 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36694 msgid "Restore saved counter value"
36697 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36699 msgid "Roman Uppercase"
36700 msgstr "Büyük Harf|B"
36702 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36704 msgid "Roman Lowercase"
36705 msgstr "Küçük Harf|K"
36707 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36709 msgid "Uppercase Letter"
36710 msgstr "Sekmeyi kapat"
36712 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36714 msgid "Lowercase Letter"
36715 msgstr "Küçük Harf|K"
36717 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36719 msgid "Arabic Numeral"
36722 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36724 msgid "Counter: Set %1$s"
36725 msgstr "Font: %1$s"
36727 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36729 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36732 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36734 msgid "Counter: Add to %1$s"
36735 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36737 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36739 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36742 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36744 msgid "Counter: Reset %1$s"
36745 msgstr "Font: %1$s"
36747 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36749 msgid "Reset value of counter %1$s"
36752 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36754 msgid "Counter: Save %1$s"
36755 msgstr "Font: %1$s"
36757 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36759 msgid "Save value of counter %1$s"
36760 msgstr "İçindekiler Yok"
36762 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36764 msgid "Counter: Restore %1$s"
36765 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36767 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36769 msgid "Restore value of counter %1$s"
36770 msgstr "İçindekiler Yok"
36772 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36774 msgid "External template %1$s is not installed"
36775 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36779 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36780 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36782 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36786 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36791 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36794 msgstr "altyüzen: "
36796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36797 msgid " (sideways)"
36798 msgstr "(çifttaraflı)"
36800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36801 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36802 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36804 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36806 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36809 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36816 "Could not copy the file\n"
36818 "into the temporary directory."
36824 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36826 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36827 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36832 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36833 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36834 "You need to adapt either the encoding or the path."
36837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36839 msgid "Graphics file: %1$s"
36840 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36842 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36844 msgid "Hyperlink: "
36847 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36851 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36855 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36858 msgstr "Dosya ekle"
36860 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36862 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36863 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36871 msgid "Include (excluded)"
36872 msgstr "Dosya ekle"
36874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36879 " has attempted to include itself.\n"
36880 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36885 msgid "Recursive Include"
36886 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36890 msgid "No file name specified"
36891 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36896 "An included file name is empty.\n"
36897 "Ignoring Inclusion"
36898 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36902 msgid "Included file not found"
36903 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36908 "The included file\n"
36910 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36915 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36921 "Could not load included file\n"
36923 "Please, check whether it actually exists."
36925 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36926 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36937 "Included file `%1$s'\n"
36938 "has textclass `%2$s'\n"
36939 "while parent file has textclass `%3$s'."
36941 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36942 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36943 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36946 msgid "Different textclasses"
36947 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36952 "Included file `%1$s'\n"
36953 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36954 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36956 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36957 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36958 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36961 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36967 "Included file `%1$s'\n"
36968 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36969 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36971 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36972 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36973 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36977 msgid "Different LaTeX input encodings"
36978 msgstr "Te&X kodlaması:"
36980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36983 "Included file `%1$s'\n"
36984 "uses module `%2$s'\n"
36985 "which is not used in parent file."
36987 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36988 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36989 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36992 msgid "Module not found"
36993 msgstr "Modül bulunamadı"
36995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36998 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36999 " LaTeX export is probably incomplete."
37002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
37003 msgid "Unsupported Inclusion"
37006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
37009 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37010 "Offending file:\n"
37014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
37017 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37018 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37019 "Offending file:\n"
37023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
37027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
37028 msgid "Index sorting failed"
37029 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
37031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
37034 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
37035 "problems with the entry '%1$s'.\n"
37036 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
37037 "explained in the User Guide."
37039 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
37040 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
37041 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
37042 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
37044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
37045 msgid "Index Entry"
37046 msgstr "İndeks Girişi"
37048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
37050 msgid "Unknown index type!"
37051 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
37055 msgid "All indexes"
37056 msgstr "Tüm Alanlar"
37058 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
37063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
37064 msgid "No long date format (language unknown)!"
37067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
37068 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
37072 msgid "No short date format (language unknown)!"
37075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
37076 msgid "Please select a valid type!"
37079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
37081 msgid "File name (with extension)"
37082 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
37084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
37086 msgid "File name (without extension)"
37087 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
37089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
37092 msgstr "Dosya biçimleri"
37094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
37096 msgid "Used text class"
37097 msgstr "metinsınıfı"
37099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
37101 msgid "No version control!"
37102 msgstr " (sürüm yönetimi)"
37104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
37106 msgid "Revision[[Version Control]]"
37107 msgstr "Sürüm Yönetimi"
37109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
37111 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37112 msgstr "Sürüm Yönetimi"
37114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
37116 msgid "Tree revision"
37119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37120 msgid "Time[[of day]]"
37123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
37125 msgid "LyX version"
37128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
37130 msgid "LyX layout format"
37133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
37135 msgid "Invalid information inset"
37136 msgstr "Genel bilgiler"
37138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
37140 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
37145 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
37150 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37151 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
37153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
37155 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37156 msgstr "Alt figür için başlık"
37158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
37160 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
37165 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
37170 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
37175 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
37180 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37181 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
37183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37185 msgid "The name of this file (without extension)"
37186 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
37188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
37189 msgid "The path where this file is saved"
37192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37194 msgid "The class this document uses"
37197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
37199 msgid "Version control revision"
37200 msgstr "Sürüm yönetimi"
37202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
37204 msgid "Version control abbreviated revision"
37205 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
37209 msgid "Version control tree revision"
37210 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
37214 msgid "Version control author"
37215 msgstr "Sürüm yönetimi"
37217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
37219 msgid "Version control date"
37220 msgstr "Sürüm yönetimi"
37222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
37224 msgid "Version control time"
37225 msgstr "Sürüm yönetimi"
37227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
37228 msgid "The current LyX version"
37231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37232 msgid "The current LyX layout format"
37235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
37237 msgid "The current date"
37238 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
37240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
37242 msgid "The date of last save"
37243 msgstr "Sütunun sabit eni"
37245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37247 msgid "A static date"
37248 msgstr "Otomatik güncelle"
37250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
37252 msgid "The current time"
37253 msgstr "Yeni belge"
37255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37256 msgid "The time of last save"
37259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
37261 msgid "A static time"
37262 msgstr "Otomatik güncelle"
37264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
37265 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37266 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
37268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
37270 msgid "Unknown Info!"
37271 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
37275 msgid "Unknown action %1$s"
37276 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
37279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
37283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
37284 msgid "Return[[Key]]"
37287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
37291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
37295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
37300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
37304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
37313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
37315 msgid "Control[[Key]]"
37318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
37320 msgid "Command[[Key]]"
37323 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
37325 msgid "Option[[Key]]"
37326 msgstr "Seçe&nekler:"
37328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
37330 msgid "Delete[[Key]]"
37333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
37337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
37342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
37345 msgstr "alıntılanmamış"
37347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
37351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
37355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
37357 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37362 msgid "No menu entry for action %1$s"
37363 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
37365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
37367 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37368 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37370 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37371 msgid "Label names must be unique!"
37372 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
37374 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37377 "The label %1$s already exists,\n"
37378 "it will be changed to %2$s."
37380 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37381 "%2$s olarak değiştirilecek."
37383 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
37384 msgid "DUPLICATE: "
37387 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37389 msgid "Horizontal line"
37390 msgstr "Yatay Çizgi"
37392 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37393 msgid "no more lstline delimiters available"
37396 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37397 msgid "Running out of delimiters"
37398 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37400 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37402 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37403 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37404 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37405 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37406 "must investigate!"
37409 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
37410 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37411 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37413 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
37416 "The following characters in one of the program listings are\n"
37417 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37419 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37420 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37421 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37425 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
37428 "The following characters in one of the program listings are\n"
37429 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37434 msgid "A value is expected."
37435 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37444 msgid "Unbalanced braces!"
37445 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37448 msgid "Please specify true or false."
37449 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37452 msgid "Only true or false is allowed."
37453 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37456 msgid "Please specify an integer value."
37457 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37460 msgid "An integer is expected."
37461 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37464 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37465 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37468 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37469 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37473 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37474 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37478 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37479 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37483 msgid "Please specify one of %1$s."
37484 msgstr "%1$s den birini belirt."
37486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37488 msgid "Try one of %1$s."
37489 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37493 msgid "I guess you mean %1$s."
37494 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37498 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37499 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37503 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37508 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37510 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37514 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37516 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37517 "trblTRBL altkümesi"
37519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37521 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37524 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37525 "trblTRBL altkümesi"
37527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37529 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37530 "right, bottom left and top left corner."
37532 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37536 msgid "Previously defined color name as a string"
37539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37540 msgid "Enter something like \\color{white}"
37541 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37544 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37545 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37549 msgid "auto, last or a number"
37550 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37555 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37556 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37557 "defining a listing inset)"
37559 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37560 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37561 "tanımlarken) kullanın."
37563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37566 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37570 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37571 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37572 "tanımlarken) kullanın."
37574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37575 msgid "default: _minted-<jobname>"
37578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37579 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37583 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37587 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37591 msgid "A latex name such as \\small"
37594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37595 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37599 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37604 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37605 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37606 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37610 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37614 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37618 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37622 msgid "For PHP only"
37625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37626 msgid "The style used by Pygments"
37629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37630 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37635 msgid "Enables latex code in comments"
37638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37639 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37640 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37644 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37645 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37649 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37650 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37654 msgid "Parameter %1$s: "
37655 msgstr "%1$s parametresi: "
37657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37659 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37660 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37664 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37665 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37667 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37671 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37673 msgstr "Yeni Sayfa"
37675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37677 msgstr "Sayfa Sonu"
37679 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37681 msgstr "Sayfayı Temizle"
37683 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37684 msgid "Clear Double Page"
37685 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37687 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37689 msgid "No Page Break"
37690 msgstr "Sayfa Sonu"
37692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37697 msgid "Nomenclature Symbol: "
37698 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37700 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37701 msgid "Description: "
37702 msgstr "Açıklama: "
37704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37706 msgstr "Sıralama: "
37708 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37712 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37717 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37722 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37727 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37742 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37744 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37747 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37749 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37752 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37757 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37762 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37767 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37772 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37773 msgid "Page Number"
37774 msgstr "Sayfa Numarası"
37776 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37777 msgid "Textual Page Number"
37778 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37780 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37783 msgstr "MetinSayfası: "
37785 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37786 msgid "Standard+Textual Page"
37789 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37792 msgstr "Ref+Text: "
37794 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37796 msgid "Reference to Name"
37799 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37804 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37809 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37814 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37819 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37824 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37826 msgid "superscript"
37829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37830 msgid "Protected Space"
37831 msgstr "Korumalı Boşluk"
37833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37835 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37839 msgid "Double Quad Space"
37840 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37851 msgid "Protected Horizontal Fill"
37852 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37855 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37856 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37859 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37860 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37863 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37864 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37867 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37868 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37871 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37872 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37875 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37876 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37880 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37881 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37885 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37886 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37888 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37889 msgid "Unknown TOC type"
37890 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37892 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37894 msgid "Change tracking data incomplete"
37895 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37899 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37903 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
37904 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
37908 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37911 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
37912 msgid "Selection size should match clipboard content."
37915 #: src/insets/InsetText.cpp:1279
37917 msgid "[contains tracked changes]"
37918 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37931 msgstr "Gösterilmiyor."
37933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37935 msgstr "Yükleniyor..."
37937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37938 msgid "Converting to loadable format..."
37939 msgstr "Çeviriliyor..."
37941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37942 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37943 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37946 msgid "Scaling etc..."
37947 msgstr "Ölçekleme vs..."
37949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37950 msgid "Ready to display"
37951 msgstr "Gosterime hazir"
37953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37954 msgid "No file found!"
37955 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37958 msgid "Error converting to loadable format"
37959 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37962 msgid "Error loading file into memory"
37963 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37966 msgid "Error generating the pixmap"
37967 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37974 msgid "Preview loading"
37975 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37978 msgid "Preview ready"
37979 msgstr "Önizleme hazır"
37981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37982 msgid "Preview failed"
37983 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37985 #: src/lyxfind.cpp:268
37986 msgid "Search error"
37987 msgstr "Arama hatası"
37989 #: src/lyxfind.cpp:268
37990 msgid "Search string is empty"
37991 msgstr "Aranacak metin boş"
37993 #: src/lyxfind.cpp:300
37995 "The search string matches the selection, and search is limited to "
37997 "Continue search outside?"
38000 #: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
38002 msgid "Search outside selection?"
38003 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
38005 #: src/lyxfind.cpp:327
38007 "The search string was not found within the selection.\n"
38008 "Continue search outside?"
38011 #: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
38013 "End of file reached while searching forward.\n"
38014 "Continue searching from the beginning?"
38017 #: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
38019 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38020 "Continue searching from the end?"
38023 #: src/lyxfind.cpp:657
38025 msgid "String not found in selection."
38026 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38028 #: src/lyxfind.cpp:659
38030 msgid "String not found."
38031 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38033 #: src/lyxfind.cpp:662
38035 msgid "String found."
38036 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38038 #: src/lyxfind.cpp:664
38039 msgid "String has been replaced."
38040 msgstr "Dizge değiştirildi."
38042 #: src/lyxfind.cpp:667
38044 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38045 msgstr " dizge değiştirildi."
38047 #: src/lyxfind.cpp:668
38049 msgid "%1$d strings have been replaced."
38050 msgstr " dizge değiştirildi."
38052 #: src/lyxfind.cpp:4388
38054 msgid "One match has been replaced."
38055 msgstr "Dizge değiştirildi."
38057 #: src/lyxfind.cpp:4391
38059 msgid "Two matches have been replaced."
38060 msgstr " dizge değiştirildi."
38062 #: src/lyxfind.cpp:4394
38064 msgid "%1$d matches have been replaced."
38065 msgstr " dizge değiştirildi."
38067 #: src/lyxfind.cpp:4400
38069 msgid "Match not found."
38070 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38072 #: src/lyxfind.cpp:4406
38074 msgid "Match has been replaced."
38075 msgstr "Dizge değiştirildi."
38077 #: src/lyxfind.cpp:4408
38079 msgid "Match found."
38080 msgstr "Modül bulunamadı!"
38082 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
38083 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
38085 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38086 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
38088 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
38091 msgstr "Font: %1$s"
38093 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
38095 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
38096 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
38098 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
38100 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
38103 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38105 msgid "Color: %1$s"
38108 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
38110 msgid "Decoration: %1$s"
38111 msgstr "&Dekorasyon:"
38113 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38115 msgid "Environment: %1$s"
38116 msgstr "Ortamı Topla"
38118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
38120 msgid "Cursor not in table"
38121 msgstr " (yüklü değil)"
38123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
38124 msgid "Only one row"
38125 msgstr "Yalnız bir satır"
38127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
38128 msgid "Only one column"
38129 msgstr "Yalnız bir sütun"
38131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
38132 msgid "No hline to delete"
38133 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
38135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
38136 msgid "No vline to delete"
38137 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
38139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
38141 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38142 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
38144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
38149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
38151 msgid "Bad math environment"
38152 msgstr "Ortamı Topla"
38154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
38156 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38157 "Change the math formula type and try again."
38160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
38162 msgstr "Numara yok"
38164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
38166 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38167 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
38169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
38171 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38172 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
38174 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
38176 msgid "Macro: %1$s"
38177 msgstr " Makro: %1$s: "
38179 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38183 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
38185 msgstr "matematik makrosu"
38187 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
38189 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38190 msgstr "Matematik Makroları"
38192 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
38194 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
38198 msgid "create new math text environment ($...$)"
38199 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
38201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
38202 msgid "entered math text mode (textrm)"
38203 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
38205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
38207 msgid "Regular expression editor mode"
38208 msgstr "Düzenli &İfade"
38210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
38212 msgid "Cannot apply %1$s here."
38215 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
38216 msgid "Standard[[mathref]]"
38217 msgstr "Standart[[mathref]]"
38219 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
38223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
38227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
38231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
38233 msgstr "MetinSayfası: "
38235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
38237 msgstr "Ref+Text: "
38239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
38243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
38244 msgid "FormatRef: "
38245 msgstr "FormatRef: "
38247 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
38252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
38254 msgid "Label Only: "
38257 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
38260 msgstr "Font: %1$s"
38262 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
38264 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38265 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
38267 #: src/output.cpp:37
38270 "Could not open the specified document\n"
38273 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
38276 #: src/output_latex.cpp:1626
38278 msgid "Error in latexParagraphs"
38279 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
38281 #: src/output_latex.cpp:1627
38284 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38285 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38288 #: src/output_plaintext.cpp:148
38292 #: src/output_plaintext.cpp:160
38293 msgid "References: "
38294 msgstr "Referanslar: "
38296 #: src/support/Package.cpp:169
38297 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38298 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
38300 #: src/support/Package.cpp:173
38304 #: src/support/Package.cpp:525
38305 msgid "LyX binary not found"
38306 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
38308 #: src/support/Package.cpp:526
38311 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38314 #: src/support/Package.cpp:645
38317 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38319 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38320 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38323 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
38324 msgid "File not found"
38325 msgstr "Dosya bulunamadı"
38327 #: src/support/Package.cpp:715
38330 "Invalid %1$s switch.\n"
38331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38334 #: src/support/Package.cpp:742
38337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38341 #: src/support/Package.cpp:766
38344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38345 "%2$s is not a directory."
38348 #: src/support/Package.cpp:768
38349 msgid "Directory not found"
38350 msgstr "Dizin bulunamadı"
38352 #: src/support/Systemcall.cpp:416
38357 "has not yet completed.\n"
38359 "Do you want to stop it?"
38361 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
38363 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
38365 #: src/support/Systemcall.cpp:418
38367 msgid "Stop command?"
38368 msgstr "date komutu"
38370 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38373 msgstr "&Uyumlu tut"
38375 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38376 msgid "Let it &run"
38379 #: src/support/debug.cpp:42
38381 msgid "No debugging messages"
38382 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
38384 #: src/support/debug.cpp:43
38385 msgid "General information"
38386 msgstr "Genel bilgiler"
38388 #: src/support/debug.cpp:44
38389 msgid "Program initialisation"
38390 msgstr "Program açılışı"
38392 #: src/support/debug.cpp:45
38393 msgid "Keyboard events handling"
38394 msgstr "Klavye olayları"
38396 #: src/support/debug.cpp:46
38397 msgid "GUI handling"
38398 msgstr "Arabirim yönetimi"
38400 #: src/support/debug.cpp:47
38401 msgid "Lyxlex grammar parser"
38402 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
38404 #: src/support/debug.cpp:48
38405 msgid "Configuration files reading"
38406 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
38408 #: src/support/debug.cpp:49
38409 msgid "Custom keyboard definition"
38410 msgstr "Özel klavye tanımı"
38412 #: src/support/debug.cpp:50
38413 msgid "LaTeX generation/execution"
38414 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
38416 #: src/support/debug.cpp:51
38417 msgid "Math editor"
38418 msgstr "Matematik düzenleyici"
38420 #: src/support/debug.cpp:52
38421 msgid "Font handling"
38422 msgstr "Font yönetimi"
38424 #: src/support/debug.cpp:53
38425 msgid "Textclass files reading"
38426 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
38428 #: src/support/debug.cpp:54
38429 msgid "Version control"
38430 msgstr "Sürüm yönetimi"
38432 #: src/support/debug.cpp:55
38433 msgid "External control interface"
38434 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38436 #: src/support/debug.cpp:56
38437 msgid "Undo/Redo mechanism"
38438 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38440 #: src/support/debug.cpp:57
38441 msgid "User commands"
38442 msgstr "Kullanıcı komutları"
38444 #: src/support/debug.cpp:58
38446 msgid "The LyX Lexer"
38447 msgstr "LyX Lexxer"
38449 #: src/support/debug.cpp:59
38450 msgid "Dependency information"
38451 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38453 #: src/support/debug.cpp:60
38455 msgstr "Lyx eklemeleri"
38457 #: src/support/debug.cpp:61
38458 msgid "Files used by LyX"
38459 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38461 #: src/support/debug.cpp:62
38462 msgid "Workarea events"
38463 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38465 #: src/support/debug.cpp:63
38467 msgid "Clipboard handling"
38468 msgstr "Klavye olayları"
38470 #: src/support/debug.cpp:64
38471 msgid "Graphics conversion and loading"
38472 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38474 #: src/support/debug.cpp:65
38475 msgid "Change tracking"
38476 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38478 #: src/support/debug.cpp:66
38479 msgid "External template/inset messages"
38480 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38482 #: src/support/debug.cpp:67
38483 msgid "RowPainter profiling"
38486 #: src/support/debug.cpp:68
38487 msgid "Scrolling debugging"
38490 #: src/support/debug.cpp:69
38491 msgid "Math macros"
38492 msgstr "Matematik makroları"
38494 #: src/support/debug.cpp:70
38498 #: src/support/debug.cpp:71
38499 msgid "Locale/Internationalisation"
38500 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38502 #: src/support/debug.cpp:72
38503 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38504 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38506 #: src/support/debug.cpp:73
38508 msgid "Find and replace mechanism"
38509 msgstr "Bul ve değiştir"
38511 #: src/support/debug.cpp:74
38512 msgid "Developers' general debug messages"
38513 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38515 #: src/support/debug.cpp:75
38516 msgid "All debugging messages"
38517 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38519 #: src/support/debug.cpp:154
38521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38522 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38524 #: src/support/lassert.cpp:61
38527 "Assertion %1$s violated in\n"
38528 "file: %2$s, line: %3$s"
38531 #: src/support/lassert.cpp:71
38533 "It should be safe to continue, but you\n"
38534 "may wish to save your work and restart LyX."
38537 #: src/support/lassert.cpp:74
38540 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38542 #: src/support/lassert.cpp:81
38544 "There has been an error with this document.\n"
38545 "LyX will attempt to close it safely."
38548 #: src/support/lassert.cpp:84
38550 msgid "Buffer Error!"
38553 #: src/support/lassert.cpp:91
38555 "LyX has encountered an application error\n"
38556 "and will now shut down."
38559 #: src/support/lassert.cpp:94
38561 msgid "Fatal Exception!"
38562 msgstr "Tablo Başlığı"
38564 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38565 msgid "cc[[unit of measure]]"
38566 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
38568 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38572 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38576 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38580 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38581 msgid "mu[[unit of measure]]"
38582 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
38584 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38588 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38592 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38596 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38597 msgid "Text Width %"
38598 msgstr "Metin Genişliği %"
38600 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38601 msgid "Column Width %"
38602 msgstr "Sütun Genişliği %"
38604 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38605 msgid "Page Width %"
38606 msgstr "Sayfa Genişliği %"
38608 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38609 msgid "Line Width %"
38610 msgstr "Satır Genişliği %"
38612 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38613 msgid "Text Height %"
38614 msgstr "Metin Yüksekliği %"
38616 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38617 msgid "Page Height %"
38618 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
38620 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38622 msgid "Line Distance %"
38623 msgstr "Satır Genişliği %"
38625 #: src/support/os_win32.cpp:495
38626 msgid "System file not found"
38627 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38629 #: src/support/os_win32.cpp:496
38631 "Unable to load shfolder.dll\n"
38634 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38637 #: src/support/os_win32.cpp:501
38638 msgid "System function not found"
38639 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38641 #: src/support/os_win32.cpp:502
38643 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38644 "Don't know how to proceed. Sorry."
38646 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38647 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38649 #: src/support/userinfo.cpp:45
38650 msgid "Unknown user"
38651 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38654 #~ msgid "S&ettings"
38655 #~ msgstr "Ayarlar"
38658 #~ msgid "&Find Next"
38659 #~ msgstr "S&onrakini Bul"
38663 #~ msgstr "&Dosya:"
38666 #~ msgid "Enter string to filter contents"
38667 #~ msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
38670 #~ msgid "Toggle math toolbar"
38671 #~ msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
38674 #~ msgid "Toggle table toolbar"
38675 #~ msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
38678 #~ msgid "Toggle math panels"
38679 #~ msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
38682 #~ msgid "Clear text"
38683 #~ msgstr "Sayfayı Temizle"
38686 #~ msgid "&Open..."
38687 #~ msgstr "Aç...|A"
38690 #~ msgid "O&pen..."
38691 #~ msgstr "Aç...|A"
38693 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38694 #~ msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
38697 #~ msgid "Format: "
38698 #~ msgstr "&Biçim:"
38702 #~ msgstr "&Etiket:"
38705 #~ msgid "Selections not supported."
38706 #~ msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
38708 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38709 #~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
38711 #~ msgid "File name to include"
38712 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
38715 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38716 #~ msgstr "\\Roman{part}"
38719 #~ msgid "<No Documents Open>"
38720 #~ msgstr "Açık Belge Yok!"
38722 #~ msgid "Version goes here"
38723 #~ msgstr "Sürüm burada"
38725 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38726 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
38732 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38733 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
38736 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38737 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
38740 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38741 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38744 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38745 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
38748 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38749 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
38752 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38753 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
38756 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38757 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
38760 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38761 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
38764 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38765 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
38768 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38769 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
38772 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38773 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38776 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38777 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
38780 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38781 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
38784 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38785 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
38788 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38789 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
38792 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38793 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
38796 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38797 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
38800 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38801 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
38804 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38805 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
38808 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38809 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
38812 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38813 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
38816 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38817 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38820 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38821 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
38824 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38825 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
38827 #~ msgid "LyX: %1$s"
38828 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38830 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38831 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38833 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38834 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38836 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38837 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38840 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38841 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38843 #~ msgid "Auto &begin"
38844 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38846 #~ msgid "Auto &end"
38847 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38849 #~ msgid "Cursor movement:"
38850 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38853 #~ msgstr "Dosyaadı"
38856 #~ msgstr "Kısaltma"
38858 #~ msgid "Citation-number"
38859 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38867 #~ msgid "Issue-number"
38868 #~ msgstr "Basım-numarası"
38870 #~ msgid "Issue-day"
38871 #~ msgstr "Basım-günü"
38873 #~ msgid "Issue-months"
38874 #~ msgstr "Basım-ayları"
38876 #~ msgid "Subsubparagraph"
38877 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38879 #~ msgid "-- Header --"
38880 #~ msgstr "-- Başlık --"
38882 #~ msgid "Special-section"
38883 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38885 #~ msgid "Special-section:"
38886 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38888 #~ msgid "AGU-journal"
38889 #~ msgstr "AGU-dergi"
38891 #~ msgid "AGU-journal:"
38892 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38894 #~ msgid "Citation-number:"
38895 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38897 #~ msgid "AGU-volume"
38898 #~ msgstr "AGU-cilt"
38900 #~ msgid "AGU-volume:"
38901 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38903 #~ msgid "AGU-issue"
38904 #~ msgstr "AGU-basım"
38906 #~ msgid "AGU-issue:"
38907 #~ msgstr "AGU-basım:"
38909 #~ msgid "Index-terms"
38910 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38912 #~ msgid "Index-terms..."
38913 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38915 #~ msgid "Index-term"
38916 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38918 #~ msgid "Index-term:"
38919 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38921 #~ msgid "Cross-term"
38922 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38924 #~ msgid "Cross-term:"
38925 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38927 #~ msgid "Supplementary"
38930 #~ msgid "Supplementary..."
38933 #~ msgid "Published-online:"
38934 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38936 #~ msgid "Citation:"
38937 #~ msgstr "Alıntı:"
38939 #~ msgid "Posting-order"
38940 #~ msgstr "Atama-sırası"
38942 #~ msgid "Posting-order:"
38943 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38945 #~ msgid "AGU-pages"
38946 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38948 #~ msgid "AGU-pages:"
38949 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38952 #~ msgstr "Kelimeler"
38955 #~ msgstr "Kelimeler:"
38957 #~ msgid "Figures:"
38961 #~ msgstr "Tablolar:"
38963 #~ msgid "Datasets"
38964 #~ msgstr "Verikümeleri"
38966 #~ msgid "Datasets:"
38967 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38978 #~ msgid "SS-Title"
38979 #~ msgstr "SS-Başlık"
38981 #~ msgid "CCC-Code"
38982 #~ msgstr "CCC-Kod"
38990 #~ msgid "Postcode"
38991 #~ msgstr "Postakodu"
38994 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38995 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
39002 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
39003 #~ "code where you want the endnotes to appear."
39005 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
39006 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
39008 #~ msgid "DocBook|B"
39009 #~ msgstr "DocBook|B"
39012 #~ msgid "DocBook (XML)"
39013 #~ msgstr "Docbook (XML)"
39015 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39016 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
39018 #~ msgid "Autosave failed!"
39019 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
39021 #~ msgid "added text"
39022 #~ msgstr "eklenen metin"
39026 #~ "Changed by %1\n"
39029 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
39033 #~ msgid "Change made on %1\n"
39034 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
39036 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
39037 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
39039 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39040 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
39043 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39044 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
39047 #~ msgid "&Local databases:"
39048 #~ msgstr "Veritabanları:"
39051 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39052 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
39055 #~ msgid "Browse your local directory"
39056 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
39059 #~ msgid "Da&tabases"
39060 #~ msgstr "Veritabanları:"
39063 #~ msgstr "&Ekle..."
39065 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39066 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
39068 #~ msgid "Never Toggled"
39069 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
39071 #~ msgid "Other font settings"
39072 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
39074 #~ msgid "Always Toggled"
39075 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
39078 #~ msgstr "&Çeşitli:"
39080 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39081 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
39083 #~ msgid "&Toggle all"
39084 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
39087 #~ msgstr "&Uygula"
39090 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39091 #~ msgstr "Belge Ayarları"
39093 #~ msgid "Insert the delimiters"
39094 #~ msgstr "Ayraç ekle"
39099 #~ msgid "Forma&t:"
39100 #~ msgstr "&Biçim:"
39102 #~ msgid "Use &default placement"
39103 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
39105 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39106 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
39108 #~ msgid "Information Name:"
39109 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
39113 #~ msgstr "&Diğer:"
39115 #~ msgid "&Subject:"
39119 #~ msgstr "&Ortalı"
39122 #~ msgid "&Phantom"
39123 #~ msgstr "Düz metin"
39127 #~ msgstr "&Seçili"
39129 #~ msgid "&Date format:"
39130 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
39132 #~ msgid "Date format for strftime output"
39133 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
39136 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39137 #~ "quality of fonts"
39139 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
39142 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
39143 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
39145 #~ msgid "Close this dialog"
39146 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
39149 #~ msgid "Change bars"
39150 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
39153 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39157 #~ msgid "Begin frontmatter"
39161 #~ msgid "End frontmatter"
39165 #~ msgid "literate"
39166 #~ msgstr "Edebiyat"
39169 #~ msgid "charstyles"
39170 #~ msgstr "KarakterStili"
39173 #~ msgid "Natbibapa"
39174 #~ msgstr "&NatBib"
39177 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
39178 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
39181 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39182 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
39185 #~ msgid "theorems"
39188 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39189 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
39191 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39192 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39194 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
39195 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
39198 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39199 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
39201 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39202 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
39205 #~ msgid "Text Style|x"
39206 #~ msgstr "Metin Stili|M"
39214 #~ msgstr "Kapat|t"
39217 #~ msgid "File Revision|R"
39218 #~ msgstr "Revizyon"
39221 #~ msgid "Revision Author|A"
39222 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
39225 #~ msgid "Revision Date|D"
39226 #~ msgstr "Revizyon"
39229 #~ msgid "Revision Time|i"
39230 #~ msgstr "Revizyon"
39233 #~ msgid "Document Info|D"
39234 #~ msgstr "Belge|B"
39236 #~ msgid "Text Style|T"
39237 #~ msgstr "Metin Stili|M"
39239 #~ msgid "List / TOC|i"
39240 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
39242 #~ msgid "Apply last"
39243 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
39245 #~ msgid "Set top line"
39246 #~ msgstr "Üst çizgi"
39248 #~ msgid "Set bottom line"
39249 #~ msgstr "Alt çizgi"
39251 #~ msgid "Set left line"
39252 #~ msgstr "Sol çizgi"
39255 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39256 #~ "properly installed"
39258 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
39260 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39261 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
39264 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39265 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39267 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
39268 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
39271 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39272 #~ "recommended for non-English languages."
39274 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
39275 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
39278 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39279 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
39281 #~ msgid "Nothing to index!"
39282 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
39284 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39285 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
39287 #~ msgid "Character set"
39288 #~ msgstr "Karakter seti"
39290 #~ msgid "Underbar"
39291 #~ msgstr "Altçizgi"
39294 #~ msgid "Double underbar"
39295 #~ msgstr "Çift kutu"
39298 #~ msgid "Wavy underbar"
39299 #~ msgstr "Altçizgi"
39302 #~ msgid "Cross out"
39303 #~ msgstr "ÇaprazListe"
39305 #~ msgid "No color"
39306 #~ msgstr "Renksiz"
39308 #~ msgid "Text Style"
39309 #~ msgstr "Metin Stili"
39311 #~ msgid "Float Placement"
39312 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
39315 #~ msgstr "bilinmiyor"
39317 #~ msgid "shortcut"
39318 #~ msgstr "kısayol"
39320 #~ msgid "shortcuts"
39321 #~ msgstr "kısayollar"
39343 #~ msgid "Info Inset Settings"
39344 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
39347 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39348 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
39350 #~ msgid "Verbatim Input"
39351 #~ msgstr "Tam Girdi"
39353 #~ msgid "Verbatim Input*"
39354 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
39356 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39357 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
39359 #~ msgid "C&aption:"
39360 #~ msgstr "Başlı&k:"
39363 #~ msgstr "&Etiket:"
39367 #~ msgstr "%1$s et al."
39375 #~ msgstr "kırmızı"
39384 #~ msgid "Documents|#o#O"
39385 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
39387 #~ msgid "Templates|#T#t"
39388 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
39390 #~ msgid "Examples|#E#e"
39391 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
39394 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39395 #~ msgstr "Ortamı Topla"
39398 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39399 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
39401 #~ msgid "&Clipping"
39402 #~ msgstr "&Sınırlama"
39405 #~ msgid "Caption: "
39406 #~ msgstr "Başlık:"
39409 #~ msgid "Author Note: "
39410 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
39413 #~ msgid "ACM Volume: "
39417 #~ msgid "ACM Number: "
39418 #~ msgstr "PACS numarası:"
39421 #~ msgid "ACM Article: "
39425 #~ msgid "ACM Month: "
39429 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39430 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
39436 #~ msgid "Use &minted"
39437 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
39440 #~ msgid "Number floats by chapter"
39441 #~ msgstr "Seviye sayısı"
39444 #~ msgid "Number floats by section"
39445 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
39448 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39449 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
39452 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39453 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
39456 #~ msgstr "&Anahtar:"
39458 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39459 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
39461 #~ msgid "&Default (numerical)"
39462 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
39466 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39467 #~ "parameters in document class options."
39468 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
39471 #~ msgstr "&NatBib"
39473 #~ msgid "Natbib &style:"
39474 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
39476 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39477 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
39479 #~ msgid "&Jurabib"
39480 #~ msgstr "&Jurabib"
39483 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39484 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
39486 #~ msgid "Databa&ses"
39487 #~ msgstr "&Veritabanları"
39490 #~ msgid "&Search Citation"
39491 #~ msgstr "Alıntı Ara"
39494 #~ msgid "Searc&h:"
39495 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39498 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39499 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
39502 #~ msgid "Search &field:"
39503 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39506 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39507 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
39509 #~ msgid "Text to place before citation"
39510 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
39512 #~ msgid "Text to place after citation"
39513 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
39515 #~ msgid "List all authors"
39516 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
39519 #~ msgid "&Full author list"
39520 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
39522 #~ msgid "Force upper case in citation"
39523 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
39526 #~ msgstr "&Boyut:"
39529 #~ msgstr "&Eposta"
39534 #~ msgid "&Description:"
39535 #~ msgstr "&Açıklama:"
39537 #~ msgid "&Zoom %:"
39538 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39540 #~ msgid "La&bels in:"
39541 #~ msgstr "&Etiket:"
39544 #~ msgid "&References"
39545 #~ msgstr "Referanslar"
39548 #~ msgid "Fil&ter:"
39549 #~ msgstr "&Dosya:"
39552 #~ msgstr "&Sırala"
39555 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39556 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39559 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39560 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39562 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39563 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39566 #~ msgid "Default (basic)"
39567 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39570 #~ msgid "Citation engine"
39575 #~ msgstr "&Jurabib"
39577 #~ msgid "Example:"
39580 #~ msgid "Examples:"
39581 #~ msgstr "Örnekler:"
39583 #~ msgid "Subexample:"
39584 #~ msgstr "Altörnek:"
39588 #~ msgstr "&NatBib"
39590 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39591 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39593 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39594 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39596 #~ msgid "Single Quote|S"
39597 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39600 #~ msgstr "Stiller"
39603 #~ "Today's date.\n"
39604 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39606 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39607 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39609 #~ msgid "Plain text (image)"
39610 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39612 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39613 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39615 #~ msgid "date command"
39616 #~ msgstr "date komutu"
39621 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39622 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39624 #~ msgid "frame of button"
39625 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39627 #~ msgid "Change: "
39628 #~ msgstr "Değişim: "
39631 #~ msgid "Conversion Failed!"
39632 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39634 #~ msgid "``text''"
39635 #~ msgstr "``metin''"
39637 #~ msgid "''text''"
39638 #~ msgstr "''metin''"
39640 #~ msgid ",,text``"
39641 #~ msgstr ",,metin``"
39643 #~ msgid ",,text''"
39644 #~ msgstr ",,metin''"
39646 #~ msgid "<<text>>"
39647 #~ msgstr "<<metin>>"
39649 #~ msgid ">>text<<"
39650 #~ msgstr ">>metin<<"
39655 #~ msgid "Jump back"
39656 #~ msgstr "Geri git"
39658 #~ msgid "Jump to label"
39659 #~ msgstr "Etikete git"
39661 #~ msgid "Character: "
39662 #~ msgstr "Karakter: "
39664 #~ msgid "Code Point: "
39665 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39667 #~ msgid "LaTeX Source"
39668 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39670 #~ msgid "DocBook Source"
39671 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39673 #~ msgid "Literate Source"
39674 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39676 #~ msgid " (version control, locking)"
39677 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39679 #~ msgid " (version control)"
39680 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39682 #~ msgid " (changed)"
39683 #~ msgstr " (değişti)"
39685 #~ msgid " (read only)"
39686 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39689 #~ msgid "External material"
39690 #~ msgstr "Harici Materyal"
39692 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39693 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39696 #~ msgstr "Tanımsız: "
39699 #~ msgid "Missing included file"
39700 #~ msgstr "Dosya ekle"
39703 #~ msgid "DVI-PS Options"
39704 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39706 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39707 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39709 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39710 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39712 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39713 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39715 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39716 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39718 #~ msgid "Document &class"
39719 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39721 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39722 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39724 #~ msgid "Printer Command Options"
39725 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39727 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39728 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39730 #~ msgid "Option used to print to a file."
39731 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39733 #~ msgid "Print to &file:"
39734 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39736 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39737 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39739 #~ msgid "Set &printer:"
39740 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39742 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39743 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39745 #~ msgid "Spool &printer:"
39746 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39748 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39749 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39751 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39752 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39754 #~ msgid "Re&verse pages:"
39755 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39757 #~ msgid "&Number of copies:"
39758 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39760 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39761 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39763 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39764 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39766 #~ msgid "Co&llated:"
39767 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39769 #~ msgid "Pa&ge range:"
39770 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39772 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39773 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39775 #~ msgid "&Odd pages:"
39776 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39778 #~ msgid "&Even pages:"
39779 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39781 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39782 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39784 #~ msgid "E&xtra options:"
39785 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39787 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39788 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39790 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39791 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39793 #~ msgid "Name of the default printer"
39794 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39796 #~ msgid "Default &printer:"
39797 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39799 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39800 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39803 #~ msgstr "Sayfalar"
39805 #~ msgid "Page number to print from"
39806 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39808 #~ msgid "Page number to print to"
39809 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39811 #~ msgid "Print all pages"
39812 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39817 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39818 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39820 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39821 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39823 #~ msgid "Print in reverse order"
39824 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39826 #~ msgid "Re&verse order"
39827 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39830 #~ msgstr "&Kopyalar"
39832 #~ msgid "Number of copies"
39833 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39835 #~ msgid "Collate copies"
39836 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39838 #~ msgid "&Collate"
39839 #~ msgstr "&Harmanla"
39841 #~ msgid "Send output to the printer"
39842 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39844 #~ msgid "P&rinter:"
39845 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39847 #~ msgid "Send output to the given printer"
39848 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39850 #~ msgid "Send output to a file"
39851 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39853 #~ msgid "&Longtable"
39854 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39856 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39857 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39860 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39861 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39865 #~ msgstr "Listeler:"
39868 #~ msgid "Top Line|n"
39869 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39872 #~ msgid "Bottom Line|i"
39873 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39875 #~ msgid "Print...|P"
39876 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39878 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39879 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39882 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39883 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39885 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39886 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39888 #~ msgid "Print document failed"
39889 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39891 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39892 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39894 #~ msgid "Unknown document class"
39895 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39897 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39898 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39901 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39902 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39905 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39906 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39909 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39910 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39913 #~ msgid "Included File Invalid"
39914 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39916 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39917 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39919 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39920 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39923 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39924 #~ "environment variable PRINTER."
39926 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39927 #~ "değişkeni kullanılacak."
39929 #~ msgid "The option to print only even pages."
39930 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39932 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39933 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39935 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39936 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39938 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39939 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39941 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39942 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39944 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39945 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39948 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39949 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39958 #~ msgstr "Kırmızı"
39967 #~ msgstr "Cam göbeği"
39970 #~ msgstr "Macenta"
39978 #~ msgid "Print Document"
39979 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39981 #~ msgid "Print to file"
39982 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39984 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39985 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39987 #~ msgid "Open Navigator..."
39988 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39990 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39991 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39995 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39998 #~ msgid "&Vertical factor:"
39999 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40002 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40003 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40006 #~ msgid "Rotation"
40007 #~ msgstr "Notasyon"
40010 #~ msgid "&Rotation:"
40011 #~ msgstr "Notasyon"
40014 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40015 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
40018 #~ msgid "Enable &RTL support"
40019 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
40024 #~ msgid "EndOfSlide"
40025 #~ msgstr "SlaytSonu"
40027 #~ msgid "--Separator--"
40028 #~ msgstr "--Ayraç--"
40030 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40031 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
40033 #~ msgid "TeX Code|X"
40034 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40036 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40037 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
40039 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40040 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
40042 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40043 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
40045 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40046 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
40049 #~ msgstr "&Kapsam"
40052 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40053 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
40056 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40057 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
40060 #~ msgid "Split Environment|l"
40061 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
40064 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40065 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
40068 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40069 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
40072 #~ msgid "Alternative theorem string"
40073 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
40076 #~ msgid "Key Words."
40077 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
40080 #~ msgid "End Multiple Columns"
40081 #~ msgstr "&Çoklusütun"
40083 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40086 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40087 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
40089 #~ msgid "Use AMS &math package"
40090 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
40092 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40093 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
40095 #~ msgid "Use &esint package"
40096 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
40099 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40100 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
40103 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40104 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
40107 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40108 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
40111 #~ msgid "Use mh&chem package"
40112 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
40118 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
40119 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40121 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40122 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
40124 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40125 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
40128 #~ msgid "Table w&idth:"
40129 #~ msgstr "Tablo notu:"
40131 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40132 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
40134 #~ msgid "institute mark"
40135 #~ msgstr "enstitü imi"
40137 #~ msgid "Fig. ---"
40138 #~ msgstr "Fig. ---"
40141 #~ msgstr "LatinAçık"
40143 #~ msgid "Latin on"
40144 #~ msgstr "Latin açık"
40146 #~ msgid "LatinOff"
40147 #~ msgstr "LatinKapalı"
40149 #~ msgid "Latin off"
40150 #~ msgstr "Latin kapalı"
40152 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
40153 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
40155 #~ msgid "EndFrame"
40156 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
40158 #~ msgid "________________________________"
40159 #~ msgstr "________________________________"
40161 #~ msgid "Institute mark"
40162 #~ msgstr "Enstitü imi"
40165 #~ msgid "Maintext"
40166 #~ msgstr "Düz metin"
40172 #~ msgstr "Boşluk:"
40174 #~ msgid "Computer:"
40175 #~ msgstr "Bilgisayar:"
40177 #~ msgid "Close Section"
40178 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
40180 #~ msgid "Table Caption"
40181 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
40183 #~ msgid "Captionabove"
40184 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
40186 #~ msgid "Captionbelow"
40187 #~ msgstr "AltBaşlık"
40192 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40193 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40195 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40196 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40198 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40199 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40202 #~ msgid "Settings...|g"
40203 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
40205 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
40206 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
40208 #~ msgid "Braille Manual|B"
40209 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
40212 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40213 #~ msgstr "LilyPond müzik"
40215 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40216 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
40218 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40219 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
40221 #~ msgid "Rotate cell"
40222 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
40225 #~ msgid "AMS arrows"
40226 #~ msgstr "AMS Okları"
40229 #~ msgid "AMS relations"
40230 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
40233 #~ msgid "AMS operators"
40234 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
40237 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40238 #~ msgstr "AMS çeşitli"
40240 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40241 #~ msgstr "AMS çeşitli"
40243 #~ msgid "AMS Arrows"
40244 #~ msgstr "AMS Okları"
40246 #~ msgid "AMS Relations"
40247 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
40249 #~ msgid "AMS Operators"
40250 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
40252 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40253 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40255 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40256 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40258 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40259 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40261 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40262 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40264 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40265 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40271 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40272 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
40274 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40275 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
40277 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40278 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40280 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40281 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
40283 #~ msgid "Specify the default paper size."
40284 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
40286 #~ msgid "Memory problem"
40287 #~ msgstr "Bellek problemi"
40289 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
40290 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
40295 #~ msgid " (unknown)"
40296 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
40298 #~ msgid "List of Graphics"
40299 #~ msgstr "Grafik Listesi"
40301 #~ msgid "List of Equations"
40302 #~ msgstr "Denklem Listesi"
40305 #~ msgid "List of Index Entries"
40306 #~ msgstr "İndeks Listesi"
40308 #~ msgid "List of Marginal notes"
40309 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
40311 #~ msgid "List of Notes"
40312 #~ msgstr "Not Listesi"
40314 #~ msgid "List of Citations"
40315 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40317 #~ msgid "List of Branches"
40318 #~ msgstr "Dal Listesi"
40320 #~ msgid "List of Changes"
40321 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
40323 #~ msgid "Automatic help"
40324 #~ msgstr "Otomatik yardım"
40330 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40331 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40334 #~ msgid "elsewhere"
40335 #~ msgstr "Deseret"
40338 #~ msgid "&Output Format:"
40339 #~ msgstr "Çıktı boş"
40348 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40349 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
40352 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40353 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
40356 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40357 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
40360 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40361 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
40364 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40365 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
40368 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40369 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
40372 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40373 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
40376 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40377 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
40380 #~ msgid "Remark \\theremark"
40381 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
40384 #~ msgid "Case \\thecase"
40385 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
40388 #~ msgid "Question \\thequestion"
40389 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
40392 #~ msgid "Note \\thenote"
40393 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
40398 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40399 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
40402 #~ msgid "Preface:"
40403 #~ msgstr "Yerleşim:"
40406 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40407 #~ msgstr "Enstitü imi"
40410 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40411 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40419 #~ msgid "Step \\thestep."
40420 #~ msgstr "Adım \\thestep."
40422 #~ msgid "Appendices Section"
40423 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
40425 #~ msgid "--- Appendices ---"
40426 #~ msgstr "--- Ekler ---"
40428 #~ msgid "Layout|L"
40429 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
40431 #~ msgid "Documents|D"
40432 #~ msgstr "Belgeler|B"
40434 #~ msgid "New from Template...|T"
40435 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
40437 #~ msgid "Revert|R"
40438 #~ msgstr "Geri Al|G"
40441 #~ msgstr "İleri al|İ"
40447 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
40449 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40450 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
40452 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40453 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
40455 #~ msgid "Tabular|T"
40456 #~ msgstr "Tablo|T"
40458 #~ msgid "Thesaurus..."
40459 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
40461 #~ msgid "Statistics...|i"
40462 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
40464 #~ msgid "Change Tracking|g"
40465 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
40467 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40468 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
40470 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40471 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
40473 #~ msgid "Line Bottom|B"
40474 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
40476 #~ msgid "Line Left|L"
40477 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
40479 #~ msgid "Delete Row|w"
40480 #~ msgstr "Satır Sil|i"
40482 #~ msgid "Copy Row"
40483 #~ msgstr "Satır Kopyala"
40485 #~ msgid "Swap Rows"
40486 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
40488 #~ msgid "Delete Column|D"
40489 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
40491 #~ msgid "Copy Column"
40492 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
40494 #~ msgid "Swap Columns"
40495 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
40497 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40498 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
40500 #~ msgid "Alignment|A"
40501 #~ msgstr "Hizalama|H"
40503 #~ msgid "Add Row|R"
40504 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
40506 #~ msgid "Add Column|C"
40507 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
40515 #~ msgid "Maple, simplify"
40516 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
40518 #~ msgid "Maple, factor"
40519 #~ msgstr "Maple, faktör"
40521 #~ msgid "Maple, evalm"
40522 #~ msgstr "Maple, evalm"
40524 #~ msgid "Maple, evalf"
40525 #~ msgstr "Maple, evalf"
40527 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40528 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40530 #~ msgid "Align Environment|A"
40531 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40533 #~ msgid "AlignAt Environment"
40534 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40536 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40537 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40539 #~ msgid "Multline Environment"
40540 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40542 #~ msgid "Special Character|S"
40543 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40545 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40546 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40548 #~ msgid "Index Entry|I"
40549 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40551 #~ msgid "URL...|U"
40552 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40554 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40555 #~ msgstr "Listeler|L"
40557 #~ msgid "TeX Code|T"
40558 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40560 #~ msgid "Minipage|p"
40561 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40563 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40564 #~ msgstr "Tablo...|T"
40566 #~ msgid "Floats|a"
40567 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40569 #~ msgid "Include File...|d"
40570 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40572 #~ msgid "Insert File|e"
40573 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40575 #~ msgid "External Material...|x"
40576 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40578 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40579 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40581 #~ msgid "Protected Space|r"
40584 #~ msgid "Vertical Space..."
40585 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40587 #~ msgid "Line Break|L"
40588 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40590 #~ msgid "Protected Dash|D"
40591 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40593 #~ msgid "Single Quote|Q"
40594 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40596 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40597 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40599 #~ msgid "Horizontal Line"
40600 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40602 #~ msgid "Font Change|o"
40603 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40605 #~ msgid "Math Normal Font"
40606 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40608 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40609 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40611 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40612 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40614 #~ msgid "Math Roman Family"
40615 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40617 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40618 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40620 #~ msgid "Math Bold Series"
40621 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40623 #~ msgid "Text Normal Font"
40624 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40626 #~ msgid "Floatflt Figure"
40627 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40629 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40630 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40632 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40633 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40635 #~ msgid "Character...|C"
40636 #~ msgstr "Karakter...|K"
40638 #~ msgid "Paragraph...|P"
40639 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40641 #~ msgid "Document...|D"
40642 #~ msgstr "Belge...|B"
40644 #~ msgid "Tabular...|T"
40645 #~ msgstr "Tablo...|T"
40647 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40648 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40650 #~ msgid "Noun Style|N"
40651 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40653 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40654 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40656 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40657 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40659 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40660 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40662 #~ msgid "Update|U"
40663 #~ msgstr "Güncelle|G"
40665 #~ msgid "TeX Information|X"
40666 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40668 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40669 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40671 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40672 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40674 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40675 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40677 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40678 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40680 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40681 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40683 #~ msgid "Extended Features|E"
40684 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40686 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40687 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40689 #~ msgid "Preferences..."
40690 #~ msgstr "Tercihler..."
40692 #~ msgid "Quit LyX"
40695 #~ msgid "%1$d words checked."
40696 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40698 #~ msgid "One word checked."
40699 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40701 #~ msgid "Spelling check completed"
40702 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40708 #~ msgid "Search text is empty!"
40709 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40712 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40713 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40715 #~ msgid "Affilation:"
40716 #~ msgstr "İlişki:"
40719 #~ msgid "DockWidget"
40720 #~ msgstr "Genişlik"
40723 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40724 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40726 #~ msgid "greyedout"
40729 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40730 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40732 #~ msgid "&Use babel"
40733 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40736 #~ msgid "Flex:Institute"
40737 #~ msgstr "Enstitü"
40740 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40741 #~ msgstr "E-Posta"
40747 #~ msgid "Flex:Alert"
40751 #~ msgid "Flex:Structure"
40755 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40756 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40759 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40760 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40763 #~ msgid "Flex:Firstname"
40767 #~ msgid "Flex:Fname"
40768 #~ msgstr "Dosya adı"
40771 #~ msgid "Flex:Surname"
40772 #~ msgstr "Element:Soyad"
40775 #~ msgid "Flex:Filename"
40776 #~ msgstr "Dosya adı"
40779 #~ msgid "Flex:Literal"
40780 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40783 #~ msgid "Flex:Emph"
40784 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40787 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40788 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40791 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40792 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40795 #~ msgid "Flex:Volume"
40796 #~ msgstr "Element:Cilt"
40799 #~ msgid "Flex:Day"
40800 #~ msgstr "Element:Gün"
40803 #~ msgid "Flex:Month"
40804 #~ msgstr "Element:Ay"
40807 #~ msgid "Flex:Year"
40808 #~ msgstr "Element:Yıl"
40811 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40812 #~ msgstr "Basım-numarası"
40815 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40816 #~ msgstr "Basım-günü"
40819 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40820 #~ msgstr "Basım-ayları"
40823 #~ msgid "Flex:ISSN"
40824 #~ msgstr "Element:ISSN"
40827 #~ msgid "Flex:CODEN"
40828 #~ msgstr "Element:CODEN"
40831 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40832 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40835 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40836 #~ msgstr "SS-Başlık"
40839 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40840 #~ msgstr "CCC-Kod"
40843 #~ msgid "Flex:Code"
40844 #~ msgstr "Element:Kod"
40847 #~ msgid "Flex:Dscr"
40848 #~ msgstr "Element:Açklm"
40851 #~ msgid "Flex:Keyword"
40852 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40855 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40856 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40859 #~ msgid "Flex:Orgname"
40860 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40863 #~ msgid "Flex:Street"
40864 #~ msgstr "Element:Sokak"
40867 #~ msgid "Flex:City"
40868 #~ msgstr "Element:Şehir"
40871 #~ msgid "Flex:State"
40872 #~ msgstr "Element:State"
40875 #~ msgid "Flex:Postcode"
40876 #~ msgstr "Postakodu"
40879 #~ msgid "Flex:Country"
40880 #~ msgstr "Element:Ülke"
40883 #~ msgid "Flex:Directory"
40887 #~ msgid "Flex:Email"
40888 #~ msgstr "Element:Eposta"
40891 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40892 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40895 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40896 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40899 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40900 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40903 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40904 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40907 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40908 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40911 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40912 #~ msgstr "MenüTercihi"
40918 #~ msgid "Note:Note"
40919 #~ msgstr "Not:Not"
40921 #~ msgid "Note:Greyedout"
40922 #~ msgstr "Not:Gri"
40924 #~ msgid "Box:Shaded"
40925 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40927 #~ msgid "Info:menu"
40928 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40930 #~ msgid "Info:shortcut"
40931 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40933 #~ msgid "Info:shortcuts"
40934 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40937 #~ msgid "Flex:Endnote"
40941 #~ msgid "Flex:Initial"
40945 #~ msgid "Flex:Glosse"
40949 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40950 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40953 #~ msgid "Flex:Expression"
40954 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40957 #~ msgid "Flex:Concepts"
40958 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40961 #~ msgid "Flex:Meaning"
40962 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40965 #~ msgid "Flex:Noun"
40969 #~ msgid "Flex:Strong"
40970 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40973 #~ msgstr "Norveççe"
40976 #~ msgstr "Norveççe"
40979 #~ msgid "master document[[scope]]"
40980 #~ msgstr "Ana Belge"
40983 #~ msgid "Keywordsr"
40984 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40987 #~ msgid "A&vailable indices:"
40988 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40991 #~ msgid "All indices"
40992 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
41000 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41001 #~ "lyx2lyx script."
41003 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
41007 #~ "The specified document\n"
41009 #~ "could not be read."
41012 #~ "belirtilen dosya\n"
41015 #~ msgid "Could not read document"
41016 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41019 #~ msgid "Cannot view URL"
41020 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41023 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
41024 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
41028 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
41030 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41031 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
41033 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
41034 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
41036 #~ msgid "CharStyle:Alert"
41037 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
41039 #~ msgid "CharStyle:Structure"
41040 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
41042 #~ msgid "Element:Firstname"
41043 #~ msgstr "Element:Ad"
41045 #~ msgid "Element:Fname"
41046 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
41048 #~ msgid "Element:Citation-number"
41049 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
41051 #~ msgid "Element:Issue-number"
41052 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
41054 #~ msgid "Element:Issue-day"
41055 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
41057 #~ msgid "Element:Issue-months"
41058 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
41060 #~ msgid "Element:SS-Title"
41061 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
41063 #~ msgid "Element:CCC-Code"
41064 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
41066 #~ msgid "Element:Postcode"
41067 #~ msgstr "Element:Postakodu"
41069 #~ msgid "Element:Directory"
41070 #~ msgstr "Element:Dizin"
41072 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
41073 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
41075 #~ msgid "Element:MenuChoice"
41076 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
41078 #~ msgid "Custom:Endnote"
41079 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
41082 #~ msgid "CharStyle:Initial"
41083 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
41085 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
41086 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
41088 #~ msgid "CharStyle:Noun"
41089 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
41091 #~ msgid "CharStyle:Emph"
41092 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
41094 #~ msgid "CharStyle:Code"
41095 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
41098 #~ msgid "FrmtRef: "
41099 #~ msgstr "FormatRef: "
41102 #~ msgid "Middle|d"
41105 #~ msgid "top/bottom line"
41106 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
41109 #~ msgid "Decimal point:"
41110 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
41112 #~ msgid "Screen &DPI:"
41113 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
41116 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
41117 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
41123 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
41124 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
41126 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41127 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
41129 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41130 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
41133 #~ msgid "Publisher ID"
41134 #~ msgstr "Yayıncılar"
41136 #~ msgid "TheoremTemplate"
41137 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
41139 #~ msgid "Theorem #:"
41140 #~ msgstr "Teorem #:"
41142 #~ msgid "Lemma #:"
41143 #~ msgstr "Lemma #:"
41145 #~ msgid "Corollary #:"
41146 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
41148 #~ msgid "Proposition #:"
41149 #~ msgstr "Önerme #:"
41151 #~ msgid "Conjecture #:"
41152 #~ msgstr "Varsayım #:"
41154 #~ msgid "Criterion #:"
41155 #~ msgstr "Kriter #:"
41158 #~ msgstr "Olgu #:"
41160 #~ msgid "Axiom #:"
41161 #~ msgstr "Aksiyom #:"
41163 #~ msgid "Definition #:"
41164 #~ msgstr "Tanım #:"
41166 #~ msgid "Example #:"
41167 #~ msgstr "Örnek #:"
41169 #~ msgid "Problem #:"
41170 #~ msgstr "Problem #:"
41172 #~ msgid "Exercise #:"
41173 #~ msgstr "Alıştırma #:"
41175 #~ msgid "Remark #:"
41176 #~ msgstr "Açıklama #:"
41178 #~ msgid "Claim #:"
41179 #~ msgstr "İddia #:"
41184 #~ msgid "Notation #:"
41185 #~ msgstr "Notasyon #:"
41188 #~ msgstr "Durum #:"
41190 #~ msgid "Inter-word Space|w"
41191 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
41194 #~ msgid "Overwrite all files?"
41195 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
41198 #~ msgid "Continue &asking"
41199 #~ msgstr "Devam ediyor"
41201 #~ msgid "Some layouts may not be available."
41202 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
41204 #~ msgid "Thin space"
41205 #~ msgstr "İnce boşluk"
41207 #~ msgid "Medium space"
41208 #~ msgstr "Orta boşluk"
41210 #~ msgid "Thick space"
41211 #~ msgstr "Kalın boşluk"
41213 #~ msgid "Negative thin space"
41214 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
41216 #~ msgid "Negative medium space"
41217 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
41219 #~ msgid "Negative thick space"
41220 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
41222 #~ msgid "Inter-word space"
41223 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
41225 #~ msgid "Date format"
41226 #~ msgstr "Tarih biçimi"
41228 #~ msgid "Unknown buffer info"
41229 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
41231 #~ msgid "QQuad Space"
41232 #~ msgstr "QQuad Space"
41235 #~ msgid "Preview\t"
41236 #~ msgstr "Önizleme"
41238 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
41239 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
41242 #~ msgid "&Replace with..."
41243 #~ msgstr "De&ğiştir:"
41250 #~ msgid "Pre&vious"
41251 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
41254 #~ msgid "&Keep case"
41255 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
41258 #~ msgid "&Find..."
41266 #~ msgid "&Previous"
41267 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
41270 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41271 #~ "%1$s.layout,\n"
41272 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41273 #~ "class or style file required by it is not\n"
41274 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41275 #~ "for more information.\n"
41277 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
41278 #~ "%1$s.layout,\n"
41279 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
41280 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
41281 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
41282 #~ "belgesine göz atın.\n"
41284 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41285 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
41287 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41288 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
41291 #~ msgid "Any &word"
41292 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
41295 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
41298 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
41307 #~ msgid "The Enter key works, too"
41308 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
41310 #~ msgid "The delete key works, too"
41311 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
41316 #~ msgid "&BibTeX command:"
41317 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
41320 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41321 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
41324 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41325 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
41327 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41328 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
41330 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41331 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
41333 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41334 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
41336 #~ msgid "Merge cells"
41337 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
41340 #~ msgstr "Strasse"
41351 #~ msgid "Insert|n"
41354 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41355 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
41357 #~ msgid "View DVI"
41358 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
41360 #~ msgid "Update DVI"
41361 #~ msgstr "DVI Güncelle"
41363 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41364 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
41366 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41367 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
41369 #~ msgid "View PostScript"
41370 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
41372 #~ msgid "Update PostScript"
41373 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
41375 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41376 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
41378 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41379 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
41381 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41382 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
41385 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41386 #~ "You may not have the right languages installed."
41388 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
41389 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
41392 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41393 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41395 #~ "ispell işleminde hata.\n"
41396 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
41399 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41402 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
41403 #~ "dönüştürülemedi."
41405 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41406 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
41409 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41410 #~ "encoding `%2$s'."
41411 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
41414 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41415 #~ "encoding `%2$s'."
41417 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
41419 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41420 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
41422 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
41423 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
41425 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41426 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
41429 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
41433 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
41440 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41441 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
41446 #~ msgid "pspell (library)"
41447 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
41449 #~ msgid "aspell (library)"
41450 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
41455 #~ msgid "*.ispell"
41456 #~ msgstr "*.ispell"
41458 #~ msgid "Spellchecker error"
41459 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
41461 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
41462 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
41465 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41466 #~ "Maybe it has been killed."
41468 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
41469 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
41471 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41472 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
41474 #~ msgid "Opened inset"
41475 #~ msgstr "Açık ekleme"
41478 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41479 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
41481 #~ msgid "Opened Box Inset"
41482 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
41484 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41485 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
41487 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41488 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
41490 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41491 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
41493 #~ msgid "Opened Float Inset"
41494 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
41496 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41497 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
41499 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41500 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
41502 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41503 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
41505 #~ msgid "Opened Note Inset"
41506 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
41508 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41509 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
41511 #~ msgid "Opened table"
41512 #~ msgstr "Açık tablo"
41514 #~ msgid "Opened Text Inset"
41515 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
41517 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41518 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
41520 #~ msgid "Anschrift:"
41521 #~ msgstr "Anschrift:"
41523 #~ msgid "Briefkopf:"
41524 #~ msgstr "Briefkopf:"
41527 #~ msgstr "Zusatz:"
41529 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41530 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41532 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41533 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41535 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41536 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41538 #~ msgid "Unterschrift:"
41539 #~ msgstr "Unterschrift:"
41541 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41542 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41544 #~ msgid "Vorwahl:"
41545 #~ msgstr "Vorwahl:"
41547 #~ msgid "Telefon:"
41548 #~ msgstr "Telefon:"
41556 #~ msgid "Betreff:"
41557 #~ msgstr "Betreff:"
41560 #~ msgstr "Anrede:"
41565 #~ msgid "Anlage(n):"
41566 #~ msgstr "Anlage(n):"
41568 #~ msgid "Verteiler:"
41569 #~ msgstr "Verteiler:"
41571 #~ msgid "Strasse:"
41572 #~ msgstr "Strasse:"
41577 #~ msgid "RetourAdresse:"
41578 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41580 #~ msgid "MeinZeichen:"
41581 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41583 #~ msgid "IhrZeichen:"
41584 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41586 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41587 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41595 #~ msgid "Adresse:"
41598 #~ msgid "Anlagen:"
41599 #~ msgstr "Anlagen:"
41601 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41602 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41604 #~ msgid "No file open!"
41605 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41607 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41608 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41611 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41612 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41615 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41616 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41618 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41619 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41621 #~ msgid "Toggle Label|L"
41622 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41624 #~ msgid "B&rowse..."
41625 #~ msgstr "&Göz at..."
41627 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41628 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41630 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41631 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41636 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41637 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41639 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41640 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41642 #~ msgid "Find &Prev"
41643 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41645 #~ msgid "Replace P&rev"
41646 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41648 #~ msgid "Current buffer only"
41649 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41651 #~ msgid "Current file and all included files"
41652 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41654 #~ msgid "Document"
41657 #~ msgid "All open buffers"
41658 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41663 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41664 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41670 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41671 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41673 #~ msgid "&Postscript driver:"
41674 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41676 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41677 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41679 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41680 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41682 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41683 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41685 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41686 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41691 #~ msgid "algorithm"
41692 #~ msgstr "algoritma"
41697 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41698 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41701 #~ msgid "keywords"
41702 #~ msgstr "Anahtarlar"
41704 #~ msgid "Table of Contents|a"
41705 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41708 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41711 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41712 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41714 #~ msgid "Canadian"
41718 #~ msgid "Reference\t"
41719 #~ msgstr "Referans"
41722 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41723 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41726 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41730 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41731 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41733 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41734 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41737 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41738 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41741 #~ msgid "Class not found"
41742 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41745 #~ "Layout had to be changed from\n"
41746 #~ "%1$s to %2$s\n"
41747 #~ "because of class conversion from\n"
41750 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41751 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41752 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41753 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41755 #~ msgid "Changed Layout"
41756 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41758 #~ msgid "Unknown layout"
41759 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41762 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41763 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41766 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41767 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41769 #~ msgid "Display image in LyX"
41770 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41772 #~ msgid "Monochrome"
41773 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41775 #~ msgid "Grayscale"
41776 #~ msgstr "Gri tonları"
41781 #~ msgid "&Display:"
41782 #~ msgstr "&Görüntü:"
41785 #~ msgstr "&Ölçek:"
41788 #~ msgid "Scr&een Display:"
41789 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41791 #~ msgid "Do not display"
41792 #~ msgstr "Gösterme"
41795 #~ msgid "Clear group"
41803 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41804 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41806 #~ msgid "&Edit File..."
41807 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41809 #~ msgid "LyX View"
41810 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41814 #~ msgstr "Slovence"
41817 #~ msgid "<- C&lear"
41821 #~ msgstr "&Uygula"
41833 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41836 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41837 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41840 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41841 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41844 #~ msgid " writing embedded files."
41845 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41848 #~ msgid " could not write embedded files!"
41849 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41852 #~ msgid "Failed to extract file"
41853 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41856 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41858 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41860 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41863 #~ msgid "Copy file failure"
41864 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41867 #~ msgid "Failed to embed file"
41868 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41871 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41873 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41875 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41878 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41879 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41882 #~ msgid "Sync file failure"
41883 #~ msgstr "chktex hatası"
41886 #~ msgid "Packing all files"
41887 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41890 #~ msgid "Failed to write file"
41891 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41894 #~ msgid "Save failure"
41895 #~ msgstr "chktex hatası"
41898 #~ msgid "Extra embedded file"
41899 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41902 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41903 #~ msgstr "Çok sütun"
41906 #~ msgid "Enspace|E"
41910 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41911 #~ msgstr "Sonraki komut"
41914 #~ msgid "New Line|e"
41915 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41918 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41919 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41925 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41926 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41928 #~ msgid "Swap Rows|S"
41929 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41931 #~ msgid "Swap Columns|w"
41932 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41940 #~ msgstr "yuzen: "
41943 #~ msgid "S&ubfigure"
41944 #~ msgstr "Altfigür"
41946 #~ msgid "Ca&ption:"
41947 #~ msgstr "Başlı&k:"
41949 #~ msgid "Framed in box"
41950 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41953 #~ msgstr "&Gölgeli"
41956 #~ msgstr "&Renkler"
41959 #~ msgid "C&opiers"
41960 #~ msgstr "Kopyalar"
41962 #~ msgid "&File formats"
41963 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41965 #~ msgid "&GUI name:"
41966 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41968 #~ msgid "External Applications"
41969 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41972 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41973 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41975 #~ msgid "Save/restore window position"
41976 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41985 #~ msgstr "&Birim:"
41988 #~ msgstr "Macarca"
41990 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41991 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41994 #~ msgid "Framed|F"
41995 #~ msgstr "Çerçeveli"
41998 #~ msgid "Shaded|S"
41999 #~ msgstr "Gölgeli"
42001 #~ msgid "Insert URL"
42002 #~ msgstr "URL Ekle"
42004 #~ msgid "Can't load document class"
42005 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
42009 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
42011 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
42015 #~ "The document could not be converted\n"
42016 #~ "into the document class %1$s."
42017 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
42020 #~ msgid "&Switch to document"
42021 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
42025 #~ "Could not open the specified document\n"
42027 #~ "due to the error: %2$s"
42029 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
42032 #~ msgid "Rectangular box"
42033 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
42035 #~ msgid "Shadow box"
42036 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
42038 #~ msgid "LyX: Delimiters"
42039 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
42041 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
42042 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
42046 #~ msgstr "Kopyalar"
42049 #~ msgstr "ovalkutu"
42052 #~ msgstr "Ovalkutu"
42055 #~ msgid "Shadowbox"
42056 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
42058 #~ msgid "Doublebox"
42059 #~ msgstr "Çift kutu"
42062 #~ msgid "Unknown inset name: "
42063 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
42066 #~ msgid "Program Listing "
42067 #~ msgstr "Program açılışı"
42070 #~ msgstr "Çerçeveli"
42073 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
42074 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
42079 #~ msgid "HtmlUrl: "
42080 #~ msgstr "HtmlUrl: "
42082 #~ msgid "Default (outer)"
42083 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
42088 #~ msgid "Text Wrap Settings"
42089 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
42091 #~ msgid "%1$d words in selection."
42092 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
42094 #~ msgid "%1$d words in document."
42095 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
42097 #~ msgid "One word in selection."
42098 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
42100 #~ msgid "One word in document."
42101 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
42103 #~ msgid "Count words"
42104 #~ msgstr "Sözcükleri say"
42107 #~ msgid "Encoding error"
42108 #~ msgstr "&Kodlama"
42112 #~ msgstr "Yapıştır"
42117 #~ msgid "Co&pies:"
42118 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
42120 #~ msgid "Printer &name:"
42121 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
42124 #~ msgid "Columns "
42125 #~ msgstr "S&ütunlar:"
42128 #~ msgid "Definition. "
42140 #~ msgid "&Extended Chars"
42141 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
42144 #~ msgstr "öntanımlı"
42148 #~ msgstr "açıklama"
42151 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
42152 #~ msgstr "icindekiler"
42158 #~ msgid "Table of Contents|T"
42159 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
42167 #~ msgstr "Kopyalar"
42171 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
42178 #~ msgid "&Caption"
42183 #~ msgstr "&Etiket:"
42186 #~ msgid "<- P&romote"
42187 #~ msgstr "&Koruma:"
42195 #~ msgstr "Güncelle"
42198 #~ msgid "SubSection"
42199 #~ msgstr "Alt bölüm"
42202 #~ msgid "Insert glossary entry"
42203 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
42209 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
42210 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
42212 #~ msgid "&Detach panel"
42213 #~ msgstr "Paneli &ayır"
42215 #~ msgid "Insert spacing"
42216 #~ msgstr "Boşluk ekle"
42218 #~ msgid "Set math font"
42219 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
42222 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
42223 #~ msgstr "Mod değiştir"
42225 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
42226 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
42228 #~ msgid "Math Panel|l"
42229 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
42231 #~ msgid "Math Panel|P"
42232 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
42234 #~ msgid "LyX: Math Roots"
42235 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
42237 #~ msgid "Cube root\t\\root"
42238 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
42240 #~ msgid "LyX: Math Styles"
42241 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
42243 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
42244 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
42246 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
42247 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
42250 #~ msgid "Insert math delimiters"
42251 #~ msgstr "Ayraç ekle"
42253 #~ msgid "E&xtra options"
42254 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
42256 #~ msgid "Alig&nment:"
42257 #~ msgstr "&Hizalama:"
42260 #~ msgstr "&Kaynak:"
42262 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
42263 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
42265 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
42266 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
42268 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
42269 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
42271 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
42272 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."